JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000790 Active (id: 2323875)

いじましいいぢましい [rk]
1. [adj-i]
▶ stingy
▶ petty
▶ pathetic
2. [adj-i] [col]
▶ lovable
▶ sweet
▶ charming
▶ touching

Conjugations


History:
4. A 2024-11-25 00:18:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs don't have the second sense.
3. A* 2024-11-18 14:51:42  parfait8
  Refs:
sankoku, daijs, smk, meikyo, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ いじましい │ 6,236 │ 99.3% │
│ いぢましい │    41 │  0.7% │ add rk
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -12,2 +13,11 @@
-<gloss>piddling</gloss>
-<gloss>paltry</gloss>
+<gloss>stingy</gloss>
+<gloss>petty</gloss>
+<gloss>pathetic</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>lovable</gloss>
+<gloss>sweet</gloss>
+<gloss>charming</gloss>
+<gloss>touching</gloss>
2. A 2020-03-20 09:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-20 02:06:07  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://kotobank.jp/word/いじましい-202945
  Comments:
n-grams いぢましい 41
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いぢましい</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1035170 Active (id: 2323871)

オペコード
1. [n] {computing}
▶ operation code
▶ op-code



History:
3. A 2024-11-25 00:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most hits from here.
2. A* 2024-11-24 13:59:52 
  Refs:
オペコード	1708	100.0%
オペコド	0	0.0%
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>オペコド</reb>
1. A 2013-04-28 03:35:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オペコド</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1058770 Deleted (id: 2324361)

サンプルセリングシステムサンプル・セリング・システム
1. [n]
▶ sample selling system



History:
4. D 2024-11-28 04:00:31  Marcus Richert <...address hidden...>
3. D* 2024-11-28 02:56:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Not in my refs. I think it can go.
2. A 2024-11-27 20:38:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rare
1. A* 2024-11-25 09:21:56 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サンプル・セリング・システム</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1062740 Active (id: 2324015)

ショットキーダイオードショットキー・ダイオード
1. [n] {electronics}
▶ Schottky diode



History:
2. A 2024-11-25 23:57:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&electr;</field>
1. A 2013-05-11 08:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ショットキー・ダイオード</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1074100 Active (id: 2323935)

スロバキア [gai1] スロヴァキア
1. [n]
▶ Slovakia



History:
2. A 2024-11-25 03:33:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-24 14:00:44 
  Refs:
スロバキア	143340	74.2%
スロヴァキア	49785	25.8%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スロヴァキア</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1076740 Active (id: 2324016)

ダイオード [gai1]
1. [n] {electronics}
▶ diode



History:
3. A 2024-11-25 23:58:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&electr;</field>
2. A 2024-11-23 11:36:40  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2024-11-23 07:14:44 
  Refs:
ダイオド	0	0.0%
ダイオード	291413	100.0%
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ダイオド</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1100700 Active (id: 2324388)

パーソナルセリングパーソナル・セリング
1. [n] {business}
▶ personal selling



History:
5. A 2024-11-28 06:24:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2024-11-28 03:03:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin has it. Doesn't seem to be wasei.
https://en.wikipedia.org/wiki/Personal_selling
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&bus;</field>
3. D* 2024-11-28 02:59:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
I don't think it's a helpful entry.
2. A 2024-11-27 20:46:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not common.
1. A* 2024-11-25 09:19:12 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パーソナル・セリング</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1102210 Active (id: 2323927)

パフェパルフェパフェー [sk] パヘ [sk] パへ [sk]
1. [n] Source lang: fre
▶ parfait



History:
3. A 2024-11-25 03:25:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-14 12:00:21 
  Refs:
パフェ	871526	93.9%
パルフェ	47718	5.1%
パフェー	3307	0.4%
パヘ	1228	0.1%
パへ	4256	0.5%
パルフェー	0	0.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15 +16 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19 +20 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2021-05-18 23:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パフェ	871526
パルフェ	47718
パフェー	3307  新英和大辞典
パルフェー	< 20
パヘ	1228 - all-katakana
パヘー	< 20
パへ	4256 - katakana+hiragana. Twitter matches and WWW images
パへー	< 20
  Comments:
Adding from deleted/rejected 2849206.
  Diff:
@@ -9,0 +10,11 @@
+<r_ele>
+<reb>パフェー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パヘ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パへ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1209060 Active (id: 2323877)
蒲鉾
かまぼこカマボコ [sk]
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ kamaboko
▶ [expl] steamed seasoned fish paste, usu. in a semicylindrical shape on a strip of wood and sliced to go in soup, etc.
Cross references:
  ⇐ see: 1532930 鳴門巻【なるとまき】 1. kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern
  ⇐ see: 2025110 揚げかまぼこ【あげかまぼこ】 1. deep-fried kamaboko
  ⇐ see: 2863461 板わさ【いたわさ】 1. slices of kamaboko served with grated wasabi



History:
5. A 2024-11-25 00:21:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
蒲鉾	214,024	21.6%	
かまぼこ	709,389	71.7%	
カマボコ	66,344	6.7%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2017-07-31 09:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-07-30 18:00:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
many www hits
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カマボコ</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2013-03-18 23:57:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
we could also add that it tastes disgusting
1. A* 2013-03-18 23:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Original was inadequate. A bit encyclopedic, but worth some detail.
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>(processed) fish paste</gloss>
+<field>&food;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>kamaboko</gloss>
+<gloss g_type="expl">steamed seasoned fish paste, usu. in a semicylindrical shape on a strip of wood and sliced to go in soup, etc.</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1238880 Active (id: 2336056)
おっしゃる通り仰るとおり仰る通り
おっしゃるとおりおっしゃるとうり [sk]
1. [exp] [hon]
▶ as you (they, etc.) say
▶ as you suggest
▶ I absolutely agree
Cross references:
  ⇒ see: 2103630 言う通り 1. as (someone) says



History:
6. A 2025-04-02 21:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-04-02 11:38:11 
  Refs:
おっしゃるとうり	10652
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おっしゃるとうり</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2024-12-08 23:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, examples, Eijiro, etc.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>as you suggest</gloss>
+<gloss>I absolutely agree</gloss>
3. A* 2024-11-25 02:57:58 
  Refs:
おっしゃる通り	372655	31.9%
仰るとおり	174591	14.9%
仰る通り	104646	9.0%
おっしゃるとおり	516486	44.2%
  Comments:
I think this is often used in a more literal way than "I agree with you"
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>I agree with you</gloss>
-<gloss>it is as (someone) says</gloss>
+<gloss>as you (they, etc.) say</gloss>
2. A 2015-07-01 22:21:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1239710 Active (id: 2323993)
曲がり角 [ichi1,news1,nf18] 曲り角曲がりかど [sK]
まがりかど [ichi1,news1,nf18]
1. [n]
▶ (street) corner
▶ turn (in the road)
▶ bend
2. [n]
▶ turning point
▶ watershed



History:
6. A 2024-11-25 20:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-25 02:10:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,3 +25,3 @@
-<gloss>street corner</gloss>
-<gloss>road turn</gloss>
-<gloss>bend in the road</gloss>
+<gloss>(street) corner</gloss>
+<gloss>turn (in the road)</gloss>
+<gloss>bend</gloss>
4. A 2024-11-21 19:35:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s have 曲(が)り角 for this word. ま・がる is the jōyō okurigana.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -15 +15,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
3. A* 2024-11-21 19:29:26  GM <...address hidden...>
  Refs:
曲がり角  207,574  92.5% 
曲がりかど   1,380   0.6% -sK
曲り角    11,732   5.2% 
まがりかど   3,629   1.6%
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<keb>曲がりかど</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<keb>曲り角</keb>
@@ -14 +13,3 @@
-<keb>曲り角</keb>
+<keb>曲がりかど</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
2. A 2011-03-10 22:12:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1256520 Active (id: 2324402)
兼ねる [ichi1,news1,nf23]
かねる [ichi1,news1,nf23]
1. [suf,v1] [uk]
《after the -masu stem of verb》
▶ to be unable to
▶ to find difficult (unpleasant, awkward, painful) to do
Cross references:
  ⇔ see: 1922120 兼ねない 1. quite capable of ...; not unlikely to ...; may well ...; might ...; could ...; would not hesitate to ...
  ⇐ see: 2819270 出来かねる【できかねる】 1. to be unable to do; to find something difficult to do
2. [v1,vt]
▶ to serve two or more functions or roles simultaneously
▶ to contain (or combine) two or more features
3. [v1,vt]
▶ to work in two or more jobs simultaneously (positions, etc.)
▶ to do alongside
4. [v1,vt]
▶ to hesitate to do something (out of consideration for others)
5. [v1,vt]
▶ to think of the future (as well as the present)

Conjugations


History:
4. A 2024-11-28 11:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-25 16:34:37 
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<s_inf>after the -masu stem of verb</s_inf>
2. A 2012-01-09 01:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-09 01:38:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think we're generally calling this [suf], not [aux-v].  "usu. kana" -> tag
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -19,2 +20,3 @@
-<gloss>to be unable to (usu. kana)</gloss>
-<gloss>to find difficult (unpleasant, awkward, painful) to do (usu. kana)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to be unable to</gloss>
+<gloss>to find difficult (unpleasant, awkward, painful) to do</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1275170 Active (id: 2323978)
効験
こうけんこうげん [ok]
1. [n]
▶ efficacy
▶ effect



History:
2. A 2024-11-25 19:05:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
"古くは「こうげん」とも"
1. A* 2024-11-25 10:47:13  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>こうげん</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277160 Active (id: 2323988)
向こう見ず向う見ず [io] 向こうみず [sK]
むこうみず
1. [adj-na,n]
▶ reckless
▶ rash
▶ headlong
▶ foolhardy
▶ daredevil
▶ daring



History:
6. A 2024-11-25 20:02:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I rather liked it.
5. A* 2024-11-25 02:03:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Comments:
I don't think this needs a lit gloss.
  Diff:
@@ -21,5 +21,6 @@
-<gloss>recklessness</gloss>
-<gloss>rashness</gloss>
-<gloss>foolhardiness</gloss>
-<gloss>temerity</gloss>
-<gloss g_type="lit">without watching where one is going</gloss>
+<gloss>reckless</gloss>
+<gloss>rash</gloss>
+<gloss>headlong</gloss>
+<gloss>foolhardy</gloss>
+<gloss>daredevil</gloss>
+<gloss>daring</gloss>
4. A 2024-11-21 05:25:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 向こう見ず │ 25,955 │ 81.6% │
│ 向う見ず  │  2,095 │  6.6% │
│ 向こうみず │  1,524 │  4.8% │ - sK
│ むこう見ず │    118 │  0.4% │
│ 向うみず  │    115 │  0.4% │
│ むこうみず │  1,872 │  5.9% │
│ ムコウミズ │    132 │  0.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>向こうみず</keb>
+<keb>向う見ず</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -11,2 +12,2 @@
-<keb>向う見ず</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>向こうみず</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2018-07-28 10:16:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
adding [io]
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>向う見ず</keb>
+<keb>向こうみず</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>向こうみず</keb>
+<keb>向う見ず</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2012-06-28 03:06:10  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1295700 Active (id: 2323991)
さざ波小波細波
さざなみささなみ (漣, 小波, 細波) [ok]
1. [n]
▶ ripple (on water)
▶ wavelets
Cross references:
  ⇐ see: 2268910 細【ささ】 1. small; little
2. [n]
▶ ripple (e.g. of uneasiness)
▶ unrest
▶ disturbance
▶ discord
▶ friction



History:
8. A 2024-11-25 20:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-11-25 01:57:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, chujiten
  Comments:
We use [ok] for "古くは" readings.
細波 isn't rare enough for [rK].
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -25 +24 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -36,0 +36,2 @@
+<gloss>discord</gloss>
+<gloss>friction</gloss>
6. A 2024-11-21 01:09:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen:《古くは「ささなみ」》
さざ波	98360
ささ波	535
  Comments:
I'd be inclined to make ささなみ sk.
5. A* 2024-11-20 22:47:29  parfait8
  Refs:
add ささなみ reading (daijr/s, smk, obunsha, saito)
remove [uk]

Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 漣    │ 3,598 │ 27.8% │ move up
│ さざ波  │ 2,731 │ 21.1% │
│ 小波   │ 2,362 │ 18.2% │
│ 細波   │   309 │  2.4% │ add rK
│ さざなみ │ 3,946 │ 30.5% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 漣    │ 213,514 │ 38.3% │
│ 小波   │  98,567 │ 17.7% │
│ さざ波  │  98,360 │ 17.6% │
│ 細波   │   6,439 │  1.2% │
│ さざなみ │ 140,907 │ 25.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ さざ波が  │ 10,602 │ 39.6% │
│ 漣が    │  6,606 │ 24.7% │
│ 小波が   │  5,152 │ 19.2% │
│ 細波が   │    941 │  3.5% │
│ さざなみが │  3,485 │ 13.0% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ さざ波が  │ 518 │ 40.6% │
│ 漣が    │ 291 │ 22.8% │
│ 小波が   │ 235 │ 18.4% │
│ 細波が   │  61 │  4.8% │
│ さざなみが │ 171 │ 13.4% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ さざ波が立っ  │ 1,163 │ 55.5% │
│ さざなみが立っ │   359 │ 17.1% │
│ 小波が立っ   │   231 │ 11.0% │
│ 漣が立っ    │   210 │ 10.0% │
│ 細波が立っ   │   133 │  6.3% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────┬───────╮
│ さざ波が立っ  │ 68 │ 55.3% │
│ さざなみが立っ │ 21 │ 17.1% │
│ 漣が立っ    │ 13 │ 10.6% │
│ 小波が立っ   │ 13 │ 10.6% │
│ 細波が立っ   │  8 │  6.5% │
╰─ーーーーーーー─┴────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>細波</keb>
@@ -15,0 +13,4 @@
+<k_ele>
+<keb>細波</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -18,0 +20,7 @@
+<r_ele>
+<reb>ささなみ</reb>
+<re_restr>漣</re_restr>
+<re_restr>小波</re_restr>
+<re_restr>細波</re_restr>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -21 +28,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -27 +33,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
4. A 2019-12-04 01:04:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i honestly can't remember.  there was definitely a time when that was true, but i'm not sure that it's true anymore
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305070 Active (id: 2324896)
仕手 [news1,nf09] 為手 [sK] し手 [sK]
して [news1,nf09] シテ [sk]
1. [n]
《occ. written as 為手》
▶ doer
▶ performer
2. [n] [uk] {noh}
《usu. written as シテ》
▶ shite
▶ protagonist
▶ hero
▶ leading part
▶ main character
Cross references:
  ⇐ see: 2649180 仕手柱【してばしら】 1. upstage right pillar (on a noh stage), where the main actor stands at the start and end of the play
  ⇐ see: 2589770 舞グセ【まいグセ】 1. aural highlight of a noh play in which the main actor dances
  ⇐ see: 2589760 居グセ【いグセ】 1. aural highlight of a noh play in which the main actor remains seated
  ⇐ see: 2427500 迎合【アド】 1. deuteragonist; secondary actor
3. [n] {stock market}
▶ speculator



History:
6. A 2024-12-01 05:58:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze1)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>し手</keb>
5. A 2024-11-25 03:03:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -41 +41,2 @@
-<gloss>speculator (in trading)</gloss>
+<field>&stockm;</field>
+<gloss>speculator</gloss>
4. A 2024-11-22 10:45:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-14 07:36:27  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, smk, meikyo, etc. 

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────────┬───────╮
│ 仕手 │       229,534 │ 99.0% │
│ 為手 │         2,422 │  1.0% │
╰─ーー─┴───────────────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────┬───────╮
│ シテ役 │ 315 │100.0% │
│ 仕手役 │   0 │  0.0% │
╰─ーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シテ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -18,0 +24 @@
+<s_inf>occ. written as 為手</s_inf>
@@ -24 +30,3 @@
-<s_inf>noh or kyogen</s_inf>
+<field>&noh;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. written as シテ</s_inf>
@@ -32 +39,0 @@
-<stagk>仕手</stagk>
2. A 2022-02-13 10:44:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I do too, however all my JEs have "shite" in the glosses and GG5 has シテ.
  Diff:
@@ -24 +24,3 @@
-<gloss>protagonist (in noh or kyogen)</gloss>
+<s_inf>noh or kyogen</s_inf>
+<gloss>shite</gloss>
+<gloss>protagonist</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1347780 Active (id: 2336616)
小っちゃい
ちっちゃい
1. [adj-i] [col,uk]
▶ tiny
▶ little
▶ wee
Cross references:
  ⇔ see: 2137230 【おっきい】 1. big; large; great
  ⇐ see: 2221730 小っちゃな【ちっちゃな】 1. tiny; little; wee
  ⇐ see: 2837890 小っちゃこい【ちっちゃこい】 1. small; little

Conjugations


History:
12. A 2025-04-10 22:11:36  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2025-04-08 18:57:20  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2137230">おっきい</xref>
10. A 2024-11-28 03:04:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The threshold is <3%.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A 2024-11-25 19:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-11-17 22:15:53  parfait8
  Comments:
we already have a lot of [uk] entries where the only kanji form is tagged [rK]
and it does seem useful to me to say to users that this is almost always written in kana only
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1373130 Active (id: 2323979)
数多許多 [rK]
あまた [gikun]
1. [adj-no,adv,n] [uk,form]
▶ many
▶ a lot of
▶ a great number of
▶ numerous



History:
14. A 2024-11-25 19:09:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
13. A* 2024-11-25 08:42:27  parfait8
  Refs:
daijr, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
12. A 2023-08-31 00:09:14  Robin Scott <...address hidden...>
11. A* 2023-08-31 00:08:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku 8: ややかたいことば
iwakoku 8: 文語的
shinsen kokugo 10: 文章語
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&form;</misc>
10. A 2022-10-07 00:24:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Too common to be [dated]. I can't see a case for [form].
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>すうた</reb>
-<re_restr>数多</re_restr>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1406910 Active (id: 2325669)
他のもの他の物ほかの物 [sK]
ほかのもの
1. [exp,n]
▶ another thing
▶ other things
▶ another man's property
Cross references:
  ⇒ see: 1407350 他物【たぶつ】 1. another thing; other things



History:
9. A 2024-12-04 23:37:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Like many XのY expressions it's a bit obvious. We'd probably not add it now, but it's common and possibly useful.
8. A* 2024-11-25 03:06:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for this entry. Not sure why it was added.
7. A 2024-11-22 18:34:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 他のもの  │ 328,683 │ 67.0% │
│ 他の物   │ 108,200 │ 22.0% │
│ ほかの物  │   6,390 │  1.3% │ - sK
│ ほかのもの │  47,593 │  9.7% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2017-09-12 00:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-09-11 20:52:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Not sure why the definite article is used here. Looks strange to me.
  Diff:
@@ -20,2 +20,3 @@
-<gloss>the other thing</gloss>
-<gloss>the other man's property</gloss>
+<gloss>another thing</gloss>
+<gloss>other things</gloss>
+<gloss>another man's property</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1407350 Active (id: 2323992)
他物
たぶつ
1. [n]
▶ another thing
▶ other things
Cross references:
  ⇐ see: 1406910 他のもの【ほかのもの】 1. another thing; other things; another man's property
2. [n]
▶ another person's property



History:
3. A 2024-11-25 20:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-25 03:07:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -14 +14,4 @@
-<gloss>another man's property</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>another person's property</gloss>
1. A 2017-09-13 00:30:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Aligning with 1406910.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>the other thing</gloss>
-<gloss>the other man's property</gloss>
+<gloss>another thing</gloss>
+<gloss>other things</gloss>
+<gloss>another man's property</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430340 Active (id: 2323885)
鳥瞰鳥観
ちょうかん
1. [n,vs,vt]
▶ overlooking
▶ looking down at
▶ having an overhead view
▶ having a bird's-eye view
▶ having a high-angle view

Conjugations


History:
5. A 2024-11-25 00:34:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鳥瞰	33225	83.9%
鳥観	6370	16.1%
4. A* 2024-11-24 17:41:12  parfait8
  Refs:
sankoku, smk, meikyo
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
3. A 2021-11-18 01:14:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-05-12 03:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-11 22:38:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
meikyo: "新聞では「鳥観」で代用する"
  Comments:
Aligning glosses with 俯瞰.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鳥観</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -13 +17,5 @@
-<gloss>bird's-eye view</gloss>
+<gloss>overlooking</gloss>
+<gloss>looking down at</gloss>
+<gloss>having an overhead view</gloss>
+<gloss>having a bird's-eye view</gloss>
+<gloss>having a high-angle view</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481340 Active (id: 2323994)
斑点班点 [sK]
はんてん
1. [n]
▶ (scattered) spots
▶ specks
▶ speckles



History:
7. A 2024-11-25 20:06:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-25 15:51:39  parfait8
  Refs:
smk, meikyo

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 斑点   │ 241,744 │ 99.6% │
│ 班点   │   1,062 │  0.4% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2024-03-24 20:52:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-24 14:46:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>speck</gloss>
-<gloss>fleck</gloss>
+<gloss>(scattered) spots</gloss>
+<gloss>specks</gloss>
+<gloss>speckles</gloss>
3. A 2020-09-21 21:13:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1511830 Active (id: 2323987)
片目 [spec2,news2,nf35] 片眼かた目 [sK]
かため [spec2,news2,nf35]
1. [n]
▶ one eye
▶ one of one's eyes
2. [n]
▶ being blind in one eye
▶ person who is blind in one eye



History:
6. A 2024-11-25 20:00:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-25 03:12:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, smk
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -27,0 +27,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>being blind in one eye</gloss>
+<gloss>person who is blind in one eye</gloss>
4. A 2024-11-22 07:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-22 06:36:52  GM <...address hidden...>
  Refs:
片目  231,496  54.9% 
かた目     814   0.2% -sK
片眼   35,298   8.4% 
かため 153,888  36.5%
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>かた目</keb>
+<keb>片眼</keb>
@@ -14 +14,2 @@
-<keb>片眼</keb>
+<keb>かた目</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-04-15 12:26:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<gloss>one of one's eyes</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519480 Active (id: 2324143)
暴走 [news1,nf12]
ぼうそう [news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ acting rashly
▶ running wildly
▶ behaving recklessly
▶ rampaging
2. [n,vs,vi] {engineering}
▶ runaway (process)
3. [n,vs,vi] {baseball}
▶ reckless baserunning

Conjugations


History:
9. A 2024-11-26 20:31:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
I don't think it's a different sense.
  Diff:
@@ -21,7 +21 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>reckless driving</gloss>
-<gloss>rampage</gloss>
+<gloss>rampaging</gloss>
8. A* 2024-11-25 04:24:22 
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2022-07-11 03:45:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2017-07-17 01:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this works quite well. 中辞典 is the only one of my JEs to attempt a split and it does it similarly to the current entry.
5. A* 2017-07-06 21:06:43  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
trying to distinguish between the human behavior [1] and the technical phenomenon [2].
i don't have the major dictionaries at hand, so i don't know what the current modus of splitting senses is.
thought i'd give it a try.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>acting rashly</gloss>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>behaving recklessly</gloss>
@@ -19 +20,0 @@
-<gloss>runaway</gloss>
@@ -25,2 +26,2 @@
-<gloss>acting rashly</gloss>
-<gloss>behaving recklessly</gloss>
+<field>&engr;</field>
+<gloss>runaway (process)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1523830 Active (id: 2323989)
摩擦 [ichi1,news1,nf04]
まさつ [ichi1,news1,nf04]
1. [n] {physics}
▶ friction
2. [n,vs,vt,vi]
▶ rubbing
▶ chafing
3. [n]
▶ discord
▶ friction
▶ strife
▶ conflict

Conjugations


History:
6. A 2024-11-25 20:02:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-25 03:20:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meikyo
  Comments:
The kokugos split like this.
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<field>&physics;</field>
+<gloss>friction</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21 +25,0 @@
-<gloss>friction</gloss>
@@ -27 +30,0 @@
-<xref type="see" seq="1573460">軋轢</xref>
4. A 2022-10-17 00:13:00  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-10-17 00:06:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, meikyo, obunsha, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-10-19 12:40:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531500 Rejected (id: 2324010)
名作 [ichi1,news1,nf10] 銘作 [sK]
めいさく [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ masterpiece
Cross references:
  ⇐ see: 2739610 迷作【めいさく】 1. odd but somehow interesting work of art

History:
2. R 2024-11-25 23:49:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
1. A* 2024-11-25 01:45:40 
  Refs:
銘作	1036
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銘作</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531500 Active (id: 2324011)
名作 [ichi1,news1,nf10] 銘作 [sK]
めいさく [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ masterpiece
▶ masterwork
Cross references:
  ⇐ see: 2739610 迷作【めいさく】 1. odd but somehow interesting work of art



History:
2. A 2024-11-25 23:50:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>masterwork</gloss>
1. A* 2024-11-25 01:44:27 
  Refs:
銘作	1036
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銘作</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1532840 Active (id: 2324003)
銘茶名茶
めいちゃ
1. [n]
▶ fine (green) tea
▶ brand-name tea
▶ famous tea
▶ choice tea



History:
6. A 2024-11-25 23:43:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-25 01:50:07 
  Comments:
The explanation doesn't seem necessary
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>fine tea</gloss>
+<gloss>fine (green) tea</gloss>
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss g_type="expl">well-known brand of quality green tea</gloss>
4. A 2015-04-21 03:23:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-04-21 02:45:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj shinkaisan
  Comments:
Oops – looking at n-grams, instead of the “Google result 
count” (which is an estimate based on commonality of 
constituents), I see that 銘茶 is much more common than 名茶.
(Revising my earlier edit!)
名茶 isn’t really non-standard (compare 銘酒・名酒), but it’s 
much less common.
(Recently saw on tea bag, for the zillionth time.)
Also add [expl] to the long gloss.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>名茶</keb>
+<keb>銘茶</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>銘茶</keb>
+<keb>名茶</keb>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>well-known brand of quality green tea</gloss>
+<gloss g_type="expl">well-known brand of quality green tea</gloss>
2. A 2011-11-21 22:39:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1532850 Active (id: 2324669)
銘柄 [news1,nf05]
めいがら [news1,nf05]
1. [n]
▶ brand
▶ make
▶ description
2. [n] {finance}
▶ trading name (on a stock exchange)
▶ issue
▶ security



History:
2. A 2024-11-29 22:53:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
Hope this is clearer.
  Diff:
@@ -22 +22,4 @@
-<gloss>trading name of stocks and securities</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>trading name (on a stock exchange)</gloss>
+<gloss>issue</gloss>
+<gloss>security</gloss>
1. A* 2024-11-25 01:47:12 
  Refs:
銘柄	8204712	99.9%
名柄	4428	0.1%
  Comments:
what does sense 2 mean?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585890 Active (id: 2324138)
茹だる茹る
ゆだるうだる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to boil
▶ to seethe
2. (うだる only) [v5r,vi] [uk]
▶ to be oppressed by heat

Conjugations


History:
6. A 2024-11-26 20:18:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
茹だる	8810	89.3%
茹る	1055	10.7%
  Comments:
Tempted to hide it.
5. A* 2024-11-25 13:10:11  parfait8
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
4. A 2015-10-11 09:51:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-10-07 16:17:16  luce
  Refs:
eij, prog both kana
n-grams
茹だって	110
うだって	253
ゆだって	165
茹だるような	111
うだるような	1716
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -26,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2014-12-09 03:44:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:
うだ・る【▼茹だる】
自五
1) 暑さのために体がぐったりする。
「━ような暑さが続く」
2) 「ゆだる」のややくずれた言い方。
  Comments:
these should perhaps be separate entries, with sense 1 of うだる being the current sense 2
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590050 Active (id: 2323981)
駆け落ち [news2,nf46] 駈け落ち駆落ち [sK] 駈落ち [sK] かけ落ち [sK]
かけおち [news2,nf46]
1. [n,vs,vi]
▶ elopement
▶ running away with a lover

Conjugations


History:
9. A 2024-11-25 19:17:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,4 +17,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>欠落ち</keb>
8. A 2024-11-25 00:46:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. I'll set up a new entry.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>欠け落ち</keb>
7. A* 2024-11-17 23:20:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
iwakoku: 【欠(け)落ち】他郷へ逃げ隠れること。逐電。また、失踪。
daijisen: (欠け落ち)近世、重税・貧困・悪事などから、居住地を離れてよその土地へ逃げること。
  Comments:
欠け落ち apparently has a different meaning according to iwakoku and daijisen. We could split it into a separate entry.
6. A 2024-11-17 23:19:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈駆(け)/駈(け)/欠(け)/かけ/カケ〉〈落ち/おち/オチ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 駆け落ち │ 78,831 │ 79.6% │
│ 駈け落ち │  2,022 │  2.0% │
│ 欠け落ち │  4,041 │  4.1% │
│ 駆落ち  │  2,357 │  2.4% │ - sK
│ 駈落ち  │  1,500 │  1.5% │ - sK
│ 欠落ち  │    100 │  0.1% │ - sK
│ かけ落ち │  1,474 │  1.5% │ - add
│ 駆けおち │    123 │  0.1% │
│ 欠けおち │     51 │  0.1% │
│ カケ落ち │     23 │  0.0% │
│ かけおち │  7,087 │  7.2% │
│ カケオチ │  1,367 │  1.4% │
│ かけオチ │     24 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<keb>駆落ち</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -14,3 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>駈落ち</keb>
@@ -21,0 +16,8 @@
+<keb>駆落ち</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駈落ち</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -22,0 +25,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かけ落ち</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 00:33:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593490 Active (id: 2323990)
滾々渾々 [rK] 混々 [rK] 混混 [sK] 滾滾 [sK] 渾渾 [sK]
こんこんコンコン [sk]
1. [adv-to,adj-t] [uk]
▶ (flowing) copiously



History:
6. A 2024-11-25 20:03:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-25 03:04:35 
  Diff:
@@ -38 +38 @@
-<gloss>copious (flowing)</gloss>
+<gloss>(flowing) copiously</gloss>
4. A 2024-11-25 00:28:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-24 09:41:32  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 滾々   │ 5,824 │ 51.9% │ 425 occurrences where it doesn't precede と or たる 
│ 滾々と  │ 5,370 │ 47.8% │
│ 滾々たる │    29 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ 滾々   │ 249 │ 51.0% │
│ 滾々と  │ 236 │ 48.4% │
│ 滾々たる │   3 │  0.6% │
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 滾々と湧い   │ 151 │ 10.4% │
│ 渾々と湧い   │  43 │  3.0% │
│ 混々と湧い   │   0 │  0.0% │
│ 混混と湧い   │   0 │  0.0% │
│ 滾滾と湧い   │   0 │  0.0% │
│ 渾渾と湧い   │   0 │  0.0% │
│ こんこんと湧い │ 928 │ 63.8% │
│ コンコンと湧い │ 333 │ 22.9% │
╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 滾々と流れ   │  68 │ 15.2% │
│ 渾々と流れ   │   0 │  0.0% │
│ 混々と流れ   │   0 │  0.0% │
│ 混混と流れ   │   0 │  0.0% │
│ 滾滾と流れ   │   0 │  0.0% │
│ 渾渾と流れ   │   0 │  0.0% │
│ こんこんと流れ │ 262 │ 58.7% │
│ コンコンと流れ │ 116 │ 26.0% │
╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 滾々と溢れ   │  77 │ 21.8% │
│ 渾々と溢れ   │   0 │  0.0% │
│ 混々と溢れ   │   0 │  0.0% │
│ 混混と溢れ   │   0 │  0.0% │
│ 滾滾と溢れ   │   0 │  0.0% │
│ 渾渾と溢れ   │   0 │  0.0% │
│ こんこんと溢れ │ 225 │ 63.6% │
│ コンコンと溢れ │  52 │ 14.7% │
╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
sankoku has 副 rather than トタル (whereas e.g.  遅々 has トタル)
probably not needed though - as mentioned other kokugos say トタル and it could be just some misparsing with the n-grams
given the と usage is much more common, shouldn't it lead?
[rK] on 渾々 still seems appropriate to me
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -33,0 +35 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -35 +36,0 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
2. A 2024-11-21 23:57:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
こんこん湧き	0
  Comments:
No source provided for [adv]. It's (ト|タル) in all my kokugos.
Judging by the third set of n-grams, 渾々 is too common for rK. The first two sets of n-grams include other uses of こんこん.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -32 +31 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -35 +34 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -37 +35,0 @@
-<pos>&adj-t;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601760 Active (id: 2323980)
引き戸 [news2,nf34] 引戸ひき戸 [sK]
ひきど [news2,nf34]
1. [n]
▶ sliding door



History:
3. A 2024-11-25 19:11:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. A* 2024-11-25 08:13:51  parfait8
  Comments:
not in my refs
  Diff:
@@ -21,3 +20,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ひきと</reb>
-</r_ele>
1. A 2024-11-25 06:35:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
引き戸	216456	81.4%
引戸	49445	18.6%
ひき戸	79	0.0%
saw at hospital
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひき戸</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610020 Active (id: 2323899)
済まない [ichi1]
すまない [ichi1]
1. [adj-i] [uk]
▶ inexcusable
▶ unjustifiable
▶ unpardonable
2. [adj-i] [uk]
▶ sorry
▶ remorseful
▶ apologetic
▶ conscience-stricken
▶ contrite
3. [int] [uk]
▶ excuse me
▶ (I'm) sorry
▶ thank you
Cross references:
  ⇒ see: 1295060 【すみません】 1. excuse me; pardon me; I'm sorry; I beg your pardon
  ⇐ see: 2844144 すまなかった 1. sorry; my bad
  ⇐ see: 2853982 済まぬ【すまぬ】 1. excuse me; I'm sorry

Conjugations


History:
4. A 2024-11-25 01:29:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<xref type="see" seq="1295060">済みません・1</xref>
+<xref type="see" seq="1295060">すみません・1</xref>
3. A 2024-11-21 23:42:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────╮
│ 済まない │ 317,373 │
│ すまない │ 431,111 │
╰─ーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -29,0 +31 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2020-04-15 06:41:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-15 06:33:03 
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632760 Active (id: 2324137)

ヨレヨレよれよれ
1. [adj-na,adj-no] [on-mim]
▶ worn-out
▶ shabby
▶ seedy
▶ wrinkled-up
▶ threadbare
2. [adj-na,adj-no] [on-mim]
▶ completely exhausted



History:
6. A 2024-11-26 20:14:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-25 16:41:02 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -18,0 +19,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>completely exhausted</gloss>
4. A 2017-09-05 04:15:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-02 16:21:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>threadbare</gloss>
2. A 2013-02-23 06:57:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ca 100k vs 70k (b)
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>よれよれ</reb>
+<reb>ヨレヨレ</reb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ヨレヨレ</reb>
+<reb>よれよれ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1641360 Active (id: 2324012)
名刀
めいとう
1. [n]
▶ famous sword
▶ excellent sword



History:
3. A 2024-11-25 23:51:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-25 12:12:20  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
三省堂国語辞典 第八版
   めいとう【名刀】【銘刀】
     ①【名刀】すぐれた、名高い刀。「正宗まさむねの―」
     ②【銘刀】銘の打ってある、すぐれた刀。

銘刀 already is an entry. I don't think adding it here works.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>銘刀</keb>
1. A* 2024-11-25 01:47:40 
  Refs:
名刀	54381	92.8%
銘刀	4195	7.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銘刀</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1664910 Active (id: 2323930)
愚案
ぐあん
1. [n]
▶ foolish idea
2. [n] [hum]
▶ (one's own) idea
▶ (one's) humble opinion



History:
3. A 2024-11-25 03:30:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>my humble opinion</gloss>
+<gloss>(one's) humble opinion</gloss>
2. A 2018-02-04 03:47:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-03 16:29:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting off 愚計. Fails the 2/3 rule.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>愚計</keb>
-</k_ele>
@@ -12,5 +8,0 @@
-<re_restr>愚案</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぐけい</reb>
-<re_restr>愚計</re_restr>
@@ -20,2 +12,7 @@
-<gloss>foolish plan</gloss>
-<gloss>one's plan</gloss>
+<gloss>foolish idea</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hum;</misc>
+<gloss>(one's own) idea</gloss>
+<gloss>my humble opinion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1668180 Active (id: 2324002)
骨上げ骨あげ骨揚げ骨揚 [rK]
こつあげ
1. [n,vs,vi]
▶ ceremony of transferring the cremated bones of a family member to an urn

Conjugations


History:
6. A 2024-11-25 23:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-25 11:21:53  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 骨上げ  │ 5.346 │ 65.5% │
│ 骨あげ  │ 1.427 │ 17.5% │
│ 骨揚げ  │ 1.266 │ 15.5% │
│ 骨揚   │    30 │  0.4% │add ; shinsen, smk ; [rK]
│ こつあげ │    97 │  1.2% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
I don't think "gathering up the ashes of the deceased" should stay. This term specifically refers to the transferring of the bones.
Neither GG5 nor the Kokugos mention the ashes.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<k_ele>
+<keb>骨揚</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -21 +24,0 @@
-<gloss>gathering up the ashes of the deceased</gloss>
4. A 2022-07-21 09:37:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not sure "gathering up the ashes of the deceased" should stay
3. A* 2022-07-21 03:59:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a ceremony in which the family of the deceased transfer the cremated bones to an urn; moving the cremated bones of the dead to an urn.
骨揚げ	1266	15.7%
骨上げ	5346	66.5%
骨あげ	1427	17.8%
Koj, Daijr/s, etc.
  Comments:
Merging our 2840819  "picking up bones and bone fragments from (a person's) cremated remains with chopsticks and putting them in a funerary urn"
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>骨上げ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>骨あげ</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +20 @@
+<gloss>ceremony of transferring the cremated bones of a family member to an urn</gloss>
2. A 2022-07-19 23:44:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752290 Active (id: 2324035)
名店 [news2,nf42] 銘店
めいてん [news2,nf42]
1. [n]
▶ well-known store
▶ famous shop



History:
2. A 2024-11-26 02:13:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-25 01:34:36 
  Refs:
名店	881516	93.3%
銘店	63755	6.7%
daijs etc.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銘店</keb>
@@ -16,0 +20 @@
+<gloss>famous shop</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752300 Active (id: 2324034)
名店街銘店街 [sK]
めいてんがい
1. [n]
▶ street of well-known stores



History:
2. A 2024-11-26 02:11:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-25 01:34:26 
  Refs:
名店街	36041	96.7%
銘店街	1241	3.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銘店街</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752360 Active (id: 2325581)
名品 [news2,nf26]
めいひん [news2,nf26]
1. [n]
▶ fine article
▶ masterpiece



History:
3. A 2024-12-04 02:31:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
I agree. I'll set it up.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>銘品</keb>
@@ -19 +16 @@
-<gloss>fine product</gloss>
+<gloss>fine article</gloss>
2. A* 2024-11-30 00:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen:
銘品 - 特別な名のある優れた品。
名品 - すぐれた品。名高い品。
  Comments:
Not sure these are really synonyms. Two entries?
1. A* 2024-11-25 01:51:13 
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銘品</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752630 Active (id: 2326605)
銘酒屋
めいしゅや
1. [n] [hist]
▶ brothel (masked as a seller of high-quality sake)



History:
4. A 2024-12-09 00:19:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<gloss>seller of high-quality sake</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -17 +13 @@
-<gloss>(Meiji or Taisho era) brothel</gloss>
+<gloss>brothel (masked as a seller of high-quality sake)</gloss>
3. A* 2024-11-28 19:04:09  parfait8
  Comments:
most of my refs only have sense 2 (more precisely a brothel masked as a drinking place)
2. A 2024-11-28 18:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-25 01:49:22 
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1824370 Active (id: 2324004)
選外佳作
せんがいかさく
1. [n]
▶ (work which received an) honorable mention
▶ good work left out of the final selection



History:
2. A 2024-11-25 23:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
1. A* 2024-11-09 22:32:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: (a work which received) an honorable mention
中辞典: a good work left out of the final selection
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>honorable mention</gloss>
-<gloss>honourable mention</gloss>
+<gloss>(work which received an) honorable mention</gloss>
+<gloss>good work left out of the final selection</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828190 Active (id: 2323884)
脳震盪脳しんとう脳振盪 [rK] 脳震とう [sK] 脳振とう [sK] 脳震蕩 [sK]
のうしんとう
1. [n] {medicine}
▶ concussion (of the brain)



History:
8. A 2024-11-25 00:32:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Despite GG5, I think it's redundant.
  Diff:
@@ -33 +32,0 @@
-<gloss>cerebral concussion</gloss>
7. A* 2024-11-24 12:59:25  parfait8
  Refs:
sankoku, gg5

脳震蕩	72 (smk)
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<k_ele>
+<keb>脳震蕩</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -26,0 +31 @@
+<field>&med;</field>
@@ -27,0 +33 @@
+<gloss>cerebral concussion</gloss>
6. A 2022-08-17 05:58:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-17 02:08:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 脳震盪    │ 28,441 │ 70.2% │
│ 脳しんとう  │  6,626 │ 16.4% │
│ 脳振盪    │    834 │  2.1% │ 🡠 rK (daijs, koj, meikyo, shinmeikai)
│ 脳震とう   │  2,153 │  5.3% │ 🡠 sK (rare mazegaki)
│ 脳振とう   │    576 │  1.4% │ 🡠 sK (rare mazegaki)
│ のうしんとう │  1,861 │  4.6% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>脳振盪</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<keb>脳振盪</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2018-07-02 22:51:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
脳しんとう	6626
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>脳しんとう</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828700 Active (id: 2323931)
愚見
ぐけん
1. [n] [hum]
▶ (one's) humble opinion



History:
2. A 2024-11-25 03:30:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>one's humble opinion</gloss>
+<gloss>(one's) humble opinion</gloss>
1. A 2018-02-03 16:41:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hum;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828760 Active (id: 2323929)
愚意
ぐい
1. [n] [hum]
▶ (one's) humble opinion



History:
1. A 2024-11-25 03:26:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>one's humble opinion</gloss>
+<misc>&hum;</misc>
+<gloss>(one's) humble opinion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1832930 Active (id: 2324256)
末期の水末朞の水 [sK]
まつごのみず
1. [n]
▶ water used to moisten the lips of a dying person
Cross references:
  ⇒ see: 1767370 死に水 1. water given to a dying person



History:
2. A 2024-11-27 10:21:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-25 11:14:20  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 末期の水   │ 3.362 │ 96.1% │sankoku, smk etc.
│ 末朞の水   │     0 │  0.0% │add ; daijs ; [sK]
│ まつごのみず │   136 │  3.9% │
│ まつごのみづ │     0 │  0.0% │ / 
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
Kokugos give 末期の水 and 死に水 to be synonymous.
  Comments:
I felt like the gloss was inaccurate.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>末朞の水</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +16,2 @@
-<gloss>attend a dying person</gloss>
+<xref type="see" seq="1767370">死に水</xref>
+<gloss>water used to moisten the lips of a dying person</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1841800 Active (id: 2324240)
柏餅かしわ餅柏もち [sK]
かしわもちカシワモチ [sk]
1. [n] {food, cooking}
▶ rice cake wrapped in oak leaves
2. [n] [col]
▶ sleeping in a futon folded in half



History:
3. A 2024-11-27 07:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>sleeping in a futon folded in half (looks reminiscent of the food)</gloss>
+<gloss>sleeping in a futon folded in half</gloss>
2. A* 2024-11-25 11:45:15  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 柏餅    │ 108.045 │ 70.3% │
│ かしわ餅  │  19.010 │ 12.4% │add ; shinsen, gendai, jitsuyo, pixiv
│ 柏もち   │   5.376 │  3.5% │add ; Jitsuyo ; [sK]
│ かしわもち │  19.924 │ 13.0% │
│ カシワモチ │   1.231 │  0.8% │add ; pixiv ; [sk]
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
Second sense in almost all the kokugos as [col].
https://youpouch.com/2018/09/27/531737/
  Comments:
I don't know if the explanation is necessary, I put it just in case. Feel free to remove.
  Diff:
@@ -6,0 +7,7 @@
+<k_ele>
+<keb>かしわ餅</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>柏もち</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8,0 +16,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カシワモチ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13 +24,6 @@
-<gloss>rice cakes wrapped in oak leaves</gloss>
+<gloss>rice cake wrapped in oak leaves</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>sleeping in a futon folded in half (looks reminiscent of the food)</gloss>
1. A* 2024-11-25 03:03:20 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1873050 Active (id: 2324006)
軍門に下る軍門に降る軍門にくだる [sK]
ぐんもんにくだる
1. [exp,v5r]
▶ to capitulate
▶ to surrender
▶ to submit to
▶ to concede

Conjugations


History:
7. A 2024-11-25 23:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-25 20:34:03  GM <...address hidden...>
  Refs:
軍門に下る    3,756  75.5% 
軍門に降る    1,044  21.0% 
軍門にくだる     177   3.6% -sK
ぐんもんにくだる     0   0.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2013-01-31 11:01:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-01-31 06:51:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
類語辞典 - http://thesaurus.weblio.jp/content/軍門に下る
Ordered by hits
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>軍門に下る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>軍門にくだる</keb>
3. A 2010-08-21 19:08:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877300 Active (id: 2324184)
毀つ壊つ
こぼつこほつ [ok]
1. [v5t,vt] [poet]
▶ to destroy
▶ to break
▶ to damage

Conjugations


History:
3. A 2024-11-26 23:11:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-25 20:22:10  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────┬───────╮
│ 毀つ  │ 296 │ 42.8% │
│ 壊つ  │  58 │  8.4% │add ; Daijt/r, Jitsuyo
│ こぼつ │ 312 │ 45.1% │
│ こほつ │  26 │  3.8% │add ; Daijt, Weblio古語 ; ...(古くは「こほつ」)... ⇒ [ok]
╰─ーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>壊つ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こほつ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
1. A* 2024-11-25 16:45:35  parfait8
  Refs:
sankoku, smk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&poet;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2015370 Active (id: 2324183)
[rK]
わしワシ (nokanji)
1. [pn] [uk,male]
《used by elderly》
▶ I
▶ me



History:
11. A 2024-11-26 23:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-11-25 11:32:06  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版
わし3 [ローマ字](washi)
〔私〕 I. (I assume that I misinterpreted those brackets? (please tell me))

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────────┬───────╮
│ 儂  │     105.375 │  2.8% │
│ 私  │ 323.727.263 │  N/A  │
│ わし │   2.312.912 │ 62.2% │
│ ワシ │   1.298.140 │ 34.9% │
╰─ーー─┴─────────────┴───────╯
  Comments:
I think your point is valid. I looked around a bit, 私等 doesn't seem to be very popular in itself, and the 2 usage examples I found from youglish pronounce it "わたしら", so that's that. 

You could argue that both kanji forms could be [rK], since the usage is mostly kana. But that's a different story and I think it is fine this way.
9. A* 2024-11-24 09:54:57  parfait8
  Comments:
私等 is very likely almost always read わたしら or something similar
i don't see 私/わし in my copy of gg5, but the other refs mentioned often tend to list rare and/or outdated kanji forms
sankoku, smk, etc. don't have it and in my own experience i've pretty much never encountered 私/わし
[rK] is just a guess but in this case it seems warranted imo
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2024-11-16 06:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2024-11-15 21:15:30  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────┬───────╮
│ 私等 │ 15.391 │ 93.4% │I don't know how much this actually proves, but read below please.
│ 儂等 │  1.082 │  6.6% │
╰─ーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Just want to point out that I see 私 for わし in Saito, GG5, daijs/r, gendai and koj (has it's own entry here even).
Out of those examples, 3 out of the four that have both, list 私 first.
It is also given in the jawiki article for first person pronouns:(https://ja.wikipedia.org/wiki/日本語の一人称代名詞).
So I wouldn't be inclined towards [rK] based purely on that. Unless there is another reason I don't know of of course.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2038140 Active (id: 2324531)
宥めすかす宥め賺す [rK]
なだめすかす
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to soothe and humor
▶ to coax

Conjugations


History:
6. A 2024-11-29 00:54:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to soothe and humor (humour)</gloss>
+<gloss>to soothe and humor</gloss>
5. A 2024-11-26 23:08:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-25 09:49:34  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 宥めすかし  │  1,501 │  6.9% │
│ 宥め賺し   │    461 │  2.1% │ add rK
│ なだめすかし │ 19,861 │ 91.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2014-09-17 23:25:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>宥め賺す</keb>
+<keb>宥めすかす</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>宥めすかす</keb>
+<keb>宥め賺す</keb>
2. A* 2014-09-17 09:14:37 
  Comments:
just a guess. なだめる is [uk], and neither of the kanji in this belong to the zyouyou set, so it makes sense that this one would be usually written in kana too.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064700 Active (id: 2324181)
拘う拘らう係う [rK]
かかずらう
1. [v5u,vi] [uk]
▶ to be mixed up with
▶ to have a connection with (a troublesome matter)
Cross references:
  ⇐ see: 2595630 拘り合う【かかずりあう】 1. to be mixed up with; to have a connection with (a troublesome matter)
2. [v5u,vi] [uk]
▶ to be a stickler about
▶ to be finicky about (some triviality)
3. [v5u,vi] [uk]
▶ to take part (in some work)
▶ to hang about
▶ to bother (someone)

Conjugations


History:
4. A 2024-11-26 23:08:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-25 14:23:05  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 拘う    │  42 │  4.1% │ move up (most of my refs lead with this or 拘らう)
│ 係う    │  20 │  2.0% │ add rK
│ 拘らう   │   0 │  0.0% │
│ かかずらう │ 959 │ 93.9% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────┬───────╮
│ 拘らう   │  2 │  3.4% │
│ 係う    │  1 │  1.7% │
│ 拘う    │  0 │  0.0% │
│ かかずらう │ 55 │ 94.8% │
╰─ーーーーー─┴────┴───────╯
  Comments:
all senses are probably [uk] (sankoku, gg5, etc.)
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>係う</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>係う</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -25,0 +27 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -31,0 +34 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2010-11-20 17:12:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +25,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +31,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069050 Active (id: 2323958)

ちんたらチンタラ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ dilatorily
▶ sluggishly
2. [vs]
▶ to take a lot of time
▶ to become late
▶ to take it easy

Conjugations


History:
5. A 2024-11-25 11:26:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-23 06:23:11  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ ちんたら │ 72,143 │ 61.0% │
│ チンタラ │ 46,055 │ 39.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チンタラ</reb>
3. A 2012-06-17 05:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-16 05:13:00  Marcus
  Refs:
eij, zokugo
http://zokugo-dict.com/17ti/chintara.htm
"動詞として使用する場合は「ちんたらする」となる(否定形の「ちんたらするな」とい
う形で使われることが多い)。ちなみにこの場合も「日曜はちんたらしちゃった」といっ
たような、単に状況・行動を表す言葉としては使われない。" (zokugo)
but I don't think that's entirely true, or there's at least 
more nuance to it:
 "ごめん、ちんたらして" 17 results
"ちんたらしてて” 293 (unique)
  Comments:
not necessarily two senses but vs on "dilatorily" isn't very 
clear
  Diff:
@@ -14,0 +14,6 @@
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to take a lot of time</gloss>
+<gloss>to become late</gloss>
+<gloss>to take it easy</gloss>
+</sense>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083600 Active (id: 2323942)

すまんスマン
1. [exp]
▶ sorry
▶ excuse me
Cross references:
  ⇒ see: 1295060 【すみません】 1. excuse me; pardon me; I'm sorry; I beg your pardon
  ⇐ see: 2863294 スマソ 1. sorry; excuse me



History:
4. A 2024-11-25 05:22:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
済 -> す
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1295060">済みません・1</xref>
+<xref type="see" seq="1295060">すみません・1</xref>
3. A 2024-11-11 20:13:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-11 08:56:06 
  Refs:
すまん	678377	75.8%
スマン	216552	24.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スマン</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083610 Active (id: 2348348)

べたベタ
1. [adj-na,n]
《usu. adverbially as 〜に》
▶ all over
▶ filled in
▶ solid
▶ gapless
2. [n-pref]
《before a noun》
▶ complete
▶ total
3. [adj-na] [col]
▶ clichéd
▶ hackneyed
▶ corny
▶ predictable
Cross references:
  ⇐ see: 1011440 ベタベタ 5. clichéd; hackneyed
4. [adj-no] {computing}
▶ plaintext
5. [n] [abbr] {printing}
▶ solid printing
▶ solid typesetting
Cross references:
  ⇒ see: 2534890 ベタ組み 1. solid printing; solid typesetting
6. [n] [abbr] {photography}
▶ contact print
Cross references:
  ⇒ see: 2534900 ベタ焼き 1. contact print



History:
11. A 2025-09-24 03:49:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +40 @@
-<xref type="see" seq="2534890">べた組み</xref>
+<xref type="see" seq="2534890">ベタ組み</xref>
10. A 2025-09-23 17:31:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
ベタ焼き is more common
  Diff:
@@ -48 +48 @@
-<xref type="see" seq="2534900">べた焼き・1</xref>
+<xref type="see" seq="2534900">ベタ焼き・1</xref>
9. A 2024-11-25 23:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-11-25 01:13:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<s_inf>usu. as べたに</s_inf>
-<gloss>covering</gloss>
+<s_inf>usu. adverbially as 〜に</s_inf>
+<gloss>all over</gloss>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>solid</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>all over</gloss>
7. A 2024-11-21 01:10:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>cliched</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083730 Active (id: 2324139)
発泡酒
はっぽうしゅ
1. [n]
▶ happōshu
▶ [expl] (category of) low-malt beers
Cross references:
  ⇐ see: 2826492 発泡性酒類【はっぽうせいしゅるい】 1. carbonated alcohols; category in liquor tax law which includes beer, happōshu and other drinks with 10% or less alcohol
2. [n]
▶ sparkling wine
▶ sparkling liquor
▶ sparkling alcohol



History:
6. A 2024-11-26 20:20:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-25 05:19:37 
  Comments:
Some European beers are apparently classified as 発泡酒 because of their low malt content
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="expl">low-malt beer-like beverage</gloss>
+<gloss g_type="expl">(category of) low-malt beers</gloss>
4. A 2018-10-22 04:53:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>happoshu</gloss>
+<gloss>happōshu</gloss>
3. A 2015-01-07 07:27:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj
  Comments:
not limited to wine
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>sparkling liquor</gloss>
+<gloss>sparkling alcohol</gloss>
2. A* 2015-01-05 01:28:21  Marcus Richert
  Refs:
daijr, enwiki, google (daijs has "sparkling wine" first)
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>sparkling wine</gloss>
+<gloss>happoshu</gloss>
+<gloss g_type="expl">low-malt beer-like beverage</gloss>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>low-malt beer</gloss>
+<gloss>sparkling wine</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2114960 Active (id: 2324269)

スプリットタンスプリット・タン
1. [n]
▶ split tongue
▶ forked tongue



History:
5. A 2024-11-27 10:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-27 02:49:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.yodoyabashi-clinic.com/splittongue/
>> 「スプリット タン」とは、蛇などの爬虫類の舌のように舌の先が二股に分かれている舌のことです。
  Comments:
I think it only refers to the tongue itself.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>tongue splitting</gloss>
+<gloss>split tongue</gloss>
3. A 2024-11-25 11:25:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スプリットタン	2185
2. A* 2024-11-24 14:04:19 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スプリット・タン</reb>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117420 Active (id: 2324180)

ことよろコトヨロ
1. [n] [col,abbr]
《abbr. of 今年もよろしくお願いいたします》
▶ Happy New Year
Cross references:
  ⇒ see: 2117430 あけおめことよろ 1. Happy New Year



History:
5. A 2024-11-26 23:07:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-25 14:49:12 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>コトヨル</reb>
+<reb>コトヨロ</reb>
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>abbr. of 今年もよろしくお願いいたしま す</s_inf>
+<s_inf>abbr. of 今年もよろしくお願いいたします</s_inf>
3. A 2018-02-13 07:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-02-13 07:48:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>abbreviation of "kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu" (please be kind to me again this year)</gloss>
+<s_inf>abbr. of 今年もよろしくお願いいたしま す</s_inf>
+<gloss>Happy New Year</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117430 Active (id: 2324046)

あけおめことよろアケオメコトヨロ
1. [exp] [col,abbr]
《abbr. of あけましておめでとう、今年もよろしくお願いします》
▶ Happy New Year
Cross references:
  ⇐ see: 2117420 ことよろ 1. Happy New Year



History:
5. A 2024-11-26 03:29:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-25 14:48:28 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>abbr. of あけましておめでとう、今年 もよろしくお願いします</s_inf>
+<s_inf>abbr. of あけましておめでとう、今年もよろしくお願いします</s_inf>
3. A 2018-02-13 07:58:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-02-13 07:47:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>abbreviation of "akemashite omedetou, kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu"</gloss>
+<s_inf>abbr. of あけましておめでとう、今年 もよろしくお願いします</s_inf>
+<gloss>Happy New Year</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122930 Active (id: 2323934)

セーリングボートセーリング・ボート
1. [n]
▶ sailing boat
▶ sailboat



History:
4. A 2024-11-25 03:33:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-24 01:07:32 
  Refs:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sailing-boat
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>sailboat</gloss>
2. A 2013-05-11 08:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セーリング・ボート</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2155000 Active (id: 2324001)

アイスミルクアイス・ミルク
1. [n] {food, cooking} Source lang: eng(wasei)
▶ ice milk
▶ [expl] ice cream-like product (category) containing at least 10% milk solids and at least 3% milk fat
2. [n]
▶ iced milk



History:
6. A 2024-11-25 23:41:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-25 05:05:20 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
4. A 2020-08-09 11:46:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-09 07:59:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk
https://www.glico.com/jp/customer/qa/2737/
アイスミルクとは乳固形分10.0%以上 (うち乳脂肪が3.0%以上) 入っているもの。 ラクトアイスとは乳固形分3.0%以上入っているものです。
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource ls_wasei="y"/>
@@ -12,0 +14,4 @@
+<gloss g_type="expl">ice cream-like product (category) containing at least 10% milk solids and at least 3% milk fat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2013-05-10 12:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイス・ミルク</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2217300 Active (id: 2323926)
愚夫
ぐふ
1. [n]
▶ foolish man
2. [n] [hum]
▶ (one's) husband



History:
4. A 2024-11-25 03:24:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
cf. 愚息
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>husband</gloss>
+<gloss>(one's) husband</gloss>
3. A 2024-11-22 00:47:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. A* 2024-11-22 00:42:18  parfait8
  Refs:
daijr/s, etc.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&hum;</misc>
@@ -16,0 +16 @@
+<misc>&hum;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2220160 Active (id: 2324141)
[sK]
(nokanji)
1. [pref]
▶ sub-
▶ second-rate
▶ inferior
2. [pref] {chemistry}
▶ -ous (indicating a low oxidation state)
▶ -ite
3. [n] [abbr]
▶ Asia
Cross references:
  ⇒ see: 1015840 亜細亜【アジア】 1. Asia
4. [n] [abbr]
▶ Argentina
Cross references:
  ⇒ see: 1149730 亜爾然丁【アルゼンチン】 1. Argentina
5. [n] [abbr]
▶ Arabia
Cross references:
  ⇒ see: 1149970 亜剌比亜【アラビア】 1. Arabia
6. [n] [abbr,obs]
《used in Meiji era, now replaced by 米》
▶ America
▶ American person
Cross references:
  ⇒ see: 1149830 亜米利加【アメリカ】 1. (United States of) America; United States; US; USA
  ⇒ see: 2150610 米【べい】 1. (United States of) America; USA



History:
12. A 2024-11-26 20:24:20  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-11-25 12:24:27 
  Refs:
亜	2980166	97.5%
亞	77664	2.5%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>亞</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2024-11-12 07:46:55  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-11-11 10:15:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
daijs' entry is just ア and contains Asia, Africa, America and the Japan Alps...
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ア</reb>
+<re_nokanji/>
8. A 2022-04-06 20:34:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2232090 Active (id: 2325970)
進学校
しんがっこうしんがくこう
1. [n]
▶ school with a high proportion of graduates accepted into high-ranking universities
▶ school focused on preparing students to get into high-ranking universities
2. [n] [dated]
▶ school with a high proportion of graduates who go on to university or junior college



History:
7. A 2024-12-06 06:13:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2024-11-25 13:39:29  parfait8
  Comments:
despite the refs i think しんがっこう should lead since it's the much more common reading (youglish, immersionkit)
i don't see any source for sense 3
sense 2 is not in the refs and the link says this was used only in the past so i tagged it with [dated]
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しんがくこう</reb>
+<reb>しんがっこう</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>しんがっこう</reb>
+<reb>しんがくこう</reb>
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&dated;</misc>
@@ -21,4 +21,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>school one advances to (e.g. a high school after graduating middle school)</gloss>
5. A 2022-05-15 03:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-05-14 17:38:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://hukugyobaka.com/singakkotoha-8585.html
https://dic.nicovideo.jp/a/進学校
https://www.school-data.com/examinfo/exam_info02_03_02.php
https://ejje.weblio.jp/content/私の両親は私の進学校を好きに選ばせてくれた。
meikyo: 「しんがっこう」とも
  Comments:
I think our glosses were a bit off.
Looks like three senses to me. Sense 1 developed out of sense 2. Difficult to find examples of sense 3.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しんがっこう</reb>
+</r_ele>
@@ -12,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1366010">進学</xref>
-<gloss>school centred on preparing students to get into university</gloss>
+<gloss>school with a high proportion of graduates accepted into high-ranking universities</gloss>
+<gloss>school focused on preparing students to get into high-ranking universities</gloss>
@@ -17,2 +20,5 @@
-<s_inf>original meaning</s_inf>
-<gloss>high-level school a person has entered</gloss>
+<gloss>school with a high proportion of graduates who go on to university or junior college</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>school one advances to (e.g. a high school after graduating middle school)</gloss>
3. A 2022-05-14 01:11:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs: 多数の卒業生が難度の高い大学に入学している高等学校。
GG5: a high school oriented toward preparation for university entrance examinations.
中辞典: an academic-track school
  Comments:
I don't think they are actually that different and I think the JEs confirm we are on the right track.
Kanji Haitani added the second sense in 2007, noting: "Though the term is now predominantly used in Sense 1, the original meaning is Sense 2."
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<s_inf>original meaning</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2295110 Active (id: 2323881)

グループウェアグループウエア
1. [n] {computing}
▶ groupware
▶ collaborative software



History:
4. A 2024-11-25 00:26:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-25 00:26:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Collaborative_software
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>collaborative software</gloss>
2. A 2022-02-07 02:36:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
グループウエア	28925
グループウェア	602974
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グループウエア</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2309120 Deleted (id: 2323933)

テクニカルネーム
1. [n] {computing}
▶ technical



History:
4. D 2024-11-25 03:32:14  Robin Scott <...address hidden...>
3. D* 2024-11-22 07:47:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, but it's probably not needed.
2. A* 2024-11-22 06:10:00 
  Comments:
should be technical name?
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2393680 Active (id: 2323928)

ファイアリングファイヤリング
1. [n]
▶ firing
▶ igniting
▶ kindling



History:
3. A 2024-11-25 03:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-24 14:06:07 
  Refs:
ファイヤリング	139	9.9%
ファイアリング	1267	90.1%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ファイアリング</reb>
+</r_ele>
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2448110 Active (id: 2324177)

ハートピア
1. [n] Source lang: eng(wasei) "heart (uto)pia"
▶ welfare institution (used in organization names)



History:
5. A 2024-11-26 23:01:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's useful. It's being used in the wild, so to speak.
4. A* 2024-11-25 12:11:46 
  Comments:
Does this really belong in a dictionary?
3. A 2024-11-25 11:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハートピア	15078
https://www.heart-pia.com/
https://www.heartpia.co.jp/
https://www.heartpia.jp/
  Comments:
Several use this in names.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<s_inf>from heart and utopia</s_inf>
-<gloss>welfare institutions, etc.</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">heart (uto)pia</lsource>
+<gloss>welfare institution (used in organization names)</gloss>
2. A* 2024-11-24 10:01:51 
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>(from heart and utopia) welfare institutions, etc.</gloss>
+<s_inf>from heart and utopia</s_inf>
+<gloss>welfare institutions, etc.</gloss>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2451540 Active (id: 2324300)

スモークハラスメントスモーク・ハラスメント
1. [n] Source lang: eng(wasei) "smoke harassment"
▶ inconveniencing others by smoking
▶ harassment by smoking
Cross references:
  ⇐ see: 2451550 スモハラ 1. inconveniencing others by smoking; harassment by smoking



History:
6. A 2024-11-27 20:43:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's have both.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>harassment by smoking</gloss>
5. A* 2024-11-25 00:54:27 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>harassment by smoking</gloss>
+<gloss>inconveniencing others by smoking</gloss>
4. A 2024-11-24 15:57:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-11-24 15:10:42 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スモーク・ハラスメント</reb>
2. A 2013-02-27 07:48:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sp
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">smoke harrassment</lsource>
-<gloss>harrassment by smoking</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">smoke harassment</lsource>
+<gloss>harassment by smoking</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2505080 Active (id: 2324110)

グラウンドレスリンググラウンド・レスリング
1. [n]
▶ ground wrestling



History:
3. A 2024-11-26 11:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-25 09:18:56 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グラウンド・レスリング</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2565350 Active (id: 2323880)

ギブスサンプリングギブス・サンプリング
1. [n] {computing}
▶ Gibbs sampling



History:
4. A 2024-11-25 00:26:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-23 07:26:42 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ギブス・サンプリング</reb>
2. A 2010-07-29 17:51:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
1. A* 2010-07-29 12:46:04  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
http://www.phontron.com/ja/notes/word.php?id=89

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2591700 Active (id: 2323983)
寸々 [rK] 寸寸 [sK]
ズタズタ (nokanji)ずたずたずだずだ [sk] ズダズダ [sk]
1. [adv,adj-na] [uk]
▶ to pieces
▶ into shreds
Cross references:
  ⇐ see: 2793180 ずたぼろ 1. in tatters; in pieces; wiped out



History:
8. A 2024-11-25 19:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-11-25 13:21:18  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 寸寸   │    410 │  0.4% │ add sK
│ 寸々   │    189 │  0.2% │ add rK
│ ズタズタ │ 71,084 │ 65.8% │ move up
│ ずたずた │ 35,782 │ 33.1% │
│ ズダズダ │    539 │  0.5% │ add sk
│ ずだずだ │    103 │  0.1% │ add sk (only in daijr/s and nikk)
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>寸寸</keb>
+<keb>寸々</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8 +9,2 @@
-<keb>寸々</keb>
+<keb>寸寸</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -9,0 +12,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ズタズタ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -15,4 +21 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ズタズタ</reb>
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -22 +25 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2018-12-25 10:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-12-24 12:17:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ずたずた	35782
ずだずだ	103
ズタズタ	71084
ズダズダ	539
  Diff:
@@ -15,0 +16,8 @@
+<r_ele>
+<reb>ズタズタ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ズダズダ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
4. A 2011-03-04 09:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2627360 Active (id: 2324179)
死化粧死に化粧
しにげしょう
1. [n]
▶ mortuary makeup
▶ funeral makeup



History:
10. A 2024-11-26 23:06:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, clear enough.
9. A* 2024-11-25 23:48:03 
  Comments:
Ashes are interred, not buried. But the word is likely used for this makeup regardless of the body's ultimate fate. I don't think it needs to be explained, seems unlikely it'd be misunderstood as it is.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>mortuary makeup (applied to the corpse before cremation)</gloss>
+<gloss>mortuary makeup</gloss>
8. A* 2024-11-25 11:04:56  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
So if I get this correctly, in modern japanese funeral custom the deceased are almost always cremated right? So maybe just say "before cremation"?
But even then their cremated remains are still buried, no? Or is there something I am totally missing?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>mortuary makeup (applied to the corpse before burial)</gloss>
+<gloss>mortuary makeup (applied to the corpse before cremation)</gloss>
7. A* 2024-11-22 10:35:06 
  Comments:
Japanese aren't normally buried, is what I was getting at
6. A 2024-11-22 07:09:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2735310 Active (id: 2324178)

ラクトアイスラクト・アイス
1. [n] {food, cooking} Source lang: eng(wasei) "lacto ice"
▶ ice cream with milk-solids content of 3% or greater



History:
4. A 2024-11-26 23:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-25 05:04:46 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2012-08-13 05:39:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki, gakken katakana dictionary
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>type of ice cream</gloss>
+<gloss>ice cream with milk-solids content of 3% or greater</gloss>
1. A* 2012-08-13 04:16:17  Scott
  Refs:
gg5 wiki
  Comments:
wiki says: 重量百分率で乳固形分3.0%以上のもの and gg5 says something else, so I left out the explanation

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2739540 Active (id: 2323924)
迷演
めいえん
1. [n] [joc]
《pun on 名演》
▶ bizarre performance
▶ dumbfounding performance
Cross references:
  ⇒ see: 2013320 名演 1. fine performance; excellent performance
  ⇐ see: 2739550 迷演技【めいえんぎ】 1. bizarre performance; dumbfounding performance



History:
6. A 2024-11-25 03:21:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>bizarre performance</gloss>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>performance so bad it is spellbinding</gloss>
5. A 2024-11-19 00:15:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>performance so bad it's spellbinding</gloss>
+<gloss>performance so bad it is spellbinding</gloss>
4. A 2024-11-19 00:15:24  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2024-11-18 21:00:04  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Also edited 名演技. I can't for the life of me find a reference to this sense of "queer act" anywhere.  Hard to advise as a gloss.

Seems like a super-literal translation of daijs' 奇妙な演技
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2013320">名演</xref>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>queer act</gloss>
2. A 2012-09-06 11:39:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>performance so bad it's spellbinding</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2807100 Active (id: 2335610)

アクアパッツァアクアパッツアアクア・パッツァアクア・パッツアアックアパッツァ [sk]
1. [n] {food, cooking} Source lang: ita
▶ acqua pazza (poached fish)



History:
8. A 2025-03-29 05:23:25  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-29 05:04:59 
  Refs:
アクアパッツァ	24399	74.0%
アックアパッツァ	82	0.2%
アクア・パッツァ	533	1.6%
アックア・パッツァ	55	0.2%
アクアパッツア	7725	23.4%
アックアパッツア	0	0.0%
アクア・パッツア	169	0.5%
アックア・パッツア	0	0.0%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>アクアパッツァ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アクア・パッツァ</reb>
6. A 2024-11-25 00:15:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>アックアパッツァ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14 +11,2 @@
-<reb>アックア・パッツァ</reb>
+<reb>アックアパッツァ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2024-11-23 03:31:16 
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アクア・パッツア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アックア・パッツァ</reb>
4. A 2022-01-05 08:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2824830 Active (id: 2323941)

すんまへんすまへんすみまへん
1. [exp] Dialect: ksb
▶ sorry
▶ excuse me
▶ thank you
Cross references:
  ⇒ see: 1295060 【すみません】 1. excuse me; pardon me; I'm sorry; I beg your pardon
  ⇒ see: 1985560 すいません 1. sorry; excuse me; thank you



History:
3. A 2024-11-25 05:21:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
済 -> す
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1295060">済みません・1</xref>
+<xref type="see" seq="1295060">すみません・1</xref>
2. A 2014-09-30 22:20:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-09-29 04:32:52  Marcus Richert
  Refs:
すんまへん	32497
すまへん	1648
すみまへん
  Comments:
proposing split out from 1102502 すいません

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842270 Active (id: 2323995)
揺蕩う猶予う [sK]
たゆとう [gikun]
1. [v5u-s,vi] [uk]
《used attributively or at the end of a sentence》
▶ to sway to and fro
▶ to drift about
▶ to flutter
▶ to flicker
Cross references:
  ⇒ see: 2067460 【たゆたう】 1. to sway to and fro; to drift about; to flutter; to flicker
2. [v5u-s,vi] [uk]
▶ to be fickle
▶ to be irresolute
▶ to vacillate
▶ to waver
Cross references:
  ⇒ see: 2067460 【たゆたう】 2. to be fickle; to be irresolute; to vacillate; to waver

Conjugations


History:
6. A 2024-11-25 20:07:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-25 01:06:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this note is more helpful.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="2067460">揺蕩う・たゆたう・1</xref>
+<xref type="see" seq="2067460">たゆたう・1</xref>
@@ -20 +20 @@
-<s_inf>in dictionary or attributive forms</s_inf>
+<s_inf>used attributively or at the end of a sentence</s_inf>
@@ -29 +29 @@
-<xref type="see" seq="2067460">揺蕩う・たゆたう・2</xref>
+<xref type="see" seq="2067460">たゆたう・2</xref>
4. A 2024-11-21 20:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-18 00:08:02  parfait8
  Refs:
[ateji] -> [gikun]
  Comments:
my refs for たゆとう are also the ones that don't 猶予う for たゆたう
so i'm not sure if it's actually ever used for たゆとう, which is why it's hidden
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -10 +9 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +13 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
2. A 2019-12-03 01:20:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842274 Active (id: 2323910)
小波
こなみ
1. [n]
▶ ripple (on water)
▶ wavelet



History:
3. A 2024-11-25 01:58:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1295700">細波・さざなみ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1295700">細波・さざなみ・1</xref>
@@ -15 +13 @@
-<gloss>wavelets</gloss>
+<gloss>wavelet</gloss>
2. A 2019-12-03 00:04:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
possible merge
1. A* 2019-12-02 23:49:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847646 Active (id: 2323943)

シャレオツしゃれおつ [sk]
1. [adj-na] [sl]
▶ stylish
▶ fashionable
Cross references:
  ⇒ see: 1002770 【おしゃれ】 1. stylish; fashionable; trendy; chic; smartly dressed; careful about one's appearance



History:
3. A 2024-11-25 05:37:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See rejected 286349.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しゃれおつ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2020-12-11 21:48:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-12-11 10:49:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
シャレオツ	1847
しゃれおつ	277
jitsuyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849868 Active (id: 2323894)
静寂 [rK] 沈黙 [rK] 無言 [rK] [rK]
しじま [gikun]
1. [n] [uk,poet]
▶ silence
▶ stillness
▶ quietness



History:
7. A 2024-11-25 00:59:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think rK is fine. It's in two major refs.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2024-11-22 05:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
黙 is in the online GG5.
5. A* 2024-11-21 21:48:45  parfait8
  Refs:
replace [form] with [poet] (sankoku, smk, iwakoku)
add 沈黙 and 無言 (sankoku, smk)
hide 黙 (only in koj, i don't see it in my copy of gg5)
add gikun
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+<keb>沈黙</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>無言</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10 +18 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +22 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -17 +25,0 @@
-<misc>&form;</misc>
@@ -18,0 +27 @@
+<misc>&poet;</misc>
4. A 2023-11-05 04:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-11-05 00:51:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Majority of my refs don't display kanji forms.
Sankoku and smk say that しじま is a jukujikun for 静寂, 沈黙, and 無言.

黙 is in gg5 and koj.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856208 Active (id: 2324013)
垂れ乳タレ乳たれ乳
たれちち
1. [n] [sl]
▶ saggy breasts
▶ drooping breasts



History:
8. A 2024-11-25 23:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-11-24 12:08:22  parfait8
  Comments:
only in jitsuyou/pixiv
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&sl;</misc>
6. A 2023-09-04 23:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
垂れ乳	6441	87.3%
タレ乳	511	6.9%
たれ乳	425	5.8%
  Comments:
I see WWW pages using たれ乳. I'd keep it visible.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2023-09-04 22:56:14 
  Refs:
タレ乳	511
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>タレ乳</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2023-09-04 22:38:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think adding a slangy gloss to an entry like this helps.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>sagging boobs</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856413 Active (id: 2323932)
愚父
ぐふ
1. [n] [hum]
▶ (one's) father



History:
3. A 2024-11-25 03:31:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>one's father</gloss>
+<gloss>(one's) father</gloss>
2. A 2022-09-28 20:23:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-28 02:06:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr mk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863199 Deleted (id: 2323873)

あまりのことに
1. [exp]
▶ horrified
▶ shocked



History:
3. D 2024-11-25 00:16:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing.
2. D* 2024-11-10 22:58:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
あまりの事に	5981
  Comments:
Yes, あまり has 5 senses and it could be any of them. Best not attempt it.
1. A* 2024-11-03 07:56:44  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
reverso context
  Comments:
あまりのことに	21185

feel free to reject if evidence too thin (just from example sentences in this case). could also be argued to be obvious. just submitting things as I encounter them.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863394 Active (id: 2324005)
輓獣ばん獣 [sK]
ばんじゅう
1. [n] [rare]
▶ draft animal



History:
4. A 2024-11-25 23:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Marginal
3. A* 2024-11-20 18:10:45  parfait8
  Comments:
my IME does suggest it and since it seems to be used in actual japanese media i think it's useful to have, maybe with a [rare] tag
i see ばん獣 used in some google results
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ばん獣</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. D* 2024-11-20 10:02:32  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 輓獣    │     0 │  0.0% │Apart from jawiki I don't have this in my refs anywhere
│ ばんじゅう │ 5.878 │100.0% │Hits are not from this word most likely
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
(ばん獣	0)

Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───┬───────╮
│ 輓獣  │ 1 │100.0% │Spectacular
│ ばん獣 │ 0 │  0.0% │
╰─ーーー─┴───┴───────╯

My IME doesn't suggest anything either. 
In the reference image 駄獣(Which is an entry in JMdict) was used next to this word, which is somewhat similar to it and at least has some (although also only a few) hits.
  Comments:
I don't think this makes it.
1. A* 2024-11-17 06:52:35  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/輓獣
https://ja.wikipedia.org/wiki/輓獣
https://i.imgur.com/P8yirI4.png
  Comments:
found it in a card description in FF14, ref image above

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863444 Active (id: 2324114)
然は然りながら然はさりながら [sK] 然は然り乍ら [sK]
さはさりながら
1. [exp,conj,adv] [form,uk]
▶ be that as it may
▶ that may be true, but ...
▶ even so, ...



History:
9. A 2024-11-26 12:05:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2024-11-25 22:50:49  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
But Sankoku gives ⦅接⦆, doesn't it?
And Saito gives 〈副〉
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<pos>&conj;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
7. A 2024-11-25 19:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-25 00:46:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
smk:「それはそうだが」の意の改まった表現。
  Comments:
We don't use [form] and [dated] together.
I don't think the x-ref is needed.
Not a conjunction in the kokugos.
  Diff:
@@ -20,2 +19,0 @@
-<pos>&conj;</pos>
-<xref type="see" seq="2722460">さりながら</xref>
@@ -23 +20,0 @@
-<misc>&dated;</misc>
@@ -25 +21,0 @@
-<gloss>that is true, but</gloss>
@@ -27 +23,2 @@
-<gloss>however</gloss>
+<gloss>that may be true, but ...</gloss>
+<gloss>even so, ...</gloss>
5. A 2024-11-21 04:08:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&dated;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863453 Active (id: 2323886)
取扱い商品取扱商品取り扱い商品
とりあつかいしょうひん
1. [n]
▶ available products (in a particular store)
▶ products on offer



History:
3. A 2024-11-25 00:34:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "i.e." is superfluous here.
I think "line of business" is misleading.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>available products (i.e. in a particular shop)</gloss>
+<gloss>available products (in a particular store)</gloss>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>line of business</gloss>
2. A 2024-11-21 11:06:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Weblio, Reverso.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>line of business</gloss>
1. A* 2024-11-21 00:47:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
取扱商品 	883199	29.9%
取り扱い商品	644057	21.8%
取扱い商品	1425455	48.3%
取り扱商品	91	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863456 Active (id: 2323888)

プロコードプロ・コード
1. [n] {computing}
▶ pro-code (use of traditional programming languages to create applications; as opposed to low-code or no-code)



History:
5. A 2024-11-25 00:36:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-25 00:30:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.trisotech.com/low-code-no-code-and-pro-code/
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>pro-code (traditional software development involving complex programming languages)</gloss>
+<gloss>pro-code (use of traditional programming languages to create applications; as opposed to low-code or no-code)</gloss>
3. A 2024-11-21 18:42:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://cmc-japan.co.jp/blog/when-to-use-pro-code-and-low-code-in-software-development/
>> ソフトウェア開発というと、おそらく多くの人が思い浮かべるのはプロコードでしょう。
  Comments:
This word only exists as a punny contrast to ノーコード and ローコード. If we don't mention either one then the meaning is totally lost.
The hits in the n-gram corpus are certainly for ad-hoc combinations of プロ and コード rather than referring to this neologism.
I don't think we need to record every IT buzzword-of-the-week like this. It's probably ephemeral.
2. A 2024-11-21 10:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プロコード	165
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>pro-code</gloss>
-<gloss>code-based development approach (as opposed to low-code or no-code development)</gloss>
+<gloss>pro-code (traditional software development involving complex programming languages)</gloss>
1. A* 2024-11-21 02:29:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://cmc-japan.co.jp/blog/when-to-use-pro-code-and-low-code-in-software-development/
https://www.servicenow.com/docs/bundle/xanadu-application-development/page/build/custom-application/concept/low-vs-pro-code.html
  Comments:
Cf. ノーコード and ローコード

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863461 Active (id: 2323876)
板わさ板山葵 [rK] 板ワサ [sK]
いたわさイタワサ [sk]
1. [n] {food, cooking}
▶ slices of kamaboko served with grated wasabi
Cross references:
  ⇒ see: 1209060 【かまぼこ】 1. kamaboko; steamed seasoned fish paste, usu. in a semicylindrical shape on a strip of wood and sliced to go in soup, etc.



History:
3. A 2024-11-25 00:20:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
板ワサ can be hidden (<20% of the total n-grams).
わさび x-ref not needed.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>板ワサ</keb>
+<keb>板山葵</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,2 +12,2 @@
-<keb>板山葵</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>板ワサ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,2 +24 @@
-<xref type="see" seq="1209060">蒲鉾</xref>
-<xref type="see" seq="1302710">山葵・1</xref>
+<xref type="see" seq="1209060">かまぼこ</xref>
2. A 2024-11-22 07:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-21 18:00:03  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 板わさ  │ 11.259 │ 73.8% │sankoku, smk, jitsuyo, iwakoku, shinsen, gendai
│ 板ワサ  │  1.500 │  9.8% │katakana form kept visible or not?
│ 板山葵  │     46 │  0.3% │GG5, Prog, daijs/t/r, oukoku, meikyo etc. ; [rK]
│ いたわさ │  2.281 │ 15.0% │
│ イタワサ │    171 │  1.1% │[sk]
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
FYI 板山葵 is 熟字訓.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863490 Active (id: 2324113)
羽休め羽根休め [sK] 羽やすめ [sK]
はねやすめ
1. [n,vs]
▶ resting wings (i.e. a bird taking a break from flying)

Conjugations


History:
8. A 2024-11-26 12:04:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>wings rest (e.g. a bird taking a break from flying)</gloss>
+<gloss>resting wings (i.e. a bird taking a break from flying)</gloss>
7. A* 2024-11-25 01:14:44  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>bird resting its wings</gloss>
+<gloss>wings rest (e.g. a bird taking a break from flying)</gloss>
6. A* 2024-11-25 01:11:41  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
good point, I had the figurative meaning still in my mind when I wrote it so I guess I was also trying to encompass the meaning for when it's used for people
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>resting one's wings (e.g. a bird taking a break from flying)</gloss>
+<gloss>bird resting its wings</gloss>
5. A* 2024-11-24 23:10:22 
  Comments:
"one's" doesn't work for animals
4. A* 2024-11-24 12:46:22  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
I forgot to add 羽やすめ...
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羽やすめ</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863493 Deleted (id: 2324008)
LGBT理解増進法
える
1. [n]
▶ LGBT Understanding Promotion Act (



History:
2. D 2024-11-25 23:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs work.
1. A* 2024-11-24 23:29:40 
  Refs:
LGBT Understanding Promotion Act (LGBT理解増進法

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863494 Active (id: 2323982)
欠け落ち欠落ち [sK] 欠けおち [sK]
かけおち
1. [n,vs,vi]
▶ self-exile
▶ going into hiding

Conjugations


History:
2. A 2024-11-25 19:19:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 欠け落ち │ 4,041 │ 96.4% │
│ 欠落ち  │   100 │  2.4% │
│ 欠けおち │    51 │  1.2% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>欠落ち</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>欠けおち</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2024-11-25 00:45:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
iwakoku: 【欠(け)落ち】他郷へ逃げ隠れること。逐電。また、失踪。
daijisen: (欠け落ち)近世、重税・貧困・悪事などから、居住地を離れてよその土地へ逃げること。
  Comments:
Split from 1590050.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863495 Active (id: 2324007)
詰め替え詰替え詰め換え [sK]
つめかえ
1. [n]
▶ refilling
▶ repackaging
▶ rebottling



History:
3. A 2024-11-25 23:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-25 12:27:32  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 詰め替えが │ 8.870 │ 88.2% │GG5, Daijs/t/r, Shinsen (派生語), Koj
│ 詰替えが  │   883 │  8.8% │add ; daijt/s/r, shinsen as (派生語)
│ 詰め換えが │    40 │  0.4% │add ; [sK]
│ 詰めかえが │    26 │  0.3% │ / 
│ 詰め換が  │     0 │  0.0% │ / 
│ 詰かえが  │     0 │  0.0% │ / 
│ つめかえが │   233 │  2.3% │
├─ーーーーー─┼───────┼───────┤
│ 詰め替えの │ 7.439 │ 76.1% │
│ 詰替えの  │ 1.234 │ 12.6% │
│ 詰めかえの │    40 │  0.4% │
│ 詰め換の  │     0 │  0.0% │
│ 詰め換えの │     0 │  0.0% │
│ 詰かえの  │     0 │  0.0% │
│ つめかえの │ 1.061 │ 10.9% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
GG5 gloss
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>詰替え</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>詰め換え</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +19,3 @@
-<gloss>refill</gloss>
+<gloss>refilling</gloss>
+<gloss>repackaging</gloss>
+<gloss>rebottling</gloss>
1. A* 2024-11-25 00:51:44 
  Refs:
Daijr
Daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863496 Active (id: 2324747)

ネットワークビジネスネットワーク・ビジネス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "network business"
▶ network marketing
▶ multi-level marketing
▶ referral sales plan



History:
3. A 2024-11-30 11:15:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
2. A* 2024-11-25 03:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: ネットワーク・ビジネス a network business.
Eijiro: ネットワークビジネス : multilevel [multiple level] distributionship / referral sales plan
Daijisen:  《(和)network+business》⇒マルチ商法
「ネット【net】」の全ての意味を見る
Google's AI Overview: ネットワークビジネス(マルチ商法)とは、商品やサービスを契約した人が、友人や知人を誘って販売組織に加入させ、ピラミッド式に拡大させていく商法です。参加者の紹介や商品販売で利益を得ることをメリットとして勧誘されます。 (GT: Network marketing (multi-level marketing) is a type of sales method in which people who sign a contract for a product or service invite their friends and acquaintances to join the sales organization, expanding the business in a pyramid-like fashion. People are solicited with the promise of making a profit from introducing other participants and selling the product.)
ネットワークビジネス	327792
ネットワーク・ビジネス	30397
  Comments:
Hmm. Did GG5 fall into a 直訳 trap?
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ネットワーク・ビジネス</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<lsource ls_wasei="y">network business</lsource>
+<gloss>network marketing</gloss>
@@ -9,0 +15 @@
+<gloss>referral sales plan</gloss>
1. A* 2024-11-25 02:42:23 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863497 Deleted (id: 2323944)

しゃれおつ
1. [n]
▶ おしゃれ



History:
2. D 2024-11-25 05:38:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already an entry (2847646 シャレオツ). I'll add it there.
1. A* 2024-11-25 03:02:42 
  Refs:
daijs〔おしゃれ(御洒落)の倒語〕
俗に、お洒落なこと。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863498 Active (id: 2324111)
職務犯罪
しょくむはんざい
1. [n]
▶ criminal abuse of power
▶ crimes committed by public officials in violation of their duties



History:
2. A 2024-11-26 11:58:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>criminal abuse of power</gloss>
1. A* 2024-11-25 12:00:11  solo_han
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/職務犯罪

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863499 Active (id: 2324112)
行っちまえ
いっちまえ
1. [int]
▶ go away
▶ fuck off
▶ scoot



History:
2. A 2024-11-26 11:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
行っちまえ	3870	54.2%
いっちまえ	3272	45.8%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>scoot</gloss>
1. A* 2024-11-25 12:04:52 
  Refs:
行っちまえ	3870

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863500 Active (id: 2324174)
引決引訣 [sK]
いんけつ
1. [n,vs,vi] [dated]
▶ taking responsibility and committing suicide

Conjugations


History:
4. A 2024-11-26 22:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs: 責任を負って自殺すること。
  Comments:
I preferred my previous version.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>taking responsibility by committing suicide</gloss>
+<gloss>taking responsibility and committing suicide</gloss>
3. A* 2024-11-26 13:12:40 
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>taking responsibility and committing suicide</gloss>
+<gloss>taking responsibility by committing suicide</gloss>
2. A 2024-11-26 11:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is more like it.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>committing suicide responsibly</gloss>
+<gloss>taking responsibility and committing suicide</gloss>
1. A* 2024-11-25 12:44:42  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 引決   │ 61.666 │ 98.8% │daijs/t/r, smk, gendai, iwakoku, koj
│ 引訣   │      0 │  0.0% │daijs/t/r, Gendai ; [sK]?
│ いんけつ │    739 │  1.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
Iwakoku a.o. :〘名・ス自〙
Iwakoku: ...既に古風。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863501 Active (id: 2324108)
イスラム金融
イスラムきんゆう
1. [n]
▶ Islamic financing
▶ financial transactions and services in accordance with Islamic law



History:
2. A 2024-11-26 11:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>financial transactions and services in accordance with islamic law</gloss>
+<gloss>Islamic financing</gloss>
+<gloss>financial transactions and services in accordance with Islamic law</gloss>
1. A* 2024-11-25 21:13:29  solo_han
  Refs:
https://www.japan-asset-management.com/blog/2021-09-01/
https://www.nomura.co.jp/terms/japan/i/islam.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863502 Active (id: 2324107)
野鳩
のばと
1. [n]
▶ wild pigeon
▶ wild dove



History:
2. A 2024-11-26 11:50:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this is OK.
1. A* 2024-11-25 23:55:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj: 野生のハト。
chujiten: a dove.
luminous: oriental turtle dove
saito: The wood-pigeon
  Comments:
Not sure how to gloss this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747142 Active (id: 2323936)
酉陽雑俎
ゆうようざっそ
1. [work]
▶ Miscellaneous Morsels from Youyang (collection of essays by Duang Chengshi compiled c. 860 CE)
▶ Youyang zazu



History:
3. A 2024-11-25 03:43:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 860年頃成立。
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Miscellaneous Morsels from Youyang (860 CE collection of essays by Duang Chengshi)</gloss>
+<gloss>Miscellaneous Morsels from Youyang (collection of essays by Duang Chengshi compiled c. 860 CE)</gloss>
2. A 2024-11-22 10:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-17 17:30:05  parfait8
  Refs:
daijr/s
https://en.wikipedia.org/wiki/Miscellaneous_Morsels_from_Youyang
http://www.chinaknowledge.de/Literature/Novels/youyangzazu.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747149 Active (id: 2323887)

ノーツ [spec1]
1. [product]
▶ (Lotus) Notes (collaborative software platform)



History:
5. A 2024-11-25 00:35:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-25 00:16:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/HCL_Notes
  Comments:
I think jmnedict entries should refer to specific things.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>Notes (esp. Lotus Notes)</gloss>
+<gloss>(Lotus) Notes (collaborative software platform)</gloss>
3. A 2024-11-21 04:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ノーツ	59723
  Comments:
Moving it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2106630</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -5,0 +5 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -8,3 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>Notes (e.g. Lotus Notes)</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Notes (esp. Lotus Notes)</gloss>
2. D* 2024-11-13 03:16:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
?
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747151 Active (id: 2323879)

キャスティングディレクター [spec1] キャスティング・ディレクター
1. [work]
▶ Casting Director (movie)
▶ Hurlyburly



History:
2. A 2024-11-25 00:26:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's a film.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2863489</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -5,0 +5,4 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キャスティング・ディレクター</reb>
@@ -8,2 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>casting director</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Casting Director (movie)</gloss>
+<gloss>Hurlyburly</gloss>
1. A* 2024-11-24 07:40:16  bis_senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://shingaku.mynavi.jp/future/shigoto/885/
https://filmarks.com/movies/34488
https://forbesjapan.com/articles/detail/75062
  Comments:
Can also be found with a dot. => キャスティング・ディレクター

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747152 Active (id: 2323985)
産経新聞
さんけいしんぶん [spec1]
1. [product]
▶ Sankei Shimbun (newspaper)



History:
2. A 2024-11-25 19:52:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-25 03:01:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Moving to names dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2006820</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,0 +8 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Sankei newspaper</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Sankei Shimbun (newspaper)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml