JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1051900 Active (id: 2316736)

コンクリートミキサーコンクリート・ミキサー
1. [n]
▶ concrete mixer



History:
4. A 2024-10-09 13:46:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────────╮
│ 混凝土    │     1,274 │
│ コンクリート │ 2,201,758 │
│ コンクリト  │       413 │
╰─ーーーーーー─┴───────────╯
3. A* 2024-10-09 12:48:47 
  Refs:
コンクリートミキサー	6268	85.6%
コンクリトミキサ	0	0.0%
コンクリート・ミキサー	1051	14.4%
コンクリト・ミキサ	0	0.0%
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>コンクリトミキサ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コンクリト・ミキサ</reb>
2. A 2013-05-11 07:46:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コンクリト・ミキサ</reb>
+</r_ele>
1. A 2013-05-11 07:46:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コンクリート・ミキサー</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061230 Active (id: 2316673)

シミュレーター [gai1] シミュレータシュミレーター [ik] シュミレータ [sk]
1. [n]
▶ simulator



History:
2. A 2024-10-09 00:08:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-09 00:01:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
シミュレーター	162,946	37.0%	
シミュレータ	227,363	51.6%	
シュミレーター	38,541	8.7%	
シュミレータ	11,979	2.7%
  Comments:
We have シュミレーション tagged as ik.
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<r_ele>
+<reb>シュミレーター</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シュミレータ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061240 Active (id: 2316674)

シミュレートシュミレート [ik]
1. [n,vs,vt]
▶ simulation
Cross references:
  ⇒ see: 1061210 シミュレーション 1. simulation

Conjugations


History:
4. A 2024-10-09 00:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-09 00:04:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
シミュレート	118,595	82.6%	
シュミレート	24,960	17.4%
  Comments:
Daijs has a transitive example.
We have シュミレーション tagged as ik.
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シュミレート</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -9,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2016-02-13 07:37:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps "simulate" just as vs, not as a noun
1. A* 2016-02-10 22:02:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
It really is a noun. The verb is シミュレートする.
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>simulate</gloss>
+<xref type="see" seq="1061210">シミュレーション</xref>
+<gloss>simulation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1080730 Active (id: 2316807)

テレフォンセックステレホンセックステレフォン・セックステレホン・セックス
1. [n] Source lang: eng "telephone sex"
▶ phone sex



History:
4. A 2024-10-10 00:00:24  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2024-10-09 23:04:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Phone_sex
テレホンセックス	1,070		
テレフォンセックス	1,155
  Comments:
English dictionaries only have "phone sex".
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>テレフォンセックス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テレフォン・セックス</reb>
@@ -12 +18,2 @@
-<gloss>telephone sex</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">telephone sex</lsource>
+<gloss>phone sex</gloss>
2. A 2024-10-09 20:24:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-09 14:18:21 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テレホン・セックス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1164920 Active (id: 2316868)
一掴み一つかみ [sK] ひと掴み [sK] 一掴 [sK] 一攫み [sK]
ひとつかみ
1. [n]
▶ a handful (of)
2. [n]
▶ grasping (with one hand)
▶ gripping
▶ grabbing
▶ taking a handful



History:
8. A 2024-10-10 06:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-09 23:56:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -28 +28,8 @@
-<gloss>handful</gloss>
+<gloss>a handful (of)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>grasping (with one hand)</gloss>
+<gloss>gripping</gloss>
+<gloss>grabbing</gloss>
+<gloss>taking a handful</gloss>
6. A 2024-10-09 15:10:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
一攫 is only in nikk, which does not usually display okurigana in headwords. Its example quote uses okurigana.

一攫み	36
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<keb>一攫</keb>
+<keb>一攫み</keb>
5. A 2024-10-09 11:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-09 06:21:08  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts

一掴み	18321	46.3%
一掴	529	1.3% -sK
一攫み	36	0.1%
一攫	377	1.0% -sK
ひとつかみ	20320	51.3%

Daijt
  Comments:
Thought two of those 3 might be worth adding as sK?
  Diff:
@@ -12,0 +13,8 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一掴</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一攫</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1178730 Active (id: 2316755)
塩焼き [news2,nf34] 塩焼塩やき [sK]
しおやき [news2,nf34]
1. [n,vs,vt] {food, cooking}
▶ grilling (fish) with salt
▶ broiling with salt
2. [n,vs,vt]
▶ boiling seawater to get salt

Conjugations


History:
3. A 2024-10-09 16:23:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku says [vt].
Shinmeikai has both senses.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 塩焼き  │ 620,797 │ 88.5% │
│ 塩焼   │  68,428 │  9.8% │
│ 塩やき  │  10,419 │  1.5% │ - add
│ しおやき │   1,870 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<k_ele>
+<keb>塩やき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -19,0 +24,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&food;</field>
@@ -25,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-05-05 12:24:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www images
1. A* 2018-05-04 16:49:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Comments:
I think this is a little better.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>(fish) grilled or broiled with salt</gloss>
+<gloss>grilling (fish) with salt</gloss>
+<gloss>broiling with salt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1209610 Active (id: 2316712)
瓦礫 [spec1,news2,nf47]
がれき [spec1,news2,nf47] がりゃく [ok]
1. [n]
▶ rubble
▶ debris
▶ wreckage
▶ tiles and pebbles
2. [n]
▶ trash
▶ rubbish



History:
6. A 2024-10-09 10:57:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-09 02:59:22 
  Refs:
nikk, koj
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
4. A 2021-11-28 20:54:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-05 06:56:37  Opencooper
  Refs:
gg5; prog; meikyo; daijs

瓦礫	144666
がれき	45029
瓦礫の山	17710
がれきの山	2341
瓦礫と化した	2240
がれきと化した	335
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -24,0 +24,6 @@
+<gloss>tiles and pebbles</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>trash</gloss>
+<gloss>rubbish</gloss>
2. A 2012-02-29 02:08:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1248850 Active (id: 2316689)
軍閥
ぐんばつ
1. [n]
▶ military clique
▶ military party



History:
1. A 2024-10-09 01:48:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>military clique or party</gloss>
+<gloss>military clique</gloss>
+<gloss>military party</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288520 Active (id: 2316920)
惚れ込むほれ込む
ほれこむ
1. [v5m,vi]
▶ to be strongly attracted (by)
▶ to be utterly charmed (by)
▶ to be completely captivated (by)
▶ to admire greatly
▶ to fall deeply in love (with)
▶ to fall head over heels (for)

Conjugations


History:
3. A 2024-10-10 18:40:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom, daij
  Diff:
@@ -16,3 +16,6 @@
-<gloss>to be attracted by (someone)</gloss>
-<gloss>to be charmed by</gloss>
-<gloss>to fall head over heels (for someone)</gloss>
+<gloss>to be strongly attracted (by)</gloss>
+<gloss>to be utterly charmed (by)</gloss>
+<gloss>to be completely captivated (by)</gloss>
+<gloss>to admire greatly</gloss>
+<gloss>to fall deeply in love (with)</gloss>
+<gloss>to fall head over heels (for)</gloss>
2. A 2024-10-09 11:01:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>to fall deeply in love</gloss>
-<gloss>to fall head over heels for someone</gloss>
+<gloss>to be attracted by (someone)</gloss>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>to fall head over heels (for someone)</gloss>
1. A* 2024-10-07 22:05:54  Gogotenko <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>to fall deeply in love</gloss>
+<gloss>to fall head over heels for someone</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298850 Active (id: 2316749)
すり替える摩り替える掏り替える [rK] 擦り替える [rK] 掏替える [sK] 擦りかえる [sK] 摺り替える [sK]
すりかえる
1. [v1,vt]
▶ to switch (secretly)
▶ to substitute
▶ to replace
▶ to sidestep (an issue)

Conjugations


History:
2. A 2024-10-09 15:47:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think 摺り替える can be hidden.
Moving up 掏り替える as it's in most of the kokugos.
It's not necessary to add every form with a non-zero n-gram count. I'm dropping the ones that are <0.1%.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<keb>擦り替える</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -19 +15 @@
-<keb>摺り替える</keb>
+<keb>擦り替える</keb>
@@ -31,5 +27 @@
-<keb>摺りかえる</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>掏りかえる</keb>
+<keb>摺り替える</keb>
@@ -45,0 +38 @@
+<gloss>to replace</gloss>
1. A* 2024-10-08 22:25:58 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ すり替え │ 148,334 │ 67.0% │
│ 摩り替え │  15,956 │  7.2% │
│ 摺り替え │   1,239 │  0.6% │ add rK (not in any of my refs)
│ 擦り替え │     367 │  0.2% │ add rK (jitenon, iwakoku)
│ 掏り替え │     273 │  0.1% │ add (daijr/s, nikk, gg5 as 掏り替え)
│ 擦りかえ │     183 │  0.1% │ add
│ 掏替え  │      78 │  0.0% │ add sK
│ 摺りかえ │      70 │  0.0% │ add
│ 掏りかえ │      24 │  0.0% │ add
│ 摩替え  │       0 │  0.0% │
│ 擦替え  │       0 │  0.0% │
│ 摺替え  │       0 │  0.0% │
│ すりかえ │  54,790 │ 24.8% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摺り替える</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +24 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21 +27,10 @@
-<keb>摺り替える</keb>
+<keb>擦りかえる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摺りかえる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掏りかえる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305550 Active (id: 2316779)
仕立て [news1,nf17] 仕立
したて [news1,nf17]
1. [n]
▶ tailoring
▶ sewing
▶ cut
2. [n]
▶ (special) preparation
3. [n]
▶ teaching
▶ training



History:
4. A 2024-10-09 20:32:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-09 18:19:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>dressmaking</gloss>
@@ -22,2 +21,10 @@
-<gloss>making</gloss>
-<gloss>preparation</gloss>
+<gloss>cut</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(special) preparation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>teaching</gloss>
+<gloss>training</gloss>
2. A 2017-02-10 06:59:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-09 19:31:32  Scott
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仕立</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307950 Active (id: 2316759)
子守唄 [news2,nf32] 子守歌 [spec2,news2,nf25] 子守り歌 [sK] 子守り唄 [sK]
こもりうた [spec2,news2,nf25,nf32]
1. [n]
▶ lullaby



History:
5. A 2024-10-09 17:11:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Interesting that meikyo has a note which says "子守り" is used to refer to care-giving and "子守" is used to refer to the care-giver.
4. A* 2024-10-09 12:44:37  GM <...address hidden...>
  Refs:
子守唄   383,537  66.3% 
子守歌   160,071  27.7% 
子守り歌    8,612   1.5% -sK
子守り唄    3,230   0.6% -sK
こもりうた  23,447   4.1%
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-04-20 00:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-04-20 00:03:40  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
子守唄	383537
子守歌	160071
子守り歌	8612 // 大辞林
子守り唄	3230 // 大辞林
こもりうた	23447
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子守り歌</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子守り唄</keb>
1. A 2017-12-18 08:36:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
子守歌	160071
子守唄	383537
googits (japanese only):
子守歌 394000 
子守唄	955000
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>子守唄</keb>
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf32</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -9,5 +13,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>子守唄</keb>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf32</ke_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329015 Active (id: 2316751)
お酒
おさけ
1. [n] [pol]
▶ alcohol
▶ sake



History:
4. A 2024-10-09 15:49:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1329010">酒</xref>
3. A 2024-10-05 20:02:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it should be a separate entry.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>御酒</keb>
-</k_ele>
@@ -12,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ごしゅ</reb>
-<re_restr>御酒</re_restr>
2. A* 2024-10-04 11:29:05 
  Refs:
daijr, meikyo

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────┬───────╮
│ 御酒 │ 17,308 │ 66.4% │
│ ご酒 │  8,759 │ 33.6% │
╰─ーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
maybe worth splitting ごしゅ out
1. A 2010-11-12 18:49:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<misc>&pol;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1346790 Active (id: 2316697)
商業学校
しょうぎょうがっこう
1. [n] [hist]
▶ commercial school



History:
1. A 2024-10-09 03:56:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1362170 Active (id: 2316787)
新着 [spec1]
しんちゃく [spec1]
1. [adj-no,n,vs,vi]
▶ newly arrived
▶ newly received

Conjugations


History:
6. A 2024-10-09 20:36:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-09 18:24:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
All the JEs gloss this as an adjective.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>new arrivals</gloss>
-<gloss>new acquisitions</gloss>
+<gloss>newly arrived</gloss>
+<gloss>newly received</gloss>
4. A 2022-07-27 01:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2019-07-05 05:48:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 35203570
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2011-08-30 02:59:53  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1382300 Active (id: 2317078)
惜しむ [ichi1,news1,nf24] 愛しむ [sK] 吝しむ [sK]
おしむ [ichi1,news1,nf24]
1. [v5m,vt]
▶ to spare
▶ to grudge
▶ to be sparing (with)
▶ to be frugal
▶ to be stingy
2. [v5m,vt]
▶ to regret
▶ to lament
3. [v5m,vt]
▶ to be reluctant (to do)
▶ to be unwilling
4. [v5m,vt]
▶ to value
▶ to prize
▶ to hold dear
5. [v5m,vt] [arch]
《oft. written as 愛しむ》
▶ to love
▶ to cherish

Conjugations


History:
6. A 2024-10-11 20:35:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-11 13:16:29  parfait8
  Comments:
the archaic sense is in shinkoku (as a separate entry), daijr/s and koj
吝しむ is in kanken dict
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>愛しむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>吝しむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -43,0 +52,8 @@
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>oft. written as 愛しむ</s_inf>
+<gloss>to love</gloss>
+<gloss>to cherish</gloss>
+</sense>
4. A 2024-10-11 04:04:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-11 01:13:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom
  Comments:
愛しむ isn't needed if it doesn't apply to any of these senses.
吝しむ isn't in my refs. I think it can be dropped.
Most of the refs have the "value" sense last.
  Diff:
@@ -9,8 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>吝しむ</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>愛しむ</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +19,3 @@
+<gloss>to spare</gloss>
+<gloss>to grudge</gloss>
+<gloss>to be sparing (with)</gloss>
@@ -28 +23,13 @@
-<gloss>to be sparing</gloss>
+<gloss>to be stingy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to regret</gloss>
+<gloss>to lament</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to be reluctant (to do)</gloss>
+<gloss>to be unwilling</gloss>
@@ -33,0 +41 @@
+<gloss>to prize</gloss>
@@ -35,12 +42,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to regret (e.g. a loss)</gloss>
-<gloss>to feel sorry (for)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to be unwilling</gloss>
-<gloss>to be reluctant</gloss>
2. A 2024-10-09 11:12:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1394270 Active (id: 2316969)
良かれ悪しかれ善かれ悪しかれよかれ悪しかれ [sK]
よかれあしかれ
1. [adv]
▶ for better or worse
▶ right or wrong
▶ for good or ill



History:
4. A 2024-10-11 00:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-11 00:55:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
よかれ悪しかれ	719
  Comments:
It's an adverb in the kokugos. exp not needed.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>よかれ悪しかれ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -14 +17,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -16 +19 @@
-<gloss>good or bad</gloss>
+<gloss>for better or worse</gloss>
@@ -18,2 +21 @@
-<gloss>for better or for worse</gloss>
-<gloss>rightly or wrongly</gloss>
+<gloss>for good or ill</gloss>
2. A 2024-10-09 13:44:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-10-09 13:22:20  GM <...address hidden...>
  Refs:
善かれ悪しかれ 1,176  11.6% 
良かれ悪しかれ 7,389  73.0% -move up
よかれあしかれ 1,560  15.4%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>善かれ悪しかれ</keb>
+<keb>良かれ悪しかれ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>良かれ悪しかれ</keb>
+<keb>善かれ悪しかれ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433800 Active (id: 2316968)
つばぜり合い鍔迫り合い鍔競り合い鍔ぜり合い [sK] つば迫り合い [sK] 鍔競合い [sK]
つばぜりあい
1. [n,vs,vi]
▶ locking swords and pushing against each other
2. [n,vs,vi,adj-no]
▶ close contest
▶ neck-and-neck game
▶ fierce competition

Conjugations


History:
10. A 2024-10-11 00:58:18  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-10-11 00:49:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom, daij
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>locking sword to sword (in a duel) and pushing</gloss>
+<gloss>locking swords and pushing against each other</gloss>
@@ -39 +39,3 @@
-<gloss>fierce, close-fought competition</gloss>
+<gloss>close contest</gloss>
+<gloss>neck-and-neck game</gloss>
+<gloss>fierce competition</gloss>
8. A 2024-10-09 11:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-09 07:19:02  GM <...address hidden...>
  Refs:
つばぜり合い 10,374  43.7% 
鍔迫り合い   8,786  37.0% 
鍔競り合い   1,238   5.2% -add (daijs)
鍔ぜり合い     507   2.1% -sK
つば迫り合い  1,301   5.5% -sK
鍔競合い      121   0.5% -sK
つばぜりあい  1,425   6.0%
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>鍔競り合い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-10-01 22:28:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445790 Active (id: 2316791)
倒れる [ichi1,news1,nf10] 斃れる [sK] 仆れる [sK] 殪れる [sK]
たおれる [ichi1,news1,nf10]
1. [v1,vi]
▶ to fall (over, down)
▶ to collapse
▶ to take a fall
▶ to topple
Cross references:
  ⇐ see: 2804550 倒る【たおる】 1. to fall; to die; to be defeated
  ⇐ see: 1445780 倒れ【たおれ】 1. collapse; collapsing; death
2. [v1,vi]
▶ to be destroyed (in a collapse)
▶ to collapse
▶ to cave in
▶ to crumble
▶ to give away
3. [v1,vi]
▶ to be confined to bed (with an illness)
▶ to come down with
▶ to break down (e.g. from overwork)
4. [v1,vi]
《occ. written as 斃れる, 仆れる》
▶ to die
▶ to be killed
5. [v1,vi]
▶ to go bankrupt (of a company, bank, etc.)
▶ to fail
▶ to collapse
▶ to go under
6. [v1,vi]
▶ to be defeated (in a game)
▶ to lose
7. [v1,vi]
▶ to fall (of a government, dictator, etc.)
▶ to be overthrown

Conjugations


History:
14. A 2024-10-09 21:10:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
斃れ	17,977		
仆れ	2,685		
殪れ	90
  Comments:
仆れる is in meikyo and smk.
  Diff:
@@ -55 +55 @@
-<s_inf>occ. 斃れる</s_inf>
+<s_inf>occ. written as 斃れる, 仆れる</s_inf>
13. A* 2024-10-08 06:50:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
倒れる	716589	99.2%
斃れる	5806	0.8%
仆れる	210	0.0%
殪れる	22	0.0%
  Comments:
(Re)merging as suggested in 2834855.
  Diff:
@@ -8,0 +9,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>斃れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仆れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>殪れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -42,0 +55 @@
+<s_inf>occ. 斃れる</s_inf>
12. A 2018-02-24 07:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was about to suggest the same thing. I'll do it.
  Diff:
@@ -10,9 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>斃れる</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>仆れる</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>殪れる</keb>
-</k_ele>
@@ -26 +16,0 @@
-<stagk>倒れる</stagk>
@@ -35 +24,0 @@
-<stagk>倒れる</stagk>
@@ -45 +33,0 @@
-<stagk>倒れる</stagk>
@@ -59 +46,0 @@
-<stagk>倒れる</stagk>
@@ -68 +54,0 @@
-<stagk>倒れる</stagk>
@@ -75 +60,0 @@
-<stagk>倒れる</stagk>
11. A* 2018-02-23 20:03:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the usual thing to do in this situation is to create a new 斃れる/仆れる/殪れる entry and have an x-ref pointing to this entry's "die" sense.
10. A* 2018-02-23 01:56:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
斃れる, 仆れる and 殪れる all only apply to the "to die" 
sense, one out of seven senses. If they would still 
appear in searches, it'd make sense to just include them 
in a note...
_
Also a reminder that the example sentences will have to 
be adjusted if my split of sense 1 goes through.
  Diff:
@@ -44,0 +45 @@
+<stagk>倒れる</stagk>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1542550 Active (id: 2316752)
雄鶏雄鳥牡鶏 [sK] おん鳥 [sK] おん鶏 [sK] 牡鳥 [sK]
おんどりオンドリ [sk]
1. (雄鳥 only) [n] [uk]
▶ male bird
Cross references:
  ⇔ see: 1608640 雌鳥 1. female bird
2. [n] [uk]
《esp. 雄鶏》
▶ cock
▶ rooster
Cross references:
  ⇔ see: 1608640 雌鶏 2. hen (female chicken)



History:
5. A 2024-10-09 15:53:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment with おんどり.
I don't think "chanticleer" is needed.
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -33,0 +34 @@
+<stagk>雄鳥</stagk>
@@ -37 +37,0 @@
-<s_inf>usu. 雄鳥 when in kanji</s_inf>
@@ -44 +44 @@
-<s_inf>usu. 雄鶏 when in kanji</s_inf>
+<s_inf>esp. 雄鶏</s_inf>
@@ -47 +46,0 @@
-<gloss>chanticleer</gloss>
4. A 2024-10-08 20:10:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-08 07:02:37  GM <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, gendai reikai, sankoku

雄鶏   25,363  39.5% 
雄鳥    5,351   8.3% 
牡鶏      128   0.2% -sK, smk has it as ほけい, maybe split it off too like we did with 牝鶏 ?
おん鳥     100   0.2% -sK
おん鶏      49   0.1% -sK
牡鳥        0   0.0% -sK
おんどり 25,868  40.3% 
オンドリ  7,312  11.4%
  Comments:
align with 雌鳥.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30,0 +35 @@
+<xref type="see" seq="1608640">雌鳥・1</xref>
@@ -31,0 +37,8 @@
+<s_inf>usu. 雄鳥 when in kanji</s_inf>
+<gloss>male bird</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1608640">雌鶏・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. 雄鶏 when in kanji</s_inf>
2. A 2016-11-16 23:03:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-16 10:43:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
おんどり	25868
雄鶏	25363
オンドリ	 7312
雄鳥	 5351
牡鶏	  128
おん鳥	  100
おん鶏	   49
牡鳥	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>雄鶏</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,7 @@
-<keb>雄鶏</keb>
+<keb>牡鶏</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おん鳥</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おん鶏</keb>
@@ -13,3 +21,0 @@
-<k_ele>
-<keb>牡鶏</keb>
-</k_ele>
@@ -18,0 +25,4 @@
+<r_ele>
+<reb>オンドリ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -20,0 +31 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1558750 Active (id: 2316950)
恋う
こう
1. [v5u-s,vt]
▶ to love
Cross references:
  ⇐ see: 2842271 恋いる【こいる】 1. to love

Conjugations


History:
4. A 2024-10-10 22:24:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sigh
3. A* 2024-10-09 18:28:36 
  Refs:
三省堂国語辞典 第七版
音便の形は「恋うた」 「恋うて」
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&v5u-s;</pos>
2. A 2019-12-02 21:51:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, ahem, you changed it to v5u-s in 2008, quoting meikyo as a reference for it.
1. A* 2019-12-02 21:43:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
weblio recognizes 恋った as a conjugation of 恋う; it does not recognize 恋うた
  Comments:
support for this being v5u-s?

there are lots of hits for 恋うた, but they appear to correspond to 恋歌
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&v5u-s;</pos>
+<pos>&v5u;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559760 Active (id: 2316798)
連発 [news1,nf24]
れんぱつ [news1,nf24]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ occurring in succession
▶ doing in succession
▶ series (of incidents)
▶ spate
2. [n,vs,vt]
▶ firing in rapid succession
▶ volley of shots
3. [n,vs,vt]
▶ volley (of questions, abuse, etc.)
▶ stream
▶ firing (questions)
▶ cracking (jokes) one after another

Conjugations


History:
3. A 2024-10-09 22:45:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35 +34,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
2. A 2024-10-09 22:45:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij, meikyo
連発	1,893,147		
連ぱつ	0	  - dropping
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>連ぱつ</keb>
@@ -20 +17,6 @@
-<gloss>happening in succession</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>occurring in succession</gloss>
+<gloss>doing in succession</gloss>
+<gloss>series (of incidents)</gloss>
+<gloss>spate</gloss>
@@ -24,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +29,11 @@
+<gloss>volley of shots</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>volley (of questions, abuse, etc.)</gloss>
+<gloss>stream</gloss>
+<gloss>firing (questions)</gloss>
+<gloss>cracking (jokes) one after another</gloss>
1. A* 2024-10-09 13:00:16 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -20 +20,5 @@
-<gloss>running continuously</gloss>
+<gloss>happening in succession</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566930 Active (id: 2316737)
憔悴顦顇 [rK]
しょうすい
1. [n,vs,vi]
▶ haggardness
▶ emaciation
▶ wasting away
▶ being tired out
▶ being worn out
▶ exhaustion

Conjugations


History:
5. A 2024-10-09 13:49:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
4. A* 2024-10-09 12:42:00  GM <...address hidden...>
  Refs:
憔悴    42,339  84.4% 
顦顇         0   0.0% -rK (daijs)
しょうすい  7,832  15.6%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-18 00:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-02-11 23:25:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-11 23:10:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5, prog
  Comments:
None of the refs have more than one sense.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顦顇</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>haggardness</gloss>
@@ -14 +17,0 @@
-<gloss>haggardness</gloss>
@@ -16,4 +19,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
+<gloss>being tired out</gloss>
+<gloss>being worn out</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>tiredness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1575730 Active (id: 2325896)
悪口 [spec1,ichi1,news1,nf14] 惡口 [sK]
わるぐち [spec1] わるくち [ichi1,news1,nf14]
1. [n]
▶ (verbal) abuse
▶ speaking ill of people
▶ bad-mouthing
▶ name-calling
▶ slander
▶ abusive language
▶ insulting remarks



History:
17. A 2024-12-05 19:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd prefer わるくち to lead, but it's no big deal.
16. A* 2024-12-05 15:37:46  parfait8
  Refs:
it's hard to tell what reading is more common from n-grams alone, especially when it's much more common in kanji

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 悪口   │ 1,115,036 │ 99.4% │
│ 惡口   │       991 │  0.1% │
│ わるくち │     3,428 │  0.3% │
│ わるぐち │     2,129 │  0.2% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯

the refs pretty much all have わるくち, but i believe わるぐち is the more common reading and what i hear all the time
immersionkit clips all have わるぐち and youglish clips overall prefer わるぐち
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<reb>わるぐち</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -20,4 +23,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>わるぐち</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
15. A 2024-12-05 04:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2024-12-05 03:56:33 
  Refs:
わるぐち	2129	38.3%
わるくち	3428	61.7%
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<reb>わるぐち</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -23,0 +20,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>わるぐち</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
13. A 2024-10-09 22:25:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589010 Active (id: 2316666)
置物 [ichi1,news2,nf27] 置き物 [io] 置きもの [sK]
おきもの [ichi1,news2,nf27]
1. [n]
▶ ornament
▶ decorative object
2. [n]
▶ figurehead
▶ leader without real power



History:
7. A 2024-10-09 00:00:48  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-10-08 23:05:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 床の間や机の上などに,装飾のため据え置く物。
  Comments:
I don't think we need to mention tokonama. It's just an example of where you'd place an ornament.
  Diff:
@@ -28,5 +27,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1349400">床の間</xref>
-<gloss>object placed in a tokonoma</gloss>
5. A 2024-10-08 20:18:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2024-10-07 03:10:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
better as a separate sense?
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<xref type="see" seq="1349400">床の間</xref>
@@ -28,0 +28,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1349400">床の間</xref>
3. A 2024-10-07 03:10:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
置物	726402	88.9%
置き物	67089	8.2%
おきもの	20989	2.6%
置もの	100	0.0%
置きもの	2400	0.3%
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<k_ele>
+<keb>置きもの</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -21,0 +26 @@
+<xref type="see" seq="1349400">床の間</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598410 Active (id: 2316698)
手引き [ichi1,news1,nf24] 手引 [ichi1] 手びき [sK]
てびき [ichi1,news1,nf24]
1. [n,vs,vt]
▶ guidance
▶ lead
▶ acting as guide
▶ giving assistance
2. [n,vs,vt]
▶ introduction
▶ good offices
▶ influence
▶ connections
3. [n]
▶ guide
▶ primer
▶ guidebook
▶ handbook
▶ manual

Conjugations


History:
7. A 2024-10-09 04:02:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
saw in 1963 book title
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手びき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2023-05-28 21:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They're just additional ways of expressing sense 1; not a new sense.
  Diff:
@@ -24,7 +23,0 @@
-<gloss>leading by the hand</gloss>
-<gloss>giving assistance</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -33,0 +27 @@
+<gloss>giving assistance</gloss>
5. A* 2023-05-28 16:09:59  Noa
  Refs:
Daijisen, Progressive
  Diff:
@@ -19,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>leading by the hand</gloss>
+<gloss>giving assistance</gloss>
+</sense>
4. A 2022-07-04 17:27:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,0 +32,2 @@
+<gloss>introduction</gloss>
+<gloss>good offices</gloss>
@@ -34,2 +35,0 @@
-<gloss>introduction</gloss>
-<gloss>good offices</gloss>
3. A* 2022-07-03 10:34:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +31,8 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>influence</gloss>
+<gloss>connections</gloss>
+<gloss>introduction</gloss>
+<gloss>good offices</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -35,8 +43,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>influence</gloss>
-<gloss>connections</gloss>
-<gloss>introduction</gloss>
-<gloss>good offices</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608640 Active (id: 2316753)
雌鳥雌鶏めん鶏 [sK] めん鳥 [sK]
めんどりメンドリ [sk]
1. (雌鳥 only) [n] [uk]
▶ female bird
Cross references:
  ⇔ see: 1542550 雄鳥 1. male bird
2. [n] [uk]
《esp. 雌鶏》
▶ hen (female chicken)
Cross references:
  ⇔ see: 1542550 雄鶏 2. cock; rooster
  ⇐ see: 2862889 牝鶏【ひんけい】 1. hen



History:
7. A 2024-10-09 15:54:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<xref type="see" seq="1542550">雄鳥・1</xref>
@@ -32,0 +34 @@
+<xref type="see" seq="1542550">雄鶏・2</xref>
6. A 2024-10-08 20:06:30  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-08 17:13:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
smk: ニワトリの場合は、「雌鶏」とも書く
meikyo: ❶ めすの鳥。
          表記「雌鳥」と書く。
        ❷ めすのにわとり。
          表記②は、多く「雌鶏」と書く。
  Comments:
雌鶏 isn't used for sense 1.
"hen" doesn't necessarily refer to a chicken.
Although this is [uk], I think a simple "esp." note is fine.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -25,0 +26 @@
+<stagk>雌鳥</stagk>
@@ -28 +28,0 @@
-<s_inf>usu. 雌鳥 when in kanji</s_inf>
@@ -34,2 +34,2 @@
-<s_inf>usu. 雌鶏 when in kanji</s_inf>
-<gloss>hen</gloss>
+<s_inf>esp. 雌鶏</s_inf>
+<gloss>hen (female chicken)</gloss>
4. A 2024-10-06 22:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, splitting. Trimming.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<keb>牝鶏</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -20,4 +15,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>牝鳥</keb>
@@ -36 +28 @@
-<s_inf>usu. 雌鳥 when written with kanji</s_inf>
+<s_inf>usu. 雌鳥 when in kanji</s_inf>
@@ -42 +34 @@
-<s_inf>usu. 雌鶏 when written with kanji</s_inf>
+<s_inf>usu. 雌鶏 when in kanji</s_inf>
3. A* 2024-10-06 19:32:58  GM <...address hidden...>
  Refs:
明鏡国語辞典, 現代国語例解辞典

雌鳥    9,649  17.8% 
雌鶏    6,898  12.7% 
牝鶏    2,890   5.3% -sK, refs have it as ひんけい. I think we should split it off.
めん鶏     765   1.4% -sK
めん鳥     573   1.1% -sK
牝鳥      101   0.2% -sK, not in refs
めんどり 24,008  44.3% 
メンドリ  9,368  17.3%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -31,0 +36 @@
+<s_inf>usu. 雌鳥 when written with kanji</s_inf>
@@ -32,0 +38,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. 雌鶏 when written with kanji</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609080 Active (id: 2316668)
洗い物 [ichi1,news2,nf45] 洗物 [sK] 洗いもの [sK] 洗いもん [sK]
あらいもの [ichi1,news2,nf45] あらいもん
1. [n]
▶ things to be washed
▶ (dirty) dishes
▶ laundry
▶ washing



History:
9. A 2024-10-09 00:01:46  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-08 23:27:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
I think these should be separate glosses.
  Diff:
@@ -33 +33,4 @@
-<gloss>things to be washed (esp. dishes and laundry)</gloss>
+<gloss>things to be washed</gloss>
+<gloss>(dirty) dishes</gloss>
+<gloss>laundry</gloss>
+<gloss>washing</gloss>
7. A 2024-10-07 03:02:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
洗い物	225604	86.8%
洗物	15930	6.1%
あらいもの	1356	0.5%
あらいもん	144	0.1%
洗いもん	984	0.4%
洗いもの	15934	6.1%
  Diff:
@@ -12 +12,9 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>洗いもの</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>洗いもん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +27,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あらいもん</reb>
6. A 2023-03-24 10:58:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-24 04:58:58  Opencooper
  Refs:
wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/あらいもの
  Comments:
"(the) washing" only refers to clothing.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>washing (esp. dishes and laundry)</gloss>
+<gloss>things to be washed (esp. dishes and laundry)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690820 Active (id: 2316995)
布切れ布きれ布切 [sK] 布ぎれ [sK]
ぬのきれぬのぎれ (布切れ)
1. [n]
▶ piece of cloth



History:
4. A 2024-10-11 05:22:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The refs are certainly split.
3. A* 2024-10-09 01:50:51 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 布切れ │ 23,205 │ 66.4% │
│ 布きれ │  8,459 │ 24.2% │ add
│ 布切  │  3,135 │  9.0% │ add sK (only in smk as ぬのぎれ)
│ 布ぎれ │    162 │  0.5% │ add
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
i think ぬのぎれ might considerably rare
all examples on youglish (excluding one by a non-native) and immersion kit (youglish but with anime, videogames, etc.) used 布きれ or 布切れ/ぬのきれ
sankoku, meikyo, shinkoku, daijs and koj only have ぬのきれ, though they do mention ぬのぎれ
daijr, smk and obunsha only have ぬのぎれ, smk doesn't mention ぬのきれ

sankoku also has ぬのっきれ which could be a colloquial kana candidate
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>布きれ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>布ぎれ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11 +19 @@
-<reb>ぬのぎれ</reb>
+<reb>ぬのきれ</reb>
@@ -14 +22,2 @@
-<reb>ぬのきれ</reb>
+<reb>ぬのぎれ</reb>
+<re_restr>布切れ</re_restr>
2. A 2011-12-09 00:35:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-08 08:16:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ぬのぎれ:GG5, ジーニアス、大辞林、新解さん
ぬのきれ:広辞苑 (alt. in 大辞林)
布切:新解さん

697,000 布切れ
531,000 布切
  Comments:
* Add spelling 「布切」(送り仮名なし)
* 読み方:ぬのきれ

Same essay, with ぬのきれ as 振り仮名
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>布切</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぬのきれ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1732350 Active (id: 2316789)
弥猛に矢竹に [sK]
やたけに
1. [adv] [poet]
▶ impetuously
▶ courageously
▶ ardently
▶ eagerly
▶ impatiently



History:
3. A 2024-10-09 20:58:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, saito
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>burning with desire</gloss>
+<gloss>eagerly</gloss>
+<gloss>impatiently</gloss>
2. A 2024-10-08 23:59:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<gloss>impetuously</gloss>
+<gloss>courageously</gloss>
+<gloss>ardently</gloss>
1. A* 2024-10-08 00:16:32 
  Refs:
sankoku, smk
from kadokawa's kogo dict:
"こころは矢竹(やたけ)「矢竹」は「弥猛」の当て字。心があせりはやるさま。心が勇みはやるさま。"

矢竹に	103
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>矢竹に</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&poet;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1734690 Active (id: 2326333)
酒樽酒だる [sK]
さかだる
1. [n]
▶ sake barrel
▶ sake cask



History:
3. A 2024-12-08 10:10:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze3)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>酒だる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2024-10-09 20:33:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-09 11:27:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, www images
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>wine cask or barrel</gloss>
+<gloss>sake barrel</gloss>
+<gloss>sake cask</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774970 Active (id: 2317399)
上がり框上り框 [io] 上がりかまち [sK] 上がりがまち [sK] 上框 [sK] 上りかまち [sK] あがり框 [sK] 上りがまち [sK]
あがりがまちあがりかまち
1. [n]
▶ piece of wood at the front edge of an entranceway floor
▶ front portion of the floor of the genkan



History:
12. A 2024-10-14 13:47:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Adding [sK] to 上がりがまち
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2024-10-14 11:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-10-14 10:32:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As 上がりがまち is uncommon, I think we can hide it and drop the restrictions.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>上がりかまち</keb>
+<keb>上り框</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -11,2 +12,2 @@
-<keb>上り框</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>上がりかまち</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -35,3 +35,0 @@
-<re_restr>上がり框</re_restr>
-<re_restr>上り框</re_restr>
-<re_restr>上がりがまち</re_restr>
@@ -41,3 +38,0 @@
-<re_restr>上がり框</re_restr>
-<re_restr>上がりかまち</re_restr>
-<re_restr>上り框</re_restr>
@@ -47 +42 @@
-<gloss>piece of wood at front edge of entranceway floor</gloss>
+<gloss>piece of wood at the front edge of an entranceway floor</gloss>
9. A 2024-10-12 06:49:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I hadn't noticed that they were missing from the previous edit.
8. A* 2024-10-12 04:56:12 
  Comments:
Currently there's no reading for 上がり框 and 上り框, which doesn't make sense, every non-sK spelling should have a reading
  Diff:
@@ -34,0 +35,2 @@
+<re_restr>上がり框</re_restr>
+<re_restr>上り框</re_restr>
@@ -38,0 +41 @@
+<re_restr>上がり框</re_restr>
@@ -39,0 +43 @@
+<re_restr>上り框</re_restr>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1849260 Active (id: 2316817)
まかり間違う罷り間違う
まかりまちがう
1. [v5u,vi]
《usu. as 〜えば, 〜と, 〜ったら》
▶ to make a mistake
▶ to blunder

Conjugations


History:
4. A 2024-10-10 00:47:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Sankoku and smk don't mention 間違う. I don't think we need to either. まかり間違う is used quite differently.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>more emphatic than 間違う, usu. in a conditional clause</s_inf>
+<s_inf>usu. as 〜えば, 〜と, 〜ったら</s_inf>
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>to be incorrect</gloss>
-<gloss>to be mistaken</gloss>
+<gloss>to blunder</gloss>
3. A* 2024-10-09 06:38:19  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs, oukoku, meikyo
  Comments:
align glosses with 間違う too.
  Diff:
@@ -16,2 +16,4 @@
-<gloss>to go wrong</gloss>
-<gloss>to turn for the worse</gloss>
+<s_inf>more emphatic than 間違う, usu. in a conditional clause</s_inf>
+<gloss>to make a mistake</gloss>
+<gloss>to be incorrect</gloss>
+<gloss>to be mistaken</gloss>
2. A 2012-07-12 19:24:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-11 00:31:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
11k hits. Ordered by hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>まかり間違う</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1915080 Active (id: 2316709)
四人組
よにんぐみ
1. [n]
▶ foursome
▶ group of four people
2. [n] [hist]
▶ Gang of Four (Maoist political faction)



History:
6. A 2024-10-09 10:49:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>the Gang of Four (Maoist political faction)</gloss>
+<gloss>Gang of Four (Maoist political faction)</gloss>
5. A 2024-10-09 10:49:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We usually leave out the "the" even in entries like these.
4. A 2024-10-09 04:50:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>four-person group</gloss>
+<gloss>foursome</gloss>
+<gloss>group of four people</gloss>
3. A 2024-10-09 04:46:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>four person group</gloss>
+<gloss>four-person group</gloss>
2. A 2024-10-09 00:05:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1923060 Active (id: 2316772)

アンコン
1. [n] {clothing} Source lang: eng "uncon(structed)"
▶ unstructured tailoring
▶ unstructured garment
▶ unconstructed jacket



History:
4. A 2024-10-09 20:26:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-09 17:47:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://articlesofstyle.com/blogs/news/what-is-an-unstructured-suit
https://blog.knotstandard.com/unconstructed/
https://www.merriam-webster.com/dictionary/unconstructed
G n-grams:
アンコン	                23,952	  - many false positives
アンコン仕立て	        693	
アンコンストラクティッド	0
  Comments:
Daijr and daijs don't say it's an abbreviation.
Some websites say it's abbreviation of アンコンストラクテッド・ジャケット.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -12 +11,3 @@
-<gloss>overcoat with very simple lines and no shoulder pads</gloss>
+<gloss>unstructured tailoring</gloss>
+<gloss>unstructured garment</gloss>
+<gloss>unconstructed jacket</gloss>
2. A 2024-10-08 20:05:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-08 14:08:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin redirects to アンコンストラクティッド.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&cloth;</field>
@@ -10 +11,2 @@
-<gloss>overcoat with very simple lines and no shoulder pads, etc. (from: unconstructed)</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">uncon(structed)</lsource>
+<gloss>overcoat with very simple lines and no shoulder pads</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1956460 Active (id: 2326173)
小判鮫小判ザメ [sK]
コバンザメ (nokanji)こばんざめ
1. [n] [uk]
▶ remora (any fish of family Echeneidae)
▶ suckerfish
▶ sharksucker
2. [n] [uk]
▶ live sharksucker (Echeneis naucrates)



History:
3. A 2024-12-08 10:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze3)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小判ザメ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2024-10-09 01:08:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>remora</gloss>
+<gloss>remora (any fish of family Echeneidae)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>sharksucker (any fish of family Echeneidae)</gloss>
+<gloss>sharksucker</gloss>
1. A 2024-10-07 17:55:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 小判鮫   │  5,360 │ 10.9% │
│ こばんざめ │  2,323 │  4.7% │
│ コバンザメ │ 41,655 │ 84.4% │ - add
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<r_ele>
+<reb>コバンザメ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -18,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1956650 Active (id: 2316925)

だん
1. [n,n-suf]
▶ group
▶ body
▶ party
▶ company
▶ troupe
▶ gang
▶ corps
▶ ring



History:
3. A 2024-10-10 19:35:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>group</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>group</gloss>
2. A 2024-10-09 00:03:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-08 18:41:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, saito
E.g. 誘拐団 (kidnapping gang), 盗賊団 (gang of thieves), 密輸団 (smuggling ring), 飛行団 (aviation corps)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -16,0 +18,3 @@
+<gloss>gang</gloss>
+<gloss>corps</gloss>
+<gloss>ring</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982160 Active (id: 2316777)
此れっ切り [rK] 是っ切り [rK] これっ切り [sK]
これっきり
1. [n,adv] [uk]
《more emphatic than これきり》
▶ last time (as of now)
▶ never again
Cross references:
  ⇒ see: 2271470 【これきり】 1. last time (as of now); never again
2. [n,adv] [uk]
▶ only this
Cross references:
  ⇒ see: 2271470 【これきり】 2. only this



History:
8. A 2024-10-09 20:31:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merging would break the 2/3 rule.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="2271470">これきり・1</xref>
@@ -32 +30,0 @@
-<xref type="see" seq="2271470">これきり・2</xref>
7. D* 2024-10-08 07:25:19  GM <...address hidden...>
  Comments:
see 2271470.
6. A 2024-09-09 20:10:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
One note is probably enough. See 先ずは
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A* 2024-09-09 19:05:47  GM <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉, 大辞林
  Comments:
is one note enough ? it applies for both senses.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="2271470">これ切り</xref>
+<xref type="see" seq="2271470">これきり・1</xref>
@@ -23,0 +24 @@
+<s_inf>more emphatic than これきり</s_inf>
@@ -29,0 +31 @@
+<xref type="see" seq="2271470">これきり・2</xref>
4. A* 2024-09-09 18:58:14  GM <...address hidden...>
  Refs:
これっ切り     50   0.1% -sK
此れっ切り      0   0.0% 
是っ切り       0   0.0% 
これっきり 44,073  99.9%
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>これっ切り</keb>
-</k_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>これっ切り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2012910 Active (id: 2316686)
非の打ち所がない非の打ち所が無い非の打ちどころがない [sK] 非の打ちどころが無い [sK]
ひのうちどころがない
1. [exp,adj-i]
▶ faultless
▶ flawless
▶ perfect
▶ impeccable
▶ unimpeachable
▶ beyond reproach
▶ cannot be faulted
Cross references:
  ⇐ see: 2865927 非の打ち所【ひのうちどころ】 1. fault; flaw; weak point; shortcoming

Conjugations


History:
7. A 2024-10-09 01:05:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Reordering glosses.
  Diff:
@@ -23,0 +24,3 @@
+<gloss>faultless</gloss>
+<gloss>flawless</gloss>
+<gloss>perfect</gloss>
@@ -25,0 +29 @@
+<gloss>beyond reproach</gloss>
@@ -27,4 +30,0 @@
-<gloss>above reproach</gloss>
-<gloss>beyond reproach</gloss>
-<gloss>faultless</gloss>
-<gloss>perfect</gloss>
6. A 2024-10-07 23:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-07 11:38:57  GM <...address hidden...>
  Refs:
非の打ち所がない   13,358  65.3% 
非の打ち所が無い    4,355  21.3% 
非の打ちどころがない  2,337  11.4% -sK
非の打ちどころが無い    313   1.5% -sK
ひのうちどころがない     95   0.5%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2014-02-24 15:32:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-02-24 09:28:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
From deleted 点の打ち所が無い.
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>above reproach</gloss>
+<gloss>beyond reproach</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064560 Active (id: 2316875)
泥舟泥船
どろぶね
1. [n]
▶ boat for transporting mud
2. [n]
▶ boat made from mud (in folktales)
▶ [fig] sinking ship
Cross references:
  ⇐ see: 2561030 土船【つちぶね】 2. boat made from mud (in folktales)



History:
5. A 2024-10-10 06:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe one is enough.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss g_type="fig">train to ruin</gloss>
4. A* 2024-10-09 03:43:20  Nicolas Maia
  Refs:
https://nativecamp.net/heync/question/43115
  Comments:
I think we should capture its idiomatic sense.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss g_type="fig">sinking ship</gloss>
+<gloss g_type="fig">train to ruin</gloss>
3. A 2022-07-10 04:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-08 23:54:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>boat to transport mud</gloss>
+<gloss>boat for transporting mud</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>(fictional) boat made of (dried) mud</gloss>
+<gloss>boat made from mud (in folktales)</gloss>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083310 Active (id: 2316771)

テレホンキャッシングテレホン・キャッシング
1. [n] Source lang: eng(wasei) "telephone cashing"
▶ over-the-phone loan
▶ loan-by-phone



History:
3. A 2024-10-09 20:25:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-09 14:19:38 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テレホン・キャッシング</reb>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2092810 Active (id: 2316800)

クヌーセンセルクヌーセン・セル
1. [n] {crystallography}
▶ Knudsen cell



History:
3. A 2024-10-09 23:17:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Knudsen_cell
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&cryst;</field>
2. A* 2024-10-09 14:18:03 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クヌーセン・セル</reb>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104690 Active (id: 2316681)
顴骨
かんこつけんこつ
1. [n] [rare] {anatomy}
▶ cheekbone
▶ zygomatic bone
▶ malar bone
Cross references:
  ⇒ see: 1520650 頬骨 1. cheekbone; zygomatic bone; malar bone



History:
3. A 2024-10-09 00:22:16  <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&anat;</field>
2. A* 2024-10-09 00:09:56 
  Refs:
daijr, smk, etc.
  Comments:
i think かんこつ has become the preferred reading judging by how most kokugos redirect to it
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>けんこつ</reb>
+<reb>かんこつ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>かんこつ</reb>
+<reb>けんこつ</reb>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2129550 Active (id: 2327684)

ワンダフル [spec1] ワンダホー [ik] ワンダフォー [sk]
1. [adj-na,int]
▶ wonderful



History:
8. A 2024-12-17 19:26:29  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-12-17 12:14:25 
  Refs:
ワンダフル	164471	93.3%
ワンダホー	9697	5.5%
ワンダフォー	2191	1.2%
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワンダフォー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2024-10-10 01:15:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ワンダフール	66
5. A* 2024-10-09 23:59:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
ワンダフル	164,471	94.4%	
ワンダホー	9,697	5.6%	
ワンダーホー	0	0.0%	
---
ワンダフルな	17,881	89.7%	
ワンダホーな	2,043	10.3%
  Comments:
I think ワンダーホー can be dropped. Very few web hits.
I think ワンダホー should marked as irregular.
  Diff:
@@ -10,3 +10 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ワンダーホー</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -15 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -17 +14 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&int;</pos>
4. A 2012-12-12 09:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A few hits.
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ワンダーホー</reb>
+</r_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2141540 Active (id: 2316801)
風が吹けば桶屋が儲かる風が吹けば桶屋がもうかる [sK]
かぜがふけばおけやがもうかる
1. [exp,v5r] [proverb]
▶ any event can bring about an effect in an unexpected way
▶ [lit] if the wind blows the bucket makers prosper

Conjugations


History:
5. A 2024-10-09 23:18:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 桶屋が儲かる   │ 37,040 │ 84.9% │
│ 桶屋がもうかる  │  6,420 │ 14.7% │
│ おけやがもうかる │    187 │  0.4% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Sankoku and prog have it written this way
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>風が吹けば桶屋がもうかる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-08-01 04:18:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r;</pos>
3. A 2017-12-04 08:45:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&proverb;</misc>
2. A 2012-02-10 05:41:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>lit: if the wind blows the bucket makers prosper</gloss>
+<gloss g_type="lit">if the wind blows the bucket makers prosper</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2144280 Active (id: 2316788)

ビッグアップルビッグ・アップル
1. [n]
▶ Big Apple (nickname for New York City)



History:
3. A 2024-10-09 20:48:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>The Big Apple (nickname for New York City)</gloss>
+<gloss>Big Apple (nickname for New York City)</gloss>
2. A 2013-05-11 10:12:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビッグ・アップル</reb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2177490 Active (id: 2316725)
人格神
じんかくしん
1. [n]
▶ personified god
▶ anthropomorphic deity



History:
3. A 2024-10-09 11:25:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Good suggestion.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>personal god (i.e. a god who has human form, emotions, etc.)</gloss>
+<gloss>personified god</gloss>
+<gloss>anthropomorphic deity</gloss>
2. A* 2024-10-09 11:09:49 
  Comments:
i think 人格神 is most often used to refer to colorful gods like in greek and japanese mythology
daijr:
"いわゆる未開宗教におけるマナのような力の観念や近世の合理主義的宗教における神性の観念に対比して、特に人格性の明瞭な崇拝対象をいう。"
obunsha:
"人格をそなえた神。神を擬人化したもの。日本やギリシャの神話の神々がその例。"

i believe adding gg5's personified/anthropomorphic god glosses would be better communicate this nuance
"personal god" is often used to refer to abrahamic gods who listen responds to prayers, have a personal connection with believers, etc.
so maybe we could follow koj and convert it into its own sense (nikk also seems to distinguish the 2 usages)
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2181640 Active (id: 2316825)

ポワレ
1. [n] {food, cooking} Source lang: fre "poêler"
▶ pan-frying
▶ butter-roasting



History:
6. A 2024-10-10 01:18:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-09 21:57:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Seems that the French terms aren't used much in English.
  Diff:
@@ -10,4 +10,3 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
-<gloss>poêlé</gloss>
-<gloss>poêler</gloss>
-<gloss>butter roasting</gloss>
+<lsource xml:lang="fre">poêler</lsource>
+<gloss>pan-frying</gloss>
+<gloss>butter-roasting</gloss>
4. A 2024-10-07 03:24:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&food;</field>
3. A 2017-01-26 11:23:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-01-16 19:36:57  Scott
  Refs:
wiki daijr
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>poele</gloss>
+<gloss>poêlé</gloss>
+<gloss>poêler</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2201690 Active (id: 2316927)
鶏皮鳥皮とり皮 [sK]
とりかわ
1. [n]
▶ chicken skin (esp. in cooking)
2. (鳥皮 only) [n]
▶ bird skin



History:
4. A 2024-10-10 19:51:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>chicken skin (e.g. in cooking)</gloss>
+<gloss>chicken skin (esp. in cooking)</gloss>
3. A 2024-10-10 03:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-09 11:29:58  GM <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs

鶏皮   41,067  49.3% -add (gg5)
鳥皮   22,095  26.5% 
とり皮  14,512  17.4% -add
とりかわ  5,708   6.8%
  Comments:
ちょうひ not in my refs.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>鶏皮</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とり皮</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -10,3 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ちょうひ</reb>
-</r_ele>
@@ -15,2 +18,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
-<s_inf>esp. とりかわ</s_inf>
@@ -19,0 +22 @@
+<stagk>鳥皮</stagk>
@@ -21,2 +24 @@
-<s_inf>esp. ちょうひ</s_inf>
-<gloss>bird skins</gloss>
+<gloss>bird skin</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2223620 Active (id: 2316870)
ネ申
かみ [gikun]
1. [n-pref,adj-na] [net-sl]
《written with characters resembling 神》
▶ incredible
▶ fantastic
▶ amazing
Cross references:
  ⇒ see: 1364440 神【かみ】 2. incredible; fantastic; amazing



History:
14. A 2024-10-10 06:09:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Better separate with an xref.
13. A* 2024-10-10 01:48:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this form is a bit too quirky to be included as a note on the 神 entry.
12. A* 2024-10-09 10:51:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this should be merged back as a sK and note
11. A* 2024-10-09 00:41:54 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
10. A 2021-04-04 15:27:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2271470 Rejected (id: 2316776)
此れ切り [rK] 是切り [rK] 此れっ切り [rK] 是っ切り [rK] これ切り [sK] これっ切り [sK]
これきり (此れ切り, 是切り)これぎり (此れ切り, 是切り)これっきり (此れっ切り, 是っ切り)
1. [n,adv] [uk]
《これっきり is more emphatic》
▶ last time (as of now)
▶ never again
2. [n,adv] [uk]
▶ only this

History:
8. R 2024-10-09 20:30:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
They can't be merged as it breaks the 2/3 rule. これきり is 此れ切り, これっきり is 此れっ切り.
7. A* 2024-10-08 07:24:05  GM <...address hidden...>
  Comments:
merging 1982160.

just like ごつい. see 2062930.
  Diff:
@@ -12,0 +13,8 @@
+<keb>此れっ切り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>是っ切り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,0 +22,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>これっ切り</keb>
@@ -17,0 +30,2 @@
+<re_restr>此れ切り</re_restr>
+<re_restr>是切り</re_restr>
@@ -20,0 +35,7 @@
+<re_restr>此れ切り</re_restr>
+<re_restr>是切り</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>これっきり</reb>
+<re_restr>此れっ切り</re_restr>
+<re_restr>是っ切り</re_restr>
@@ -25,0 +47 @@
+<s_inf>これっきり is more emphatic</s_inf>
6. A 2024-09-09 20:04:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A* 2024-09-09 19:07:15  GM <...address hidden...>
  Refs:
これ切り   387   4.9% -sK
此れ切り     0   0.0% 
是切り      0   0.0% 
これきり 6,731  85.6% 
これぎり   742   9.4%
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>これ切り</keb>
-</k_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>これ切り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-12-01 01:28:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2292980 Active (id: 2316724)
CALS
キャルス
1. [n]
▶ CALS
▶ continuous acquisition and life-cycle support
▶ commerce at light speed



History:
6. A 2024-10-09 11:22:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-09 11:20:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 〖continuous acquisition and life cycle support〗原料の調達から製品の設計・開発・生産・運用・保守に至るまですべての情報をコンピューターで一元管理するシステム。〔1980 年代後半アメリカ国防総省が用い始めたが,現在では企業の電子商取引をもいい,高速電子商取引(commerce at light speed)と呼ばれる場合もある〕
https://ja.wikipedia.org/wiki/CALS/EC#CALSの名称
https://library.usask.ca/gic/v3n3/platt/platt.html
>> Although not generally accepted in international CALS circles, the US Department of Commerce has proposed another definition for the CALS acronym, that being "Commerce at Light Speed." This is an attempt to bring industry's attention to the potential for competitive advantage through CALS-based extended enterprises in an electronic environment.
  Comments:
I think this is one sense.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>continuous acquisition and life-cycle support</gloss>
@@ -15,4 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>continuous acquisition and life cycle support</gloss>
4. A 2024-10-07 05:56:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>CALS</keb>
+</k_ele>
@@ -10 +13,6 @@
-<gloss>CALS (commerce at light speed)</gloss>
+<gloss>CALS</gloss>
+<gloss>commerce at light speed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>continuous acquisition and life cycle support</gloss>
3. A 2017-01-16 08:03:14  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-01-16 06:00:37  Scott
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>CALS</gloss>
+<gloss>CALS (commerce at light speed)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2293990 Deleted (id: 2316783)

クルーソークルーソ
1. [n] {computing,trademark}
▶ Crusoe (microprocessor developed by Transmeta)



History:
5. D 2024-10-09 20:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2024-10-09 20:10:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this can be moved to the names dictionary.
I've made an amendment to the existing クルーソー entry there.
3. A 2024-10-07 16:57:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
https://en.wikipedia.org/wiki/Transmeta_Crusoe
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Crusoe (CPU)</gloss>
+<field>&tradem;</field>
+<gloss>Crusoe (microprocessor developed by Transmeta)</gloss>
2. A 2024-10-07 05:58:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
米国トランスメタ社が2000年に発表したCPU。消費電力を抑えたことにより、主にノートパソコンやPDAで用いられた。
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Crusoe</gloss>
+<gloss>Crusoe (CPU)</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2300090 Active (id: 2336634)
CMOS
シーモス
1. [n] {electronics}
▶ CMOS
▶ complementary metal-oxide-semiconductor
Cross references:
  ⇒ see: 2371280 相補型金属酸化膜半導体 1. complementary metal-oxide semiconductor; CMOS



History:
5. A 2025-04-11 11:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-04-11 09:00:50 
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2371280">相補型金属酸化膜半導体</xref>
+<xref type="see" seq="2371280">相補型金属酸化膜半導体</xref>
3. A 2024-10-09 00:13:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/CMOS
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>complementary metal-oxide semiconductor</gloss>
+<field>&electr;</field>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>complementary metal-oxide-semiconductor</gloss>
2. A 2024-05-24 02:37:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
シー・モス?
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>CMOS</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2318440 Deleted (id: 2316872)
BiCMOS
バイシーモス
1. [n] {computing}
▶ Bi-CMOS



History:
4. D 2024-10-10 06:11:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2024-10-09 00:10:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/BiCMOS
>> Bipolar CMOS (BiCMOS) is a semiconductor technology that integrates two semiconductor technologies, those of the bipolar junction transistor and the CMOS (complementary metal–oxide–semiconductor) logic gate, into a single integrated circuit.
  Comments:
Not in the usual refs. I don't think this is needed.
2. A 2024-10-07 05:48:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>BiCMOS</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2324850 Active (id: 2316672)

フライトシミュレータフライトシミュレーターフライト・シミュレータフライト・シミュレーターフライトシュミレーター [sk] フライトシュミレータ [sk]
1. [n]
▶ flight simulator



History:
4. A 2024-10-09 00:05:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
フライトシュミレーター	4,562		
フライトシュミレータ	1,472
  Comments:
Irregular spellings. I think they can be hidden here.
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フライトシュミレーター</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フライトシュミレータ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2024-10-07 06:20:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
フライトシミュレータ	18713	60.1%
フライトシミュレーター	12432	39.9%
  Comments:
not really comp, is it_
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>フライトシミュレーター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フライト・シミュレーター</reb>
@@ -12 +17,0 @@
-<field>&comp;</field>
2. A 2013-05-11 10:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フライト・シミュレータ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2413680 Active (id: 2316784)

カリッとかりっとカリっと [sk]
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ with a crunch
▶ crisply

Conjugations


History:
3. A 2024-10-09 20:34:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-09 14:37:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, prog
カリッと	226,863	75.0%	
カリっと	41,276	13.7%	
かりっと	34,148	11.3%
  Diff:
@@ -5 +5,8 @@
-<reb>カリット</reb>
+<reb>カリッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かりっと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カリっと</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -8,2 +15,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>crunchy</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>with a crunch</gloss>
+<gloss>crisply</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2418950 Active (id: 2316682)
知ったことか知った事か
しったことか
1. [exp] [col]
▶ I don't give a damn
▶ that's got nothing to do with me



History:
7. A 2024-10-09 00:29:31  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-10-09 00:14:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
eij
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>I have nothing to do with it</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>I don't give a damn</gloss>
+<gloss>that's got nothing to do with me</gloss>
5. A 2017-12-13 11:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-12-08 11:37:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not an idiom
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&id;</misc>
3. A 2015-06-09 01:13:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2505860 Active (id: 2316839)

サンスベリアサンセベリアサンセベーリア [sk]
1. [n] Source lang: lat
▶ sansevieria (esp. mother-in-law's tongue, Sansevieria trifasciata)
▶ sanseveria



History:
3. A 2024-10-10 03:55:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
サンセベーリア is in the 新英和大辞典.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サンセベーリア</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A* 2024-10-09 14:29:24 
  Refs:
サンセベリア	26322	42.4%
サンセベーリア	0	0.0%
サンスベリア	35808	57.6%
サンスベーリア	0	0.0%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>サンセベリア</reb>
+<reb>サンスベリア</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>サンセベーリア</reb>
+<reb>サンセベリア</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2560060 Active (id: 2317016)
吾妻コート東コート
あずまコートあづまコート [sk]
1. [n] [hist]
▶ Azuma coat
▶ [expl] type of coat worn over a kimono; popular in the middle of the Meiji era



History:
9. A 2024-10-11 07:46:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we can simply hide it.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A* 2024-10-09 19:36:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
We have あづま marked as [ok] in its entry. Shinsen has it tagged as the 古語 form of あずま.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
7. A 2021-11-11 06:00:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2016-12-24 11:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-12-23 04:39:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
東: brit, wiki
あづま: brit
ngrams
コオト is just arch ortography, right? doesn't 
seem worth recording as it's basically non-
existent outside one or two hits on old books 
in Google Books
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<keb>吾妻コオト</keb>
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<keb>東コート</keb>
@@ -13 +11,0 @@
-<re_restr>吾妻コート</re_restr>
@@ -16,2 +14 @@
-<reb>あずまコオト</reb>
-<re_restr>吾妻コオト</re_restr>
+<reb>あづまコート</reb>
@@ -21 +18,2 @@
-<gloss>type of coat popular in the middle of the Meiji era</gloss>
+<gloss>Azuma coat</gloss>
+<gloss g_type="expl">type of coat worn over a kimono; popular in the middle of the Meiji era</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703790 Active (id: 2316758)

サクシニルアテロコラーゲンサクシニル・アテロコラーゲン
1. [n]
▶ succinyl atelocollagen



History:
4. A 2024-10-09 17:09:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-10-09 15:01:07 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サクシニル・アテロコラーゲン</reb>
2. A 2012-04-19 03:19:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-18 02:18:47  Marcus
  Refs:
50K hits... beauty product mumbo-jumbo but it seems common 
enough

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2725090 Active (id: 2316786)
坊主丸儲け坊主丸もうけ [sK]
ぼうずまるもうけ
1. [exp] [proverb]
▶ a monk's earnings are pure profit (due to needing no capital and having no expenses)



History:
8. A 2024-10-09 20:36:09  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-09 18:56:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we use [expl] glosses for proverbs and idioms.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>monks make pure profit</gloss>
-<gloss g_type="expl">monks need no capital and have no expenses, so their income is pure profit</gloss>
+<gloss>a monk's earnings are pure profit (due to needing no capital and having no expenses)</gloss>
6. A 2024-10-08 03:49:01  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-07 04:36:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
坊主丸儲け	3302	95.8%
坊主丸もうけ	122	3.5% https://www.asahi.com/articles/ASS5F4HPMS5FPLZB00XM.html
ぼうず丸儲け	21	0.6%
ぼうず丸もうけ	0	0.0%
  Comments:
probably vi vt?
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>坊主丸もうけ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-02-19 05:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm comfortable with proverb.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2733710 Active (id: 2316769)

テザリングデザリング [sk]
1. [n] {computing}
▶ tethering



History:
4. A 2024-10-09 20:24:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-09 13:52:41 
  Refs:
https://trends.google.com/trends/explore?q=テザリング,デザリング
https://wa3.i-3-i.info/word11475.html
https://www.itmedia.co.jp/pcuser/articles/1608/11/news003.html
  Comments:
common mistake
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デザリング</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2012-08-04 07:19:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
1. A* 2012-08-04 06:18:20  Marcus
  Refs:
2,280,000 results 
http://ja.wikipedia.org/wiki/テザリ�
�グ
http://www.nttdocomo.co.jp/service/func_tool/tethering/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834855 Deleted (id: 2316792)
斃れる仆れる殪れる [rK]
たおれる
1. [v1,vi]
▶ to die
▶ to be killed
Cross references:
  ⇒ see: 1445790 倒れる【たおれる】 4. to die; to be killed

Conjugations


History:
5. D 2024-10-09 21:11:04  Robin Scott <...address hidden...>
4. D* 2024-10-08 06:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll set that up.
3. A* 2024-10-08 02:39:28 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────┬───────╮
│ 斃れ │ 17,977 │ 86.6% │
│ 仆れ │  2,685 │ 12.9% │
│ 殪れ │     90 │  0.4% │ daijs, jitenon, kanken, obunsha
╰─ーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
in case its not merged
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A* 2024-10-08 02:27:27  Marcus Richert
  Comments:
Can we fold these back into 倒れる as sK and a note?
1. A 2018-02-24 07:55:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting from 1445790.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836635 Active (id: 2316877)
新京
しんきょう
1. [n]
▶ new capital
Cross references:
  ⇒ see: 2836634 新都 1. new capital
2. [n] [hist]
▶ Hsinking (capital of Japanese puppet state Manchukuo; current-day Changchun)
▶ Xinjing



History:
4. A 2024-10-10 06:49:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Alternatively, we could flag the JMnedict entry for inclusion in JMdict.
3. A* 2024-10-09 01:59:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr daijs
  Comments:
It's in enam but I think it should be here too.
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Hsinking (capital of Japanese puppet state Manchukuo; current-day Changchun)</gloss>
+<gloss>Xinjing</gloss>
2. A 2018-09-27 06:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-09-25 15:04:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836950 Active (id: 2322110)
流行り病はやり病流行病 [io]
はやりやまい
1. [n]
▶ epidemic
Cross references:
  ⇒ see: 1835010 流行病【りゅうこうびょう】 1. epidemic



History:
6. A 2024-11-15 05:40:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Moving the irregular form to the end.
I don't think はやり病 needs to be visible. It is below the 20% threshold even if we assume only a small fraction of the 流行病 counts are for はやりやまい.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>はやり病</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,3 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>はやり病</keb>
5. A 2024-11-15 05:22:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing the tag I added by mistake.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-10-09 16:00:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
About half of the search results for 流行病 on youglish are pronounced as はやりやまい.
  Comments:
Making it visible and tagged as irregular.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>はやり病</keb>
+<keb>流行病</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -11 +12 @@
-<keb>流行病</keb>
+<keb>はやり病</keb>
3. A 2024-10-08 06:14:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since it has its own entry,  think it's best hidden here.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>流行病</keb>
+<keb>はやり病</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>はやり病</keb>
+<keb>流行病</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2024-10-08 03:14:07 
  Refs:
shinkoku, obunsha, saito, koj
few examples on youglish where it's pronounced as  はやりやまい

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 流行病    │ 15,873 │ 61.8% │
│ 流行り病   │  6,913 │ 26.9% │
│ はやり病   │  2,009 │  7.8% │
│ はやりやまい │    907 │  3.5% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>流行病</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839740 Active (id: 2316746)
密着ドキュメント
みっちゃくドキュメント
1. [n]
▶ close coverage reportage
▶ close reporting
Cross references:
  ⇒ see: 2234570 密着取材 1. close coverage (of an event, celebrity, etc.); close reporting; total coverage



History:
3. A 2024-10-09 14:58:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1088120">ドキュメント・2</xref>
2. A 2019-05-11 21:52:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1088120">ドキュメント・2</xref>
1. A* 2019-05-11 14:05:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
密着ドキュメント	9445
密着取材	63767 (already an entry)

"documentary/reportage where the journalist/crew relentlessly follow the subject" is my best translation of this word.
  Comments:
Not entirely obvious from its constituent parts

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861697 Active (id: 2316785)

サラエボサラエヴォサライェヴォ [sk]
1. [n]
▶ Sarajevo (Bosnia and Herzegovina)



History:
4. A 2024-10-09 20:35:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-09 14:47:16 
  Refs:
サラエボ	39242	86.3%
サラエヴォ	4929	10.8%
サライェボ	78	0.2%
サライェヴォ	1238	2.7%
サライエボ	0	0.0%
サライエヴォ	0	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サライェヴォ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2024-06-17 18:56:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-17 15:30:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
サラエボ	        39,242		
サラエヴォ	4,929
  Comments:
Capital city.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862708 Active (id: 2316985)

ウホウホうほうほ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a bellow (of a gorilla)
▶ while hooting "ooh ooh"
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ in high spirits
▶ happily
▶ excitedly

Conjugations


History:
7. A 2024-10-11 04:06:03  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-10-11 01:29:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"as an adverb", I meant to say of course.

It feels like a losing battle, but I still strongly think even slightly awkward adv glosses are preferable to adj glosses in entries tagged adv.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>bellowing (of a gorilla)</gloss>
+<gloss>with a bellow (of a gorilla)</gloss>
+<gloss>while hooting "ooh ooh"</gloss>
5. A 2024-10-10 20:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-10 20:15:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://goiryoku.com/onomatopoeia/uhouho/
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -11 +11,8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>bellowing (of a gorilla)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -13 +19,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
@@ -15 +21,3 @@
-<gloss>bellowing (like a gorilla)</gloss>
+<gloss>in high spirits</gloss>
+<gloss>happily</gloss>
+<gloss>excitedly</gloss>
3. A 2024-10-09 05:59:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Seems like the kind of word we'd usually gloss like an adjective...
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>うほうほ</reb>
+<reb>ウホウホ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ウホウホ</reb>
+<reb>うほうほ</reb>
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862723 Active (id: 2316750)
きちがい水気違い水キチガイ水 [sK] 気狂い水 [sK]
きちがいみず
1. [n] [col]
▶ alcohol
▶ sake
▶ demon drink



History:
3. A 2024-10-09 15:48:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed/helpful here.
I think it's more col than sl.
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<xref type="see" seq="1329010">酒</xref>
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
2. A 2024-09-24 12:53:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>demon drink</gloss>
1. A* 2024-09-23 14:34:35 
  Refs:
sankoku, daijr/s, meikyo, gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ きちがい水 │ 6,752 │ 73.8% │
│ キチガイ水 │ 1,831 │ 20.0% │
│ 気違い水  │   433 │  4.7% │
│ 気狂い水  │   134 │  1.5% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862910 Active (id: 2316820)

さか
1. [pref]
▶ alcohol
▶ sake



History:
7. A 2024-10-10 01:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2024-10-09 21:44:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I checked a bunch of さか- terms and "alcoholic" doesn't really work for any of them.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1329010">酒</xref>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>alcoholic</gloss>
+<gloss>sake</gloss>
5. A 2024-10-09 00:32:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, we should sort that out.
4. A* 2024-10-09 00:30:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
All of my refs have it tagged as 造, not a noun.
  Comments:
This feels like a kanwa entry. My hunch is that this is only used in a fixed number of terms (酒樽, 酒屋, 酒場) and that it isn't a productive general-purpose prefix. Seems a bit like making an entry for かざ・風 because 風 is read differently in compound words sometimes.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
3. A* 2024-10-09 00:20:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I can't remember what we've decided on with regards to n-pref, pref, n-suf, suf, but isn't it weird that しゅ is suf while さか is n-pref?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862919 Active (id: 2316773)
康徳
こうとく
1. [n] [hist]
▶ Kangde era (of Japanese puppet state Manchukuo; 1934-1945)



History:
4. A 2024-10-09 20:27:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-09 14:33:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fine with just the years.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Kangde era (of Japanese puppet state Manchukuo; 1934.3.1-1945.8.18)</gloss>
+<gloss>Kangde era (of Japanese puppet state Manchukuo; 1934-1945)</gloss>
2. A 2024-10-09 11:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-09 01:57:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
康徳	12555	99.8%
康德	22	0.2%

Japanese-language books published in Manchuria would use this 
https://dl.ndl.go.jp/pid/1124837
書誌情報
出版者:
新京商工公会
出版年月日:
康徳9

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862920 Active (id: 2316723)
展開式
てんかいしき
1. [n] {mathematics}
▶ expansion



History:
2. A 2024-10-09 11:20:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc, LSD
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>an expansion (mathematics)</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>expansion</gloss>
1. A* 2024-10-09 06:53:55  Maaz Kazi <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862921 Deleted (id: 2316721)
錚々たる
そうそうたる
1. [n]
▶ The best (of many)
▶ eminent
▶ prominent
▶ leading​



History:
2. D 2024-10-09 11:19:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have 錚々 already with a POS of "adj-t", i.e. 錚々たる.
1. A* 2024-10-09 07:11:26  James <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/そうそうたる
  Comments:
see in many dictionaries and seen in 漢字でGO

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862922 Active (id: 2316952)
始末をつける始末を付ける
しまつをつける
1. [exp,v1]
▶ to bring to a conclusion (esp. something unfortunate)
▶ to close out
▶ to put an end to

Conjugations


History:
2. A 2024-10-10 22:28:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 始末をつける settle 《a problem》; put an end to…; wind up 《an undertaking》;  liquidate; get rid of…; do away with….
始末を付ける	377	10.1%
始末をつける	3371	89.9%
Eijiro
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>始末を付ける</keb>
+<keb>始末をつける</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>始末をつける</keb>
+<keb>始末を付ける</keb>
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>to close out</gloss>
+<gloss>to put an end to</gloss>
1. A* 2024-10-09 12:19:54 
  Refs:
https://kotowaza.jitenon.jp/kotowaza/6575.php
https://imidas.jp/idiom/detail/X-05-X-12-7-0001.html
https://kotobank.jp/word/始末を付ける-523698
https://ja.hinative.com/questions/22697454
始末をつける…何らかの不祥事(仕事上のミスなど、良くない行い)に対する処置を行うこと。組織で何か大きなミスを起こした時には、その報告として"始末書"という文章を書かされることがあります。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862923 Active (id: 2316843)
人生経験
じんせいけいけん
1. [n]
▶ life experience



History:
2. A 2024-10-10 03:57:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-09 13:05:02  GM <...address hidden...>
  Refs:
人生経験 161,131 

gg5, smk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862924 Active (id: 2316775)
悪口 [ichi1]
あっこう [ichi1]
1. [n,vs,vi] [dated]
▶ (verbal) abuse
▶ name-calling
▶ abusive language
▶ insulting remarks

Conjugations


History:
2. A 2024-10-09 20:28:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-09 16:38:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1575730.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862925 Active (id: 2316781)

アンコンシャス
1. [adj-na]
▶ unconscious



History:
2. A 2024-10-09 20:33:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-09 17:15:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
アンコンシャス	1,237		
アンコンシャスな	918

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862926 Active (id: 2316823)
弥猛
やたけ
1. [adj-na,n] [poet]
▶ ardent
▶ eager
▶ impatient



History:
2. A 2024-10-10 01:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-09 21:00:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo, smk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862927 Active (id: 2316819)
結晶成長
けっしょうせいちょう
1. [n]
▶ crystal growth



History:
2. A 2024-10-10 01:11:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-09 23:18:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, jawiki
G n-grams: 42,437

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862928 Active (id: 2316824)
まかり間違っても罷り間違っても
まかりまちがっても
1. [exp]
▶ even in the worst case
▶ no matter how bad things get
▶ whatever happens
▶ under any circumstances



History:
2. A 2024-10-10 01:17:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-09 23:28:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, prog, daijr, smk
まかり間違っても	5,782	86.6%	
罷り間違っても	230	3.4%	
まかりまちがっても	666	10.0%
  Comments:
A somewhat idiomatic use of the verb. It's a separate sense in daijr's まかり間違う entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862929 Active (id: 2316981)
餡ドーナツ餡ドーナッツ [sK]
あんドーナツあんドーナッツ [sk] アンドーナツ [sk]
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ doughnut filled with red bean paste



History:
3. A 2024-10-11 02:04:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"doughnut" is used (and common) in all varieties of English whereas "donut" is mainly AmE.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>donut filled with red bean paste</gloss>
+<gloss>doughnut filled with red bean paste</gloss>
2. A 2024-10-10 03:55:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-09 23:59:10  Marcus Richert
  Refs:
daijs daijr
餡ドーナツ	1442	4.6%
あんドーナツ	15483	49.0%
アンドーナツ	7830	24.8%
あんどーなつ	4411	14.0%
餡ドーナッツ	207	0.7%
あんドーナッツ	2236	7.1%

https://en.wikipedia.org/wiki/An-doughnut

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5028221 Active (id: 2316782)

クルーソークルーソ
1. [surname]
▶ Crusoe
2. [product]
▶ Crusoe (microprocessor developed by Transmeta)



History:
2. A 2024-10-09 20:34:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-09 20:11:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From jmdict entry 2293990.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クルーソ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>
@@ -10,0 +14,4 @@
+<sense>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Crusoe (microprocessor developed by Transmeta)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5389901 Active (id: 2316711)
蒋介石蔣介石
しょうかいせきチアン・チエシー
1. [person]
▶ Chiang Kai-shek (1887.10.31-1975.4.5)
▶ Jiang Jieshi



History:
4. A 2024-10-09 10:55:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-09 01:48:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チアン・チエシー</reb>
2. A 2024-03-05 05:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>Chiang Kai-shek (Jiang Jieshi) (1887.10.31-1975.4.5)</gloss>
+<gloss>Chiang Kai-shek (1887.10.31-1975.4.5)</gloss>
+<gloss>Jiang Jieshi</gloss>
1. A* 2024-03-05 05:09:03 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蔣介石</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>Chiang Kai-shek (Jiang Jie Shi) (1887.10.31-1975.4.5)</gloss>
+<gloss>Chiang Kai-shek (Jiang Jieshi) (1887.10.31-1975.4.5)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747082 Active (id: 2316793)
張学良
ちょうがくりょうチャン・シュエリャンチャン・シュエリアン
1. [person]
▶ Zhang Xueliang (1901.6.3-2001.10.15; Chinese warlord)
▶ Chang Hsueh-liang
▶ Peter H. L. Chang



History:
3. A 2024-10-09 21:30:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Zhang Xueliang (Chinese warlord; 1901.6.3-2001.10.15)</gloss>
+<gloss>Zhang Xueliang (1901.6.3-2001.10.15; Chinese warlord)</gloss>
2. A 2024-10-09 11:03:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-09 01:46:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Zhang_Xueliang

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml