JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1020120 Active (id: 2324093)

アンダースキルアンダー・スキル
1. [n] Source lang: eng(wasei) "under skill"
▶ skilled labor shortage
Cross references:
  ⇔ ant: 1032440 オーバースキル 1. surplus of skilled labor



History:
4. A 2024-11-26 11:30:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not common
3. A* 2024-11-26 10:32:25 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アンダー・スキル</reb>
2. A 2020-07-28 04:23:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 〔和 under+skill〕
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="eng">underskill</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">under skill</lsource>
1. A* 2020-07-28 01:18:40  Opencooper
  Refs:
* gendai kokugo: [underskill]技術労働者が不足している状態.⇔ オーバー‐スキル.〈現〉
* imidas: https://imidas.jp/katakana/detail/Z-01-A-1944.html
  Comments:
Please align 「オーバースキル」 ("...surplus").
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>underskill</gloss>
+<xref type="ant" seq="1032440">オーバースキル</xref>
+<lsource xml:lang="eng">underskill</lsource>
+<gloss>skilled labor shortage</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1022990 Active (id: 2324207)

インターホンインターフォンインタホン [sk] インターホーン [sk] インタフォン [sk] インタホーン [sk]
1. [n] Source lang: eng "interphone"
▶ intercom



History:
7. A 2024-11-27 02:47:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-27 00:26:47  Marcus Richert
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?content=intercom,+interphone&year_start=1800&year_end=2022&corpus=en&smoothing=3

"interphone" is exceedingly rare in English. I think having it as an lsrc was the better choice.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<lsource xml:lang="eng">interphone</lsource>
@@ -29 +29,0 @@
-<gloss>interphone</gloss>
5. A 2024-11-26 01:21:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
インターホン	321016	83.5%
インターフォン	52005	13.5%
インターホーン	2918	0.8% 
インタホーン	413	0.1% came across in the wild
インタホン	6337	1.6%
インタフォン	1644	0.4%
インターフォーン	205	0.1%
  Diff:
@@ -8,0 +9,16 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インタホン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インターホーン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インタフォン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インタホーン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2019-06-29 21:10:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-06-29 18:54:49  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
g n-grams:
インターホン	321016
インターフォン	52005
  Comments:
Switched headword based on usage.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>インターフォン</reb>
+<reb>インターホン</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>インターホン</reb>
+<reb>インターフォン</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1032440 Active (id: 2324094)

オーバースキルオーバー・スキル
1. [n] Source lang: eng(wasei) "over skill"
▶ surplus of skilled labor
Cross references:
  ⇔ ant: 1020120 アンダースキル 1. skilled labor shortage



History:
4. A 2024-11-26 11:30:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-26 10:31:57 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オーバー・スキル</reb>
2. A 2020-07-29 10:44:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1020120">アンダースキル</xref>
+<xref type="ant" seq="1020120">アンダースキル</xref>
1. A* 2020-07-28 04:26:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr:  〔和 over+skill〕  技術労働者が過剰気味で就職が困難な状態。
  Comments:
Aligning with  アンダースキル
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>overskill</gloss>
+<xref type="see" seq="1020120">アンダースキル</xref>
+<lsource ls_wasei="y">over skill</lsource>
+<gloss>surplus of skilled labor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1051770 Active (id: 2324058)

コロンバン
1. [n] Source lang: fre "colombin"
▶ wild dove



History:
3. A 2024-11-26 07:37:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Also a brand of confectionary.
2. A* 2024-11-26 03:52:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 野鳩
  Comments:
I don't know where that gloss came from.
Daijs has this sense. Not seeing it in any other refs.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&vulg;</misc>
@@ -11 +10 @@
-<gloss>turd</gloss>
+<gloss>wild dove</gloss>
1. D* 2024-11-23 10:00:55 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/コロンバン
  Comments:
Probably is not [vulg], and does not mean turd either

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1060850 Active (id: 2324152)

シナントロプスペキネンシスシナントロプス・ペキネンシス
1. [n]
▶ Peking man (Sinanthropus pekinensis)



History:
2. A 2024-11-26 21:55:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Our style these days.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<lsource xml:lang="lat"/>
-<gloss>Sinanthropus pekinensis</gloss>
-<gloss>Peking man</gloss>
+<gloss>Peking man (Sinanthropus pekinensis)</gloss>
1. A* 2024-11-26 12:14:26 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シナントロプス・ペキネンシス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1066780 Active (id: 2324055)

スーパーショットキーダイオードスーパー・ショットキー・ダイオード
1. [n] {electronics}
▶ super-Schottky diode



History:
5. A 2024-11-26 03:45:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Seems it's usually written like this.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>super Schottky diode</gloss>
+<gloss>super-Schottky diode</gloss>
4. A 2024-11-23 15:44:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin
https://ieeexplore.ieee.org/document/1129092
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&electr;</field>
3. D* 2024-11-23 11:36:20  Marcus Richert
  Refs:
スーパーショットキー	No matches
2. A 2024-11-23 10:58:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-23 07:19:27 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スーパー・ショットキー・ダイオード</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1075710 Active (id: 2324095)

ゾンビゾンビー [sk]
1. [n]
▶ zombie



History:
4. A 2024-11-26 11:31:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-26 10:17:35 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2021-12-12 20:52:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ゾンビ	665624
ゾンビー	7975
1. A* 2021-12-12 15:46:07 
  Refs:
『ゾンビーワールドへようこそ』(英: Scouts Guide to the Zombie Apocalypse)は
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゾンビー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1080810 Active (id: 2324059)

テレメトリングテレメタリングテレメータリング
1. [n]
▶ telemetering



History:
2. A 2024-11-26 07:38:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-26 03:37:15 
  Refs:
テレメータリング	195	15.5%
テレメートリング	0	0.0%
テレメタリング	431	34.3%
テレメトリング	630	50.2%
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>テレメトリング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テレメタリング</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1112610 Active (id: 2324096)

フレンドリー [spec1] フレンドリ [sk]
1. [adj-na]
▶ friendly



History:
2. A 2024-11-26 11:31:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
1. A* 2024-11-26 10:16:08 
  Refs:
フレンドリー	573786	98.8%
フレンドリ	7187	1.2%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1120740 Active (id: 2324213)

ペアリング [gai1] ペア・リング
1. [n] Source lang: eng(wasei) "pair ring"
▶ couple's ring
▶ couple rings



History:
8. A 2024-11-27 02:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2024-11-27 00:29:58  Marcus Richert
  Refs:
https://www.forevermark.com/en/now-forever/guides/couples-rings-guide/
https://www.vogue.in/story/everything-you-need-to-know-about-couple-rings/
https://www.theirishjewelrycompany.com/blog/post/a-couples-ring-guide-–-the-meaning-and-history?srsltid=AfmBOop4_nUH3KTCHdDc66Fe36ahxBqqhYk8EKdyungHs4eipThusPMv
  Comments:
It's not an exclusively Japanese concept so it doesn't need an expl. I don't think it needs a disambig or explanation in brackets either.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">set of rings worn by unmarried, unengaged couples</gloss>
+<gloss>couple rings</gloss>
6. A 2024-11-26 11:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-26 09:00:24 
  Comments:
split
  Diff:
@@ -16,6 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ペアリング</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>pairing</gloss>
4. A 2018-06-25 11:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Leave it for now.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228640 Active (id: 2324153)
急ぎ足 [news2,nf47] 急足 [sK]
いそぎあし [news2,nf47]
1. [n]
▶ fast pace
▶ quick pace



History:
4. A 2024-11-26 21:56:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-26 15:38:49  GM <...address hidden...>
  Refs:
急ぎ足   84,126  99.5% 
急足       120   0.1% -sK
いそぎあし    261   0.3%
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-07-20 21:56:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-20 21:49:57  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>急足</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -17,0 +21,1 @@
+<gloss>quick pace</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1363210 Active (id: 2324155)
真っ最中 [ichi1,news1,nf19] 真最中 [sK] まっ最中 [sK]
まっさいちゅう [ichi1,news1,nf19] まっさなか [sk]
1. [n]
▶ right in the middle (of)
▶ midst
▶ height



History:
8. A 2024-11-26 21:58:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Some hiding.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25,0 +26 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A* 2024-11-26 21:08:24  GM <...address hidden...>
  Refs:
真っ最中    585,818  94.5% 
まっ最中      7,027   1.1% -sK
真最中      25,111   4.0% 
まっさいちゅう   1,650   0.3% 
まっさなか       549   0.1%
  Comments:
まっさなか not in my refs.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>まっ最中</keb>
+<keb>真最中</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -14,2 +15,2 @@
-<keb>真最中</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>まっ最中</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2020-07-23 21:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-07-23 15:13:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, Wisdom
  Comments:
I think this captures the nuance better.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
@@ -28,0 +28 @@
+<gloss>right in the middle (of)</gloss>
@@ -30,2 +30 @@
-<gloss>middle of</gloss>
-<gloss>height of</gloss>
+<gloss>height</gloss>
4. A 2020-07-22 09:20:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
まっさいちゅう	1650
まっさなか	549
  Comments:
Not in the refs, but possible.
  Diff:
@@ -18 +18,7 @@
-<reb>まっさいちゅう,まっさなか</reb>
+<reb>まっさいちゅう</reb>
+<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf19</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>まっさなか</reb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450290 Active (id: 2324930)
ふんぞり返る踏ん反り返るふん反り返る [sK]
ふんぞりかえる
1. [v5r,vi]
▶ to straighten up and stick one's chest out
▶ to throw oneself back (e.g. in a chair)
▶ to lean back (arrogantly)
2. [v5r,vi]
▶ to assume a haughty attitude
▶ to behave arrogantly

Conjugations


History:
10. A 2024-12-01 19:55:15  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-12-01 02:30:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
The first gloss for sense 1 was way off the mark.
  Diff:
@@ -20,2 +20,3 @@
-<gloss>to lie on one's back with legs outstretched</gloss>
-<gloss>to recline</gloss>
+<gloss>to straighten up and stick one's chest out</gloss>
+<gloss>to throw oneself back (e.g. in a chair)</gloss>
+<gloss>to lean back (arrogantly)</gloss>
@@ -26,2 +27,2 @@
-<gloss>to get cocky</gloss>
-<gloss>to be arrogant</gloss>
+<gloss>to assume a haughty attitude</gloss>
+<gloss>to behave arrogantly</gloss>
8. A 2024-11-26 21:54:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
7. A* 2024-11-26 21:17:10  GM <...address hidden...>
  Refs:
ふんぞり返る  6,313  75.6% 
踏ん反り返る    626   7.5% 
ふん反り返る     76   0.9% -sK
ふんぞりかえる 1,337  16.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2017-02-07 03:23:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481800 Active (id: 2324863)
販売 [ichi1,news1,nf01]
はんばい [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ sale
▶ sales
▶ selling
▶ marketing

Conjugations


History:
4. A 2024-12-01 02:56:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
Any word can be written in katakana. I don't think we need to record katakana forms when they're exceedingly rare, as is the case here.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ハンバイ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -23,0 +20 @@
+<gloss>sale</gloss>
3. A 2024-11-26 11:36:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe just hidden.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハンバイ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A* 2024-11-26 10:25:10 
  Refs:
販売	89516040	100.0%
はんばい	28735	0.0%
ハンバイ	204	0.0%
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ハンバイ</reb>
-<re_nokanji/>
1. A 2021-11-18 01:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503070 Active (id: 2324066)
分け目分目 [io] わけ目 [sK]
わけめ
1. [n]
▶ dividing line
▶ parting (of the hair)
▶ partition
2. [n]
▶ crisis
▶ decisive moment



History:
2. A 2024-11-26 08:23:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-26 03:18:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Splitting into two senses. gg5, prog, saito, kokugos.

〈分(け)/わけ/ワケ〉〈目/め/メ〉
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 分目  │ 154,514 │  N/A  │
│ 分け目 │  51,824 │ 90.7% │
│ 分め  │   2,510 │  4.4% │
│ わけ目 │     571 │  1.0% │
│ 分けめ │     182 │  0.3% │
│ 分メ  │     105 │  0.2% │
│ ワケ目 │      50 │  0.1% │
│ わけめ │   1,692 │  3.0% │
│ ワケメ │     205 │  0.4% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
 髪の〜
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 髪の分け目 │ 5,082 │ 97.4% │
│ 髪のわけめ │   104 │  2.0% │
│ 髪のわけ目 │    34 │  0.7% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
 〜が気に
╭─ーーーーーー─┬─────╮
│ 分け目が気に │ 869 │
│ わけめが気に │  60 │
╰─ーーーーーー─┴─────╯
 〜の戦い
╭─ーーーーーー─┬─────╮
│  分目の戦い │ 404 │
│ 分け目の戦い │ 339 │
╰─ーーーーーー─┴─────╯
  Comments:
Most of the counts for "分目" are probably false positives, but I'm leaving it visible since it gets a fair share of 〜の戦い hits.
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>分目</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>わけ目</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +23,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,0 +27 @@
+<gloss>decisive moment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519480 Active (id: 2324143)
暴走 [news1,nf12]
ぼうそう [news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ acting rashly
▶ running wildly
▶ behaving recklessly
▶ rampaging
2. [n,vs,vi] {engineering}
▶ runaway (process)
3. [n,vs,vi] {baseball}
▶ reckless baserunning

Conjugations


History:
9. A 2024-11-26 20:31:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
I don't think it's a different sense.
  Diff:
@@ -21,7 +21 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>reckless driving</gloss>
-<gloss>rampage</gloss>
+<gloss>rampaging</gloss>
8. A* 2024-11-25 04:24:22 
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2022-07-11 03:45:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2017-07-17 01:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this works quite well. 中辞典 is the only one of my JEs to attempt a split and it does it similarly to the current entry.
5. A* 2017-07-06 21:06:43  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
trying to distinguish between the human behavior [1] and the technical phenomenon [2].
i don't have the major dictionaries at hand, so i don't know what the current modus of splitting senses is.
thought i'd give it a try.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>acting rashly</gloss>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>behaving recklessly</gloss>
@@ -19 +20,0 @@
-<gloss>runaway</gloss>
@@ -25,2 +26,2 @@
-<gloss>acting rashly</gloss>
-<gloss>behaving recklessly</gloss>
+<field>&engr;</field>
+<gloss>runaway (process)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549990 Active (id: 2324067)
理事長
りじちょう
1. [n]
▶ board chairman
▶ managing director
▶ chief director



History:
2. A 2024-11-26 08:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>managing director</gloss>
1. A* 2024-11-26 00:34:15 
  Refs:
Wisdom
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>chief director</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1553110 Active (id: 2324409)
慮外
りょがい
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ unexpected
▶ unforeseen
2. [adj-na,n]
▶ rude
▶ impolite



History:
9. A 2024-11-28 11:24:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2024-11-27 11:48:09  parfait8
  Comments:
those massif.la examples use sense 1, so only [adj-na] for sense 2 still seems appropriate
iwakoku (which only has sense 1) and smk both have sense 1 as やや古風, sankoku only has sense 2 (with a =意外 note)
my interpretation is that sense 1 is the original meaning but is now considered dated so in my head it made sense to move the non-dated sense up
but it's true that they are the minority of refs and we'd generally need more evidence
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
7. A* 2024-11-27 05:43:47  GM <...address hidden...>
  Refs:
https://massif.la/ja/search?q=慮外
慮外の出来事
慮外の方向
慮外の提案
慮外の光景
慮外の事態
  Comments:
"unexpected" sense doesn't seem dated. all refs have this sense order. only sankoku doesn't have the first sense for some reason.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>rude</gloss>
-<gloss>impolite</gloss>
+<gloss>unexpected</gloss>
+<gloss>unforeseen</gloss>
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,2 +21,2 @@
-<gloss>unexpected</gloss>
-<gloss>unforeseen</gloss>
+<gloss>rude</gloss>
+<gloss>impolite</gloss>
6. A 2024-11-26 22:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-26 22:37:06  parfait8
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577940 Active (id: 2324877)
旧型 [news2,nf32]
きゅうがた [news2,nf32]
1. [n]
▶ old model
▶ old type
▶ old style



History:
4. A 2024-12-01 04:06:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-12-01 02:58:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>old model</gloss>
+<gloss>old type</gloss>
@@ -17 +18,0 @@
-<gloss>old type</gloss>
2. A 2024-11-26 22:18:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-26 22:01:27  parfait8
  Comments:
not in my refs
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>きゅうけい</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585890 Active (id: 2324138)
茹だる茹る
ゆだるうだる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to boil
▶ to seethe
2. (うだる only) [v5r,vi] [uk]
▶ to be oppressed by heat

Conjugations


History:
6. A 2024-11-26 20:18:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
茹だる	8810	89.3%
茹る	1055	10.7%
  Comments:
Tempted to hide it.
5. A* 2024-11-25 13:10:11  parfait8
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
4. A 2015-10-11 09:51:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-10-07 16:17:16  luce
  Refs:
eij, prog both kana
n-grams
茹だって	110
うだって	253
ゆだって	165
茹だるような	111
うだるような	1716
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -26,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2014-12-09 03:44:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:
うだ・る【▼茹だる】
自五
1) 暑さのために体がぐったりする。
「━ような暑さが続く」
2) 「ゆだる」のややくずれた言い方。
  Comments:
these should perhaps be separate entries, with sense 1 of うだる being the current sense 2
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586360 Active (id: 2324044)
足かせ足枷 [rK] 足械 [sK]
あしかせあしがせ (足枷) [ok]
1. [n]
▶ fetters
▶ shackles
▶ hobbles
▶ encumbrance
▶ hindrance
▶ burden
▶ trap



History:
6. A 2024-11-26 03:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-12 16:50:49  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 足かせ  │ 82,624 │ 60.8% │
│ 足枷   │ 51,967 │ 38.3% │
│ 桎    │    131 │  0.1% │ add (meikyo, smk)
│ 足械   │     24 │  0.0% │ add sK
│ あしかせ │  1,062 │  0.8% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
あしがせ is also in smk and gendai other than the usual daijr/s, etc.
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>桎</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12 +16 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +20,5 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あしがせ</reb>
+<re_restr>足枷</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
4. A 2014-03-09 00:40:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll put iK on 足械. 足枷 is how most of my refs have it.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
3. A* 2014-03-08 19:59:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
prog, 研究社 新和英中辞典 (both have 足枷 as the headword, but use 足かせ in examples)
ngrams
  Comments:
I don't see 足械 in any of my usual refs, but it does have some ngrams, and I see Japanese pages where it's clearly being used for this. Maybe [iK]?
Meanwhile, 足枷 may not be as common as 足かせ, but it's not [oK].
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>足械</keb>
+<keb>足かせ</keb>
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -12 +11 @@
-<keb>足かせ</keb>
+<keb>足械</keb>
2. A 2013-04-26 04:46:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1630510 Active (id: 2324017)
経済研究所 [news1,nf11]
けいざいけんきゅうじょ [news1,nf11] けいざいけんきゅうしょ
1. [n]
▶ economic research institute



History:
2. A 2024-11-26 00:06:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reverso
https://www.jeri.co.jp/en/
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf11</re_pri>
@@ -14,2 +15,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf11</re_pri>
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>economics research centre</gloss>
-<gloss>economics research center</gloss>
+<gloss>economic research institute</gloss>
1. A* 2024-11-23 02:52:33 
  Refs:
https://www.houjin-bangou.nta.go.jp/kensaku-kekka.html?houzinNmShTypeRbtn=2&houzinNmTxtf=経済研究所&viewNumAnc=100
  Comments:
align with 研究所
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<r_ele>
+<reb>けいざいけんきゅうじょ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632760 Active (id: 2324137)

ヨレヨレよれよれ
1. [adj-na,adj-no] [on-mim]
▶ worn-out
▶ shabby
▶ seedy
▶ wrinkled-up
▶ threadbare
2. [adj-na,adj-no] [on-mim]
▶ completely exhausted



History:
6. A 2024-11-26 20:14:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-25 16:41:02 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -18,0 +19,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>completely exhausted</gloss>
4. A 2017-09-05 04:15:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-02 16:21:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>threadbare</gloss>
2. A 2013-02-23 06:57:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ca 100k vs 70k (b)
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>よれよれ</reb>
+<reb>ヨレヨレ</reb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ヨレヨレ</reb>
+<reb>よれよれ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1639810 Active (id: 2324142)
こげ茶色焦げ茶色焦茶色 [sK]
こげちゃいろ
1. [n,adj-no]
▶ dark brown
▶ olive brown
Cross references:
  ⇐ see: 1350750 こげ茶【こげちゃ】 1. dark brown; olive brown



History:
4. A 2024-11-26 20:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK. Nikk routinely leaves out okurigana.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2024-11-26 18:08:20  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ こげ茶色 │ 53.456 │ 66.9% │
│ 焦げ茶色 │ 18.799 │ 23.5% │
│ 焦茶色  │  7.629 │  9.6% │should this be [sK]? nikk and shinsen have this.
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2024-11-26 13:59:02  parfait8
  Refs:
焦茶色	7,629
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焦茶色</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2022-02-24 02:12:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1659890 Active (id: 2324161)
矢継ぎ早 [news2,nf26] 矢継早 [sK] 矢つぎばや [sK] 矢継ぎばや [sK]
やつぎばや [news2,nf26]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ rapid succession (e.g. questions)



History:
5. A 2024-11-26 22:19:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-26 14:57:32  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 矢継ぎ早  │ 66,669 │ 96.9% │
│ 矢継早   │  1,102 │  1.6% │ add sK
│ 矢つぎばや │    478 │  0.7% │ add sK
│ 矢継ぎばや │    455 │  0.7% │ add
│ やつぎばや │     79 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>矢継ぎばや</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2020-05-23 06:12:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2017-01-28 23:22:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-09 14:17:53  luce
  Refs:
n-grams
矢継早	113
矢継ぎ早	3936
矢つぎばや	58 <-- seen in daijs
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>矢継ぎ早</keb>
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf26</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -8,3 +13 @@
-<keb>矢継ぎ早</keb>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf26</ke_pri>
+<keb>矢つぎばや</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752290 Active (id: 2324035)
名店 [news2,nf42] 銘店
めいてん [news2,nf42]
1. [n]
▶ well-known store
▶ famous shop



History:
2. A 2024-11-26 02:13:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-25 01:34:36 
  Refs:
名店	881516	93.3%
銘店	63755	6.7%
daijs etc.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銘店</keb>
@@ -16,0 +20 @@
+<gloss>famous shop</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752300 Active (id: 2324034)
名店街銘店街 [sK]
めいてんがい
1. [n]
▶ street of well-known stores



History:
2. A 2024-11-26 02:11:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-25 01:34:26 
  Refs:
名店街	36041	96.7%
銘店街	1241	3.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銘店街</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755650 Active (id: 2324069)
山鳩
やまばとヤマバト (nokanji)
1. [n]
▶ mountain-dwelling dove
2. [n]
▶ Oriental turtle dove
▶ rufous turtle dove
Cross references:
  ⇒ see: 1957190 【キジバト】 1. Oriental turtle dove (Streptopelia orientalis); rufous turtle dove
3. [n]
▶ white-bellied green pigeon
Cross references:
  ⇒ see: 2232060 【アオバト】 1. white-bellied green pigeon (Treron sieboldii)



History:
4. A 2024-11-26 08:26:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-26 03:15:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
山鳩	17,840	60.6%	
やまばと	9,228	31.3%	
ヤマバト	2,392	8.1%
  Comments:
Most of the kokugos have two senses. smk has three.
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+<r_ele>
+<reb>ヤマバト</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>mountain-dwelling dove</gloss>
+</sense>
@@ -13,0 +22,5 @@
+<gloss>Oriental turtle dove</gloss>
+<gloss>rufous turtle dove</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -15 +28 @@
-<gloss>mountain-dwelling turtledove (often oriental turtle dove)</gloss>
+<gloss>white-bellied green pigeon</gloss>
2. A 2012-08-12 23:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>wild turtledove living in the mountains (often oriental turtle dove)</gloss>
+<gloss>mountain-dwelling turtledove (often oriental turtle dove)</gloss>
1. A* 2012-08-12 15:41:24  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>turtledove</gloss>
+<xref type="see" seq="1957190">キジバト</xref>
+<xref type="see" seq="2232060">アオバト</xref>
+<gloss>wild turtledove living in the mountains (often oriental turtle dove)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823810 Active (id: 2324135)
鹿爪らしい [ateji]
しかつめらしい
1. [adj-i] [uk]
▶ formal
▶ stiff
▶ pompous
▶ stern
▶ solemn
▶ grave

Conjugations


History:
4. A 2024-11-26 20:12:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-26 14:07:15  parfait8
  Refs:
smk, meikyo
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
2. A 2017-04-03 13:50:36  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-03-31 14:50:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ウィズダム和英辞典
Google hits:
しかつめらしい 17k
鹿爪らしい    5k
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -12,0 +14,3 @@
+<gloss>stiff</gloss>
+<gloss>pompous</gloss>
+<gloss>stern</gloss>
@@ -13,0 +18 @@
+<gloss>grave</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877300 Active (id: 2324184)
毀つ壊つ
こぼつこほつ [ok]
1. [v5t,vt] [poet]
▶ to destroy
▶ to break
▶ to damage

Conjugations


History:
3. A 2024-11-26 23:11:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-25 20:22:10  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────┬───────╮
│ 毀つ  │ 296 │ 42.8% │
│ 壊つ  │  58 │  8.4% │add ; Daijt/r, Jitsuyo
│ こぼつ │ 312 │ 45.1% │
│ こほつ │  26 │  3.8% │add ; Daijt, Weblio古語 ; ...(古くは「こほつ」)... ⇒ [ok]
╰─ーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>壊つ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こほつ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
1. A* 2024-11-25 16:45:35  parfait8
  Refs:
sankoku, smk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&poet;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919710 Active (id: 2324018)

ブルーム
1. [n]
▶ broom (esp. in curling)



History:
5. A 2024-11-26 00:13:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: ほうき。特に、カーリングで使うものをいう。
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>broom</gloss>
+<gloss>broom (esp. in curling)</gloss>
4. A 2024-11-23 22:16:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-23 11:56:04 
  Comments:
split
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>bloom</gloss>
2. A 2013-10-06 00:26:42  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2013-10-05 06:41:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, JST
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bloom</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1957190 Active (id: 2324070)
雉鳩
キジバト (nokanji)きじばと
1. [n] [uk]
▶ Oriental turtle dove (Streptopelia orientalis)
▶ rufous turtle dove
Cross references:
  ⇐ see: 1755650 山鳩【やまばと】 2. Oriental turtle dove; rufous turtle dove



History:
2. A 2024-11-26 08:27:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-26 02:15:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
雉鳩	2,337	5.1%	
きじばと	2,258	4.9%	
キジバト	41,451	90.0%
  Comments:
"eastern turtle dove" doesn't appear to be common.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>きじばと</reb>
+<reb>キジバト</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -11,2 +12 @@
-<reb>キジバト</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>きじばと</reb>
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>eastern turtle dove</gloss>
-<gloss>rufous turtledove</gloss>
+<gloss>rufous turtle dove</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1965320 Active (id: 2324162)
スラップスティック喜劇スラプスティック喜劇 [sK]
スラップスティックきげき
1. [n]
▶ slapstick comedy



History:
2. A 2024-11-26 22:21:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>slapstick</gloss>
+<gloss>slapstick comedy</gloss>
1. A* 2024-11-26 12:19:32 
  Refs:
スラプスティック喜劇	22	16.7%
スラップスティック喜劇	110	83.3%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>スラップスティック喜劇</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +12 @@
-<reb>スラプスティックきげき</reb>
+<reb>スラップスティックきげき</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1989460 Active (id: 2324051)
海軍特殊部隊
かいぐんとくしゅぶたい
1. [n]
▶ (US) Navy SEALs



History:
2. A 2024-11-26 03:41:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't use [mil] for names of branches, forces, etc.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<field>&mil;</field>
-<gloss>SEAL (US)</gloss>
+<gloss>(US) Navy SEALs</gloss>
1. A* 2024-11-23 05:14:47 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mil;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2015370 Active (id: 2324183)
[rK]
わしワシ (nokanji)
1. [pn] [uk,male]
《used by elderly》
▶ I
▶ me



History:
11. A 2024-11-26 23:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-11-25 11:32:06  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版
わし3 [ローマ字](washi)
〔私〕 I. (I assume that I misinterpreted those brackets? (please tell me))

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────────┬───────╮
│ 儂  │     105.375 │  2.8% │
│ 私  │ 323.727.263 │  N/A  │
│ わし │   2.312.912 │ 62.2% │
│ ワシ │   1.298.140 │ 34.9% │
╰─ーー─┴─────────────┴───────╯
  Comments:
I think your point is valid. I looked around a bit, 私等 doesn't seem to be very popular in itself, and the 2 usage examples I found from youglish pronounce it "わたしら", so that's that. 

You could argue that both kanji forms could be [rK], since the usage is mostly kana. But that's a different story and I think it is fine this way.
9. A* 2024-11-24 09:54:57  parfait8
  Comments:
私等 is very likely almost always read わたしら or something similar
i don't see 私/わし in my copy of gg5, but the other refs mentioned often tend to list rare and/or outdated kanji forms
sankoku, smk, etc. don't have it and in my own experience i've pretty much never encountered 私/わし
[rK] is just a guess but in this case it seems warranted imo
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2024-11-16 06:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2024-11-15 21:15:30  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────┬───────╮
│ 私等 │ 15.391 │ 93.4% │I don't know how much this actually proves, but read below please.
│ 儂等 │  1.082 │  6.6% │
╰─ーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Just want to point out that I see 私 for わし in Saito, GG5, daijs/r, gendai and koj (has it's own entry here even).
Out of those examples, 3 out of the four that have both, list 私 first.
It is also given in the jawiki article for first person pronouns:(https://ja.wikipedia.org/wiki/日本語の一人称代名詞).
So I wouldn't be inclined towards [rK] based purely on that. Unless there is another reason I don't know of of course.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029190 Active (id: 2324076)
アクを取る灰汁を取るあくを取る [sK]
あくをとる
1. [exp,v5r]
▶ to remove the scum (from a broth or liquid)
▶ to skim (a liquid)
Cross references:
  ⇒ see: 1201960 【アク】 3. scum (on a soup, broth etc.)

Conjugations


History:
6. A 2024-11-26 08:39:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-26 04:07:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ アクを取る │ 5,660 │ 53.3% │ - add
│ あくを取る │ 2,515 │ 23.7% │ - sK
│ 灰汁を取る │ 1,203 │ 11.3% │
│ あくをとる │ 1,240 │ 11.7% │
├─ーーーーー─┼───────┼───────┤
│ アクを取っ │ 5,065 │ 54.5% │
│ あくを取っ │ 1,940 │ 20.9% │
│ 灰汁を取っ │ 1,243 │ 13.4% │
│ あくをとっ │ 1,048 │ 11.3% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>あくを取る</keb>
+<keb>アクを取る</keb>
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あくを取る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +20 @@
-<xref type="see" seq="1201960">あく・3</xref>
+<xref type="see" seq="1201960">アク・3</xref>
4. A 2020-01-05 15:19:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1201960">灰汁・3</xref>
-<gloss>to skim the scum from broth or liquid</gloss>
+<xref type="see" seq="1201960">あく・3</xref>
+<gloss>to remove the scum (from a broth or liquid)</gloss>
3. A 2010-08-03 21:23:22  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
  Comments:
Looks OK to me.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>灰汁を取る</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1201960">灰汁・3</xref>
2. A* 2010-08-03 21:06:30  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2038140 Active (id: 2324531)
宥めすかす宥め賺す [rK]
なだめすかす
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to soothe and humor
▶ to coax

Conjugations


History:
6. A 2024-11-29 00:54:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to soothe and humor (humour)</gloss>
+<gloss>to soothe and humor</gloss>
5. A 2024-11-26 23:08:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-25 09:49:34  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 宥めすかし  │  1,501 │  6.9% │
│ 宥め賺し   │    461 │  2.1% │ add rK
│ なだめすかし │ 19,861 │ 91.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2014-09-17 23:25:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>宥め賺す</keb>
+<keb>宥めすかす</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>宥めすかす</keb>
+<keb>宥め賺す</keb>
2. A* 2014-09-17 09:14:37 
  Comments:
just a guess. なだめる is [uk], and neither of the kanji in this belong to the zyouyou set, so it makes sense that this one would be usually written in kana too.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064700 Active (id: 2324181)
拘う拘らう係う [rK]
かかずらう
1. [v5u,vi] [uk]
▶ to be mixed up with
▶ to have a connection with (a troublesome matter)
Cross references:
  ⇐ see: 2595630 拘り合う【かかずりあう】 1. to be mixed up with; to have a connection with (a troublesome matter)
2. [v5u,vi] [uk]
▶ to be a stickler about
▶ to be finicky about (some triviality)
3. [v5u,vi] [uk]
▶ to take part (in some work)
▶ to hang about
▶ to bother (someone)

Conjugations


History:
4. A 2024-11-26 23:08:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-25 14:23:05  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 拘う    │  42 │  4.1% │ move up (most of my refs lead with this or 拘らう)
│ 係う    │  20 │  2.0% │ add rK
│ 拘らう   │   0 │  0.0% │
│ かかずらう │ 959 │ 93.9% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────┬───────╮
│ 拘らう   │  2 │  3.4% │
│ 係う    │  1 │  1.7% │
│ 拘う    │  0 │  0.0% │
│ かかずらう │ 55 │ 94.8% │
╰─ーーーーー─┴────┴───────╯
  Comments:
all senses are probably [uk] (sankoku, gg5, etc.)
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>係う</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>係う</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -25,0 +27 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -31,0 +34 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2010-11-20 17:12:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +25,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +31,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2067350 Active (id: 2324043)
莢迷 [rK] 莢蒾 [rK]
ガマズミ (nokanji)がまずみ [gikun]
1. [n] [uk]
▶ linden arrowwood (Viburnum dilatatum)
▶ Japanese bush cranberry



History:
5. A 2024-11-26 03:24:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-16 12:13:22  parfait8
  Refs:
daijs

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 莢迷   │    146 │  0.8% │ add rK
│ 莢蒾   │      0 │  0.0% │ add (daijr/s)
│ ガマズミ │ 16,498 │ 86.8% │ move up
│ がまずみ │  2,353 │ 12.4% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -7,3 +8,4 @@
-<r_ele>
-<reb>がまずみ</reb>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>莢蒾</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>がまずみ</reb>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
3. A 2010-08-27 05:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-25 19:27:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the actual kanji is 蒾, but that's jis213
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>linden arrowwood (Viburnum dilatatum)</gloss>
@@ -17,1 +19,0 @@
-<gloss>viburnum dilatatum</gloss>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083730 Active (id: 2324139)
発泡酒
はっぽうしゅ
1. [n]
▶ happōshu
▶ [expl] (category of) low-malt beers
Cross references:
  ⇐ see: 2826492 発泡性酒類【はっぽうせいしゅるい】 1. carbonated alcohols; category in liquor tax law which includes beer, happōshu and other drinks with 10% or less alcohol
2. [n]
▶ sparkling wine
▶ sparkling liquor
▶ sparkling alcohol



History:
6. A 2024-11-26 20:20:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-25 05:19:37 
  Comments:
Some European beers are apparently classified as 発泡酒 because of their low malt content
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="expl">low-malt beer-like beverage</gloss>
+<gloss g_type="expl">(category of) low-malt beers</gloss>
4. A 2018-10-22 04:53:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>happoshu</gloss>
+<gloss>happōshu</gloss>
3. A 2015-01-07 07:27:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj
  Comments:
not limited to wine
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>sparkling liquor</gloss>
+<gloss>sparkling alcohol</gloss>
2. A* 2015-01-05 01:28:21  Marcus Richert
  Refs:
daijr, enwiki, google (daijs has "sparkling wine" first)
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>sparkling wine</gloss>
+<gloss>happoshu</gloss>
+<gloss g_type="expl">low-malt beer-like beverage</gloss>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>low-malt beer</gloss>
+<gloss>sparkling wine</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117420 Active (id: 2324180)

ことよろコトヨロ
1. [n] [col,abbr]
《abbr. of 今年もよろしくお願いいたします》
▶ Happy New Year
Cross references:
  ⇒ see: 2117430 あけおめことよろ 1. Happy New Year



History:
5. A 2024-11-26 23:07:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-25 14:49:12 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>コトヨル</reb>
+<reb>コトヨロ</reb>
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 今年もよろしくお願いいたしま す</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 今年もよろしくお願いいたします</s_inf>
3. A 2018-02-13 07:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-02-13 07:48:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>abbreviation of "kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu" (please be kind to me again this year)</gloss>
+<s_inf>abbr. of 今年もよろしくお願いいたしま す</s_inf>
+<gloss>Happy New Year</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117430 Active (id: 2324046)

あけおめことよろアケオメコトヨロ
1. [exp] [col,abbr]
《abbr. of あけましておめでとう、今年もよろしくお願いします》
▶ Happy New Year
Cross references:
  ⇐ see: 2117420 ことよろ 1. Happy New Year



History:
5. A 2024-11-26 03:29:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-25 14:48:28 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>abbr. of あけましておめでとう、今年 もよろしくお願いします</s_inf>
+<s_inf>abbr. of あけましておめでとう、今年もよろしくお願いします</s_inf>
3. A 2018-02-13 07:58:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-02-13 07:47:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>abbreviation of "akemashite omedetou, kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu"</gloss>
+<s_inf>abbr. of あけましておめでとう、今年 もよろしくお願いします</s_inf>
+<gloss>Happy New Year</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121360 Active (id: 2324163)

ずんぐりむっくり
1. [adv,adj-no,vs] [on-mim]
《more emphatic than ずんぐり》
▶ very short and stout
▶ small but quite wide around
Cross references:
  ⇒ see: 2121350 ずんぐり 1. short and stout; small but wide around

Conjugations


History:
5. A 2024-11-26 22:22:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
4. A* 2024-11-26 20:56:59  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs, oukoku, sankoku, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>more emphatic than ずんぐり</s_inf>
3. A 2017-04-22 01:31:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-28 14:03:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121400 Active (id: 2324166)
然もありなん [rK] 然も有りなん [sK]
さもありなん
1. [exp] [uk]
▶ it's probably so
▶ it stands to reason
Cross references:
  ⇐ see: 2121410 然もあらん【さもあらん】 1. it's probably so; it stands to reason
  ⇐ see: 1394700 然も【さも】 2. in that way



History:
5. A 2024-11-26 22:28:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-26 14:05:01  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 然もありなん │    424 │  1.0% │ add rK
│ 然も有りなん │    136 │  0.3% │ add (smk, meikyo)
│ さもありなん │ 41,055 │ 98.7% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>然も有りなん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2015-03-09 10:32:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-03-09 07:48:20 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2135960 Active (id: 2324100)

レファレンダムリファレンダム [rk]
1. [n]
▶ referendum



History:
3. A 2024-11-26 11:35:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
リファレンダム is in Daijisen.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
2. A* 2024-11-26 10:14:52 
  Refs:
リファレンダム	257	11.9%
レファレンダム	1907	88.1%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リファレンダム</reb>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138450 Rejected (id: 2324176)

なり
1. [n] [uk]
▶ style
▶ way
▶ shape
▶ form
▶ appearance
▶ state
Cross references:
  ⇔ see: 2038230 なりに 1. in one's own way or style
  ⇐ see: 2839993 私なり【わたしなり】 1. (in) my own way
  ⇐ see: 1007030 其れなり【それなり】 1. in itself; as it is; in its own way; as suits the occasion
  ⇐ see: 2106090 自分なり【じぶんなり】 1. (in) one's own way
  ⇐ see: 2839883 彼女なり【かのじょなり】 1. (in) her way; peculiar to her

History:
3. R 2024-11-26 22:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Need a case for that edit. All 4 examples sentences use なりの and GG5 has several examples.
2. A* 2024-11-26 18:55:51 
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2185270 Active (id: 2324019)

レーザーダイオードレーザダイオードレーザー・ダイオードレーザ・ダイオード
1. [n] {physics}
▶ laser diode
Cross references:
  ⇒ see: 2851948 半導体レーザー 1. laser diode; semiconductor laser



History:
4. A 2024-11-26 00:16:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj
レーザーダイオード	4,632
半導体レーザー	23,213
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="2851948">半導体レーザー</xref>
+<field>&physics;</field>
3. A 2024-11-23 10:58:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-23 07:18:44 
  Refs:
レーザダイオード	3829	42.1%
レーザ・ダイオード	484	5.3%
レーザーダイオード	4632	50.9%
レーザー・ダイオード	153	1.7%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レーザダイオード</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レーザー・ダイオード</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レーザ・ダイオード</reb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2220160 Active (id: 2324141)
[sK]
(nokanji)
1. [pref]
▶ sub-
▶ second-rate
▶ inferior
2. [pref] {chemistry}
▶ -ous (indicating a low oxidation state)
▶ -ite
3. [n] [abbr]
▶ Asia
Cross references:
  ⇒ see: 1015840 亜細亜【アジア】 1. Asia
4. [n] [abbr]
▶ Argentina
Cross references:
  ⇒ see: 1149730 亜爾然丁【アルゼンチン】 1. Argentina
5. [n] [abbr]
▶ Arabia
Cross references:
  ⇒ see: 1149970 亜剌比亜【アラビア】 1. Arabia
6. [n] [abbr,obs]
《used in Meiji era, now replaced by 米》
▶ America
▶ American person
Cross references:
  ⇒ see: 1149830 亜米利加【アメリカ】 1. (United States of) America; United States; US; USA
  ⇒ see: 2150610 米【べい】 1. (United States of) America; USA



History:
12. A 2024-11-26 20:24:20  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-11-25 12:24:27 
  Refs:
亜	2980166	97.5%
亞	77664	2.5%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>亞</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2024-11-12 07:46:55  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-11-11 10:15:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
daijs' entry is just ア and contains Asia, Africa, America and the Japan Alps...
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ア</reb>
+<re_nokanji/>
8. A 2022-04-06 20:34:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2223510 Active (id: 2324101)

ネチケット
1. [n] {Internet}
▶ netiquette



History:
3. A 2024-11-26 11:35:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-26 10:40:14 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2307360 Deleted (id: 2324072)
ダイオードトランジスタ論理回路
ダイオードトランジスタろんりかいろ
1. [n] {computing}
▶ Diode-Transistor Logic



History:
3. D 2024-11-26 08:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-11-26 03:43:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2307370 Deleted (id: 2324073)
ダイオード関数発生器
ダイオードかんすうはっせいき
1. [n] {computing}
▶ Diode Function Generator
▶ DFG



History:
3. D 2024-11-26 08:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-11-26 03:43:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Very few web hits.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2307410 Deleted (id: 2324077)

ダイジェストアクセスプロトコルダイジェスト・アクセス・プロトコル
1. [n] {computing}
▶ digest access protocol
▶ DAP



History:
5. D 2024-11-26 08:40:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. D* 2024-11-26 00:56:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
<300 googits
  Comments:
I don't think it's needed.
3. A 2024-11-23 06:29:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://learn.microsoft.com/en-us/windows/win32/secauthn/the-digest-access-protocol
  Comments:
Probably dated.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>DAP</gloss>
2. A* 2024-11-20 22:58:13 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイジェスト・アクセス・プロトコル</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2312240 Active (id: 2324186)

デイジーホイールプリンターデイジー・ホイール・プリンターデイジーホイールプリンタ [sk] デージーホイールプリンタ [sk]
1. [n]
▶ daisywheel printer



History:
12. A 2024-11-26 23:59:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If it's not [comp], I don't think it needs a field tag.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<field>&print;</field>
11. A 2024-11-26 08:38:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I was preparing to drop it.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&print;</field>
10. A* 2024-11-26 02:14:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
print?
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<field>&comp;</field>
9. A 2024-11-26 00:55:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Judging from web hits, デイジーホイールプリンター is the most common form. I think the others can be hidden.
  Diff:
@@ -5,3 +4,0 @@
-<reb>デイジーホイールプリンタ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -9,6 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>デージーホイールプリンタ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>デイジー・ホイール・プリンタ</reb>
@@ -20 +11,6 @@
-<reb>デージー・ホイール・プリンタ</reb>
+<reb>デイジーホイールプリンタ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デージーホイールプリンタ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -26 +21,0 @@
-<gloss>daisy-wheel printer</gloss>
8. A* 2024-11-23 14:12:55 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<reb>デイジーホイール・プリンタ</reb>
+<reb>デイジー・ホイール・プリンタ</reb>
@@ -20 +20 @@
-<reb>デージーホイール・プリンタ</reb>
+<reb>デージー・ホイール・プリンタ</reb>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2333970 Deleted (id: 2324021)

メディアイレーザメディア・イレーザ
1. [n] {computing}
▶ media eraser



History:
4. D 2024-11-26 00:33:34  Robin Scott <...address hidden...>
3. D* 2024-11-23 11:02:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
メディアイレーザ	0	0.0%
メディアイレーザー	0	0.0%
  Comments:
A+B.
2. A* 2024-11-23 07:22:29 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メディア・イレーザ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2397590 Active (id: 2324103)

パー [spec1] ぱーぱあ
1. [n]
▶ paper (in rock-paper-scissors)
Cross references:
  ⇒ see: 1005970 【じゃんけん】 1. rock-paper-scissors (game); janken
2. [n]
▶ disappearing completely
▶ coming to nought
▶ becoming worthless
▶ losing everything
Cross references:
  ⇐ see: 2848396 パーになる 1. to come to nothing; to go down the drain; to go up in smoke
3. [n,adj-na]
▶ foolishness
▶ stupidity



History:
18. A 2024-11-26 11:41:01  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2024-11-26 10:47:50 
  Refs:
頭ぱあ	0	0.0%
頭ぱー	162	10.5%
頭パー	1375	89.5%
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<stagr>ぱあ</stagr>
16. A 2022-01-17 22:18:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Does seem odd. Best dropped.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
15. A* 2022-01-17 00:37:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://japanese.stackexchange.com/questions/20969/what-does-パー-mean-by-itself
I have mostly seen this used as 何々がパーだ or 何々がパーになる. EDICT seems to indicate that it can be used as a な-adjective, but I have never seen it used that way.
  Comments:
is adj-na right on sense 2?
14. A 2021-10-21 19:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2423570 Active (id: 2324157)
息絶える息たえる [sK] いき絶える [sK]
いきたえる
1. [v1,vi]
▶ to die
▶ to lay down life's burden

Conjugations


History:
3. A 2024-11-26 22:02:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈息/いき/イキ〉〈絶/た/タ〉える

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 息絶える  │ 22,264 │ 98.1% │
│ 息たえる  │    221 │  1.0% │
│ いき絶える │     55 │  0.2% │
│ いきたえる │    148 │  0.7% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 息絶えて  │ 22,292 │ 98.2% │
│ 息たえて  │    299 │  1.3% │
│ いき絶えて │     24 │  0.1% │
│ いきたえて │     83 │  0.4% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 息絶えた  │ 25,738 │ 97.8% │
│ 息たえた  │    326 │  1.2% │
│ いき絶えた │     22 │  0.1% │
│ いきたえた │    241 │  0.9% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
"lay down life's burden" is perhaps unnecessarily poetic.
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>息たえる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いき絶える</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2024-11-26 15:55:14  parfait8
  Refs:
sankoku
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2441770 Active (id: 2324074)

デカップリングデカプリング [sk]
1. [n]
▶ decoupling



History:
3. A 2024-11-26 08:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-26 03:30:54 
  Refs:
デカップリング	6200	98.9%
デカプリング	70	1.1%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2448110 Active (id: 2324177)

ハートピア
1. [n] Source lang: eng(wasei) "heart (uto)pia"
▶ welfare institution (used in organization names)



History:
5. A 2024-11-26 23:01:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's useful. It's being used in the wild, so to speak.
4. A* 2024-11-25 12:11:46 
  Comments:
Does this really belong in a dictionary?
3. A 2024-11-25 11:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハートピア	15078
https://www.heart-pia.com/
https://www.heartpia.co.jp/
https://www.heartpia.jp/
  Comments:
Several use this in names.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<s_inf>from heart and utopia</s_inf>
-<gloss>welfare institutions, etc.</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">heart (uto)pia</lsource>
+<gloss>welfare institution (used in organization names)</gloss>
2. A* 2024-11-24 10:01:51 
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>(from heart and utopia) welfare institutions, etc.</gloss>
+<s_inf>from heart and utopia</s_inf>
+<gloss>welfare institutions, etc.</gloss>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2449110 Active (id: 2324167)
ハッテン場発展場
はってんばハッテンバ [sk]
1. [n]
▶ (gay) cruising spot
▶ (gay) pick-up joint (e.g. bar)
Cross references:
  ⇒ see: 2449400 ホモバー 1. cruising bar, esp. for gays
  ⇐ see: 1477720 発展【はってん】 3. playing around (sexually; esp. of a male homosexual); having an active sex life



History:
7. A 2024-11-26 22:29:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
ハッテンバ can be hidden
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2024-11-26 11:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-26 10:29:13 
  Refs:
ハッテン場	15266	61.3%
発展場	6872	27.6%
ハッテンば	0	0.0%
はってんば	210	0.8%
ハッテンバ	2575	10.3%
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ハッテンば</reb>
-<re_restr>ハッテン場</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>発展場</re_restr>
4. A 2014-01-29 03:02:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-01-29 02:33:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, etc. Ngrams. リーダーズ+プラス has a list of quite colourful slang, incl. "fruit stand".
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ハッテン場</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>ハッテンば</reb>
+<re_restr>ハッテン場</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16,5 @@
+<re_restr>発展場</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハッテンバ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -12,2 +24,3 @@
-<gloss>(gay) cruising spot/ground</gloss>
-<gloss>(gay) pick-up joint/bar</gloss>
+<xref type="see" seq="2449400">ホモバー</xref>
+<gloss>(gay) cruising spot</gloss>
+<gloss>(gay) pick-up joint (e.g. bar)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2453880 Active (id: 2324165)
屑物くず物 [sK]
くずもの
1. [n]
▶ trash
▶ junk
▶ garbage
2. [n]
▶ worthless product



History:
3. A 2024-11-26 22:28:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-26 21:19:21  GM <...address hidden...>
  Refs:
くず物  193  12.0% -sK
屑物   881  54.6% 
くずもの 539  33.4%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>くず物</keb>
+<keb>屑物</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>屑物</keb>
+<keb>くず物</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2468380 Active (id: 2332186)

フェージングフェーディングフェイジング [sk] フェイディング [sk]
1. [n]
▶ fading (esp. in radio signals, etc.)



History:
5. A 2025-02-07 23:48:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
4. A* 2025-02-02 20:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijisen, etc.
  Comments:
Not cloth in sunlight.
フェイジング is in RP as "phasing" in guitar performance. A separate entry probably.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>fading</gloss>
+<gloss>fading (esp. in radio signals, etc.)</gloss>
3. A 2024-11-26 08:28:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-26 03:32:37 
  Refs:
フェーディング	1422	8.5%
フェイディング	304	1.8%
フェージング	14212	85.3%
フェイジング	719	4.3%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>フェージング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フェイジング</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フェイディング</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2472710 Deleted (id: 2324099)

リファレンダム
1. [n]
▶ referendum



History:
3. D 2024-11-26 11:33:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-11-26 10:14:32 
  Refs:
リファレンダム	257	11.9%
レファレンダム	1907	88.1%
  Comments:
merge
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2505080 Active (id: 2324110)

グラウンドレスリンググラウンド・レスリング
1. [n]
▶ ground wrestling



History:
3. A 2024-11-26 11:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-25 09:18:56 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グラウンド・レスリング</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2627360 Active (id: 2324179)
死化粧死に化粧
しにげしょう
1. [n]
▶ mortuary makeup
▶ funeral makeup



History:
10. A 2024-11-26 23:06:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, clear enough.
9. A* 2024-11-25 23:48:03 
  Comments:
Ashes are interred, not buried. But the word is likely used for this makeup regardless of the body's ultimate fate. I don't think it needs to be explained, seems unlikely it'd be misunderstood as it is.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>mortuary makeup (applied to the corpse before cremation)</gloss>
+<gloss>mortuary makeup</gloss>
8. A* 2024-11-25 11:04:56  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
So if I get this correctly, in modern japanese funeral custom the deceased are almost always cremated right? So maybe just say "before cremation"?
But even then their cremated remains are still buried, no? Or is there something I am totally missing?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>mortuary makeup (applied to the corpse before burial)</gloss>
+<gloss>mortuary makeup (applied to the corpse before cremation)</gloss>
7. A* 2024-11-22 10:35:06 
  Comments:
Japanese aren't normally buried, is what I was getting at
6. A 2024-11-22 07:09:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2714630 Active (id: 2324136)

サイクロプスサイクロップス
1. [n] {Greek mythology}
▶ Cyclops
Cross references:
  ⇔ see: 2714620 キュクロプス 1. Cyclops



History:
6. A 2024-11-26 20:13:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-26 12:12:07 
  Refs:
サイクロプス	31260	83.2%
サイクロップス	6320	16.8%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サイクロップス</reb>
4. A 2022-08-17 05:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-16 07:32:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&grmyth;</field>
2. A 2012-05-19 23:51:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All a bit subjective. I think it's good to keep this one apart from キュクロプス.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2714620">キュクロプス</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735310 Active (id: 2324178)

ラクトアイスラクト・アイス
1. [n] {food, cooking} Source lang: eng(wasei) "lacto ice"
▶ ice cream with milk-solids content of 3% or greater



History:
4. A 2024-11-26 23:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-25 05:04:46 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2012-08-13 05:39:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki, gakken katakana dictionary
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>type of ice cream</gloss>
+<gloss>ice cream with milk-solids content of 3% or greater</gloss>
1. A* 2012-08-13 04:16:17  Scott
  Refs:
gg5 wiki
  Comments:
wiki says: 重量百分率で乳固形分3.0%以上のもの and gg5 says something else, so I left out the explanation

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786350 Active (id: 2324175)
上体起こし上体おこし [sK]
じょうたいおこし
1. [n]
▶ sit-up (exercise)



History:
4. A 2024-11-26 22:54:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-26 20:40:19  GM <...address hidden...>
  Refs:
上体起こし    6,713  85.5% 
上体おこし    1,139  14.5% -sK
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2013-05-17 23:53:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Two forms about equally common (100k each).
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上体おこし</keb>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>sit-up</gloss>
+<gloss>sit-up (exercise)</gloss>
1. A* 2013-05-16 07:08:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/シットアップ
Google images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826155 Active (id: 2324023)

マキアートマッキアート [sk]
1. [n] [abbr] Source lang: ita
▶ (caffè) macchiato
Cross references:
  ⇒ see: 2826154 カフェマキアート 1. caffè macchiato



History:
4. A 2024-11-26 00:37:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>macchiato</gloss>
+<gloss>(caffè) macchiato</gloss>
3. A* 2024-11-23 10:46:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マキアート	8238	94.1%
マッキアート	519	5.9%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2014-11-26 09:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-11-25 08:23:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833397 Active (id: 2324024)

グラビティーノグラヴィティーノ [sk]
1. [n] {physics}
▶ gravitino (hypothetical elementary particle)



History:
4. A 2024-11-26 00:44:39  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2024-11-23 10:52:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
グラビティーノ	97	100.0% = KOD
グラヴィティーノ	0
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2017-09-06 22:47:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, googits
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グラビティーノ</reb>
+</r_ele>
1. A* 2017-09-06 19:59:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs jwiki(重力子)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849298 Active (id: 2324105)
地券紙チケン紙
ちけんし
1. [n]
▶ chikenshi
▶ [expl] type of grey cardboard made from recycled paper



History:
8. A 2024-11-26 11:42:16  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-11-26 10:41:20 
  Refs:
地券紙	198	41.8%
チケン紙	52	11.0%
ちけんし	224	47.3%
チケンし	0	0.0%
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>地券紙</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>チケンし</reb>
-<re_restr>チケン紙</re_restr>
6. A 2021-08-06 04:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss g_type="expl">a grey cardboard made from recycled paper</gloss>
+<gloss g_type="expl">type of grey cardboard made from recycled paper</gloss>
5. A* 2021-08-06 02:48:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't "type of ..." better than "a ..." here?
4. A 2021-05-28 23:15:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think "type of" are fine in expl glosses. 
It's not any grey cardboard made 
from.recycled paper, it's a specific type. "a 
..." conveys the same information, though.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851948 Active (id: 2324068)
半導体レーザー
はんどうたいレーザー
1. [n] {physics}
▶ laser diode
▶ semiconductor laser
Cross references:
  ⇐ see: 2185270 レーザーダイオード 1. laser diode
  ⇐ see: 2851945 LD【エル・ディー】 5. laser diode



History:
4. A 2024-11-26 08:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-26 03:22:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Laser_diode
>> A laser diode (LD, also injection laser diode or ILD or semiconductor laser or diode laser)
  Comments:
RP also has "semiconductor laser".
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>LD</gloss>
+<gloss>semiconductor laser</gloss>
2. A 2021-11-28 20:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree about GG5.
1. A* 2021-11-25 06:02:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
gg5 "semiconductor laser" - possibly wrong
wiki: A laser diode (LD, also injection laser diode or ILD, or diode laser)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859181 Active (id: 2324063)

デイルームデイ・ルームディルーム [sk]
1. [n]
▶ day room



History:
5. A 2024-11-26 08:22:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2024-11-26 01:22:22  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2024-11-26 01:11:46  Marcus Richert
  Refs:
デイルーム	10894	87.5%
ディルーム	1498	12.0%
ディ・ルーム	60	0.5%

saw on hospital floor map. Odd.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディルーム</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2023-11-07 08:38:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-11-07 08:24:07  Marcus Richert
  Refs:
https://www.ldoceonline.com/Hospital-topic/day-room
デイルーム	10894

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863341 Active (id: 2324140)
協力費
きょうりょくひ
1. [n]
▶ compensation (e.g. for participating in a clinical trial)
▶ reimbursement
▶ cooperation fee



History:
4. A 2024-11-26 20:23:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, a bit 直訳.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>cooperation fee (e.g. for participating in a clinical trial)</gloss>
-<gloss>compensation</gloss>
+<gloss>compensation (e.g. for participating in a clinical trial)</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>cooperation fee</gloss>
3. A* 2024-11-22 10:40:38 
  Comments:
would this be called cooperation fee in English, really? Reverso excels at stilted 直訳
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>cooperation fee (e.g. for being in clinical trials)</gloss>
+<gloss>cooperation fee (e.g. for participating in a clinical trial)</gloss>
2. A 2024-11-22 07:01:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reverso hints at another meaning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>cooperation fee (e.g. for being in clinical trials)</gloss>
1. A* 2024-11-14 09:25:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
協力費	18374
https://www.yolo-japan.com/ja/recruit/survey/details/428
治験ボランティア入院への協力費419,600円(全日程参加で)
  Comments:
might be specific language used with clinical trials

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863444 Active (id: 2324114)
然は然りながら然はさりながら [sK] 然は然り乍ら [sK]
さはさりながら
1. [exp,conj,adv] [form,uk]
▶ be that as it may
▶ that may be true, but ...
▶ even so, ...



History:
9. A 2024-11-26 12:05:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2024-11-25 22:50:49  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
But Sankoku gives ⦅接⦆, doesn't it?
And Saito gives 〈副〉
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<pos>&conj;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
7. A 2024-11-25 19:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-25 00:46:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
smk:「それはそうだが」の意の改まった表現。
  Comments:
We don't use [form] and [dated] together.
I don't think the x-ref is needed.
Not a conjunction in the kokugos.
  Diff:
@@ -20,2 +19,0 @@
-<pos>&conj;</pos>
-<xref type="see" seq="2722460">さりながら</xref>
@@ -23 +20,0 @@
-<misc>&dated;</misc>
@@ -25 +21,0 @@
-<gloss>that is true, but</gloss>
@@ -27 +23,2 @@
-<gloss>however</gloss>
+<gloss>that may be true, but ...</gloss>
+<gloss>even so, ...</gloss>
5. A 2024-11-21 04:08:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&dated;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863484 Active (id: 2324062)

ブルーム
1. [n]
▶ bloom (whitish coating on fruit, leaves, etc.)
2. [n]
▶ bloom (mass of metal)



History:
4. A 2024-11-26 08:21:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-26 03:36:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -9 +9,5 @@
-<gloss>bloom</gloss>
+<gloss>bloom (whitish coating on fruit, leaves, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bloom (mass of metal)</gloss>
2. A 2024-11-23 22:15:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-23 11:56:10 
  Comments:
split from 1919710

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863490 Active (id: 2324113)
羽休め羽根休め [sK] 羽やすめ [sK]
はねやすめ
1. [n,vs]
▶ resting wings (i.e. a bird taking a break from flying)

Conjugations


History:
8. A 2024-11-26 12:04:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>wings rest (e.g. a bird taking a break from flying)</gloss>
+<gloss>resting wings (i.e. a bird taking a break from flying)</gloss>
7. A* 2024-11-25 01:14:44  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>bird resting its wings</gloss>
+<gloss>wings rest (e.g. a bird taking a break from flying)</gloss>
6. A* 2024-11-25 01:11:41  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
good point, I had the figurative meaning still in my mind when I wrote it so I guess I was also trying to encompass the meaning for when it's used for people
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>resting one's wings (e.g. a bird taking a break from flying)</gloss>
+<gloss>bird resting its wings</gloss>
5. A* 2024-11-24 23:10:22 
  Comments:
"one's" doesn't work for animals
4. A* 2024-11-24 12:46:22  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
I forgot to add 羽やすめ...
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羽やすめ</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863498 Active (id: 2324111)
職務犯罪
しょくむはんざい
1. [n]
▶ criminal abuse of power
▶ crimes committed by public officials in violation of their duties



History:
2. A 2024-11-26 11:58:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>criminal abuse of power</gloss>
1. A* 2024-11-25 12:00:11  solo_han
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/職務犯罪

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863499 Active (id: 2324112)
行っちまえ
いっちまえ
1. [int]
▶ go away
▶ fuck off
▶ scoot



History:
2. A 2024-11-26 11:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
行っちまえ	3870	54.2%
いっちまえ	3272	45.8%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>scoot</gloss>
1. A* 2024-11-25 12:04:52 
  Refs:
行っちまえ	3870

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863500 Active (id: 2324174)
引決引訣 [sK]
いんけつ
1. [n,vs,vi] [dated]
▶ taking responsibility and committing suicide

Conjugations


History:
4. A 2024-11-26 22:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs: 責任を負って自殺すること。
  Comments:
I preferred my previous version.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>taking responsibility by committing suicide</gloss>
+<gloss>taking responsibility and committing suicide</gloss>
3. A* 2024-11-26 13:12:40 
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>taking responsibility and committing suicide</gloss>
+<gloss>taking responsibility by committing suicide</gloss>
2. A 2024-11-26 11:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is more like it.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>committing suicide responsibly</gloss>
+<gloss>taking responsibility and committing suicide</gloss>
1. A* 2024-11-25 12:44:42  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 引決   │ 61.666 │ 98.8% │daijs/t/r, smk, gendai, iwakoku, koj
│ 引訣   │      0 │  0.0% │daijs/t/r, Gendai ; [sK]?
│ いんけつ │    739 │  1.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
Iwakoku a.o. :〘名・ス自〙
Iwakoku: ...既に古風。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863501 Active (id: 2324108)
イスラム金融
イスラムきんゆう
1. [n]
▶ Islamic financing
▶ financial transactions and services in accordance with Islamic law



History:
2. A 2024-11-26 11:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>financial transactions and services in accordance with islamic law</gloss>
+<gloss>Islamic financing</gloss>
+<gloss>financial transactions and services in accordance with Islamic law</gloss>
1. A* 2024-11-25 21:13:29  solo_han
  Refs:
https://www.japan-asset-management.com/blog/2021-09-01/
https://www.nomura.co.jp/terms/japan/i/islam.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863502 Active (id: 2324107)
野鳩
のばと
1. [n]
▶ wild pigeon
▶ wild dove



History:
2. A 2024-11-26 11:50:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this is OK.
1. A* 2024-11-25 23:55:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj: 野生のハト。
chujiten: a dove.
luminous: oriental turtle dove
saito: The wood-pigeon
  Comments:
Not sure how to gloss this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863503 Active (id: 2324065)

ダイオードレーザーダイオード・レーザー
1. [n] {physics}
▶ diode laser
▶ laser diode



History:
2. A 2024-11-26 08:22:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-26 00:22:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, jawiki
ダイオードレーザー	12,664		
レーザーダイオード	4,632

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863504 Active (id: 2324064)
新生児室
しんせいじしつ
1. [n]
▶ newborn nursery



History:
2. A 2024-11-26 08:22:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-26 01:15:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
新生児室	24791

https://www.kango-roo.com/word/11176

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863505 Active (id: 2324092)
帰室
きしつ
1. [n,vs,vi]
▶ returning to one's room (in a hospital; e.g. after surgery)

Conjugations


History:
2. A 2024-11-26 11:26:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-26 01:27:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
帰室	2373
heard used in hospital

https://blog.goo.ne.jp/druchino/e/ee68506d4ec98a77b199dad0e67eb668
十数年前、慈恵に来たときに、”帰室”という聞き慣れない言葉を聞いた。
患者さんの具合が良くなって、ICUから病棟に移動するときに使う言葉だった。
不思議だなーと思った。
だって、例えば救急外来からICUに入室して、数日後に病棟に移動したら、病棟に行くのは初めてなのだから”帰る”場所じゃないじゃんか。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863506 Active (id: 2324098)

ペアリング
1. [n,vs]
▶ pairing

Conjugations


History:
2. A 2024-11-26 11:32:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-26 09:00:31 
  Comments:
split from 1120740

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863507 Active (id: 2324106)
度々度度 [rK]
どど
1. [adv,n] [form,arch]
▶ often
▶ again and again
▶ over and over
▶ repeatedly
Cross references:
  ⇒ see: 1597160 度々【たびたび】 1. often; again and again; over and over again; repeatedly; frequently



History:
2. A 2024-11-26 11:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
With どど being [form] and [arch] it's best kept separate.
1. A* 2024-11-26 10:38:31  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 度々 │ 770.184 │ 99.5% │Duplicates of course
│ 度度 │   3.628 │  0.5% │Daijs/r, Oukoku, Meikyo etc. ; [rK]
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
Sankoku a.o. :〔古風〕たびたび
Sankoku, Meikyo and Shinsen also give [n], [adv] is almost always given.
Shinsen, Meikyo: 〘文章語〙
  Comments:
Is this fine? Or would this be merged with たびたび, e.g. as [ok]? I didn't do so because the kokugos keep it seperate.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863508 Active (id: 2324134)
L判
エルばん
1. [n]
▶ large size
▶ L size



History:
2. A 2024-11-26 20:11:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-26 14:09:18  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, shinkoku, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863509 Active (id: 2324172)
茎節
けいせつ
1. [n] {botany}
▶ cladode
▶ leaf-like stem



History:
3. A 2024-11-26 22:49:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is simpler and clearer.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>cladode (stem element mimicking a leaf, e.g. in cacti)</gloss>
+<gloss>cladode</gloss>
+<gloss>leaf-like stem</gloss>
2. A* 2024-11-26 18:02:48  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 茎節   │ 2.539 │ 28.1% │園芸用語辞典
│ けいせつ │ 6.502 │ 71.9% │[uk] is unlikely here
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
https://en.wikipedia.org/wiki/Phylloclade
https://www.botgard.ucla.edu/cladode-or-phylloclade/

So if I understood this correctly this term refers to plant stems (divided into smaller parts that comprise the whole) that resemble leaves morphologically, but more importantly functionally. As these plant-like-stems take on the photosynthetic funtion of a leaf. And from what I can see there are two (somewhat ambiguous) terms for that in the english language, cladode and phylloclade. Apparently a cladode is one of those smaller parts that comprise the larger leaf-like-stem structure, which seems to be called a phylloclade.

And the image provided by your source gives 茎節 to be one of the subparts, instead of the whole stem. So I would put the gloss as "cladode".

"Another definition uses "phylloclade" to refer a portion of a leaf-like stem or branch with multiple nodes and internodes, and "cladode" for a single internode of a phylloclade." (Wikipedia)
  Comments:
I don't think mentioning the schlumbergera in particular is going to be super useful. I only put "e.g. in cacti" because it is a commonly known plant and seems to be the most prominent example for this phenomenon. Might not even be necessary.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>leaf-like stem</gloss>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>cladode (stem element mimicking a leaf, e.g. in cacti)</gloss>
1. A* 2024-11-26 14:55:43  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/茎節
https://www.shuminoengei.jp/index.php?m=pc&a=page_w_detail&wid=129&title=茎節(けいせつ)
plant mentioned in the previous link, for reference
https://en.wikipedia.org/wiki/Schlumbergera
  Comments:
should the Schlumbergera be mentioned as an example of plant having those?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863510 Active (id: 2349298)

くっとクッと
1. [adv]
▶ inadvertently (letting out a laugh)
2. [adv]
▶ quickly
▶ all of a sudden
▶ all at once



History:
6. A 2025-10-13 06:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-10-12 14:45:54  Joe Murray
  Refs:
https://kotobank.jp/word/くつと-3210064#w-484364
https://kotobank.jp/jeword/くっと#w-3193729

daijs, prog
  Comments:
Adding second sense here
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>quickly</gloss>
+<gloss>all of a sudden</gloss>
+<gloss>all at once</gloss>
4. A 2024-11-27 02:55:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-27 00:32:14  Marcus Richert
  Comments:
adv gloss
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>letting out (a laugh)</gloss>
+<gloss>inadvertently (letting out a laugh)</gloss>
2. A 2024-11-26 22:37:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863511 Active (id: 2324169)
薬歴
やくれき
1. [n]
▶ medication history



History:
2. A 2024-11-26 22:34:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(a patient's) medication history</gloss>
+<gloss>medication history</gloss>
1. A* 2024-11-26 19:25:40  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 薬歴   │ 35.058 │ 99.9% │GG5, Sankoku, Smk, Koj
│ やくれき │     21 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863512 Active (id: 2324168)
薬歴管理
やくれきかんり
1. [n]
▶ medication history management



History:
2. A 2024-11-26 22:30:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that's needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>medication history management (as done by a pharmacist)</gloss>
+<gloss>medication history management</gloss>
1. A* 2024-11-26 19:30:12  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 薬歴管理    │ 14.434 │100.0% │GG5, Eijiro, Daijr
│ やくれきかんり │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863513 Active (id: 2324164)
汗ジミ汗染み
あせじみ
1. [n,vs,vi]
▶ sweat stain

Conjugations


History:
2. A 2024-11-26 22:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
2nd gloss is adjectival.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>stained with sweat</gloss>
1. A* 2024-11-26 19:50:25  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 汗ジミ  │ 18.185 │ 55.1% │Sankoku
│ 汗染み  │ 14.816 │ 44.9% │GG5, Sankoku, Daijs 
│ あせじみ │      0 │  0.0% │
│ アセジミ │      0 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
Sankoku: ⦅名・自サ⦆
  Comments:
Does the gloss work like that with [vs]?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863514 Deleted (id: 2324185)
砒毒
ひどく
1. [n]
▶ ???



History:
3. D 2024-11-26 23:25:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
See also entry 2856671
2. D 2024-11-26 22:06:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Arsenic poisoning would be my guess.
1. A* 2024-11-26 21:58:02 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747153 Active (id: 2324033)
アジア経済研究所
アジアけいざいけんきゅうじょ [spec1]
1. [organization]
▶ Institute of Developing Economies



History:
2. A 2024-11-26 02:09:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-26 01:00:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, jawiki, RP, nipponica

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747154 Active (id: 2324041)

サイオン
1. [product]
▶ Scion (Toyota marque)
2. [company]
▶ Psion (handheld computer manufacturer)



History:
4. A 2024-11-26 03:18:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Psion (manufacturer of mobile handheld computers)</gloss>
+<gloss>Psion (handheld computer manufacturer)</gloss>
3. A 2024-11-26 03:16:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/サイオン
  Comments:
Moving to names dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2298780</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,3 +7,6 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>PSION</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Scion (Toyota marque)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>Psion (manufacturer of mobile handheld computers)</gloss>
2. A* 2024-11-23 02:13:39 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/PSION
  Comments:
Name of former company and PDA series. Probably not needed.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747155 Active (id: 2324060)

ヒュルケンベルグ
1. [surname]
▶ Hulkenberg



History:
2. A 2024-11-26 07:39:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-26 03:27:20  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ニコ・ヒュルケンベルグ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747156 Active (id: 2324061)
公取
こうとり
1. [organization]
▶ Japan Fair Trade Commission (abbr)



History:
2. A 2024-11-26 07:39:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-26 03:45:09 
  Refs:
公取	50540

https://www3.nhk.or.jp/lnews/okinawa/20241107/5090029851.html
不当な安売り繰り返したガソリンスタンド経営会社に公取が警告

https://www.tokyo-np.co.jp/article/368731
公取、東京五輪の談合調査に着手 課徴金など行政処分検討 

https://www.yomiuri.co.jp/national/20241124-OYT1T50019/
違反認定回避 企業が活用 独禁法巡り 公取へ改善計画

https://www.sankei.com/article/20241119-GUXFXYE6MJIZZG65VGMCD3FJAI/
イトーキに公取が警告へ 運送業者に無償作業要請か 独禁法違反の恐れ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml