JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004450 Active (id: 2323392)
こたつ布団炬燵布団 [rK] コタツ布団 [sK]
こたつぶとん
1. [n]
▶ quilt coverlet for a kotatsu
▶ kotatsu quilt
Cross references:
  ⇒ see: 1194360 【こたつ】 1. kotatsu; table over an electric heater, with a hanging quilt to retain heat (orig. over a charcoal brazier in a floor well)



History:
8. A 2024-11-20 13:57:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈炬燵/火燵/こたつ/コタツ〉〈布団/蒲団/ぶとん/ブトン〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ こたつ布団  │ 165,974 │ 82.9% │
│ コタツ布団  │  30,981 │ 15.5% │ - add
│ 炬燵布団   │   1,854 │  0.9% │ - rK
│ 炬燵蒲団   │      94 │  0.0% │
│ コタツ蒲団  │      48 │  0.0% │
│ こたつ蒲団  │      30 │  0.0% │
│ 火燵布団   │      24 │  0.0% │
│ こたつぶとん │   1,185 │  0.6% │
│ コタツぶとん │     116 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>コタツ布団</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +20 @@
-<xref type="see" seq="1194360">炬燵</xref>
+<xref type="see" seq="1194360">こたつ</xref>
7. A 2018-11-28 19:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-11-28 05:56:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
こたつ布団	165974
炬燵布団	1854
炬燵蒲団	94
火燵布団	24
炬燵ぶとん	No matches
こたつぶとん	1185
  Diff:
@@ -9,9 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>炬燵蒲団</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>火燵布団</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>炬燵ぶとん</keb>
5. A 2018-11-28 03:31:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>kotatsu quilt</gloss>
4. A 2016-02-22 22:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1008390 Active (id: 2323452)

デカパイでかパイ [sk] でかぱい [sk]
1. [n] [sl,vulg]
▶ huge breasts
▶ huge boobs



History:
10. A 2024-11-21 01:14:42  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-11-20 22:33:10  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ デカパイ │ 9,852 │ 96.0% │
│ でかパイ │   270 │  2.6% │ add
│ でかぱい │   140 │  1.4% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
maybe should be [col] instead since it's in daijs but [sl] seems to fit better here...
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>でかパイ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2024-05-17 04:42:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Happy to make this hidden. The kokugos tend to use hiragana even when the most common use is katakana.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A* 2024-05-17 02:31:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to display rare hiragana forms that are identical to the katakana, even if they are in the kokugos.
6. A 2024-05-16 04:37:50  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/でかぱい-575192

デカぱい 23
  Comments:
daijs has it in hiragana.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1056570 Active (id: 2323379)

サステイニングプログラムサステイニング・プログラム
1. [n] [rare]
▶ sustaining program
▶ sustaining programme
▶ radio or television program without commercial sponsorship



History:
2. A 2024-11-20 11:18:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
サステイニングプログラム	0
サステイニング	0
https://en.wikipedia.org/wiki/Sustaining_program
Daijsen
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>radio or television program without commercial sponsorship</gloss>
1. A* 2024-11-20 08:54:20 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サステイニング・プログラム</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1074580 Active (id: 2323724)

セッション [gai1] セション [sk]
1. [n]
▶ session
2. [n] [abbr]
▶ jam session
▶ jam
Cross references:
  ⇒ see: 1065690 ジャムセッション 1. jam session



History:
2. A 2024-11-23 06:30:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-20 23:00:17 
  Refs:
セッション	2478805	99.8%
セション	4996	0.2%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セション</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119890 Active (id: 2323304)

ベビーフェイスベイビーフェイスベビーフェース [sk] ベビー・フェイスベイビー・フェイスベビー・フェース [sk]
1. [n]
▶ baby face
▶ childlike face
2. [n] {professional wrestling}
▶ babyface
▶ face
▶ good guy
Cross references:
  ⇔ see: 1103600 ヒール 2. heel; bad guy; player of villain roles



History:
5. A 2024-11-20 01:41:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ベビーフェイス	30240	70.1%
ベイビーフェイス	11354	26.3%
ベビーフェース	1553	3.6%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2024-01-11 16:45:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30,2 +30,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>babyface (in pro wrestling)</gloss>
+<field>&prowres;</field>
+<gloss>babyface</gloss>
3. A 2019-03-28 01:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-28 01:34:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ベビーフェース	1553
ベビーフェイス	30240
ベイビーフェイス	11354
ベイビーフェース	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ベビーフェイス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベイビーフェイス</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +14,4 @@
-<reb>ベビーフェイス</reb>
+<reb>ベビー・フェイス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベイビー・フェイス</reb>
@@ -13,3 +21,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ベビー・フェイス</reb>
-</r_ele>
@@ -18,0 +25,9 @@
+<gloss>childlike face</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1103600">ヒール・2</xref>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>babyface (in pro wrestling)</gloss>
+<gloss>face</gloss>
+<gloss>good guy</gloss>
1. A 2013-04-28 12:57:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<reb>ベビーフェース</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベビー・フェース</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベビー・フェイス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119900 Active (id: 2323303)

ベビーブームベビー・ブームベイビーブーム [sk]
1. [n]
▶ baby boom



History:
2. A 2024-11-20 01:39:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ベビーブーム	57542	99.4%
ベイビーブーム	325	0.6%
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -9,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベイビーブーム</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2013-05-11 10:54:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ベビー・ブーム</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127630 Active (id: 2323633)

マシュマロマシマロ [rk]
1. [n]
▶ marshmallow



History:
2. A 2024-11-22 10:24:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-20 21:11:11  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ マシュマロ │ 472,475 │ 95.9% │
│ マシマロ  │  20,231 │  4.1% │ add rk
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1177690 Active (id: 2324941)
艶かしい艶めかしい生めかしい [sK] 媚かしい [sK]
なまめかしい
1. [adj-i]
▶ charming
▶ captivating
▶ bewitching
▶ seductive
▶ coquettish

Conjugations


History:
5. A 2024-12-01 20:21:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-20 22:13:17  parfait8
  Refs:
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 艶かしい   │ 1,214 │ 35.8% │
│ 艶めかしい  │ 1,007 │ 29.7% │
│ 媚かしい   │     9 │  0.3% │ add sK
│ 生めかしい  │     6 │  0.2% │ add sK (only in koj)
│ なまめかしい │ 1,156 │ 34.1% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2018-06-24 17:27:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 艶かしい  	18255
 艶めかしい	10206
 生めかしい	  216
 媚かしい	No matches
 なまめかしい	16748
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>艶めかしい</keb>
+<keb>艶かしい</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>艶かしい</keb>
+<keb>艶めかしい</keb>
2. A 2010-08-29 04:35:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-28 19:23:47  Scott
  Comments:
not very common
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>媚かしい</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1240530 Active (id: 2323376)
[ichi1,news1,nf06] [sK]
たま [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ ball
▶ sphere
▶ globe
▶ orb
2. [n]
▶ bead (of sweat, dew, etc.)
▶ drop
▶ droplet
3. [n]
《esp. 球》
▶ ball (in sports)
▶ pitch (e.g. in baseball)
4. [n]
▶ pile (of noodles, etc.)
5. [n]
《esp. 弾》
▶ bullet
6. [n]
《esp. 球》
▶ bulb (i.e. a light bulb)
7. [n]
▶ lens (of glasses, etc.)
8. [n]
《esp. 玉, 珠》
▶ bead (of an abacus)
9. [n] [sl,abbr]
《esp. 玉》
▶ ball (i.e. a testicle)
Cross references:
  ⇒ see: 1242760 金玉【きんたま】 1. testicles; balls; nuts
10. [n]
《esp. 玉, 珠; also written as 璧》
▶ gem
▶ jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively)
▶ pearl
11. [n]
▶ female entertainer (e.g. a geisha)
12. [n] [derog]
▶ person (when commenting on their nature)
▶ character
13. [n]
▶ item, funds or person used as part of a plot
14. (玉 only) [n,n-suf]
▶ egg
Cross references:
  ⇒ see: 1549140 玉子 2. (hen's) egg
15. (玉 only) [n-suf,ctr] {food, cooking}
▶ okonomiyaki
Cross references:
  ⇒ see: 1001890 お好み焼き 1. okonomiyaki; savoury pancake fried on an iron griddle with vegetables, meat and/or seafood and topped with various sauces and condiments
16. [n-suf]
《usu. だま》
▶ coin
17. [n-suf]
▶ precious
▶ beautiful
▶ excellent



History:
15. A 2024-11-20 11:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2024-11-20 10:03:30 
  Refs:
daijisen: また、投球などの種類。「遅い—」
  Diff:
@@ -45,0 +46 @@
+<gloss>pitch (e.g. in baseball)</gloss>
13. A 2024-11-20 03:38:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd leave it as it now is.
12. A* 2024-11-20 02:11:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We could also just add たま[gikun] to our entry for 弾丸.
11. A* 2024-11-20 01:59:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Sentence #210962 in tatoeba ("その犬は弾丸のように去った") has been indexed to this entry in the 'JMdict_e_examp' file because 弾丸 was added here as a search key.

Our entry for 弾丸・だんがん has the same meaning as this sense 05. I don't think it's worth mentioning in here in a note. These sorts of oddball gikun readings are a standard and flexible feature of Japanese.
  Diff:
@@ -18,4 +17,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>弾丸</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -57 +53 @@
-<s_inf>esp. 弾; also written as 弾丸</s_inf>
+<s_inf>esp. 弾</s_inf>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253220 Active (id: 2323667)
迎え入れる [news2,nf36] 迎えいれる [sK]
むかえいれる [news2,nf36]
1. [v1,vt]
▶ to show in
▶ to usher in

Conjugations


History:
2. A 2024-11-22 10:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-20 20:50:04  parfait8
  Refs:
迎えいれ	6,051
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>迎えいれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259290 Active (id: 2330023)
見る [ichi1,news1,nf14] 観る [spec1] 視る覧る [sK]
みる [spec1,ichi1,news1,nf14]
1. [v1,vt]
▶ to see
▶ to look
▶ to watch
▶ to view
▶ to observe
Cross references:
  ⇐ see: 2217020 ご覧なさる【ごらんなさる】 1. to see; to look; to watch
2. [v1,vt]
▶ to examine
▶ to look over
▶ to assess
▶ to check
▶ to judge
3. [v1,vt]
▶ to look after
▶ to attend to
▶ to take care of
▶ to keep an eye on
Cross references:
  ⇒ see: 1213770 看る 1. to look after (often medically); to take care of
4. [v1,vt]
▶ to experience
▶ to meet with (misfortune, success, etc.)
5. [aux-v,v1] [uk]
《after the -te form of a verb》
▶ to try ...
▶ to have a go at ...
▶ to give ... a try
Cross references:
  ⇐ see: 2845532 みそ 1. go ahead and try; why don't you give it a go?
  ⇐ see: 2256270 見【み】 2. (please) try (to)
  ⇐ see: 1527040 味噌【みそ】 5. try
6. [aux-v,v1] [uk]
《as 〜てみると, 〜てみたら, 〜てみれば, etc.》
▶ to see (that) ...
▶ to find (that) ...

Conjugations


History:
24. A 2025-01-12 04:09:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comments or suggestions.
23. A* 2025-01-03 02:10:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
見る	285231235
観る	5339815
視る	82016
覧る	958
聞く	13030220
聴く	5020959
  Comments:
Difficult to see how it can be done in a useful or meaningful way. Specific suggestions welcome. The JEs don't even mention 観る, etc. The situation with 聞く and 聴く is a bit different.
22. A* 2024-12-31 03:47:38  Hendrik
  Refs:
https://dime.jp/genre/1163265/
見る:意図せずに目でとらえる。
観る:意図的に目を向ける

https://domani.shogakukan.co.jp/687957
mentions "intentionality" and then defines the two items as follows:
見る:受動的に視界に入ること
観る:意識をして視線を向けること

https://oggi.jp/6923438
見る:光景が目に入ってくることで、受動的な行為です。
観る:「観る」には意識して物を見るというニュアンスがあり、能動的です。「観察」という言葉に置き換えてもいいでしょう。「観察」以外の「観戦」「観光」「観劇」も、意識して見るという点で共通しています

https://www.zenken-net.or.jp/labor-page2/safety01_09/
「見る」は様子をみるとか、単に状態を知る程度、いわば低レベルと思ってください。
「観る」は念をいれてものを見るとか、ぐるりと見回すといった意味があります。
「視る」は目を止めてジッと見る、ハッキリと見て取るといった意味があります。

https://jpnculture.net/miru/
Provides a detailed description of meanings and usages for the 6 different "miru" characters
  Comments:
Just happened to notice that we don't differentiate between 見る, 視る, and 観る here. I wonder if we can do that the way the entry for 聞く and 聴く works, or are perhaps separate entries possible?

And for some fun, here is a prescriptive view:
https://mbp-japan.com/okayama/kikuchi/column/3307619/
21. A 2024-11-20 03:46:03  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2024-11-19 22:44:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────────╮
│ を見る │ 224,221,018 │
│ を観る │   1,285,445 │
╰─ーーー─┴─────────────╯
  Comments:
I think 観る deserves a priority tag as well.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -24,0 +26 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 19 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259490 Active (id: 2323601)
見極める [ichi1,news1,nf16] 見きわめる [sK]
みきわめる [ichi1,news1,nf16]
1. [v1,vt]
▶ to watch to the end
2. [v1,vt]
▶ to ascertain
▶ to determine
▶ to get to the bottom of
▶ to make sure of
3. [v1,vt]
▶ to know thoroughly
▶ to obtain a deep understanding of

Conjugations


History:
6. A 2024-11-22 06:10:37  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-22 02:10:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+<gloss>to watch to the end</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +29,2 @@
+<gloss>to determine</gloss>
+<gloss>to get to the bottom of</gloss>
@@ -25,3 +32,6 @@
-<gloss>to determine</gloss>
-<gloss>to probe</gloss>
-<gloss>to get to the bottom (of something)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to know thoroughly</gloss>
+<gloss>to obtain a deep understanding of</gloss>
4. A 2024-11-20 11:06:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-20 07:51:39  GM <...address hidden...>
  Refs:
見極める  431,406  96.4% 
見きわめる  12,721   2.8% -sK
みきわめる   3,349   0.7%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-03-26 18:52:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>to probe</gloss>
+<gloss>to get to the bottom (of something)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260690 Active (id: 2326570)
元の木阿弥元のもくあみ [sK] 元の杢阿弥 [sK]
もとのもくあみ
1. [exp]
▶ ending up right back where one started



History:
6. A 2024-12-08 10:30:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
元の木阿弥	30724	94.4%
元のもくあみ	1761	5.4%
元の杢阿弥	70	0.2%
  Comments:
Manual "maze3" addition.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>元のもくあみ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2024-11-27 06:45:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry not to have replied.
4. A* 2024-11-20 11:36:10  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Think [sK] fits better.
  Comments:
Explanations not needed anymore. Sorry for cluttering this.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2024-11-14 20:10:46  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 元の木阿弥   │ 30.724 │ 89.6% │
│ 元の杢阿弥   │     70 │  0.2% │add, [rK] ; smk has this
│ もとのもくあみ │  3.508 │ 10.2% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
I have a questions regarding markings in the kokugos. I couldn't really find a sound source for this when looking for it.
How are ateji, gikun and jukujikun indicated in the headwords of the kokugo entries? Or at least in sankoku, smk and the likes.

Because e.g. for 木阿弥 I see it with red brackets () in sankoku, I see those quite often.
In smk it's like this 【木阿︿弥︽・〈杢阿〉弥︽】 (the arrows are above the kanji they come after).

Could anybody be so kind and explain the symbols here to me, and maybe some standard ones (if there are any and it's not totally individual to each of the kokugos)?
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>元の杢阿弥</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-06-18 06:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270690 Active (id: 2323322)
ごめん下さい御免下さい御免ください [sK] ご免下さい [sK] ご免ください [sK]
ごめんください [ichi1]
1. [exp] [uk]
▶ may I come in?
Cross references:
  ⇐ see: 1270670 御免【ごめん】 2. may I come in?
2. [exp] [pol,uk]
▶ please forgive me
▶ I'm sorry



History:
6. A 2024-11-20 03:39:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-20 00:55:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ごめん下さい  │  2,378 │  8.5% │ - add
│ 御免下さい   │  1,738 │  6.2% │ - visible
│ 御免ください  │    853 │  3.1% │ - sK
│ ご免下さい   │    568 │  2.0% │ - sK
│ ゴメン下さい  │    477 │  1.7% │
│ ご免ください  │    429 │  1.5% │ - sK
│ 御めん下さい  │     22 │  0.1% │
│ ごめんください │ 21,027 │ 75.5% │
│ ゴメンください │    224 │  0.8% │
│ ゴメンクダサイ │    127 │  0.5% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,2 +5 @@
-<keb>ご免ください</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<keb>ごめん下さい</keb>
@@ -12 +11,2 @@
-<keb>ご免下さい</keb>
+<keb>御免ください</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +15,6 @@
-<keb>御免ください</keb>
+<keb>ご免下さい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ご免ください</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2015-08-25 02:24:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-08-24 19:49:34  luce
  Refs:
n-grams (6:1)
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -27,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2010-09-25 10:53:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1295700 Active (id: 2323991)
さざ波小波細波
さざなみささなみ (漣, 小波, 細波) [ok]
1. [n]
▶ ripple (on water)
▶ wavelets
Cross references:
  ⇐ see: 2268910 細【ささ】 1. small; little
2. [n]
▶ ripple (e.g. of uneasiness)
▶ unrest
▶ disturbance
▶ discord
▶ friction



History:
8. A 2024-11-25 20:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-11-25 01:57:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, chujiten
  Comments:
We use [ok] for "古くは" readings.
細波 isn't rare enough for [rK].
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -25 +24 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -36,0 +36,2 @@
+<gloss>discord</gloss>
+<gloss>friction</gloss>
6. A 2024-11-21 01:09:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen:《古くは「ささなみ」》
さざ波	98360
ささ波	535
  Comments:
I'd be inclined to make ささなみ sk.
5. A* 2024-11-20 22:47:29  parfait8
  Refs:
add ささなみ reading (daijr/s, smk, obunsha, saito)
remove [uk]

Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 漣    │ 3,598 │ 27.8% │ move up
│ さざ波  │ 2,731 │ 21.1% │
│ 小波   │ 2,362 │ 18.2% │
│ 細波   │   309 │  2.4% │ add rK
│ さざなみ │ 3,946 │ 30.5% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 漣    │ 213,514 │ 38.3% │
│ 小波   │  98,567 │ 17.7% │
│ さざ波  │  98,360 │ 17.6% │
│ 細波   │   6,439 │  1.2% │
│ さざなみ │ 140,907 │ 25.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ さざ波が  │ 10,602 │ 39.6% │
│ 漣が    │  6,606 │ 24.7% │
│ 小波が   │  5,152 │ 19.2% │
│ 細波が   │    941 │  3.5% │
│ さざなみが │  3,485 │ 13.0% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ さざ波が  │ 518 │ 40.6% │
│ 漣が    │ 291 │ 22.8% │
│ 小波が   │ 235 │ 18.4% │
│ 細波が   │  61 │  4.8% │
│ さざなみが │ 171 │ 13.4% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ さざ波が立っ  │ 1,163 │ 55.5% │
│ さざなみが立っ │   359 │ 17.1% │
│ 小波が立っ   │   231 │ 11.0% │
│ 漣が立っ    │   210 │ 10.0% │
│ 細波が立っ   │   133 │  6.3% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────┬───────╮
│ さざ波が立っ  │ 68 │ 55.3% │
│ さざなみが立っ │ 21 │ 17.1% │
│ 漣が立っ    │ 13 │ 10.6% │
│ 小波が立っ   │ 13 │ 10.6% │
│ 細波が立っ   │  8 │  6.5% │
╰─ーーーーーーー─┴────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>細波</keb>
@@ -15,0 +13,4 @@
+<k_ele>
+<keb>細波</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -18,0 +20,7 @@
+<r_ele>
+<reb>ささなみ</reb>
+<re_restr>漣</re_restr>
+<re_restr>小波</re_restr>
+<re_restr>細波</re_restr>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -21 +28,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -27 +33,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
4. A 2019-12-04 01:04:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i honestly can't remember.  there was definitely a time when that was true, but i'm not sure that it's true anymore
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1309310 Active (id: 2323258)
思いっきり [spec1] 思いっ切り [rK]
おもいっきり [spec1]
1. [adv]
▶ to one's heart's content
▶ as much as one wants
▶ as hard as one can
▶ with all one's strength
▶ to the best of one's ability
▶ to the utmost
▶ with determination
▶ hard
▶ heavily
Cross references:
  ⇔ see: 2834138 思い切り 1. to one's heart's content; as much as one wants; as hard as one can; with all one's strength; to the best of one's ability; to the utmost; with determination; hard; heavily
  ⇐ see: 2841293 思いっきし【おもいっきし】 1. with all one's strength; with all one's heart
  ⇐ see: 2858664 おもっくそ 1. with all one's strength; with all one's heart
2. [n]
▶ resolution
▶ decisiveness
▶ determination
▶ resignation
Cross references:
  ⇒ see: 2834138 思い切り 2. resolution; decisiveness; determination; resignation
  ⇐ see: 2841293 思いっきし【おもいっきし】 2. resignation; resolution



History:
10. A 2024-11-20 00:04:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 思いっきり  │ 3,236,366 │ 83.5% │
│ 思いっ切り  │    66,719 │  1.7% │ - rK (meikyo)
│ おもいっきり │   572,718 │ 14.8% │
╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A 2021-03-01 23:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-03-01 19:29:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
"decisively" is 思い切りよく.
  Diff:
@@ -17 +17,4 @@
-<xref type="see" seq="2834138">思い切り・おもいきり・1</xref>
+<xref type="see" seq="2834138">思い切り・1</xref>
+<gloss>to one's heart's content</gloss>
+<gloss>as much as one wants</gloss>
+<gloss>as hard as one can</gloss>
@@ -19 +22 @@
-<gloss>with all one's heart</gloss>
+<gloss>to the best of one's ability</gloss>
@@ -20,0 +24,3 @@
+<gloss>with determination</gloss>
+<gloss>hard</gloss>
+<gloss>heavily</gloss>
@@ -24 +30 @@
-<xref type="see" seq="2834138">思い切り・おもいきり・2</xref>
+<xref type="see" seq="2834138">思い切り・2</xref>
@@ -27,5 +33,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n-adv;</pos>
-<gloss>resolutely</gloss>
-<gloss>decisively</gloss>
+<gloss>determination</gloss>
+<gloss>resignation</gloss>
7. A 2021-02-28 05:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-02-25 19:37:17  Edward Coventry <...address hidden...>
  Refs:
Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able
  Comments:
Added adverbial noun sense
  Diff:
@@ -26,0 +27,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-adv;</pos>
+<gloss>resolutely</gloss>
+<gloss>decisively</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327390 Active (id: 2323335)
手がける [news1,nf24] 手掛ける [news2,nf28] 手懸ける [rK]
てがける [news1,news2,nf24,nf28]
1. [v1,vt]
▶ to handle
▶ to manage
▶ to deal with
▶ to work with
▶ to have experience with
2. [v1,vt]
▶ to rear
▶ to look after

Conjugations


History:
3. A 2024-11-20 04:28:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 手がける │ 840,276 │ 65.9% │
│ 手掛ける │ 422,336 │ 33.1% │
│ 手懸ける │   2,463 │  0.2% │ - rK (kokugos)
│ てがける │   9,961 │  0.8% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2014-01-27 01:01:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-01-25 12:10:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (merges 手掛ける/手懸ける). GG5 and 中辞典 use 手がける in examples, while having 手掛ける as the headword. Ngrams for order.
  Comments:
Merging 1327200. Original gloss for 1327200 is a bit off.
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>手がける</keb>
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf24</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -8,0 +14,3 @@
+<k_ele>
+<keb>手懸ける</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +19 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
@@ -11,0 +21 @@
+<re_pri>nf24</re_pri>
@@ -18,0 +29 @@
+<gloss>to deal with</gloss>
@@ -19,0 +31,5 @@
+<gloss>to have experience with</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22 +37,0 @@
-<gloss>to have experience with</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348050 Active (id: 2323372)
小言 [spec2,news2,nf36] 叱言 [sK]
こごと [spec2,news2,nf36]
1. [n]
▶ scolding
▶ telling-off
▶ rebuke
▶ lecture
Cross references:
  ⇐ see: 2708290 お小言【おこごと】 1. scolding; telling-off; rebuke; lecture
2. [n]
▶ complaint
▶ grumbling
▶ fault-finding



History:
6. A 2024-11-20 11:06:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-20 07:49:49  GM <...address hidden...>
  Refs:
小言  246,916  96.1% 
叱言    1,186   0.5% -sK
こごと   8,834   3.4%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2019-01-02 03:00:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-01 21:54:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -22,0 +23,8 @@
+<gloss>telling-off</gloss>
+<gloss>rebuke</gloss>
+<gloss>lecture</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>complaint</gloss>
+<gloss>grumbling</gloss>
2. A 2010-09-20 01:11:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1359980 Active (id: 2323398)
寝ずの番不寝の番 [rK]
ねずのばん
1. [n]
▶ night watch
▶ night watchman
▶ sleepless vigil



History:
2. A 2024-11-20 15:26:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
不寝の番【ねずのばん】 is in daijr/s, koj
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A* 2024-11-20 13:04:06 
  Refs:
寝ずの番	22370	99.9%
不寝の番	32	0.1%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>不寝の番</keb>
@@ -13,0 +17 @@
+<gloss>sleepless vigil</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1367680 Active (id: 2323310)
人ごみ [spec1] 人混み人込み [ichi2,news2,nf32] 人混 [sK] 人込 [sK]
ひとごみ [spec1,ichi2,news2,nf32]
1. [n]
▶ crowd of people



History:
3. A 2024-11-20 02:47:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The smaller kokugos all lead with 人混み

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 人ごみ  │ 371,353 │ 55.1% │
│ 人込み  │  87,126 │ 12.9% │
│ 人混み  │ 207,358 │ 30.7% │ - move up
│ 人込   │   2,212 │  0.3% │ - sK
│ 人混   │     978 │  0.1% │ - add
│ ひとごみ │   5,321 │  0.8% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人混み</keb>
@@ -15 +18,2 @@
-<keb>人混み</keb>
+<keb>人混</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +23 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-07-23 01:10:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-22 22:20:01  Scott
  Diff:
@@ -17,0 +17,4 @@
+<k_ele>
+<keb>人込</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381650 Active (id: 2323416)
青天の霹靂晴天の霹靂 [iK] 青天のへきれき [sK] 晴天のへきれき [sK]
せいてんのへきれき
1. [exp,n] [id]
▶ a bolt out of the blue



History:
4. A 2024-11-20 20:52:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-20 20:19:53  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 青天の霹靂     │ 37,210 │ 67.5% │
│ 晴天の霹靂     │ 14,211 │ 25.8% │ technically iK (meikyo, daijs)
│ 青天のへきれき   │  2,497 │  4.5% │ add sK
│ 晴天のへきれき   │    785 │  1.4% │ add sK
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2018-11-19 22:00:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
青天の霹靂	37210
晴天の霹靂	14211
青天のへきれき	2497
晴天のへきれき	785
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>晴天のへきれき</keb>
+</k_ele>
1. A 2017-12-02 06:27:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&id;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1390200 Deleted (id: 2323400)
戦後欧州
せんごおうしゅう
1. [n]
▶ post-war Europe



History:
2. D 2024-11-20 15:38:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────╮
│ 戦後欧州 │ 315 │
╰─ーーーー─┴─────╯
  Comments:
Rare A+B with an obvious meaning.
Heaps of 戦後〜 compounds more common than this one.
1. D* 2024-11-20 10:10:29  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1396970 Active (id: 2323378)
粗筋 [ichi1,news2,nf46] 荒筋 [rK] あら筋 [sK]
あらすじ [ichi1,news2,nf46]
1. [n] [uk]
▶ outline
▶ summary
▶ argument



History:
8. A 2024-11-20 11:11:06  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-11-19 22:37:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 粗筋      │    42,422 │  2.3% │
│ 荒筋      │     3,595 │  0.2% │ - rK (kokugos)
│ あら筋     │     1,260 │  0.1% │ - sK
│ あらすじ    │ 1,785,561 │ 97.4% │
├─ーーーーーーー─┼───────────┼───────┤
│ 映画の粗筋   │       263 │  3.2% │
│ 映画の荒筋   │        30 │  0.4% │
│ 映画のあら筋  │        26 │  0.3% │
│ 映画のあらすじ │     7,913 │ 96.1% │
╰─ーーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2016-10-15 13:45:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
5. A* 2016-10-15 09:19:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Used in GG5 example.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あら筋</keb>
4. A 2015-03-23 22:42:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>argument</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410550 Active (id: 2323607)
待ち焦がれる待ちこがれる [sK]
まちこがれる
1. [v1,vt]
▶ to be impatient for
▶ to wait (anxiously) for
▶ to eagerly look forward to
▶ to long for

Conjugations


History:
6. A 2024-11-22 06:16:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-20 18:57:27  GM <...address hidden...>
  Refs:
待ち焦がれる 10,483  80.6% 
待ちこがれる  2,414  18.6% -sK
まちこがれる    114   0.9%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2019-05-07 20:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Try to avoid following GG5's words too closely.
3. A* 2019-05-07 05:39:24  Opencooper
  Refs:
GG5
  Comments:
More glosses, as they seem different enough to me.
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<gloss>to be impatient for</gloss>
+<gloss>to wait (anxiously) for</gloss>
+<gloss>to eagerly look forward to</gloss>
2. A 2013-11-19 20:06:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1435920 Active (id: 2323448)
帝国 [ichi1,news1,nf07] 帝國 [oK]
ていこく [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ empire
2. [n] [abbr,hist]
▶ Empire of Japan
Cross references:
  ⇒ see: 2100090 大日本帝国 1. Empire of Japan (Japan's official name under the Meiji Constitution)



History:
7. A 2024-11-21 01:10:38  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-20 20:58:24  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────┬───────╮
│ 帝国 │ 2.858.972 │ 96.4% │
│ 帝國 │   105.779 │  3.6% │add; daijs, daijr, pixiv ; [oK]
╰─ーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
Think it's worth having with 105k hits.
E.g. the band 妖精帝國, Yōsei Teikoku is a situation where this version is encountered.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>帝國</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
5. A 2024-09-16 22:06:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-09-16 15:37:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meikyo
  Diff:
@@ -21,2 +21,5 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>imperial</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2100090">大日本帝国</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Empire of Japan</gloss>
3. A 2011-08-30 03:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448800 Active (id: 2323352)
当たり前 [ichi1,news1,nf06] 当り前あたり前 [sK] 当りまえ [sK] 当たりめー [sK]
あたりまえ [ichi1,news1,nf06] あたりめー [sk] あたりめえ [sk] あったりめー [sk]
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ natural
▶ reasonable
▶ obvious
Cross references:
  ⇐ see: 2834631 当たり前田のクラッカー【あたりまえだのクラッカー】 1. of course!
  ⇐ see: 2613100 あたぼう 1. natural; reasonable; obvious
2. [adj-no,adj-na,n]
▶ usual
▶ common
▶ ordinary
▶ commonplace
▶ the norm
Cross references:
  ⇐ see: 2834631 当たり前田のクラッカー【あたりまえだのクラッカー】 1. of course!



History:
13. A 2024-11-20 05:11:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 当たり前 │ 7,502,286 │ 98.1% │
│ 当り前  │   142,832 │  1.9% │ - drop [ichi1]
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
12. A 2024-11-15 22:21:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
あったりめー	2293
  Diff:
@@ -37,0 +38,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あったりめー</reb>
11. A* 2024-11-15 11:01:20  Marcus Richert
  Refs:
当たり前 	7502286	84.9%
当り前   	142832	1.6%
あたり前 	127404	1.4%
当りまえ 	4524	0.1%
あたりまえ	1057746	12.0%
あたりめえー	0	0.0%
あたりめー	4166	0.0%
あたりめえ	1206	0.0%
当たりめえー	0	0.0%
当たりめえ	302	0.0%
当たりめー	1058	0.0%
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>当たりめー</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,0 +31,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あたりめー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あたりめえ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
10. A 2019-03-14 00:14:50  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2019-03-13 15:20:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams gg5
  Comments:
moving adj-no first
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -29 +29,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -34,0 +35 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -37 +37,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1467900 Active (id: 2323323)
熱情 [news2,nf36]
ねつじょう [news2,nf36]
1. [n]
▶ ardour
▶ ardor
▶ passion
▶ fervour
▶ fervor



History:
4. A 2024-11-20 03:39:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-20 03:22:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>ardour (ardor)</gloss>
+<gloss>ardour</gloss>
+<gloss>ardor</gloss>
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>fervour</gloss>
+<gloss>fervor</gloss>
2. A 2020-02-18 05:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-18 04:22:50  Opencooper
  Refs:
daijr E-J
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>ardour</gloss>
+<gloss>ardour (ardor)</gloss>
+<gloss>passion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474920 Active (id: 2323329)
白ける
しらける
1. [v1,vi] [uk]
▶ to be dampened (of the mood, interest, etc.)
▶ to be spoiled (e.g. of the atmosphere)
▶ to become subdued
▶ to turn sour
▶ to become unamused
▶ to become bored
▶ to become apathetic
Cross references:
  ⇐ see: 1925350 ホワイトキック 1. dead silence after a joke falls flat
2. [v1,vi] [uk]
▶ to turn white
▶ to fade (to white)
▶ to grow light (at dawn)

Conjugations


History:
6. A 2024-11-20 04:04:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 uses kana in examples.
5. A* 2024-11-20 01:47:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
白ける	15347	40.0%
しらける	22991	60.0%



顔が白け	0	0.0%
顔がしらけ	70	100.0%


座が白け	290	53.7%
座がしらけ	250	46.3%
(sense 2)


政治に白け	34	37.0%
政治にしらけ	58	63.0%
  Comments:
prob uk?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -23,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2019-12-08 18:05:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-12-08 15:14:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Revising glosses.
  Diff:
@@ -13,5 +13,6 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>to be spoiled (spoilt)</gloss>
-<gloss>to be dampened</gloss>
-<gloss>to become subdued (e.g. lively atmosphere)</gloss>
-<gloss>to be unamused or bored</gloss>
+<gloss>to be dampened (of the mood, interest, etc.)</gloss>
+<gloss>to be spoiled (e.g. of the atmosphere)</gloss>
+<gloss>to become subdued</gloss>
+<gloss>to turn sour</gloss>
+<gloss>to become unamused</gloss>
+<gloss>to become bored</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>to fade</gloss>
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>to fade (to white)</gloss>
2. A 2015-08-30 22:40:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474930 Active (id: 2323305)
しらけ世代白け世代 [sK]
しらけせだい
1. [n]
▶ generation of young people (esp. of the 1970s) apathetic about social issues



History:
1. A 2024-11-20 01:43:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
白け世代	0	0.0%
しらけ世代	593	100.0% wiki
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>しらけ世代</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1476940 Active (id: 2323345)
八幡宮 [news2,nf30]
はちまんぐう [news2,nf30]
1. [n] {Shinto}
▶ shrine dedicated to Hachiman
▶ Hachiman shrine
Cross references:
  ⇒ see: 1625410 八幡 1. Hachiman (god of war)
  ⇐ see: 1625410 八幡【はちまん】 2. Hachiman shrine



History:
2. A 2024-11-20 04:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-20 00:55:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>Shrine of the God of War</gloss>
+<xref type="see" seq="1625410">八幡・1</xref>
+<field>&Shinto;</field>
+<gloss>shrine dedicated to Hachiman</gloss>
+<gloss>Hachiman shrine</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1493110 Deleted (id: 2323397)
不寝の番
ねずのばん
1. [n]
▶ sleepless vigil



History:
2. D 2024-11-20 15:26:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. D* 2024-11-20 13:03:55 
  Refs:
寝ずの番	22370	99.9%
不寝の番	32	0.1%
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1507810 Active (id: 2323551)
ひれ伏す平伏す
ひれふす
1. [v5s,vi]
▶ to prostrate oneself (before)

Conjugations


History:
3. A 2024-11-21 23:58:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to prostrate oneself before</gloss>
+<gloss>to prostrate oneself (before)</gloss>
2. A 2024-11-20 11:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-19 18:35:39  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ ひれ伏し │ 36,208 │ 69.9% │ move up
│ 平伏し  │ 13,495 │ 26.1% │
│ ひれふし │  2,089 │  4.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>平伏す</keb>
+<keb>ひれ伏す</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ひれ伏す</keb>
+<keb>平伏す</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519290 Active (id: 2323382)
忙しい [ichi1,news1,nf18] 忙がしい [sK]
いそがしい [ichi1,news1,nf18]
1. [adj-i]
▶ busy
▶ occupied
▶ hectic
2. [adj-i]
▶ restless
▶ hurried
▶ fidgety

Conjugations


History:
14. A 2024-11-20 12:36:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 忙しい   │ 7,618,252 │ 98.2% │
│ 忙がしい  │     2,545 │  0.0% │ - [io] to [sK]
│ いそがしい │   139,499 │  1.8% │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
13. A 2018-04-16 04:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2018-04-15 23:57:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: " 落ち着きなくよく動き回って,あわただしい。せわしない。「小鳥が木の間を―・くとびまわる」"
  Comments:
Sense 2 is in the kokugos.
11. A* 2018-04-15 23:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should this still have sense 2? Isn't that confined to せわしい?
10. A 2018-04-15 23:13:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535940 Active (id: 2323604)
問いかける問い掛ける [news2,nf33] 問掛ける [sK]
といかける [news2,nf33]
1. [v1,vt]
▶ to ask a question
2. [v1,vt]
▶ to begin to ask a question

Conjugations


History:
2. A 2024-11-22 06:13:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-20 18:42:23  GM <...address hidden...>
  Refs:
問いかける 186,456  84.0% 
問い掛ける  34,452  15.5% 
問掛ける      515   0.2% -sK
といかける     665   0.3%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557060 Active (id: 2323324)
冷戦 [ichi1,news1,nf02]
れいせん [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ cold war
▶ the Cold War
Cross references:
  ⇐ see: 1894990 冷たい戦争【つめたいせんそう】 1. cold war
  ⇐ see: 2481730 コールドウォー 1. cold war



History:
6. A 2024-11-20 03:43:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Refs don't split.
5. A* 2024-11-20 00:56:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
2 senses, I feel? one hist
4. A 2021-10-29 00:17:16  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-10-28 20:23:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
It usually refers to *the* Cold War.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>the Cold War</gloss>
2. A 2021-10-28 12:09:26  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572380 Active (id: 2323330)
犢鼻褌 [rK]
ふんどしふどし [ok] たふさ [ok] とうさぎ [ok] とくびこん (犢鼻褌) [ok]
1. [n] [uk]
▶ fundoshi
▶ loincloth
▶ [expl] traditional Japanese men's undergarment made from a length of cotton
2. (ふんどし,ふどし only) [n]
▶ kimono underskirt
Cross references:
  ⇒ see: 1288380 腰巻 1. loincloth; waistcloth; kimono underskirt
3. (ふんどし,ふどし only) [n] {sumo}
▶ wrestler's ornamental apron



History:
13. A 2024-11-20 04:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree it's not ateji.
12. A* 2024-11-19 22:24:13  parfait8
  Comments:
most of my refs have it as [gikun], not [ateji]
if it is [ateji] (doesn't seem so from my refs) it would apply only to とくびこん
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
11. A 2022-06-22 07:44:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
褌	92050	29.6%
犢鼻褌	265	0.1%
ふんどし	218918	70.3%
とくびこん	40	0.0%

I think とうさぎ is also ok
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,0 +25 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
10. A 2019-02-23 06:21:02  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2019-02-22 23:42:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
This refers specifically to the Japanese garment.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -18 +19,2 @@
-<reb>たふさぎ</reb>
+<reb>たふさ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -25,0 +28 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -29,0 +33 @@
+<gloss>fundoshi</gloss>
@@ -31,3 +35 @@
-<gloss>breechcloth</gloss>
-<gloss>breechclout</gloss>
-<gloss>traditional Japanese male underwear</gloss>
+<gloss g_type="expl">traditional Japanese men's undergarment made from a length of cotton</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1573500 Active (id: 2323451)
[sK] [sK]
ソリ (nokanji)そり
1. [n] [uk]
▶ sleigh
▶ sled
▶ sledge



History:
4. A 2024-11-21 01:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-20 18:18:54  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ソリに乗って │ 4,797 │ 53.6% │ move up
│ そりに乗って │ 3,711 │ 41.5% │
│ 橇に乗って  │   444 │  5.0% │
│ 轌に乗って  │     0 │  0.0% │ add sK
│ 艝に乗って  │     0 │  0.0% │ add (jawiki, kanken)
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ ソリに乗って │ 211 │ 48.1% │
│ そりに乗って │ 194 │ 44.2% │
│ 橇に乗って  │  33 │  7.5% │
│ 艝に乗って  │   1 │  0.2% │
│ 轌に乗って  │   0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────┬───────╮
│ 橇  │  1,022 │  3.9% │
│ 轌  │      5 │  0.0% │
│ 艝  │      5 │  0.0% │
│ そり │ 15,805 │ 60.6% │
│ ソリ │  9,236 │ 35.4% │
╰─ーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -10,3 +11,4 @@
-<r_ele>
-<reb>そり</reb>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>艝</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,0 +18,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>そり</reb>
2. A 2018-08-19 05:33:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-18 13:54:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
橇	23786
轌	147
そりに乗って	3711
ソリに乗って	4797
  Comments:
Do we need 轌? Not in the kokugos.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ソリ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1573940 Active (id: 2323369)
削岩機さく岩機鑿岩機 [rK]
さくがんき
1. [n]
▶ rock drill
▶ pneumatic drill
▶ jackhammer



History:
2. A 2024-11-20 11:01:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A* 2024-11-19 18:41:27  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 削岩機  │ 7,419 │ 69.3% │ move up
│ さく岩機 │ 2,858 │ 26.7% │ add
│ 鑿岩機  │   434 │  4.1% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>鑿岩機</keb>
+<keb>削岩機</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>削岩機</keb>
+<keb>さく岩機</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鑿岩機</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579170 Active (id: 2323812)
[ichi1,news1,nf08] [rK]
たましい [ichi1,news1,nf08] たま
1. [n]
▶ soul
▶ spirit
▶ mind
2. [n]
▶ willpower
▶ vitality
3. [n]
▶ something as important as one's own life
▶ something invaluable
4. [suf,n]
《usu. as ~だましい》
▶ inherent spirit of something
▶ state of mind
Cross references:
  ⇒ see: 1415230 大和魂 1. the Japanese spirit



History:
3. A 2024-11-23 22:43:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: たま 【霊・魂】 
	a soul. [=たましい]
  Comments:
We could have a 霊・魂 entry for たま but it gets messy.
2. A* 2024-11-20 11:32:02  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 魂    │  7.255.367 │ 65.9% │
│ 霊    │  3.607.066 │ 32.8% │move up
│ 魄    │     14.667 │  0.1% │[rK] ; seems to be 表外 alternative spelling of 魂 ; gendai, daijs, daijr etc.
│ たま   │ 18.259.578 │  N/A  │
│ たましい │    113.152 │  1.0% │this reading isn't restricted to 魂;魄
│ だましい │     19.922 │  0.2% │daijs has this and meikyo mentions it, but isn't this just the 
╰─ーーーー─┴────────────┴───────╯連濁 ver. from compound words? Doesn't appear to be [ok] afaics.

oukoku, iwakoku, sankoku: たましい【魂・霊】
daijs, daijr, gendai a.o. : たま【霊/▽魂/×魄】

2nd sense in: daijr, daijs, sankoku, gendai etc.
3rd sense in: daijs, daijr, sankoku ; (e.g. a samurai's katana)
4th sense in: daijs, daijr

The daijs also have a sense "one's nature, natural disposition, one's qualities". But the entry references to the tale of genji. I didn't think it's needed
  Comments:
I don't think だましい needs a to be in the reading field. Doesnt't seem to be read like that when a standalone word.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>魄</keb>
+<keb>霊</keb>
@@ -14 +14,2 @@
-<keb>霊</keb>
+<keb>魄</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,2 +18,0 @@
-<re_restr>魂</re_restr>
-<re_restr>魄</re_restr>
@@ -23,5 +21,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>だましい</reb>
-<re_restr>魂</re_restr>
-<re_restr>魄</re_restr>
@@ -35,0 +30,19 @@
+<gloss>mind</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>willpower</gloss>
+<gloss>vitality</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>something as important as one's own life</gloss>
+<gloss>something invaluable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1415230">大和魂</xref>
+<s_inf>usu. as ~だましい</s_inf>
+<gloss>inherent spirit of something</gloss>
+<gloss>state of mind</gloss>
1. A* 2024-11-20 10:10:06 
  Refs:
daijisen
  Comments:
do the last two readings belong here?
one seems to be a suffix only, other seems to belong only in a few set words (hitodama, kimottama) but is beyond those an archaism

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582710 Active (id: 2323334)
日本 [spec1,news2,nf25]
にほん [spec1,news2,nf25] にっぽん [spec1]
1. [n]
▶ Japan
Cross references:
  ⇐ see: 1065560 ジャパン 1. Japan
  ⇐ see: 2452940 日の本【ひのもと】 1. Japan
  ⇐ see: 2083100 日【にち】 4. Japan



History:
16. A 2024-11-20 04:20:29  Marcus Richert <...address hidden...>
15. A* 2024-11-20 01:06:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I'd say both readings are pretty important to know. Adding [spec1] to にっぽん.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
14. A 2020-02-09 02:17:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet for a week - closing.
13. A* 2020-02-02 23:45:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, etc. point にっぽん to にほん.
  Comments:
I'd say it's more formal, which often means it's used in more nationalistic contexts. I feel a note about that would be more of a clutter than anything really useful. Any other views?
12. A* 2020-02-01 22:39:32  Nicolas Maia
  Comments:
My teacher mentioned that the にっぽん reading often gives off a nationalistic overtone. Is it worth adding a note? Could be helpful.
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585330 Active (id: 2323399)
大和 [news1,nf05]
やまと [news1,nf05]
1. [n] [hist]
▶ (ancient) Japan
▶ Yamato kingdom
▶ state of Yamato
Cross references:
  ⇐ see: 2829569 隼人【はやと】 1. Hayato; ethnic group which lived in Kyūshū in ancient times and opposed the state of Yamato
2. [n] [hist]
▶ Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture)
Cross references:
  ⇐ see: 2674090 大和三山【やまとさんざん】 1. Three Mountains of Yamato (Mt. Miminashi, Mt. Kagu, and Mt. Unebi)
  ⇐ see: 2799190 大倭【おおやまと】 2. Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture)
  ⇐ see: 2580080 敷島【しきしま】 1. Yamato (province)



History:
11. A 2024-11-20 15:32:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
>> It only applies to 大和, not to 倭 though. How would this be handled?
We currently cannot handle it.
10. A* 2024-11-20 14:04:25  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
大和 is 熟字訓
smk, kanjipedia a.o. : やまと【{大和}】

smk also says this :⇨付表。「和倭 :{日本}」とも書く。
和倭	101
  Comments:
It only applies to 大和, not to 倭 though. How would this be handled?
Wouldn't this mean that every word containing 大和 needs to be updated now?
9. A 2024-10-28 03:33:37  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-21 06:17:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>state of Yamato</gloss>
7. A* 2024-10-21 06:16:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Yamato_Kingship
The Yamato Kingship (ヤマト王権, Yamato Ōken) was a tribal alliance centered on the Yamato region (Nara Prefecture) from the 4th century to the 7th century

https://www.britannica.com/place/Japan/Rise-and-expansion-of-Yamato
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -19,0 +21 @@
+<gloss>Yamato kingdom</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588500 Active (id: 2323377)
売り上げ [ichi1,news1,nf03] 売上 [spec1] 売上げ [sK] 売り上 [sK]
うりあげ [spec1,ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ amount sold
▶ sales
▶ proceeds
▶ takings
▶ turnover



History:
5. A 2024-11-20 11:10:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-19 23:45:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 売り上げが │ 328,199 │ 44.2% │
│ 売上げが  │  69,977 │  9.4% │ - sK
│ 売上が   │ 343,843 │ 46.3% │
│ 売り上が  │     130 │  0.0% │ - sK
│ うりあげが │     786 │  0.1% │
├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 売り上げを │ 287,470 │ 40.5% │
│ 売上げを  │  98,760 │ 13.9% │
│ 売上を   │ 323,128 │ 45.5% │
│ 売り上を  │      88 │  0.0% │
│ うりあげを │     606 │  0.1% │
├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 売り上げの │ 232,856 │ 49.4% │
│ 売上げの  │  44,603 │  9.5% │
│ 売上の   │ 193,291 │ 41.0% │
│ 売り上の  │     141 │  0.0% │
│ うりあげの │     418 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>売上げ</keb>
+<keb>売上</keb>
@@ -15 +15,2 @@
-<keb>売上</keb>
+<keb>売上げ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2013-06-07 05:59:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-06-07 04:39:13  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
"turnover" is in the Genius WaEi entry and a Shogagkukan example sentence.
.
"Turnover is sometimes a synonym for revenue (or in certain contexts, sales)"
http://en.wikipedia.org/wiki/Turnover
.
"turnover (Noun) The amount of money taken by a business in a particular period."
  Diff:
@@ -33,0 +33,1 @@
+<gloss>turnover</gloss>
1. A 2010-05-21 22:53:09  Cedric
  Refs:
alc.co.jp
  Comments:
Proposing to replace "proceeds" by "sales".
Proceeds more corresponds to 収益 or 金 or 金額
JB: Don't agree. Proceeds is fine, and it's in GG5 too. Adding "takings" as well.
  Diff:
@@ -30,0 +30,1 @@
+<gloss>sales</gloss>
@@ -31,0 +32,1 @@
+<gloss>takings</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589250 Active (id: 2323256)
落し物 [spec1] 落とし物 [ichi1,news2,nf40] 落しもの [sK] 落としもの [sK] おとし物 [sK]
おとしもの [spec1,ichi1,news2,nf40]
1. [n]
▶ lost property
▶ something dropped and left behind
2. [n]
▶ dropping something (without realising)
▶ losing something



History:
6. A 2024-11-20 00:01:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
The tag needs to be on the reading as well
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2024-10-07 03:12:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
落とし物 	69656	32.9%
落し物  	116882	55.1%
落としもの	4062	1.9%
落しもの  	4861	2.3%
おとし物 	544	0.3%
落物   	235	0.1%
落としもん	75	0.0%
落しもん  	0	0.0%
おとしもの	15657	7.4%
おとしもん	0	0.0%
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>落し物</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -11 +15,10 @@
-<keb>落し物</keb>
+<keb>落しもの</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>落としもの</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おとし物</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-01-04 19:40:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-04 19:13:20  Frazer Robinson
  Refs:
meikyo「気がつかないで金品を落とすこと。また、その金品。」
https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10014300651000/k10014300651000.html

Goog
落とし物をした	992
落とし物をして	808
落とし物をする	275
落とし物をしたとき	263
  Comments:
Just like 忘れ物, 落とし物 also refers to the act.
  Diff:
@@ -23,0 +24,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>dropping something (without realising)</gloss>
+<gloss>losing something</gloss>
+</sense>
2. A 2017-06-12 22:32:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not in any of the other refs and a Google search for "落とし物 鳥" return very few relevant results.

I don't think this can be considered a separate sense. It's just a euphemistic use of the original sense.
I've added a more literal gloss to cover such cases.
  Diff:
@@ -22,4 +22 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>droppings (e.g. of a bird)</gloss>
+<gloss>something dropped and left behind</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589850 Active (id: 2323383)
係員 [news1,nf16] 係り員 [sK] 掛員 [sK]
かかりいん [news1,nf16]
1. [n]
▶ person in charge
▶ official
▶ attendant



History:
4. A 2024-11-20 12:40:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 係員    │ 931,318 │ 99.5% │
│ 係り員   │   3,732 │  0.4% │
│ 掛員    │     777 │  0.1% │ - add (smk, meikyo, nikk)
│ 掛り員   │       0 │  0.0% │
│ かかりいん │     307 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掛員</keb>
3. A* 2024-11-20 07:45:43  GM <...address hidden...>
  Refs:
係員    931,318  99.6% 
係り員     3,732   0.4% -sK
かかりいん     307   0.0%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2019-03-31 10:20:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
This is a bit more general.
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>official (e.g. customs)</gloss>
-<gloss>clerk in charge</gloss>
+<gloss>person in charge</gloss>
+<gloss>official</gloss>
+<gloss>attendant</gloss>
1. A* 2019-03-31 08:16:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
on our gas bill: 
"いつも大阪ガスをご利用ありがとうございます。
◎本証により弊社の係員が集金することはございません。"
Based on this I think this entry should be more general, but I have a hard time coming up with better glosses...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591850 Rejected (id: 2323351)
切り抜き [news1,nf23] 切抜き
きりぬき [news1,nf23]
1. [n]
▶ clipping (of newspaper article, etc.)
▶ cutting
▶ scrap (for a scrapbook)
2. [n] [abbr]
▶ cut-out (picture, coloured paper, etc.)
3. [n]
▶ a video clip (usu. of a streamer)
Cross references:
  ⇒ see: 2657700 切り抜き絵 1. cutout picture
  ⇒ see: 2657710 切り抜き細工 1. cutouts (of coloured paper)

History:
4. R 2024-11-20 04:56:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see this in any references. Resubmit with some evidence for it.
3. A* 2024-11-09 03:00:15 
  Diff:
@@ -24,0 +25,5 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>cut-out (picture, coloured paper, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -27,2 +32 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>cut-out (picture, coloured paper, etc.)</gloss>
+<gloss>a video clip (usu. of a streamer)</gloss>
2. A 2011-09-04 19:48:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
afaict (from koj, daijr, daijs), sense 2 is an abbr of 切り抜き絵.

added an entry for 切り抜き人形.
  Diff:
@@ -19,3 +19,3 @@
-<gloss>(newspaper, article) clipping</gloss>
-<gloss>(newspaper, article) cutting</gloss>
-<gloss>scrap (as for a scrapbook)</gloss>
+<gloss>clipping (of newspaper article, etc.)</gloss>
+<gloss>cutting</gloss>
+<gloss>scrap (for a scrapbook)</gloss>
@@ -25,2 +25,4 @@
-<gloss>cut-out picture</gloss>
-<gloss>cut-out doll</gloss>
+<xref type="see" seq="2657700">切り抜き絵</xref>
+<xref type="see" seq="2657710">切り抜き細工</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>cut-out (picture, coloured paper, etc.)</gloss>
1. A* 2011-09-04 12:53:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* clarify *news* clippings etc.
* add cut-out picture/doll sense
  Diff:
@@ -19,2 +19,8 @@
-<gloss>scraps</gloss>
-<gloss>cuts</gloss>
+<gloss>(newspaper, article) clipping</gloss>
+<gloss>(newspaper, article) cutting</gloss>
+<gloss>scrap (as for a scrapbook)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cut-out picture</gloss>
+<gloss>cut-out doll</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591850 Active (id: 2324403)
切り抜き [news1,nf23] 切抜き切抜 [sK] 切りぬき [sK]
きりぬき [news1,nf23]
1. [n,vs,vt]
▶ clipping (of newspaper article, etc.)
▶ cutting
▶ scrap (for a scrapbook)
2. [n] [abbr]
▶ cut-out (picture, coloured paper, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2657700 切り抜き絵 1. cutout picture
  ⇒ see: 2657710 切り抜き細工 1. cutouts (of coloured paper)
3. [n] [col]
▶ clip (from a video)
▶ video clip

Conjugations


History:
6. A 2024-11-28 11:15:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,0 +35,2 @@
+<xref type="see" seq="2657700">切り抜き絵</xref>
+<xref type="see" seq="2657710">切り抜き細工</xref>
@@ -40,2 +41,0 @@
-<xref type="see" seq="2657700">切り抜き絵</xref>
-<xref type="see" seq="2657710">切り抜き細工</xref>
5. A* 2024-11-27 14:43:02  Angmallen <...address hidden...>
  Refs:
Used colloquially(?) to mean video clip in this video

https://youtu.be/r1rZgTaoouo?si=n_k3rI7P97y6NEm9&t=184 (vtuber, mild sound warning)
  Diff:
@@ -34,0 +35,5 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>cut-out (picture, coloured paper, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -37,2 +42,3 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>cut-out (picture, coloured paper, etc.)</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>clip (from a video)</gloss>
+<gloss>video clip</gloss>
4. A 2024-11-23 22:45:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-20 09:39:14  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 切り抜き │ 752.791 │ 82.6% │
│ 切抜き  │ 132.262 │ 14.5% │
│ 切抜   │  12.242 │  1.3% │iwakoku ; add; [sK]
│ 切りぬき │   8.321 │  0.9% │add ; [sK]
│ 切り抜  │   1.824 │  0.2% │
│ きり抜き │     215 │  0.0% │
│ きりぬき │   4.077 │  0.4% │
├─ーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 切り抜きし  │ 3.701 │ 70.7% │oukoku: (名・他スル), for the first sense (second is not in oukoku)
│ 切抜きし   │ 1.025 │ 19.6% │
│ 切り抜きする │   403 │  7.7% │
│ 切りぬきし  │    44 │  0.8% │
│ 切り抜し   │     0 │  0.0% │
│ きりぬきし  │    64 │  1.2% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+<k_ele>
+<keb>切抜</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切りぬき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -18,0 +27,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-09-04 19:48:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
afaict (from koj, daijr, daijs), sense 2 is an abbr of 切り抜き絵.

added an entry for 切り抜き人形.
  Diff:
@@ -19,3 +19,3 @@
-<gloss>(newspaper, article) clipping</gloss>
-<gloss>(newspaper, article) cutting</gloss>
-<gloss>scrap (as for a scrapbook)</gloss>
+<gloss>clipping (of newspaper article, etc.)</gloss>
+<gloss>cutting</gloss>
+<gloss>scrap (for a scrapbook)</gloss>
@@ -25,2 +25,4 @@
-<gloss>cut-out picture</gloss>
-<gloss>cut-out doll</gloss>
+<xref type="see" seq="2657700">切り抜き絵</xref>
+<xref type="see" seq="2657710">切り抜き細工</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>cut-out (picture, coloured paper, etc.)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594480 Active (id: 2323371)
支払い [ichi1,news1,nf03] 支払 [spec1]
しはらい [spec1,ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ payment



History:
2. A 2024-11-20 11:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-19 23:31:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 支払い方法   │ 12,746,801 │ 65.3% │
│ 支払方法    │  6,787,600 │ 34.7% │
├─ーーーーーーー─┼────────────┼───────┤
│ 支払いについて │  3,067,227 │ 83.2% │
│ 支払について  │    617,458 │ 16.8% │
╰─ーーーーーーー─┴────────────┴───────╯
  Comments:
Both "支払い" and "支払" are very common
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606230 Active (id: 2323260)
乱費濫費
らんぴ
1. [n,vs,vt]
▶ wasteful spending
▶ lavish spending
▶ dissipation

Conjugations


History:
3. A 2024-11-20 00:34:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-18 02:55:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
乱費	2798	49.3%
濫費	2873	50.7%
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>waste</gloss>
+<gloss>wasteful spending</gloss>
1. A 2021-11-18 01:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1607450 Active (id: 2323339)
戦後 [ichi1,news1,nf01]
せんご [ichi1,news1,nf01]
1. [n,adj-no,adv]
▶ postwar period
▶ period after Second World War



History:
5. A 2024-11-20 04:38:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Leave it.
4. A* 2024-11-20 01:26:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
戦前 is 
pre-war days;before the war

But these are used the same, I would say. Should they have 2 senses or just (esp. in ref. to WWII)?
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<misc>&hist;</misc>
3. A* 2024-11-20 00:59:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2021-03-31 04:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2021-03-10 00:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610410 Active (id: 2323327)
突っ張る [ichi1,news2,nf33] 突っぱる [sK]
つっぱる [ichi1,news2,nf33]
1. [v5r,vi]
▶ to cramp up
▶ to tighten
▶ to stiffen
2. [v5r,vi]
▶ to be insistent
▶ to persist (in one's opinion)
▶ to stick to one's guns
3. [v5r,vi]
▶ to act tough
▶ to bluff
▶ to be defiant
▶ to be unruly
4. [v5r,vt]
▶ to prop up (e.g. with a post)
▶ to support
5. [v5r,vt]
▶ to push out (one's legs or arms)
▶ to stretch (e.g. an arm against the wall)
▶ to press
6. [v5r,vt] {sumo}
▶ to thrust (one's opponent)

Conjugations


History:
4. A 2024-11-20 03:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-19 19:53:59  parfait8
  Refs:
突っぱる	258
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>突っぱる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2018-09-27 06:39:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-09-23 14:15:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, prog, 中辞典
  Comments:
Expanding. Surprised we only had one sense all this time.
  Diff:
@@ -17,0 +18,24 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to cramp up</gloss>
+<gloss>to tighten</gloss>
+<gloss>to stiffen</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be insistent</gloss>
+<gloss>to persist (in one's opinion)</gloss>
+<gloss>to stick to one's guns</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to act tough</gloss>
+<gloss>to bluff</gloss>
+<gloss>to be defiant</gloss>
+<gloss>to be unruly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to prop up (e.g. with a post)</gloss>
@@ -19,2 +43,12 @@
-<gloss>to become stiff</gloss>
-<gloss>to become taut</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to push out (one's legs or arms)</gloss>
+<gloss>to stretch (e.g. an arm against the wall)</gloss>
+<gloss>to press</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&sumo;</field>
@@ -22,2 +55,0 @@
-<gloss>to stick to (one's opinion)</gloss>
-<gloss>to insist on</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610630 Active (id: 2323257)
思いがけない [ichi1,news2,nf46] 思い掛けない [rK] 思い掛け無い [sK]
おもいがけない [ichi1,news2,nf46]
1. [adj-i]
▶ unexpected
▶ contrary to expectations
▶ by chance
▶ casual
Cross references:
  ⇐ see: 2079290 ひょんな 1. strange; unexpected; (by) chance; unusual; curious
  ⇐ see: 2211300 思いもかけない【おもいもかけない】 1. unexpected; contrary to expectations; unforeseen

Conjugations


History:
1. A 2024-11-20 00:03:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 思いがけない  │ 383,382 │ 96.6% │
│ 思い掛けない  │   8,596 │  2.2% │ - rK (kokugos)
│ 思いがけ無い  │     120 │  0.0% │ - sK
│ 思がけない   │      66 │  0.0% │
│ 思い掛け無い  │      43 │  0.0% │
│ おもいがけない │   4,481 │  1.1% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1625410 Active (id: 2323348)
八幡 [news1,nf14]
はちまん [news1,nf14]
1. [n] [abbr] {Shinto}
▶ Hachiman (god of war)
Cross references:
  ⇒ see: 2244830 八幡神 1. Hachiman (god of war)
  ⇐ see: 1476940 八幡宮【はちまんぐう】 1. shrine dedicated to Hachiman; Hachiman shrine
2. [n] [abbr]
▶ Hachiman shrine
Cross references:
  ⇒ see: 1476940 八幡宮 1. shrine dedicated to Hachiman; Hachiman shrine
3. [adv] [arch]
▶ certainly



History:
2. A 2024-11-20 04:47:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-20 00:55:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&Shinto;</field>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>Hachiman (God of War)</gloss>
+<gloss>Hachiman (god of war)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632700 Active (id: 2323318)
むせび泣く咽び泣く噎び泣く [rK] 咽びなく [sK]
むせびなく
1. [v5k,vi]
▶ to sob
▶ to be choked with tears
Cross references:
  ⇐ see: 2683930 哀咽【あいえつ】 1. being choked with tears

Conjugations


History:
2. A 2024-11-20 03:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-18 21:40:12  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ むせび泣く │ 11,559 │ 76.5% │ move up
│ 咽び泣く  │  2,651 │ 17.5% │
│ 噎び泣く  │    302 │  2.0% │ add (daijr/s, meikyo, smk, etc.)
│ 咽びなく  │     24 │  0.2% │ add
│ むせびなく │    574 │  3.8% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>むせび泣く</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,6 @@
-<keb>むせび泣く</keb>
+<keb>噎び泣く</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>咽びなく</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1694420 Active (id: 2323273)
御真影ご真影
ごしんえい
1. [n] [hist]
▶ imperial portrait
▶ [expl] photograph of the incumbent Emperor and Empress distributed to schools between 1890 and the end of the Second World War
2. [n] [hon]
▶ portrait or photo of a person of high rank



History:
3. A 2024-11-20 00:58:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2017-11-22 03:41:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss g_type="expl">photograph of the incumbent Emperor and Empress distributed to schools between 1890 and the end of the Second World War.</gloss>
+<gloss g_type="expl">photograph of the incumbent Emperor and Empress distributed to schools between 1890 and the end of the Second World War</gloss>
1. A* 2017-11-13 23:46:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://ja.wikipedia.org/wiki/御真影
  Comments:
Expanded.
  Diff:
@@ -15 +15,7 @@
-<gloss>an imperial portrait</gloss>
+<gloss>imperial portrait</gloss>
+<gloss g_type="expl">photograph of the incumbent Emperor and Empress distributed to schools between 1890 and the end of the Second World War.</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>portrait or photo of a person of high rank</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1698310 Active (id: 2323347)
終戦記念日
しゅうせんきねんび
1. [n]
▶ anniversary of the end of a war (esp. the end of WWII, August 15)



History:
2. A 2024-11-20 04:46:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I like the 特に...
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>anniversary of the end of a war (e.g. the end of WWII, August 15)</gloss>
+<gloss>anniversary of the end of a war (esp. the end of WWII, August 15)</gloss>
1. A* 2024-11-20 01:01:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs 昭和20年(1945)8月15日に第二次大戦が終結したことを記念する日。
nikk otoh says 特に
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>anniversary of the end of a war</gloss>
+<gloss>anniversary of the end of a war (e.g. the end of WWII, August 15)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1789650 Active (id: 2323565)
差し金差金指金 [rK] 指矩 [sK]
さしがね
1. [n]
《also written as 指矩》
▶ carpenter's square
Cross references:
  ⇒ see: 1578090 曲尺 1. carpenter's square (for checking angles)
2. [n]
▶ instigation
▶ suggestion
▶ manipulation
▶ (someone's) doing
3. [n] {kabuki}
▶ metal wire with a prop animal (e.g. butterfly, bird) attached to the end
4. [n]
▶ rod used to control the arm of a puppet (in bunraku)



History:
9. A 2024-11-22 01:05:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>(somebody's) doing</gloss>
+<gloss>(someone's) doing</gloss>
8. A 2024-11-20 03:44:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably OK.
7. A* 2024-11-20 01:12:55  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
I was considering this example sentence found in a game:
ふん、あの商人の差し金か。
Hmph, is this that merchant's doing (instigation)?

given that translation would make sense adding "(somebody's) doing" to the meanings? Just a thought, feel free to reject if seems superfluous
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<gloss>(somebody's) doing</gloss>
6. A 2024-01-15 23:37:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-15 23:17:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/指矩
差し金を使っ	72		
差金を使っ	0		
指金を使っ	0		
指矩を使っ	21	
さしがねを使っ	85
  Comments:
Wikipedia uses 指矩. The sense 1 meaning isn't that common. Also, I don't think we should completely hide forms that are neither irregular nor variants of other (visible) forms (e.g. 異体字). 指矩 should be visible in some form or another.
I don't think the bunraku rod is necessarily metal.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<s_inf>also written as 指矩</s_inf>
@@ -35 +36 @@
-<gloss>metal wire with a prop animal (esp. a butterfly or bird) attached at the end</gloss>
+<gloss>metal wire with a prop animal (e.g. butterfly, bird) attached to the end</gloss>
@@ -39 +40 @@
-<gloss>metal rod used to control the arm of a puppet (bunraku)</gloss>
+<gloss>rod used to control the arm of a puppet (in bunraku)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1801730 Active (id: 2323346)
戦中派 [news2,nf39]
せんちゅうは [news2,nf39]
1. [n]
▶ the war generation
▶ [expl] those who grew up during WWII (in Japan)
Cross references:
  ⇒ see: 1801870 戦前派 1. prewar generation
  ⇒ see: 1801880 戦後派 1. postwar generation



History:
2. A 2024-11-20 04:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss g_type="expl">generation of those who grew up during WWII (in Japan)</gloss>
+<gloss g_type="expl">those who grew up during WWII (in Japan)</gloss>
1. A* 2024-11-20 01:23:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
第二次大戦の期間中に青春時代を過ごした世代。戦前派・戦後派に対していう。
  Comments:
contrast with xref?
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1801870">戦前派</xref>
+<xref type="see" seq="1801880">戦後派</xref>
@@ -16,0 +19 @@
+<gloss g_type="expl">generation of those who grew up during WWII (in Japan)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1821870 Active (id: 2323367)
乱売 [news1,nf15]
らんばい [news1,nf15]
1. [n,vs,vt]
▶ selling at a fire-sale price
▶ clearance sale
▶ dumping

Conjugations


History:
3. A 2024-11-20 10:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>clearance sale</gloss>
+<gloss>dumping</gloss>
2. A* 2024-11-18 02:53:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kokugos
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>underselling</gloss>
-<gloss>panic selling</gloss>
+<gloss>selling at a fire-sale price</gloss>
1. A 2021-11-18 01:02:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823010 Active (id: 2323331)
糞味噌クソ味噌 [sK] 糞みそ [sK]
くそみそクソミソ (nokanji)
1. [adj-na] [uk]
▶ severely (criticize, run down, etc.)
▶ terribly
▶ harshly
▶ scathingly
Cross references:
  ⇐ see: 2528340 味噌糞【みそくそ】 1. severely (criticize, run down, etc.); terribly; harshly; scathingly
2. [adj-na] [uk]
▶ unable to differentiate the good from the bad
▶ (valuable and worthless things) treated the same
Cross references:
  ⇐ see: 2528340 味噌糞【みそくそ】 2. unable to differentiate the good from the bad; (valuable and worthless things) treated the same



History:
3. A 2024-11-20 04:06:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-20 03:35:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
くそみそ	23,510		
みそくそ	829
  Comments:
Not a noun.
Dropping x-ref.
  Diff:
@@ -24,2 +23,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2528340">味噌糞</xref>
@@ -27,2 +25,4 @@
-<gloss>harsh</gloss>
-<gloss>severe (e.g. criticism, verbal attack)</gloss>
+<gloss>severely (criticize, run down, etc.)</gloss>
+<gloss>terribly</gloss>
+<gloss>harshly</gloss>
+<gloss>scathingly</gloss>
@@ -31 +31 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -33 +33,2 @@
-<gloss>sweeping denunciation</gloss>
+<gloss>unable to differentiate the good from the bad</gloss>
+<gloss>(valuable and worthless things) treated the same</gloss>
1. A 2024-11-14 01:59:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
糞味噌	4569	11.2%
クソ味噌	251	0.6%
糞ミソ	417	1.0%
くそみそ	23510	57.5%
クソミソ	10986	26.9%
糞みそ	719	1.8%
クソみそ	361	0.9%
くそ味噌	49	0.1%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>糞ミソ</keb>
+<keb>糞みそ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,9 +16,0 @@
-<re_restr>糞味噌</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クソみそ</reb>
-<re_restr>クソ味噌</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くそミソ</reb>
-<re_restr>糞ミソ</re_restr>
@@ -32,0 +26 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1840020 Active (id: 2323344)
弓矢八幡
ゆみやはちまん
1. [n] {Shinto}
▶ Hachiman, god of war and archery



History:
4. A 2024-11-20 04:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-20 00:58:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>god of war</gloss>
+<field>&Shinto;</field>
+<gloss>Hachiman, god of war and archery</gloss>
2. A 2022-08-01 02:15:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:59:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877280 Active (id: 2323370)
木挽歌木挽唄木挽き歌木挽き唄
こびきうた
1. [n] [hist]
▶ sawyer's song (a traditional woodcutters' work song)



History:
2. A 2024-11-20 11:04:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, GoiTaikei, etc.
1. A* 2024-11-05 06:28:26  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
木挽歌	2837	64.1%
木挽唄	861	19.4%
木挽き歌	359	8.1%
木挽き唄	372	8.4%

https://kotobank.jp/word/木挽き歌-503883
こびき‐うた【木×挽き歌/木×挽き唄】
木挽き職人がのこぎりで木をひくときにうたう仕事歌。

https://www.windrep.org/Kobiki-Uta_for_Band
Kobiki-Uta (A Woodcutter's Song) is among the most popular and successful works by Koyama, written after a traditional woodcutter's work song heard in Kyushu, in western Japan. Kobiki-Uta was first written for symphony orchestra in 1957. Some years later, in 1970, Koyama transcribed the work for symphonic band.
  Comments:
See notes on daijs' き preference at 挽物.

This has both a literal meaning (daijs), and is also the title of a popular symphony piece, based on a specific 木挽歌, and these see to dominates the ngrams.

This entry could probably be deleted.  There are a whole class of folk work songs we do not have (酒造り歌 is one I just found). Or we could add 酒造り歌.  These are kind-of A+B.
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>木挽歌</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>木挽唄</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>木挽き唄</keb>
@@ -12 +21,2 @@
-<gloss>sawyer's song</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>sawyer's song (a traditional woodcutters' work song)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1885900 Active (id: 2323300)
承久の変
じょうきゅうのへん
1. [exp,n] [hist]
▶ Jōkyū War (1221)
▶ Jōkyū Disturbance
▶ Jōkyū Rebellion



History:
8. A 2024-11-20 01:34:52  Marcus Richert <...address hidden...>
7. A* 2024-11-20 01:24:53  parfait8
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Jōkyū_War
https://www.britannica.com/event/Jokyu-Disturbance
  Comments:
aligning with 承久の乱
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>Jōkyū uprising (1221)</gloss>
-<gloss>Jōkyū War</gloss>
+<gloss>Jōkyū War (1221)</gloss>
+<gloss>Jōkyū Disturbance</gloss>
+<gloss>Jōkyū Rebellion</gloss>
6. A* 2024-11-20 00:59:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should "uprising" be capitalized? Looks weird when only "war" is
5. A 2022-12-13 07:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Jōkyū uprising (1221 CE)</gloss>
+<gloss>Jōkyū uprising (1221)</gloss>
4. A 2021-10-05 06:06:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Jōkyū uprising (1221)</gloss>
+<gloss>Jōkyū uprising (1221 CE)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1894990 Active (id: 2323343)
冷たい戦争
つめたいせんそう
1. [exp,n]
▶ cold war
Cross references:
  ⇒ see: 1557060 冷戦 1. cold war; the Cold War
  ⇐ see: 2606950 熱い戦争【あついせんそう】 1. hot war
2. [exp,n]
▶ the Cold War



History:
4. A 2024-11-20 04:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has it.
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>the Cold War</gloss>
3. A* 2024-11-20 00:56:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
If it needs to be mentioned, I think it should be a separate sense
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>the Cold War</gloss>
2. A 2015-10-27 04:53:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>the Cold War</gloss>
1. A* 2015-10-26 15:01:00  luce
  Refs:
n-grams
冷たい戦争	91
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1924510 Active (id: 2323720)

パトライト
1. [n] [abbr] Source lang: eng(wasei) "pat(rol) light"
▶ rotating warning light similar to the one on a patrol car
Cross references:
  ⇒ see: 1101950 パトカー 1. patrol car; police car; squad car; cruiser



History:
2. A 2024-11-23 06:25:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-20 13:37:09 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<lsource ls_wasei="y">patrol light</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">pat(rol) light</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1965190 Active (id: 2323262)
スペイン内戦
スペインないせん
1. [n] [hist]
▶ Spanish Civil War (1936-1939)



History:
1. A 2024-11-20 00:52:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Spanish Civil War</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Spanish Civil War (1936-1939)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1997260 Active (id: 2323294)
戦争責任
せんそうせきにん
1. [n]
▶ war responsibility (esp. in relation to Japan's role in WWII)



History:
3. A 2024-11-20 01:24:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
[mainly][hist]
2. A 2021-10-06 11:25:07  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2021-10-05 02:04:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>war responsibility</gloss>
+<gloss>war responsibility (esp. in relation to Japan's role in WWII)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2008070 Active (id: 2323350)
刮げる [rK]
こそげる
1. [v1,vt] [uk]
▶ to scrape off
▶ to shave off
Cross references:
  ⇐ see: 2765580 刮ぐ【こそぐ】 1. to scrape off; to shave off
  ⇐ see: 2398330 こそげ取る【こそげとる】 1. to scrape off

Conjugations


History:
3. A 2024-11-20 04:55:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-14 13:35:14  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 刮げる  │    57 │  2.0% │ add rK
│ こそげる │ 2,834 │ 98.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
sankoku, jitenon, shinkoku and iwakoku have it in kana-only
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2013-01-23 22:23:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching with こそぐ
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to shave off</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2049830 Active (id: 2323342)
大陸浪人
たいりくろうにん
1. [n] [hist]
▶ prewar Japanese adventurer (political activist) in mainland China



History:
5. A 2024-11-20 04:39:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-20 01:07:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2022-08-01 02:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:18:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2094900 Active (id: 2323297)
日清戦役
にっしんせんえき
1. [n] [hist,col]
▶ First Sino-Japanese war (1894-1895)



History:
2. A 2024-11-20 01:28:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is "col" right?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>First Sino-Japanese war (1894-5)</gloss>
+<gloss>First Sino-Japanese war (1894-1895)</gloss>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2132670 Active (id: 2323341)
冷戦終結
れいせんしゅうけつ
1. [n] [hist]
▶ the end of the Cold War (1989)



History:
3. A 2024-11-20 04:39:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Has it ended?
2. A* 2024-11-20 00:57:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>the end of the Cold War</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>the end of the Cold War (1989)</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2179320 Active (id: 2323647)
籠の鳥篭の鳥かごの鳥 [sK] カゴの鳥 [sK] 籠のトリ [sK] 籠のとり [sK]
かごのとりカゴのトリ [sk] カゴのとり [sk]
1. [exp,n]
▶ caged bird
2. [exp,n] [id]
▶ person whose freedom has been restricted (esp. a prostitute, mistress, concubine, etc.)



History:
3. A 2024-11-22 10:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-20 22:18:37  parfait8
  Refs:
add [n] and [id]

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 籠の鳥   │ 12,022 │ 64.4% │
│ かごの鳥  │  2,401 │ 12.9% │ add sK
│ 篭の鳥   │  1,681 │  9.0% │
│ カゴの鳥  │  1,584 │  8.5% │ add
│ 籠のトリ  │     57 │  0.3% │ add
│ 籠のとり  │     30 │  0.2% │ add
│ かごのとり │    803 │  4.3% │
│ カゴのトリ │     76 │  0.4% │ add
│ カゴのとり │     20 │  0.1% │ add
│ かごのトリ │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>カゴの鳥</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>籠のトリ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>籠のとり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +29,8 @@
+<r_ele>
+<reb>カゴのトリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カゴのとり</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -17,0 +39 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +44,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&id;</misc>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2214220 Active (id: 2323284)
伊土戦争
いとせんそう
1. [n] [hist]
▶ Italo-Turkish War (1911-1912)
Cross references:
  ⇐ see: 2214230 イタリアトルコ戦争【イタリアトルコせんそう】 1. Italo-Turkish War (1911-1912)



History:
3. A 2024-11-20 01:05:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
伊土戦争	146	100.0%
伊ト戦争	0	0.0%
2. A 2021-10-04 13:47:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2214500 Active (id: 2323301)
トロイア戦争トロイ戦争トロヤ戦争 [sK]
トロイアせんそう (トロイア戦争)トロイせんそう (トロイ戦争)
1. [n] {Greek mythology}
▶ Trojan War



History:
7. A 2024-11-20 01:35:32  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2024-11-20 00:55:56  parfait8
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<misc>&hist;</misc>
+<field>&grmyth;</field>
5. A 2024-11-20 00:53:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
トロイア戦争	11010	52.2%
トロイ戦争	9500	45.0%
トロヤ戦争	586	2.8%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,4 +20,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>トロヤせんそう</reb>
-<re_restr>トロヤ戦争</re_restr>
4. A 2022-01-15 00:36:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Forgot to actually add it...
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>トロヤ戦争</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +20,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トロヤせんそう</reb>
+<re_restr>トロヤ戦争</re_restr>
3. A 2022-01-14 07:40:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
トロイア戦争	11010
トロイ戦争	9500
トロヤ戦争	586 nipp, 旺文社世界史事典
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2256130 Active (id: 2323651)
[news2,nf47] 目掛け [rK] 目掛 [sK]
めかけ [news2,nf47] おんなめ (妾) [ok]
1. [n] [dated]
▶ mistress
▶ kept woman
▶ concubine
Cross references:
  ⇐ see: 2843131 側女【そばめ】 1. mistress; kept woman; concubine
  ⇐ see: 1150830 愛妾【あいしょう】 1. beloved concubine; favourite concubine (e.g. of the shogun)
  ⇐ see: 2843112 妾【しょう】 1. mistress; kept woman; concubine
  ⇐ see: 1699590 手掛け【てかけ】 2. mistress; kept woman; concubine



History:
6. A 2024-11-22 10:38:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-20 19:28:55  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 妾を   │ 7,875 │ 98.1% │
│ 目掛けを │     0 │  0.0% │ add rK (only in daijr/s, etc.)
│ 目掛を  │     0 │  0.0% │ add sK
│ めかけを │   153 │  1.9% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2020-02-04 22:56:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-04 17:40:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
〔古い言い方で〕
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<misc>&dated;</misc>
2. A* 2020-02-04 17:22:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the そばめ merge is pretty tenuous; only gg5 and meikyo have 妾[そばめ] (although also in my IME)

splitting out, which will also allow for a new sense for そばめ without making a total mess
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<k_ele>
-<keb>側女</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>側妻</keb>
-</k_ele>
@@ -23,3 +16,0 @@
-<re_restr>妾</re_restr>
-<re_restr>目掛け</re_restr>
-<re_restr>目掛</re_restr>
@@ -28,6 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>そばめ</reb>
-<re_restr>妾</re_restr>
-<re_restr>側女</re_restr>
-<re_restr>側妻</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2305220 Deleted (id: 2323725)

セション
1. [n] {computing}
▶ session



History:
3. D 2024-11-23 06:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-11-20 22:59:59 
  Refs:
セッション	2478805	99.8%
セション	4996	0.2%
  Comments:
merge
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2307410 Deleted (id: 2324077)

ダイジェストアクセスプロトコルダイジェスト・アクセス・プロトコル
1. [n] {computing}
▶ digest access protocol
▶ DAP



History:
5. D 2024-11-26 08:40:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. D* 2024-11-26 00:56:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
<300 googits
  Comments:
I don't think it's needed.
3. A 2024-11-23 06:29:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://learn.microsoft.com/en-us/windows/win32/secauthn/the-digest-access-protocol
  Comments:
Probably dated.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>DAP</gloss>
2. A* 2024-11-20 22:58:13 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイジェスト・アクセス・プロトコル</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2340050 Active (id: 2323316)
WIDEインターネット
ワイドインターネットワイド・インターネット [sk]
1. [n] {computing}
▶ WIDE Internet (Japanese backbone network)



History:
5. A 2024-11-20 03:27:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine
4. A* 2024-11-20 03:12:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/WIDE_Project
daijs: WIDEプロジェクトが実験基盤として構築したインターネットのバックボーンネットワーク。WIDE プロジェクトは、1988年に慶応大学、東京大学、東京工業大学が中心となりスタートしたインターネット利用のための研究プロジェクト。当初、学術ネットワークを接続する目的で発足したが、現在では商用のネットワークも多く接続されている。
  Comments:
I think we need to explain briefly what it is. Jim, is this fine?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>WIDE Internet</gloss>
+<gloss>WIDE Internet (Japanese backbone network)</gloss>
3. A 2024-11-14 03:55:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>WIDEインターネット</keb>
+</k_ele>
2. A 2013-05-11 12:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワイド・インターネット</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2344820 Deleted (id: 2323349)
会話モード
かいわモード
1. [n] {computing}
▶ interactive mode



History:
3. D 2024-11-20 04:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Vague.
2. D* 2024-11-19 02:19:57  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2453410 Active (id: 2325046)
民進党
みんしんとう
1. [n]
▶ Democratic Party (2016-2018; formed from the merger of the DPJ and the Japan Innovation Party)
Cross references:
  ⇒ see: 1528880 民主党 2. Democratic Party of Japan (1998-2016); DPJ
  ⇒ see: 2827010 維新の党 1. Japan Innovation Party (2014-2016)
2. [n]
▶ Democratic Progressive Party (Taiwan)



History:
7. A 2024-12-02 03:23:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1528880">民主党・1</xref>
+<xref type="see" seq="1528880">民主党・2</xref>
6. A 2024-12-02 01:35:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1528880">民主党・みんしゅとう・1</xref>
-<xref type="see" seq="2827010">維新の党・いしんのとう</xref>
-<gloss>Democratic Party (2016-2018, formed from the merger of the DPJ and Ishin)</gloss>
+<xref type="see" seq="1528880">民主党・1</xref>
+<xref type="see" seq="2827010">維新の党</xref>
+<gloss>Democratic Party (2016-2018; formed from the merger of the DPJ and the Japan Innovation Party)</gloss>
5. A 2024-11-28 11:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-20 08:25:00 
  Refs:
Wikipedia
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Democratic Party (formed in 2016 from the merger of the DPJ and Ishin)</gloss>
+<gloss>Democratic Party (2016-2018, formed from the merger of the DPJ and Ishin)</gloss>
3. A 2016-03-24 02:31:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
japanese politics is the worst
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2464370 Active (id: 2323279)
蚩尤
しゆう
1. [n]
▶ Chiyou (Chinese god of war)



History:
3. A 2024-11-20 01:02:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chiyou
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>Chinese god of war</gloss>
+<gloss>Chiyou (Chinese god of war)</gloss>
2. A 2017-03-07 03:38:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Chinese god of war.</gloss>
+<gloss>Chinese god of war</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2535740 Active (id: 2323340)
風船爆弾
ふうせんばくだん
1. [n] [hist] {military}
▶ fire balloon (experimental weapon launched by Japan during World War II)
▶ balloon bomb



History:
3. A 2024-11-20 04:38:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-20 01:31:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&mil;</field>
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613430 Active (id: 2323417)
梅花祭
ばいかさい
1. [n]
▶ plum blossom festival (held at Kitano Shrine on February 25)



History:
5. A 2024-11-20 20:52:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-18 02:37:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Plum Blossom Festival (Kitano Shrine, February 25)</gloss>
+<gloss>plum blossom festival (held at Kitano Shrine on February 25)</gloss>
3. A 2019-03-25 10:21:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Plum Blossom Festival (Kitano Shrine, Feb. 25)</gloss>
+<gloss>Plum Blossom Festival (Kitano Shrine, February 25)</gloss>
2. A 2011-02-27 03:36:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk, yahoo enc
  Comments:
i'm not sure the x-ref is appropriate, as this is a specific event, whereas a cherry blossom festival is not
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1919310">桜祭</xref>
-<gloss>plum blossom festival</gloss>
+<gloss>Plum Blossom Festival (Kitano Shrine, Feb. 25)</gloss>
1. A* 2011-02-27 03:26:29  Nils Roland Barth <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2627360 Active (id: 2324179)
死化粧死に化粧
しにげしょう
1. [n]
▶ mortuary makeup
▶ funeral makeup



History:
10. A 2024-11-26 23:06:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, clear enough.
9. A* 2024-11-25 23:48:03 
  Comments:
Ashes are interred, not buried. But the word is likely used for this makeup regardless of the body's ultimate fate. I don't think it needs to be explained, seems unlikely it'd be misunderstood as it is.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>mortuary makeup (applied to the corpse before cremation)</gloss>
+<gloss>mortuary makeup</gloss>
8. A* 2024-11-25 11:04:56  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
So if I get this correctly, in modern japanese funeral custom the deceased are almost always cremated right? So maybe just say "before cremation"?
But even then their cremated remains are still buried, no? Or is there something I am totally missing?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>mortuary makeup (applied to the corpse before burial)</gloss>
+<gloss>mortuary makeup (applied to the corpse before cremation)</gloss>
7. A* 2024-11-22 10:35:06 
  Comments:
Japanese aren't normally buried, is what I was getting at
6. A 2024-11-22 07:09:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2627630 Active (id: 2323591)
魔法円
まほうえん
1. [n]
▶ magic circle



History:
5. A 2024-11-22 06:02:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought it was useful.
4. A* 2024-11-22 01:04:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/魔法円
>> 魔法円の別称として魔法陣という言葉も使われているが、この言葉は、現代日本のフィクションの小説・アニメ・ゲームなどの架空の魔術でみられる、魔法円を模したガジェットの一般名称としても使われている。
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2836551">魔法陣・まほうじん</xref>
3. A 2024-11-20 11:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2836551">魔法陣・まほうじん</xref>
2. A 2011-04-26 09:09:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-26 04:50:41  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629100 Active (id: 2323752)
駄獣
だじゅう
1. [n] [rare]
▶ pack animal



History:
4. A 2024-11-23 10:42:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-20 10:12:10  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 駄獣   │   371 │ 18.1% │I only see eijiro and jawiki, (for me) nikk doesn't have this. Nothing on kotobank either ; [rare]
│ だじゅう │ 1.683 │ 81.9% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────┬───────╮
│ 駄獣   │ 15 │ 48.4% │
│ だじゅう │ 16 │ 51.6% │
╰─ーーーー─┴────┴───────╯
Apparently this word appears in Genshin Impact
https://x.com/genshin_kanji/status/1560821918030528515

https://nepalknife.com/hpgen/HPB/entries/203.html#:~:text=駄獣とは背中,られてしまいました。
  Comments:
I think this is worth having with [rare]. Might also be [arch] or [obs], but I couldn't find anything specific to substantiate this.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2011-05-02 10:30:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-02 07:01:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2640320 Active (id: 2323338)
学童疎開
がくどうそかい
1. [n] [hist]
▶ evacuation of school children (from major cities to more rural areas, esp. during late World War II)



History:
6. A 2024-11-20 04:37:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-20 01:08:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2011-11-22 02:17:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
actual description is more helpful than examples here  (e.g. so people know it's not just evacuating children from schools)
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>evacuation of school children (in wartime) (esp. during WWII strategic bombing, e.g. Tokyo, London)</gloss>
+<gloss>evacuation of school children (from major cities to more rural areas, esp. during late World War II)</gloss>
3. A* 2011-11-19 08:55:34  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
  Comments:
* Specify and give examples
Specifically refers to WWII bombing of cities; in Japanese this is generally evacuation of Japanese cities (esp. Tokyo), though I’ve also added London as an example more familiar to English-speakers.
(Same story.)
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>evacuation of school children (in wartime)</gloss>
+<gloss>evacuation of school children (in wartime) (esp. during WWII strategic bombing, e.g. Tokyo, London)</gloss>
2. A 2011-06-01 04:39:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij, GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>(wartime) evacuation of school children</gloss>
+<gloss>evacuation of school children (in wartime)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2729680 Active (id: 2323286)
太陽族
たいようぞく
1. [n] [hist]
《from Ishihara Shintarou's 1955 novel 「太陽の季節」 (Season of the Sun)》
▶ dissolute postwar youths



History:
3. A 2024-11-20 01:07:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
the formatting in the note is a little unusual
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-07-21 00:06:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-07-12 06:10:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2787050 Active (id: 2323302)
重慶政府
じゅうけいせいふ
1. [n] [hist]
▶ Chongqing government (Kuomintang government based in Chongqing during the Second Sino-Japanese War)



History:
5. A 2024-11-20 01:35:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Didn't mean to add it.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>チョンチン政府</keb>
4. A 2024-11-20 01:03:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
重慶政府	1016	100.0%
チョンチン政府	0	0.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>チョンチン政府</keb>
3. A 2024-11-20 01:02:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Chongqing government</gloss>
-<gloss g_type="expl">Kuomintang government based in Chongqing during the Second Sino-Japanese War</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Chongqing government (Kuomintang government based in Chongqing during the Second Sino-Japanese War)</gloss>
2. A 2013-05-22 11:44:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-22 06:50:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2805520 Active (id: 2323758)

グラビティグラビティーグラヴィティ [sk] グラヴィティー [sk]
1. [n]
▶ gravity



History:
4. A 2024-11-23 10:56:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, グラヴィティ is mainly in names.
3. A* 2024-11-20 13:11:35 
  Refs:
グラビティ	18625	35.0%
グラビティー	3926	7.4%
グラヴィティ	29871	56.2%
グラヴィティー	752	1.4%

グラヴィティ並びに原作者	22251
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グラヴィティ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グラヴィティー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2014-01-07 06:14:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-01-07 01:33:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagaku, Kenchiku, etc. glossaries. Daijr, Ngrams
  Comments:
Apparently the movie "Gravity" is being released in Japan as 「ゼロ・グラビティ」...
Daijr says it covers both senses of the English word.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828782 Active (id: 2323413)

ワンオペ
1. [n] [abbr]
▶ staffing a restaurant, retail outlet etc. with only one person
▶ one-man operation
▶ one-person operation
Cross references:
  ⇒ see: 2828781 ワンオペレーション 1. staffing a restaurant, retail outlet etc. with one person (esp. during the night shift); one-man operation; one-person operation
2. [n] [abbr]
▶ taking care of one's child on one's own
▶ solo parenting
Cross references:
  ⇐ see: 2840656 ワンオペ育児【ワンオペいくじ】 1. childrearing by only one parent; solo parenting



History:
6. A 2024-11-20 20:50:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-18 02:23:14  Marcus Richert
  Refs:
https://www.reddit.com/r/workingmoms/comments/1ecmmuv/can_we_please_stop_the_misuse_of_the_term_solo/


https://www.tokyu-dept.co.jp/mamacowith/detail.html?id=1332
週末含む一週間ワンオペ2児ワーママの土日の過ごし方
...
というわけで、今回は、一週間まるまる2児ワンオペ状態のサンサンママが、ママと子ども達だけで過ごす土日のスケジュールについてお伝えしたいと思います!

https://note.com/kirakirapappa/n/n738f2bcd56f3
毎週末のワンオペが平気になってきた理由

https://papashirube.com/papa/research_one_operation_papa/
夫に子供を任せられないのは本当!?ワンオペでも大丈夫なパパの割合は
  Comments:
I think this makes sense to split out (we could attempt to make sense 1 more general also, but kokugos all seem to mention retail)

I'm not sure if it should be considered an abbr of ワンオペ育児, I get a feeling ワンオペ育児 is more specific and often about a more-or-less permanent situation while ワンオペ can refer to both e.g. "my husband is gone for the weekend". But I might be mistaken.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>staffing a restaurant, retail outlet etc. with one person (esp. during the night shift)</gloss>
+<gloss>staffing a restaurant, retail outlet etc. with only one person</gloss>
@@ -13,0 +14,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>taking care of one's child on one's own</gloss>
+<gloss>solo parenting</gloss>
4. A 2019-07-03 22:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-02 12:03:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is this better?
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<gloss>staffing a retail outlet with one person</gloss>
+<gloss>staffing a restaurant, retail outlet etc. with one person (esp. during the night shift)</gloss>
+<gloss>one-man operation</gloss>
+<gloss>one-person operation</gloss>
2. A 2016-03-16 08:18:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831819 Active (id: 2323333)
焼け跡世代
やけあとせだい
1. [n]
▶ generation comprising those who were children during WWII (in Japan)
▶ [lit] burnt ruins generation



History:
5. A 2024-11-20 04:08:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Or we could just xref to 焼け跡.
4. A* 2024-11-20 01:21:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss g_type="lit">burnt ruins generation</gloss>
3. A 2023-03-09 18:17:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>generation comprising those who were children during WW2 (in Japan)</gloss>
+<gloss>generation comprising those who were children during WWII (in Japan)</gloss>
2. A 2017-03-31 22:51:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Google hits: 6.7k
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>generation comprising those who were children during WW2</gloss>
+<gloss>generation comprising those who were children during WW2 (in Japan)</gloss>
1. A* 2017-03-30 17:35:40  Scott
  Refs:
wiki (https://ja.wikipedia.org/wiki/焼け跡世代)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833948 Active (id: 2323363)

ドッジラインドッジ・ライン
1. [n] [hist]
▶ Dodge line
▶ Dodge plan
▶ [expl] financial policy drafted by Joseph Dodge for post-war Japan



History:
3. A 2024-11-20 10:09:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2017-12-07 09:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-03 15:24:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Dodge_Line

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835240 Active (id: 2323563)
ジークフリート線
ジークフリートせん
1. [n] [hist]
▶ Siegfried Line (German defensive line built in the late 1930s)



History:
6. A 2024-11-22 01:04:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────╮
│ ジークフリート線 │ 733 │
│ ジークフリード線 │  26 │
╰─ーーーーーーーー─┴─────╯
5. A 2024-11-22 00:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-21 21:05:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Siegfried_Line
  Comments:
More precise.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Siegfried Line (German defensive line built before World War II)</gloss>
+<gloss>Siegfried Line (German defensive line built in the late 1930s)</gloss>
3. A 2024-11-20 01:04:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2018-04-04 19:03:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>siegfried line</gloss>
+<gloss>Siegfried Line (German defensive line built before World War II)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836489 Active (id: 2323385)
ばんえい競馬輓曳競馬 [rK]
ばんえいけいば
1. [n]
▶ ban'ei
▶ [expl] form of horse racing in which draft horses pull heavy sleds up sand ramps
Cross references:
  ⇐ see: 2863449 ばんえい競走【ばんえいきょうそう】 1. ban'ei; form of horse racing in which draft horses pull heavy sleds up sand ramps



History:
4. A 2024-11-20 13:02:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2024-11-20 13:02:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ばんえい競馬   │ 159,329 │ 99.5% │
│ 輓曳競馬     │     358 │  0.2% │
│ バンエイ競馬   │     192 │  0.1% │
│ ばんえいけいば  │     156 │  0.1% │ - add
│ ばんえいケイバ  │     105 │  0.1% │
│ ばんえいいけいば │       0 │  0.0% │ - drop
╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
One too many い characters
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>ばんえいいけいば</reb>
+<reb>ばんえいけいば</reb>
2. A 2018-08-19 05:21:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-18 13:20:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Ban'ei
G n-grams:
ばんえい競馬	159329
輓曳競馬	        358

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836551 Active (id: 2323374)
魔法陣
まほうじん
1. [n]
▶ summoning circle (esp. in fantasy fiction)
▶ magic circle



History:
9. A 2024-11-20 11:07:21  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-11-20 07:57:03  GM <...address hidden...>
  Refs:
魔法陣 92,779  97.3% 
魔法円  2,550   2.7%
  Comments:
I think the xref should be the other way around.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2627630">魔法円</xref>
7. A 2024-01-02 20:08:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No idea why I took that position in 2018.
6. A 2024-01-02 01:30:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1671750">魔方陣・まほうじん</xref>
-<s_inf>incorrect kanji</s_inf>
-<gloss>magic square</gloss>
5. A* 2024-01-02 00:35:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think 魔法陣 should be added back to 魔方陣 as an iK form. It would mean having 魔法陣 on two entries but I think it's preferable to an "incorrect kanji" note.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="2627630">魔法円・まほうえん</xref>
-<gloss>summoning circle</gloss>
-<gloss>magic circle (esp. in fictional settings)</gloss>
+<xref type="see" seq="2627630">魔法円</xref>
+<gloss>summoning circle (esp. in fantasy fiction)</gloss>
+<gloss>magic circle</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837231 Active (id: 2323282)
シベリア抑留
シベリアよくりゅう
1. [n] [hist]
▶ detention (and use as forced labor) of Japanese prisoners of war in Siberia after World War II



History:
3. A 2024-11-20 01:03:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2018-11-27 11:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-27 07:27:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs brit mypedia 世界大百科事典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840656 Active (id: 2323414)
ワンオペ育児
ワンオペいくじ
1. [n]
▶ childrearing by only one parent
▶ solo parenting
Cross references:
  ⇒ see: 2828782 ワンオペ 2. taking care of one's child on one's own; solo parenting



History:
5. A 2024-11-20 20:51:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2828782">ワンオペ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2828782">ワンオペ・2</xref>
4. A 2024-11-20 00:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD:〔配偶者の協力が得られず, 一人で育児(と家事)をすること〕 bringing up a child (and doing the housework) single-handed; child-rearing (and household management) without any cooperation from one's spouse or partner.
3. A* 2024-11-18 02:08:23  Marcus Richert
  Comments:
Simpler is better?
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>solo childrearing and housework (despite being married)</gloss>
+<gloss>childrearing by only one parent</gloss>
+<gloss>solo parenting</gloss>
2. A 2019-07-09 07:07:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Works?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>doing all the childrearing and household work by oneself (despite being married)</gloss>
+<xref type="see" seq="2828782">ワンオペ</xref>
+<gloss>solo childrearing and housework (despite being married)</gloss>
1. A* 2019-07-02 12:06:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chiezo mini
on some 新語/buzzword list in 2017
no 4 in kotobank's "access ranking"
  Comments:
Gloss can probably be improved

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841975 Active (id: 2323326)
白け
しらけ
1. [n,adj-no] [uk]
▶ disenchantment
▶ apathy
▶ spoiled fun
▶ turn-off



History:
4. A 2024-11-20 03:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-20 01:44:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
白け世代	0	0.0%
しらけ世代	593	100.0%


白けの世代	0	0.0%
しらけの世代	33	100.0%
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2019-11-01 01:09:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"disinterest" primarily means "impartiality" (OED), although it's often used for "lack of interest". Probably best not having it here, despite it being in GG5.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>disinterest</gloss>
1. A* 2019-10-31 22:51:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847576 Active (id: 2323415)

うわーんウワーンうわーーん [sk] うわーーーん [sk] うわあん [sk] うわああん [sk] うわあああん [sk]
1. [int]
▶ boohoo
▶ boo hoo
▶ waa waa
Cross references:
  ⇐ see: 2847623 うわん 1. boohoo; boo hoo; waa waa



History:
8. A 2024-11-20 20:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-11-20 13:17:20 
  Refs:
うわーん	60393	67.8%
ウワーン	10153	11.4%
うわーーん	4271	4.8%
うわーーーん	4579	5.1%
うわあん	2776	3.1%
うわああん	2810	3.2%
うわあああん	4078	4.6%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -23,0 +28 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2020-12-09 04:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, tidier.
5. A* 2020-12-09 03:59:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウワーン 	10153
ウワーーン	210
ウワーーーン	285

Top 10 N-grams Lookup for ウワーン (Frequency Order)
ウワーン	10153	  
ウワーンと	496	  
ウワーンって	177	  
ウワーンヽ	122	  
ウワーンな	108	  
ウワーンと泣き	95	  
ウワーンという	94	  
ウワーンで	80	  
ウワーンとか	77	  
ウワーン・	71	  
ウワーン・゚	62
  Comments:
I think we should have the hiragana あ's in the same order as the bar's, 1あ, 2あ, 3あ.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウワーン</reb>
@@ -14,3 +16,0 @@
-<reb>うわあああん</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -23 +23 @@
-<reb>うわああああん</reb>
+<reb>うわあああん</reb>
4. A 2020-12-09 00:22:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, thanks.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849468 Active (id: 2323337)
本土決戦
ほんどけっせん
1. [n] [hist]
▶ decisive mainland battle (land battle envisioned late in World War II)



History:
4. A 2024-11-20 04:36:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-20 01:29:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>mainland decisive battle (land battle envisioned late in World War II)</gloss>
+<gloss>decisive mainland battle (land battle envisioned late in World War II)</gloss>
2. A 2021-06-14 00:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
本土決戦	27909
  Comments:
Never actually happened, of course.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>mainland decisive battle</gloss>
-<gloss>Japanese name for the allied land battle against the mainland of Japan in World War II</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>mainland decisive battle (land battle envisioned late in World War II)</gloss>
1. A* 2021-06-10 13:48:59  solo_han
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/本土決戦
  Comments:
本土決戦とは、第二次世界大戦において想定された日本本土への連合軍陸上戦闘に対する日本側の呼称である。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863152 Active (id: 2325693)
年収の壁
ねんしゅうのかべ
1. [n]
▶ annual income threshold (that affects taxes or social insurance)



History:
7. A 2024-12-05 00:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-12-05 00:26:56  parfait8
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +12 @@
-<gloss>annual income threshold that affect tax obligations</gloss>
+<gloss>annual income threshold (that affects taxes or social insurance)</gloss>
5. A 2024-12-05 00:21:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe keep it general.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>annual income threshold that affect tax obligations for part-time workers</gloss>
+<gloss>annual income threshold that affect tax obligations</gloss>
4. A* 2024-11-20 21:59:51  parfait8
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/shutoken/articles/101/015/16/
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20241113/k10014636131000.html
  Comments:
daijs has this but it makes no mention of part-time workers
3. A 2024-11-20 21:45:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>annual income threshold that affect tax obligations for partime workers</gloss>
+<gloss>annual income threshold that affect tax obligations for part-time workers</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863301 Active (id: 2324418)
球皮
きゅうひ
1. [n]
▶ envelope (of a hot air balloon)



History:
4. A 2024-11-28 11:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
球皮	2668
3. A* 2024-11-20 19:53:04  parfait8
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>envelope (of an hot air baloon)</gloss>
+<gloss>envelope (of a hot air balloon)</gloss>
2. A* 2024-11-20 19:21:10  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://i.imgur.com/Y6SrmwL.png
  Comments:
As additional context, this word appeared in a quest inside of Final Fantasy 14, in the first line in the ref. image above
1. A* 2024-11-12 10:45:23  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://jballoon.jp/about_balloon
https://ja.wikipedia.org/wiki/熱気球#球皮(エンベロープ)
https://en.wikipedia.org/wiki/Hot_air_balloon

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863303 Active (id: 2323332)
燃えたぎる燃え滾る
もえたぎる
1. [v5r,vi]
▶ to be ardent (of passion, zeal, etc.)
▶ to be aflame

Conjugations


History:
5. A 2024-11-20 04:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-11-20 03:04:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 燃えるように心が激しく動く。「―・る熱情」
  Comments:
This doesn't need a lit gloss. It isn't an idiom.
  Diff:
@@ -16,3 +16,2 @@
-<gloss>to be ardent</gloss>
-<gloss>to be aflame (usu. emotions)</gloss>
-<gloss g_type="lit">to burn vigorously</gloss>
+<gloss>to be ardent (of passion, zeal, etc.)</gloss>
+<gloss>to be aflame</gloss>
3. A 2024-11-14 06:39:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-12 15:19:17  parfait8
  Refs:
gg5 
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 燃えたぎる │ 10,543 │ 69.3% │
│ 燃え滾る  │  4,660 │ 30.7% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>燃えたぎる</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<gloss g_type="lit">to burn vigorously</gloss>
1. A* 2024-11-12 15:11:11  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/燃え滾る
https://i.imgur.com/gYRxoQW.png
  Comments:
Found this on a dialogue in FF14, ref. image above

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863330 Active (id: 2323313)
ダウンロード版
ダウンロードばん
1. [n]
▶ downloadable version
▶ digital version



History:
3. A 2024-11-20 03:14:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"digital edition" is broader. I don't think it should lead.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>digital edition</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>digital version</gloss>
2. A 2024-11-15 10:30:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
1. A* 2024-11-14 01:21:16  Marcus Richert
  Refs:
eij
ダウンロード版	93735

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863331 Active (id: 2323314)

ポコ
1. [adv] {music} Source lang: ita
《in directions》
▶ poco



History:
2. A 2024-11-20 03:19:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -9,0 +10 @@
+<s_inf>in directions</s_inf>
1. A* 2024-11-14 02:26:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863394 Active (id: 2324005)
輓獣ばん獣 [sK]
ばんじゅう
1. [n] [rare]
▶ draft animal



History:
4. A 2024-11-25 23:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Marginal
3. A* 2024-11-20 18:10:45  parfait8
  Comments:
my IME does suggest it and since it seems to be used in actual japanese media i think it's useful to have, maybe with a [rare] tag
i see ばん獣 used in some google results
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ばん獣</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. D* 2024-11-20 10:02:32  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 輓獣    │     0 │  0.0% │Apart from jawiki I don't have this in my refs anywhere
│ ばんじゅう │ 5.878 │100.0% │Hits are not from this word most likely
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
(ばん獣	0)

Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───┬───────╮
│ 輓獣  │ 1 │100.0% │Spectacular
│ ばん獣 │ 0 │  0.0% │
╰─ーーー─┴───┴───────╯

My IME doesn't suggest anything either. 
In the reference image 駄獣(Which is an entry in JMdict) was used next to this word, which is somewhat similar to it and at least has some (although also only a few) hits.
  Comments:
I don't think this makes it.
1. A* 2024-11-17 06:52:35  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/輓獣
https://ja.wikipedia.org/wiki/輓獣
https://i.imgur.com/P8yirI4.png
  Comments:
found it in a card description in FF14, ref image above

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863399 Active (id: 2323421)

ペアレンタルコントロールペアレンタル・コントロールパレンタルコントロール [sk]
1. [n]
▶ parental control



History:
2. A 2024-11-20 21:00:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2024-11-17 14:15:50 
  Refs:
ペアレンタルコントロール	1729	80.7%
パレンタルコントロール	414	19.3%

daij, wiki

https://safety.google/intl/ja/families/parental-supervision/
Googleのペアレンタルコントロール(保護者による使用制限)- Google セーフティ センター

https://support.apple.com/ja-jp/105121
お子様のiPhoneやiPadでペアレンタルコントロールを使う

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863413 Active (id: 2327237)
懐かしがる
なつかしがる
1. [v5r,vt,vi]
《not referring to oneself》
▶ to show nostalgia (for)
▶ to long for
▶ to yearn after
▶ to remember fondly
▶ to reminisce

Conjugations


History:
15. A 2024-12-14 22:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Thanks.
14. A* 2024-12-14 21:34:32  Sombrero1 <...address hidden...>
  Comments:
Note seems good.
I feel like if -がる verb entries should be handled like this in general (which I think they should), there's hardly any way around a note. Making the standard approach to adjust the glosses in a way they (somewhat) allude to the fact -がる can't be used on yourself is rather vague in my opinion. Adding a clear cut note seems to be comprehensible to everyone alike.
13. A* 2024-12-09 11:14:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll try again with a note.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<s_inf>not referring to oneself</s_inf>
12. A* 2024-12-05 02:02:53  Marcus Richert
  Comments:
>The がる suffix can mean things other than appearing/seeming.
What other things? MK says …という気持ちや様子を外に見せる意を表す。

In GG5's example sentences it's obvious who is doing the 懐かしがる. So of course they don't include words like "seemed to" or "appeared to" in sentences like "My grandmother would often remember the village that was submerged when the dam was built and weep tears." But a non-native Japanese speaker using GG5 might, just like somebody using this entry, very well miss that you can't really use this to refer to yourself.

I think "to show nostalgia (for)" is a good starter but I think at the very least one more of the glosses should demonstrate clearly that this is not used for yourself.
11. A 2024-12-04 23:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The がる suffix can mean things other than appearing/seeming. I think in this case it's not conveying that nuance. The JE entries and examples are quite unequivocal.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>to (appear to) long for</gloss>
-<gloss>to (seem to) yearn after</gloss>
+<gloss>to long for</gloss>
+<gloss>to yearn after</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863422 Active (id: 2323419)
GBS
ジー・ビー・エスジービーエス [sk]
1. [n] {medicine}
▶ group B streptococcus
▶ group B strep
▶ GBS



History:
2. A 2024-11-20 20:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-18 04:44:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.shionogi.com/jp/ja/sustainability/informations-for-id/female_navi/infections/gbs.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863430 Active (id: 2325984)
山栗
やまぐり
1. [n]
▶ mountain chestnut
▶ chestnut growing in the wild



History:
3. A 2024-12-06 06:47:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>mountain chestnut</gloss>
2. A* 2024-11-20 19:25:22  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://i.imgur.com/6A1HXxa.png
  Comments:
As additional context, this was found used in an item description in Final Fantasy 14
1. A* 2024-11-18 15:40:56  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/山栗-401184
https://tenku-saien.net/petfood-yg20/
https://ameblo.jp/tkkenchan/entry-12764447579.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863444 Active (id: 2324114)
然は然りながら然はさりながら [sK] 然は然り乍ら [sK]
さはさりながら
1. [exp,conj,adv] [form,uk]
▶ be that as it may
▶ that may be true, but ...
▶ even so, ...



History:
9. A 2024-11-26 12:05:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2024-11-25 22:50:49  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
But Sankoku gives ⦅接⦆, doesn't it?
And Saito gives 〈副〉
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<pos>&conj;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
7. A 2024-11-25 19:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-25 00:46:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
smk:「それはそうだが」の意の改まった表現。
  Comments:
We don't use [form] and [dated] together.
I don't think the x-ref is needed.
Not a conjunction in the kokugos.
  Diff:
@@ -20,2 +19,0 @@
-<pos>&conj;</pos>
-<xref type="see" seq="2722460">さりながら</xref>
@@ -23 +20,0 @@
-<misc>&dated;</misc>
@@ -25 +21,0 @@
-<gloss>that is true, but</gloss>
@@ -27 +23,2 @@
-<gloss>however</gloss>
+<gloss>that may be true, but ...</gloss>
+<gloss>even so, ...</gloss>
5. A 2024-11-21 04:08:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&dated;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863445 Rejected (id: 2325557)
金勘定
かねかんじょう
1. [n]
▶ money counting

History:
3. R 2024-12-04 00:23:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
2. A* 2024-11-20 01:01:09  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://i.imgur.com/C3dDgrC.png
  Comments:
example usage
1. A* 2024-11-20 00:59:46  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/金勘定

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863445 Active (id: 2325558)
金勘定
かねかんじょう
1. [n]
▶ counting money
▶ calculating income and expenditure



History:
3. A 2024-12-04 00:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-12-03 20:58:47  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 金勘定     │ 24.316 │ 99.9% │Daijt, Daijr, Jitsuyo, Koj
│ かねかんじょう │     31 │  0.1% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>money counting</gloss>
+<gloss>counting money</gloss>
+<gloss>calculating income and expenditure</gloss>
1. A* 2024-11-20 00:59:46  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/金勘定

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863446 Active (id: 2323321)
少年期
しょうねんき
1. [n]
▶ adolescence
▶ boyhood



History:
2. A 2024-11-20 03:39:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-20 01:09:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk gg5
daijr 女子も含めて用いる。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863447 Active (id: 2323317)
プレ団塊世代
プレだんかいせだい
1. [n]
▶ pre-babyboomers (children born between 1943 and 1946 in Japan)



History:
2. A 2024-11-20 03:27:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-20 01:24:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
プレ団塊	659	65.1%
プレ団塊世代	305	30.1%
プレ団塊の世代	48	4.7%

wiki 段階の世代:
"前後の世代
プレ団塊の世代
団塊の世代よりも数年前に生まれた世代を「プレ団塊の世代」と呼ぶ例がある[12][13][14]。

^ 住友信託銀行基礎研究所 1943年(昭和18年)から1946年(昭和21年)生まれを「プレ団塊の世代」と呼んでいる。
^ 越後ジャーナル 2005年1月号 1943年〜1946年生まれを「プレ団塊の世代」と呼んでいる。
^ 東村山市役所 1944年(昭和19年)から1946年(昭和21年)生まれを「プレ団塊の世代」と呼び、1950年(昭和25年)から1953年(昭和28年)生まれを「ポスト団塊の世代」と呼んでいる。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863448 Active (id: 2323608)
極狭
ごくせま
1. [adj-no] [col]
▶ very narrow



History:
3. A 2024-11-22 06:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-21 22:19:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 〔俗語〕きわめて狭いこと。「━部屋」「━店」

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ 極狭     │ 4,682 │
│ 極狭の    │   573 │
│ 極狭スペース │   372 │
│ 極狭な    │   272 │
│ 極狭です   │   130 │
│ 極狭ベランダ │    75 │
│ 極狭道    │    71 │
│ 極狭工房   │    70 │
│ 極狭だ    │    55 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2024-11-20 09:53:58 
  Refs:
Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863449 Active (id: 2323431)
ばんえい競走輓曳競走 [rK]
ばんえいきょうそう
1. [n]
▶ ban'ei
▶ [expl] form of horse racing in which draft horses pull heavy sleds up sand ramps
Cross references:
  ⇒ see: 2836489 ばんえい競馬 1. ban'ei; form of horse racing in which draft horses pull heavy sleds up sand ramps



History:
4. A 2024-11-20 22:20:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ばんえい競走

gg5追加語彙: 輓馬競走[レース]=ばんえいけいば.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────╮
│ ばんば競走 │ 50 │
│ 輓馬競走  │ 57 │
╰─ーーーーー─┴────╯
  Comments:
Oops. Thank you. I got the kanji confused.
I wonder if it would be better to just have a simple 輓曳【ばんえい】 entry.
3. A* 2024-11-20 21:30:38  parfait8
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ばんえい競走

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ばんえい競走 │ 1,883 │ 98.7% │
│ 輓曳競走   │    25 │  1.3% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
i think this is what you meant
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>輓馬競走</keb>
+<keb>輓曳競走</keb>
2. A 2024-11-20 21:18:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-11-20 13:15:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5追加語彙 redirects this (輓馬競走) to 輓曳競馬

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────╮
│ 輓馬競馬    │      30 │
│ ばんえい競馬  │ 159,329 │ - entry 2836489
├─ーーーーーーー─┼─────────┤
│ 輓馬競走    │      57 │
│ ばんえい競走  │   1,883 │ - this entry
├─ーーーーーーー─┼─────────┤
│ 輓馬レース   │      35 │
│ ばんえいレース │      87 │
╰─ーーーーーーー─┴─────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863450 Active (id: 2325685)
人の口に戸は立てられぬ
ひとのくちにとはたてられぬ
1. [exp,adj-f] [proverb]
▶ you can't control what people say
▶ you can't stop rumours (rumors)
Cross references:
  ⇒ see: 2156900 人の口 1. what people say; rumours; public opinion



History:
4. A 2024-12-05 00:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Neither is common. Pity we can't combine them.
3. A* 2024-11-21 02:13:35  parfait8
  Comments:
i pretty much copied entry 2156910/人の口には戸が立てられない
2. A* 2024-11-21 01:51:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We already have 人の口に戸は立てられず (less common than this)
1. A* 2024-11-20 19:34:56  parfait8
  Refs:
smk, meikyo, jitenon, gendai

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5074992 Active (id: 2323396)
ベニスの商人
ベニスのしょうにん [spec1]
1. [work]
▶ The Merchant of Venice (play by William Shakespeare)



History:
5. A 2024-11-20 15:18:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We can't use reading restrictions in the name dictionary, so for now it's probably best kept as it currently is.
4. A* 2024-11-20 15:13:18 
  Refs:
ngrams
ヴェニスの商人	40891	83.1%
ベニスの商人	8320	16.9%
  Comments:
Propose to merge with ヴェニスの商人.
3. A 2023-05-07 06:32:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2018-01-11 09:41:30  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2018-01-11 07:17:41  Ben Lau <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&work;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745157 Active (id: 2323393)
竜騎士龍騎士
りゅうきし [spec1]
1. [fict]
▶ dragoon (in the Final Fantasy media franchise)
▶ lancer
▶ dragon knight



History:
4. A 2024-11-20 14:00:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 竜騎士 │ 157,658 │ 96.9% │
│ 龍騎士 │   5,060 │  3.1% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Kyūjitai form
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>龍騎士</keb>
3. A 2023-05-06 01:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-09-23 23:56:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-22 03:47:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/竜騎士
https://finalfantasy.fandom.com/wiki/Dragoon_(job)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────╮
│ 竜騎士   │ 157,658 │
│ りゅうきし │   1,216 │
╰─ーーーーー─┴─────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml