JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
[uk]
▶ Guam |
|
| 10. | A 2024-10-29 01:23:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr: グアムとう【グアム島】
〔Guam〕西太平洋,マリアナ諸島南端にある小島。 |
|
| Comments: | グアム comes from "Guam", not "Guåhan". |
|
| Diff: | @@ -29 +28,0 @@ -<lsource xml:lang="cha">Guåhan</lsource> |
|
| 9. | A 2024-10-29 00:16:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | 131 hits on NDL for 瓦無島 vs only 5 for 瓜姆島. >i don't think 瓜姆 would ateji for the other readings I don't think it's meaningful to add [nokanji] to [ik] in an entry where all kanji are [rK]. Also quite likely people read the kanji as ガム back when they were actually used. |
|
| Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19 +19,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -24 +23,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
| 8. | A* 2024-10-28 06:50:52 parfait8 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Guam |
|
| Comments: | daijr has only グアム, i don't think 瓜姆 would ateji for the other readings 瓦無 can probably be hidden, not in any ref |
|
| Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,0 +19 @@ +<re_nokanji/> @@ -23,0 +24 @@ +<re_nokanji/> @@ -28,0 +30 @@ +<lsource xml:lang="cha">Guåhan</lsource> |
|
| 7. | A 2021-11-06 03:44:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 6. | A 2018-01-30 04:37:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ story ▶ tale ▶ legend |
|
| 2. |
[n]
▶ plot ▶ storyline |
|
| 5. | A 2024-10-28 11:29:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-10-28 11:15:35 Marcus Richert | |
| Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストリー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 3. | A 2019-08-19 21:51:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I think sense 2 is fine without the x-ref. The vast majority of hits for ストリー are unrelated to this meaning. I don't think we need it. |
|
| Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<r_ele> -<reb>ストリー</reb> -</r_ele> @@ -22 +18,0 @@ -<xref type="see" seq="2817540">ストーリー性</xref> |
|
| 2. | A* 2019-08-18 23:20:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr, etc. FB discussion on ストーリー性 |
|
| Comments: | Several references split senses. |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17,9 @@ +<gloss>tale</gloss> +<gloss>legend</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2817540">ストーリー性</xref> +<xref type="see" seq="2817540">ストーリー性</xref> +<gloss>plot</gloss> +<gloss>storyline</gloss> |
|
| 1. | A 2019-08-18 23:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ストーリー 9767108 ストリー 29421 ストーリ 157441 |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>ストリー</reb> +</r_ele> |
|
| 1. |
[n]
▶ story teller |
|
| 2. | A 2024-10-28 11:18:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | ストーリーテラー 31398 95.5% ストーリテラー 529 1.6% ストリーテラー 843 2.6% ストーリーテラ 91 0.3% ストーリテラ 0 0.0% ストリーテラ 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストーリテラー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストリーテラー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 1. | A 2013-05-11 08:30:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストーリー・テラー</reb> |
|
| 1. |
[adj-i]
[uk]
▶ lukewarm ▶ tepid |
|||||
| 2. |
[adj-i]
[uk]
《usu. written as 緩い》 ▶ lenient
|
|||||
| 4. | A 2024-12-11 00:01:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -28 +28 @@ -<xref type="see" seq="1214410">緩い・ゆるい・1</xref> +<xref type="see" seq="1214410">緩い・ゆるい・2</xref> |
|
| 3. | A* 2024-10-28 23:42:45 parfait8 | |
| Refs: | 微温い only in kanken dict and koj, no need to have it visible imo Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────┬───────╮ │ ぬるいやり方 │ 61 │ 69.3% │ │ 緩いやり方 │ 27 │ 30.7% │ │ 温いやり方 │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴────┴───────╯ |
|
| Comments: | ぬくい means warm, not tepid (sankoku, daijr/s, smk, gg5, etc.), i'm splitting it out (wjdic audio is ぬるい, sentence #223801 should have reading ぬるい specified) convert restrictions to note remove arch sense only in daijr/s, etc. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,4 +19,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぬくい</reb> -<re_restr>温い</re_restr> -</r_ele> @@ -23,2 +20,0 @@ -<stagk>温い</stagk> -<stagk>微温い</stagk> @@ -27 +22,0 @@ -<s_inf>ぬくい is primarily used in Western Japan</s_inf> @@ -32 +26,0 @@ -<stagr>ぬるい</stagr> @@ -35,0 +30 @@ +<s_inf>usu. written as 緩い</s_inf> @@ -37,9 +31,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>ぬくい</stagr> -<pos>&adj-i;</pos> -<xref type="see" seq="2567890">温</xref> -<misc>&uk;</misc> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>slow</gloss> -<gloss>stupid</gloss> |
|
| 2. | A 2010-08-10 11:50:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think splitting on reading will end up with two entries just as messy as this one. |
|
| 1. | A* 2010-08-05 22:42:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | koj, daijr, daijs, meikyo |
|
| Comments: | i don't expect this change to be approved. just showing what it would look like if we don't split by reading. should we split? |
|
| Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>緩い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>微温い</keb> @@ -14,0 +20,1 @@ +<re_restr>温い</re_restr> @@ -16,0 +23,2 @@ +<stagk>温い</stagk> +<stagk>微温い</stagk> @@ -18,0 +27,1 @@ +<s_inf>ぬくい is primarily used in Western Japan</s_inf> @@ -21,0 +31,16 @@ +<sense> +<stagr>ぬるい</stagr> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="1214410">緩い・ゆるい</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>lenient</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>ぬくい</stagr> +<pos>&adj-i;</pos> +<xref type="see" seq="2567890">温</xref> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>slow</gloss> +<gloss>stupid</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ resigning from (public) office |
|
| 2. |
[n,vs,vi]
▶ going out of power (of a party) ▶ going into opposition |
|
| 8. | A 2024-10-28 01:04:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-10-27 23:23:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, luminous |
|
| Comments: | I don't think this needs a politics tag. I don't think "of a public servant" adds anything. Unnecessary x-ref. |
|
| Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<s_inf>of a public servant</s_inf> -<gloss>retirement from public office</gloss> +<gloss>resigning from (public) office</gloss> @@ -25,4 +24,2 @@ -<xref type="see" seq="1537580">野党</xref> -<field>&politics;</field> -<gloss>(party) going into opposition</gloss> -<gloss>losing power</gloss> +<gloss>going out of power (of a party)</gloss> +<gloss>going into opposition</gloss> |
|
| 6. | A 2024-10-27 07:19:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Sankoku, meikyo, etc. |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 5. | A 2024-10-27 06:58:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Simplifying. |
|
| Diff: | @@ -25,2 +25 @@ -<s_inf>of a political party</s_inf> -<gloss>going into opposition</gloss> +<gloss>(party) going into opposition</gloss> |
|
| 4. | A* 2024-10-27 04:26:46 | |
| Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<field>&politics;</field> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-i]
▶ cold (e.g. weather)
|
|||||||||||
| 2. |
[adj-i]
▶ uninteresting (esp. joke) ▶ lame ▶ dull ▶ weak ▶ corny |
|||||||||||
| 6. | A 2024-10-28 03:55:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I wouldn't object to them as [sk] readings. |
|
| 5. | A* 2024-10-18 06:26:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | さっむい 3439 19.1% さむーい 13937 77.3% さっむーい 650 3.6% |
|
| Comments: | Yomitan, besides being able to figure out stuff like さむーい also manages random っ in the words (jisho, again, does not) and even ー and っ in tandem. Are these helpful to include or not? Too much clutter? |
|
| 4. | A 2021-11-01 03:16:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2021-10-28 14:29:18 | |
| Comments: | wrong |
|
| Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<xref type="see" seq="2060660">お寒い・1</xref> |
|
| 2. | A 2012-07-20 23:32:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ (around the) neck ▶ nape |
|
| 2. |
[n]
▶ collar (at the front of a coat, kimono, etc.) ▶ collar area |
|
| 12. | A 2024-10-29 04:43:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Looks good |
|
| 11. | A* 2024-10-29 02:19:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | It's rather vaguely defined. You probably wouldn't find it in a glossary of clothing terms or on a diagram. I don't think a field tag should be used simply to disambiguate the meaning. |
|
| Diff: | @@ -34,2 +34,2 @@ -<field>&cloth;</field> -<gloss>collar (at the front)</gloss> +<gloss>collar (at the front of a coat, kimono, etc.)</gloss> +<gloss>collar area</gloss> |
|
| 10. | A* 2024-10-28 02:44:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Most of the kokugo definitions begin with "衣服の襟のあたり。" A google image search for 襟元 shows mostly clothing advertisements. https://sputnicks.jp/spu/襟元で魅せる!イタリアンカラーシャツスタイリ/ >> 襟元で魅せる! |
|
| Comments: | I thought the clothing tag would be useful to make clear that it's not referring to a dog collar, for example. |
|
| 9. | A* 2024-10-28 02:33:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5: 寒くて襟元をかき合わせる pull together the collar of one's coat because of the cold |
|
| Comments: | I don't think sense 2 is clothing terminology. |
|
| 8. | A 2024-10-27 16:32:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<field>&cloth;</field> |
|
| (show/hide 7 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ shoe ▶ shoes ▶ boots ▶ footwear ▶ footgear
|
|||||
| 6. | A 2024-10-28 09:35:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-10-28 06:37:09 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 靴 8,710,886 91.9% 沓 34,134 0.4% -rK (daijs) 履 42,662 0.4% -rK (daijs) 鞋 5,541 0.1% -rK (daijs) くつ 687,797 7.3% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2018-11-05 20:01:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2018-11-05 12:42:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | For reverse searches. A couple of websites/apps I tried didn't return this entry when I searched for "shoe". |
|
| Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>shoe</gloss> |
|
| 2. | A 2014-02-12 05:10:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ scramble ▶ struggle |
|
| 2. | A 2024-10-28 20:00:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 16:19:54 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 取り合い 399,265 91.8% 取合い 4,869 1.1% -sK とりあい 30,614 7.0% |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. |
[n,adv]
▶ all day ▶ for a whole day |
|
| 4. | A 2024-10-31 00:35:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Reindexed. |
|
| 3. | A* 2024-10-28 06:02:31 parfait8 | |
| Comments: | ひねもす is only used adverbially and seems [poet] (sankoku, daijr/s, smk, iwakoku which also says [adj-no]/[adj-na], shinkoku) ひめもす is an archaic ひねもす (daijr/s, koj) ひもすがら is only used adverbially and has a 日もすがら form i'm splitting them out wwwjdic audio is しゅうじつ, sentence #235809 is very likely for しゅうじつ as well though the reading should be specified |
|
| Diff: | @@ -13,9 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ひねもす</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ひめもす</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ひもすがら</reb> |
|
| 2. | A 2021-03-31 04:34:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
| 1. | A 2021-03-10 00:32:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
| 1. |
[n]
▶ broad-bladed kitchen knife (for dressing fish) ▶ deba knife
|
|||||
| 10. | A 2024-10-28 03:52:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK. Maybe not first gloss. |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>broad-bladed kitchen knife (for dressing fish)</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>broad-bladed kitchen knife (for dressing fish)</gloss> |
|
| 9. | A* 2024-10-19 14:49:42 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 出刃包丁 │ 30,264 │ 97.2% │ │ 出刃庖丁 │ 866 │ 2.8% │ add rK ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | i see a lot of mentions of "deba knife" on google (enwiki has it as deba bocho) |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>deba knife</gloss> |
|
| 8. | A 2024-08-10 13:18:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-08-10 12:03:47 | |
| Comments: | When it comes to handling animals, for eating, dressing and butchering, essentially mean the same thing ...but yeah, I haven't heard many mentions of "butchering" a fish. (and only a little child, would suspect that dressing a fish, is about putting clothes, or a dressing, on it. A child, and/or someone intentionally misinterpreting it, for the sake of punning) The important point, is that it's absolutely not a carving knife, by any stretch of the imagination. It's made for butchering/dressing fish. The current gloss is perfectly fine, and accurate. 👍 Why you insist on going by J-E dictionaries, and ignoring the far more reliable J-J dictionaries, Wikipedia (one absolutely should be skeptical of Wikipedia, but that's far more true of Japanese J-E dictionaries, so...), and the general obvious meanings of butchering/dressing vs carving (which one shouldn't need to look up), or look at specific culinary or kitchen knife sources... |
|
| 6. | A 2024-08-10 01:57:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: a broad-bladed carving knife 《for dressing fish》. 中辞典: a broad-bladed kitchen knife (for dressing fish). ルミナス: kitchen knife - 包丁の種類が日本と英米では異なっているので, ぴったりの訳語はない. 例えば a Japanese kitchen knife with a strong, sharp 「edge [blade] for chopping fish のような説明によるほかない. Grand Concise: a kitchen knife (with a thick blade used for cutting fish and meat) |
|
| Comments: | I'll go with the JE consensus. "Dressing" is the more usual term for cutting up fish. |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>traditional Japanese fish butchering knife</gloss> +<gloss>broad-bladed kitchen knife (for dressing fish)</gloss> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ year of a person's birth |
|
| 2. |
[n]
《e.g. 生年35歳》 ▶ age |
|
| 5. | A 2024-10-31 03:38:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-10-31 02:25:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I'll split out しょうねん. I don't think it's a prefix. The note explains how it's used. |
|
| Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>しょうねん</reb> -</r_ele> @@ -14 +10,0 @@ -<stagr>せいねん</stagr> @@ -20 +15,0 @@ -<pos>&n-pref;</pos> @@ -22 +16,0 @@ -<gloss>number of years since one's birth</gloss> |
|
| 3. | A* 2024-10-28 06:11:13 parfait8 | |
| Comments: | 生年/しょうねん is tagged as 文 by sankoku and smk says "「年齢」の意の古風な表現。" maybe worth a split (wjdic audio is せいねん) |
|
| 2. | A 2017-02-22 04:49:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-02-21 17:02:28 Robin Scott | |
| Refs: | daijr, daijs |
|
| Comments: | Split into senses. |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +<r_ele> +<reb>しょうねん</reb> +</r_ele> +<sense> +<stagr>せいねん</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>year of a person's birth</gloss> +</sense> @@ -12 +20,3 @@ -<gloss>the year of a person's birth</gloss> +<pos>&n-pref;</pos> +<s_inf>e.g. 生年35歳</s_inf> +<gloss>number of years since one's birth</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ light snow ▶ light snowfall ▶ thin layer of snow |
|
| 2. |
[n]
{food, cooking}
《also written as 阿わ雪》 ▶ jellied dessert made of beaten egg white, agar and sugar |
|
| 6. | A 2024-10-28 23:03:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<field>&food;</field> |
|
| 5. | A 2024-10-28 01:03:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-10-28 00:18:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, meikyo, gg5, prog, luminous https://ja.wikipedia.org/wiki/淡雪 >>「阿わ雪」と表記する店もある 阿わ雪 1,188 |
|
| Comments: | Added sense. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<k_ele> +<keb>阿わ雪</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -18,0 +23 @@ +<gloss>light snow</gloss> @@ -19,0 +25,6 @@ +<gloss>thin layer of snow</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>also written as 阿わ雪</s_inf> +<gloss>jellied dessert made of beaten egg white, agar and sugar</gloss> |
|
| 3. | A 2024-10-27 22:51:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-10-27 18:31:11 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 淡雪 55,783 74.9% 泡雪 5,544 7.4% 沫雪 1,575 2.1% -rK (daijs) あわゆき 11,528 15.5% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{electricity, elec. eng.}
▶ series winding |
|
| 2. |
[n]
{food, cooking}
▶ pre-applied seaweed wrapping |
|
| 2. | A 2024-10-29 07:13:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 17:18:47 Syed Raza <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/おにぎり#海苔の巻き方 あらかじめ飯に海苔を巻いておくこと … [直巻き(じかまき)と呼ぶ] https://oshiete.goo.ne.jp/qa/1633041.html …直接ご飯に海苔を巻き「しっとり」とした状態のものを「直巻き」。 https://ameblo.jp/onose-masao/entry-12723358949.html …海苔はもう予め巻いてありますよしっとりしていますよと云うことね。 直巻き 5,986 50.4% 直巻 5,881 49.6% |
|
| Comments: | As opposed to seaweed that is crisp due to being kept separate in the onigiri packaging. |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>直巻</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>じかまき</reb> +</r_ele> @@ -12 +18,7 @@ -<gloss>series-wound</gloss> +<field>&elec;</field> +<gloss>series winding</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&food;</field> +<gloss>pre-applied seaweed wrapping</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[dated]
▶ thief ▶ robber |
|
| 4. | A 2024-10-28 03:25:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK. I just removed it - I;ll put it back. |
|
| 3. | A* 2024-10-28 01:46:27 parfait8 | |
| Comments: | ぬすと should be in the ぬすっと entry (sankoku, koj) |
|
| Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぬすと</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
| 2. | A 2024-10-28 00:26:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-21 18:33:40 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 盗人 │ 139,892 │ 85.4% │ │ 盗っ人 │ 8,979 │ 5.5% │ │ ぬすびと │ 7,317 │ 4.5% │ │ ぬすっと │ 7,553 │ 4.6% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Comments: | dropping [ok] as it's とうじん ぬすと is mentioned in sankoku so i'm keeping it smk: 「ぬすっと」のやや古風な表現。 looking at youglish and immersionkit clips 盗人 is mostly pronounced as ぬすっと esp colloquially, i think it should be split out |
|
| Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -<k_ele> -<keb>盗っ人</keb> -</k_ele> @@ -14 +10,0 @@ -<re_restr>盗人</re_restr> @@ -19,3 +14,0 @@ -<reb>ぬすっと</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -23,6 +15,0 @@ -<re_restr>盗人</re_restr> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>とうじん</reb> -<re_restr>盗人</re_restr> @@ -32,0 +20 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
| 1. |
[n]
▶ sunny place ▶ in the sun |
|
| 4. | A 2024-10-29 07:14:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-10-28 07:33:38 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 日向 │ 978,532 │ 76.7% │ │ 日南 │ 238,699 │ 18.7% │ add (sankoku) - probably very rare │ 日なた │ 58,799 │ 4.6% │ add sK (<10% even excluding 日南) ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>日南</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2012-05-13 10:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2012-05-13 09:07:10 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
| Refs: | 800k hits |
|
| Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>日なた</keb> |
|
| 1. |
[n,int]
[uk,col,derog]
▶ goddamn idiot ▶ moron ▶ nitwit
|
|||||
| 11. | A 2024-10-28 07:54:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2024-10-28 06:59:48 parfait8 | |
| Comments: | >A* 2019-06-21 22:28:53 Marcus Richert >over 50% uk in the ngrams but the most common form is 馬鹿野郎, followed by バカヤロー. With the uk tag, it would seem as if ばかやろう is the most common form. i'm assuming this comment is outdated as i see [uk] used this way all the time hiding バカヤロウ - it has less than 10% of n-grams |
|
| Diff: | @@ -24 +24 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -28,0 +29 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 9. | A 2024-10-17 05:20:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | ばかやろう 58903 17.8% バカやろう 15544 4.7% バカヤロー 87542 26.4% バカヤロウ 30294 9.1% 馬鹿野郎 90157 27.2% バカ野郎 36810 11.1% 馬鹿やろう 9567 2.9% ばか野郎 2987 0.9% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,3 +13 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ばか野郎</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,7 +16,0 @@ -<re_restr>馬鹿野郎</re_restr> -<re_restr>馬鹿やろう</re_restr> -<re_restr>ばか野郎</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>バカやろう</reb> -<re_restr>バカ野郎</re_restr> |
|
| 8. | A 2019-06-21 22:57:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2019-06-21 22:28:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 馬鹿野郎 90157 バカ野郎 36810 馬鹿やろう 9567 ばか野郎 2987 ばかやろう 58903 バカやろう 15544 バカヤロー 87542 バカヤロウ 30294 over 50% uk in the ngrams but the most common form is 馬鹿野郎, followed by バカヤロー. With the uk tag, it would seem as if ばかやろう is the most common form. |
|
| Diff: | @@ -37 +36,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -40,2 +39,3 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>idiot</gloss> +<gloss>goddamn idiot</gloss> +<gloss>moron</gloss> +<gloss>nitwit</gloss> |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ swan (Cygnus spp.)
|
|||||||||
| 2. |
[n]
▶ white bird |
|||||||||
| 14. | A 2024-10-30 03:19:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I think this is cleaner. Dropping ハクチョウ wouldn't be consistent with our usual style for animal entries. Daijr and smk have the "white bird" sense for はくちょう. |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>white bird</gloss> |
|
| 13. | A* 2024-10-28 06:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 12. | A 2024-10-28 06:52:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, etc. Daijisen |
|
| Comments: | I'll go along with the split. I'll approve and reopen. |
|
| Diff: | @@ -17,7 +16,0 @@ -<reb>しらとり</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>しろとり</reb> -<re_inf>&rk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> @@ -30,4 +22,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>white-feathered bird</gloss> |
|
| 11. | A* 2024-10-26 02:30:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ ハクチョウの雛 │ 453 │ 11.6% │ │ 白鳥の雛 │ 3,455 │ 88.4% │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ ハクチョウが飛来 │ 645 │ 7.8% │ │ 白鳥が飛来 │ 7,618 │ 92.2% │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ ハクチョウの飛来 │ 615 │ 8.1% │ │ 白鳥の飛来 │ 6,948 │ 91.9% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | In that case, my vote would be to just hide ハクチョウ. |
|
| 10. | A* 2024-10-26 01:55:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | For aesthetic reasons, I'd support splitting out しらとり/しろとり. I'm not fond of this sort of merge when there are [nokanji] readings. I don't think "cygnet" is needed as a gloss. We don't have "puppy" for 犬. |
|
| Diff: | @@ -30 +29,0 @@ -<gloss>cygnet</gloss> |
|
| (show/hide 9 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ year of a person's death |
|
| 2. |
[n]
▶ one's age at death |
|
| 4. | A 2024-10-31 02:15:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Prog, luminous and chujiten only have "year of one's death". Wisdom also leads with it. I think the current order is fine. |
|
| Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>one's age at death</gloss> +<gloss>year of a person's death</gloss> @@ -24 +24 @@ -<gloss>year of someone's death</gloss> +<gloss>one's age at death</gloss> |
|
| 3. | A* 2024-10-28 06:11:37 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 没年 │ 47,716 │ 96.8% │ │ 歿年 │ 1,100 │ 2.2% │ add rk │ ぼつねん │ 463 │ 0.9% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | pretty much all my refs except smk, daijs and obunsha lead with the second sense i think "someone's age" would be better than "one's age" here, but it's what the 享年 entry has |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19 +20 @@ -<gloss>year of a person's death</gloss> +<gloss>one's age at death</gloss> @@ -23,2 +24 @@ -<xref type="see" seq="1233300">享年</xref> -<gloss>one's age at death</gloss> +<gloss>year of someone's death</gloss> |
|
| 2. | A 2017-02-22 04:50:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2017-02-21 16:45:00 Robin Scott | |
| Refs: | daijr, daijs |
|
| Comments: | Added sense. |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>歿年</keb> @@ -15,0 +19,5 @@ +<gloss>year of a person's death</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1233300">享年</xref> |
|
| 1. |
[adv]
[poet]
▶ all night
|
|||||||
| 4. | A 2024-10-29 07:15:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-10-28 06:00:39 parfait8 | |
| Refs: | sankoku, meikyo, etc. |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&poet;</misc> |
|
| 2. | A 2022-03-21 01:55:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2022-03-20 01:30:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 夜もすがら 8549 終夜 30912 よもすがら 3719 |
|
| Comments: | I think this is arch but well-known for its appearance in poetry etc. e.g. this poem in the hyakunin isshu https://hyakunin.stardust31.com/76-100/85.html |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
| 1. |
[adj-i]
▶ low-melting ▶ easily thawed |
|
| 2. |
[adj-i]
▶ soluble |
|
| 4. | A 2024-10-28 01:06:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-10-27 19:40:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Iwakoku: あわゆき【泡雪・沫雪】①あわのように軽くてとけやすい雪。 https://en.wiktionary.org/wiki/low-melting >> Adjective | low-melting | Having a low melting point. | a low-melting alloy Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 溶けやすい │ 62,031 │ 90.1% │ │ 溶け易い │ 4,557 │ 6.6% │ │ とけやすい │ 2,273 │ 3.3% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | I think we should cover both senses of 溶ける |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>溶け易い</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13,5 @@ +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>low-melting</gloss> +<gloss>easily thawed</gloss> +</sense> |
|
| 2. | A 2015-11-12 00:51:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2015-11-11 10:01:22 luce | |
| Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ depression
|
|||||||
| 14. | A 2024-10-28 02:31:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | の can follow any disease/condition. I don't think adj-no is applicable here. Our use of the tag is much more restricted now. |
|
| Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
| 13. | A 2024-10-27 03:05:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | うつ病 1910683 うつ病の 288070 |
|
| Comments: | Fairly common. |
|
| 12. | A* 2024-10-27 02:23:43 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ うつ病 │ 1,910,683 │ 82.7% │ │ 鬱病 │ 369,525 │ 16.0% │ │ ウツ病 │ 12,767 │ 0.6% │ add sK │ 欝病 │ 6,984 │ 0.3% │ add sK │ うつびょう │ 10,287 │ 0.4% │ ╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Comments: | i'm not sure this is [adj-no] |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +17 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 11. | A 2022-01-29 20:28:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2022-01-29 15:48:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | うつ病の 288049 うつ病の症状 28958 うつ病の治療 25663 うつ病の人 16299 うつ病の方 10495 うつ病の妻 8733 うつ病の原因 6962 うつ病の治療が 6289 うつ病のこと 5929 うつ病の悩み 5086 うつ病の患者 5082 https://president.jp/articles/-/41574 自閉症の息子と鬱病の夫、体が不自由な実母・義母との5人同居生活 |
|
| Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
| (show/hide 9 older log entries) | ||
| 1. |
(でばな,出鼻 only)
[n]
▶ projecting part (of a headland, etc.)
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ moment of departure ▶ (on the) point of going out
|
|||||
| 3. |
[n]
▶ outset ▶ start ▶ beginning
|
|||||
| 9. | A 2024-10-29 07:15:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-10-28 21:02:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 出鼻 │ 51,334 │ 79.8% │ │ 出端 │ 6,806 │ 10.6% │ │ 出ばな │ 4,672 │ 7.3% │ - sK │ 出はな │ 1,551 │ 2.4% │ - sK │ でばな │ 1,923 │ N/A │ │ ではな │ 594,537 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,3 +19,0 @@ -<re_restr>出鼻</re_restr> -<re_restr>出端</re_restr> -<re_restr>出ばな</re_restr> @@ -24,3 +22,0 @@ -<re_restr>出鼻</re_restr> -<re_restr>出端</re_restr> -<re_restr>出はな</re_restr> |
|
| 7. | A 2018-05-30 03:36:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2018-05-29 21:19:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, daij |
|
| Comments: | Splitting sense 2. |
|
| Diff: | @@ -35,0 +36,5 @@ +<gloss>moment of departure</gloss> +<gloss>(on the) point of going out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -37,3 +42,2 @@ -<gloss>moment of departure</gloss> -<gloss>beginning of work</gloss> -<gloss>starting out</gloss> +<gloss>start</gloss> +<gloss>beginning</gloss> |
|
| 5. | A 2018-05-29 07:18:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 出鼻 51334 出端 6806 出ばな 4672 出はな 1551 中辞典 has both senses in the one 出鼻/でばな entry. Daijirin and GG5 split, bringing in 出端 and ではな. |
|
| Comments: | This will probably work. |
|
| Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<stagr>でばな</stagr> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[hist]
▶ (ancient) Japan ▶ Yamato kingdom ▶ state of Yamato
|
|||||||||
| 2. |
[n]
[hist]
▶ Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture)
|
|||||||||
| 11. | A 2024-11-20 15:32:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | >> It only applies to 大和, not to 倭 though. How would this be handled? We currently cannot handle it. |
|
| 10. | A* 2024-11-20 14:04:25 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | 大和 is 熟字訓 smk, kanjipedia a.o. : やまと【{大和}】 smk also says this :⇨付表。「和倭 :{日本}」とも書く。 和倭 101 |
|
| Comments: | It only applies to 大和, not to 倭 though. How would this be handled? Wouldn't this mean that every word containing 大和 needs to be updated now? |
|
| 9. | A 2024-10-28 03:33:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-10-21 06:17:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>state of Yamato</gloss> |
|
| 7. | A* 2024-10-21 06:16:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Yamato_Kingship The Yamato Kingship (ヤマト王権, Yamato Ōken) was a tribal alliance centered on the Yamato region (Nara Prefecture) from the 4th century to the 7th century https://www.britannica.com/place/Japan/Rise-and-expansion-of-Yamato |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>Yamato kingdom</gloss> |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[dated,poet]
▶ Empire (of Japan) ▶ the (Japanese) Empire ▶ Japan |
|
| 2. | A 2024-10-28 05:31:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 04:41:01 parfait8 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Empire_of_Japan https://www.britannica.com/place/Empire-of-Japan |
|
| Comments: | empire seems to be usually capitalized smk and jitenon say it was used as 美称 for japan until the end of ww2 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<misc>&dated;</misc> +<misc>&poet;</misc> +<gloss>Empire (of Japan)</gloss> +<gloss>the (Japanese) Empire</gloss> @@ -13 +16,0 @@ -<gloss>the (Japanese) empire</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[form]
▶ sleeping place ▶ bedroom ▶ bedchamber
|
|||||
| 7. | A 2024-10-28 03:32:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2863073">寝所・ねどこ</xref> |
|
| 6. | A 2024-10-28 03:30:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Fingers crossed this works. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2863073">寝所・ねどこ</xref> |
|
| 5. | A* 2024-10-22 22:50:49 parfait8 | |
| Refs: | smk: 一【寝所】 寝るための場所。〔狭義では、ベッドルームを指す〕 二【寝床】 寝るために整えた敷物・布団など。〔狭義では、ベッドを指す〕 「━に△入る(もぐり込む)」 |
|
| Comments: | no problem with swapping ねどこ and しんじょ i don't think 寝所 and 寝床 should be merged though, most refs keep them separate as they have different definitions 寝所 is the bedroom or place where one sleeps, 寝床 is the actual bed or futon |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ねどこ</reb> +<reb>しんじょ</reb> @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2863073">寝所・ねどこ</xref> +<misc>&form;</misc> |
|
| 4. | A* 2024-10-22 22:20:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Two problems with this edit: 1. we already have a ねどこ entry (1360150). Better to add the 寝所 form to that, as in GG5. 2. this entry (1792890) has a sound clip for しんじょ. Best to keep this as 寝所/しんじょ for that reason. I'll rework along those lines when I get a chance. |
|
| 3. | A* 2024-10-22 18:17:01 parfait8 | |
| Refs: | sankoku, daijr/s, smk, meikyo, etc. |
|
| Comments: | ねど ([ok] and only in the usual daijr/s, etc.) - drop ねどころ (sankoku: 〔古風〕not [ok]) - split out しんじょ (smk: 「寝室」の意の古風な表現。) - split out added "sleeping place" as top as this is often used figuratively (kokugos typically say 寝るところ), when referring to "bedroom" people just say 寝室 |
|
| Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>しんじょ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,8 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ねどころ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ねど</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -22,0 +12 @@ +<gloss>sleeping place</gloss> @@ -25,7 +14,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>ねどころ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>roost</gloss> -<gloss>nest</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n,adj-no,adv]
[form]
▶ from morning to evening ▶ all day long |
|
| 5. | A 2024-10-30 11:06:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | See 2012710. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>日ぐらし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2024-10-28 05:26:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 日暮らし 225740 日暮らしの 23162 |
|
| Comments: | Reasonably high count. |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&form;</misc> |
|
| 3. | A* 2024-10-28 02:59:30 parfait8 | |
| Comments: | i'm not sure this is [adj-no] sankoku and smk have it tagged as 雅, daijr uses an archaic example - maybe [form] would be appropriate? |
|
| 2. | A 2017-01-13 17:31:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 daijs G n-grams: 日暮らし 225740 日暮し 47383 |
|
| Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>twilight</gloss> -<gloss>evening hours</gloss> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>from morning to evening</gloss> +<gloss>all day long</gloss> |
|
| 1. | A* 2016-12-24 18:03:53 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ひぐらし |
|
| Comments: | i doubt the meaning. quite different to その日暮らし. |
|
| Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>day-to-day existence</gloss> -<gloss>living hand-to-mouth</gloss> +<gloss>twilight</gloss> +<gloss>evening hours</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ evening cicada (Tanna japonensis)
|
|||||
| 10. | A 2024-10-30 11:07:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'm comfortable with this entry, but we may as well have 日ぐらし[sK] in the other one too. |
|
| 9. | A* 2024-10-28 02:55:10 parfait8 | |
| Comments: | my problem with duplicating the kanji forms is that it makes search slightly less immediate "日ぐらし" search-only form is here and not in the other entry, but results on google are mostly related to the 一日中 sense we obviously could have "日ぐらし" in both the entries, but only having it in the 一日中 sense entry seems less confusing to me btw not related to my previous comment but i think 日暮 is [io], in none of my refs |
|
| 8. | A* 2024-10-28 02:39:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Daijs and nikk combine the two meanings into entry. With two entries like this, I think it's better to duplicate the kanji form(s) rather than the sense. |
|
| 7. | A* 2024-10-27 00:28:32 parfait8 | |
| Comments: | wouldn't it make more sense if we added the 日- forms to the 日暮らし entry as an additional sense and x-ref it here? this is how daijs, saito and nikk do it |
|
| 6. | A 2024-08-18 02:37:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ ヒグラシの声 │ 9,192 │ 57.4% │ - moving up │ ひぐらしの声 │ 4,612 │ 28.8% │ │ 蜩の声 │ 1,978 │ 12.4% │ │ 日暮の声 │ 118 │ 0.7% │ │ 日暮らしの声 │ 48 │ 0.3% │ │ 日ぐらしの声 │ 47 │ 0.3% │ - add, sK │ 日暮しの声 │ 20 │ 0.1% │ - add, sK │ 茅蜩の声 │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -19,3 +19,8 @@ -<r_ele> -<reb>ひぐらし</reb> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>日ぐらし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>日暮し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -24,0 +30,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ひぐらし</reb> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
《abbr. of プロポーショナルコントロール》 ▶ proportional control |
|
| 2. |
[n]
[col]
▶ (radio control) transmitter |
|
| 3. | A 2024-10-28 20:00:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-10-28 17:01:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 https://ja.wikipedia.org/wiki/プロポ https://dic.pixiv.net/a/プロポ |
|
| Diff: | @@ -9,3 +9,7 @@ -<xref type="see" seq="2021120">プロポーショナルコントロールシステム</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>transmitter for radio-controlled toys, etc.</gloss> +<s_inf>abbr. of プロポーショナルコントロール</s_inf> +<gloss>proportional control</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>(radio control) transmitter</gloss> |
|
| 1. | A 2004-08-14 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[adj-i]
[col]
▶ fat ▶ thick
|
|||||
| 5. | A 2024-11-12 11:03:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Trimming. |
|
| Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>太い</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -15 +10,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
| 4. | A* 2024-10-29 07:30:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I wonder if ぶっとい is ever really written 太い. I suspect that ref is just indicating the meaning. The same goes for君/チミ/ちみ. |
|
| 3. | A* 2024-10-28 07:50:18 parfait8 | |
| Refs: | sankoku |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>太い</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14,2 @@ +<misc>&col;</misc> +<misc>&uk;</misc> |
|
| 2. | A 2018-04-08 07:03:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1408180">太い</xref> +<xref type="see" seq="1408180">太い・1</xref> |
|
| 1. | A 2005-05-01 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[yoji]
▶ person who likes alcohol and sweets equally well |
|
| 2. |
[n]
▶ person who can drink much alcohol without becoming tipsy |
|
| 4. | A 2024-10-28 05:37:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Plausible, but I can't see it being used. |
|
| Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぬすっとじょうご</reb> |
|
| 3. | A* 2024-10-28 02:43:19 parfait8 | |
| Comments: | my refs only have ぬすびとじょうご |
|
| 2. | A 2014-08-25 02:34:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Kanji Haitani list |
|
| Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
| 1. | A 2005-07-13 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[exp,v5k]
▶ to take by surprise
|
|||||
| 5. | A 2024-10-28 19:59:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-10-28 10:09:48 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 不意を突く │ 1,179 │ 3.6% │ │ ふいを突く │ 34 │ 0.1% │ │ 不意を衝く │ 170 │ 0.5% │ │ ふいを衝く │ 0 │ 0.0% │ │ 不意をつく │ 2,830 │ 8.6% │ │ ふいをつく │ 151 │ 0.5% │ │ 不意を突い │ 2,359 │ 7.2% │ │ ふいを突い │ 48 │ 0.1% │ │ 不意を衝い │ 247 │ 0.8% │ │ ふいを衝い │ 0 │ 0.0% │ │ 不意をつい │ 5,570 │ 17.0% │ │ ふいをつい │ 517 │ 1.6% │ │ 不意を突か │ 12,894 │ 39.3% │ move up │ ふいを突か │ 606 │ 1.8% │ │ 不意を衝か │ 1,945 │ 5.9% │ remove sK (decente amount of hits and i see it in daijr, koj and jitsuyou) │ ふいを衝か │ 62 │ 0.2% │ │ 不意をつか │ 3,881 │ 11.8% │ │ ふいをつか │ 337 │ 1.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | my bad, i didn't check n-grams well enough removed x-ref |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>不意を突く</keb> +</k_ele> @@ -8,3 +10,0 @@ -<keb>不意を突く</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="1905430">不意を討つ</xref> |
|
| 3. | A 2024-10-28 09:45:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Can't see it in references. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A* 2024-10-28 07:48:26 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 不意をつい │ 5,570 │ 63.7% │ │ 不意を突い │ 2,359 │ 27.0% │ │ 不意を衝い │ 247 │ 2.8% │ add rK │ ふいを突い │ 48 │ 0.5% │ add │ ふいをつい │ 517 │ 5.9% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ふいを突く</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[hon]
▶ country |
|
| 2. |
[n]
[hon]
▶ Japan |
|
| 6. | A 2024-10-28 03:56:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-10-25 21:34:14 parfait8 | |
| Refs: | iwakoku: 「皇国」とも書いた。 most common reading in furigana.info: https://furigana.info/w/皇国 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬────────┬───────╮ │ 御国 │ 40,706 │ 87.9% │ │ み国 │ 3,469 │ 7.5% │ add sK │ 御國 │ 2,159 │ 4.7% │ ╰─ーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | i see that someone in 2020 proposed a みくに reading for 皇国/こうこく, but i think it makes more sense here |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>み国</keb> +<keb>御國</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -11,2 +12,6 @@ -<keb>御國</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<keb>皇国</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>み国</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2011-11-07 09:23:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2011-11-07 07:46:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | 國 is 旧字 |
|
| Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>御國</keb> +<keb>み国</keb> @@ -11,1 +11,2 @@ -<keb>み国</keb> +<keb>御國</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2010-09-03 23:08:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Daijirin shows this as two senses. I agree. |
|
| Diff: | @@ -20,0 +20,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hon;</misc> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
{mahjong}
▶ declaring that one is one tile away from winning on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared
|
|||||||
| 2. |
[n]
[uk]
▶ being one step away from victory, with two paths to achieve it |
|||||||
| 6. | A 2024-10-28 03:12:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'd hide them. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A* 2024-10-19 08:59:27 Marcus Richert | |
| Refs: | ダブルリーチ 9121 96.6% ダブル立直 321 3.4% 二重立直 0 0.0% 両立直 0 0.0% should the last three be included at all? |
|
| Comments: | I've heard this during bingo Should have a partial lsrc maybe |
|
| Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<xref type="see" seq="2192360">立直・リーチ・1</xref> -<xref type="see" seq="2192360">立直・リーチ・1</xref> +<xref type="see" seq="2192360">リーチ・1</xref> +<xref type="see" seq="2192360">リーチ・1</xref> @@ -25,0 +26,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>being one step away from victory, with two paths to achieve it</gloss> |
|
| 4. | A 2014-12-21 05:40:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>declaring that one is one tile away from winning in mahjong on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared</gloss> +<gloss>declaring that one is one tile away from winning on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared</gloss> |
|
| 3. | A 2014-12-21 05:31:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&mahj;</field> |
|
| 2. | A 2012-10-11 00:25:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
(出っ鼻 only)
[n]
▶ projecting part (of a headland, etc.)
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ moment of departure ▶ (on the) point of going out
|
|||||
| 3. |
[n]
▶ outset ▶ start ▶ beginning
|
|||||
| 5. | A 2024-10-28 21:54:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────╮ │ 出っぱな │ 147 │ │ 出っ鼻 │ 75 │ │ 出っ端 │ 0 │ │ でっぱな │ 118 │ ╰─ーーーー─┴─────╯ |
|
| Comments: | So rare that I don't think it needs to be visible. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>出っぱな</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2018-05-30 09:48:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: 出っ端 No matches 出っ鼻 75 |
|
| Comments: | Aligning. |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>出っ端</keb> +<keb>出っ鼻</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>出っ鼻</keb> +<keb>出っ端</keb> @@ -21,0 +22,6 @@ +<gloss>moment of departure</gloss> +<gloss>(on the) point of going out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1580140">出端・3</xref> @@ -23,3 +29,2 @@ -<gloss>moment of departure</gloss> -<gloss>beginning of work</gloss> -<gloss>starting out</gloss> +<gloss>start</gloss> +<gloss>beginning</gloss> |
|
| 3. | A 2014-01-07 03:08:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | WWW pages. |
|
| Comments: | I doubted it at first, but on checking a few pages I found 出っ鼻 being used with that sense. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,6 @@ +<stagk>出っ鼻</stagk> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1580140">出鼻・1</xref> +<gloss>projecting part (of a headland, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> |
|
| 2. | A* 2014-01-03 07:58:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | it should maybe be split out based on reading, but shouldn't it have the first sense of 出端 as well? daijs entry for deppana is "「出端(でばな)」に同じ。" (daijr has "「でばな」を強めていう語。 「計画の-からつまずく」") |
|
| 1. | A* 2013-12-25 05:13:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | koj, daij, etc. |
|
| Comments: | splitting out of other entry where it was merged based on io |
|
| 1. |
[n]
▶ (sense of) story ▶ (sense of) narrative ▶ storytelling (within a work) ▶ plot ▶ storyline |
|
| 9. | A 2024-10-28 11:16:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-10-28 11:16:42 Marcus Richert | |
| Refs: | ストーリー性 115773 97.4% ストーリ性 2450 2.1% ストリー性 646 0.5% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ストリー性</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,5 +16,0 @@ -<re_restr>ストーリー性</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ストーリせい</reb> -<re_restr>ストーリ性</re_restr> |
|
| 7. | A 2020-10-08 20:36:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2020-10-08 15:36:17 Lorenzi | |
| Comments: | Revised reading element associations. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>ストーリー性</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストーリせい</reb> +<re_restr>ストーリ性</re_restr> |
|
| 5. | A 2019-08-19 03:12:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{video games}
▶ story mode |
|
| 3. | A 2024-10-28 11:20:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | ストーリーモード 113498 98.3% ストーリモード 1711 1.5% ストリーモード 284 0.2% |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストーリモード</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストリーモード</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2021-11-05 20:18:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not sure what it actually means. |
|
| 1. | A* 2021-10-30 02:04:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | ストーリーモード 113498 https://www.famitsu.com/news/202110/28237580.html なかでも、ストーリーモードはフル3DCGアニメーション、フルボイスで描かれ、5時間以上ものシナリオを堪能することができる。 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/story-mode a version of a computer game in which the player controls a character in a story: |
|
| 1. |
[exp]
▶ x |
|
| 4. | D 2024-10-28 02:17:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | Sure. |
|
| 3. | D* 2024-10-27 20:55:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Drop it? |
|
| 2. | A* 2024-10-18 00:24:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not at all convinced we should add this. Daijisen has two sort-of senses: 1. Pointing out it's the 丁寧 equivalent of ある. 2. Referring to the 「…であります」 auxiliary, which we already have as an entry. |
|
| 1. | A* 2024-09-19 01:54:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs, mk, 三省堂国語辞典 第八版, nikk have this |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ being one step away from victory, with three paths to achieve it |
|
| 2. | A 2024-10-28 03:50:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-19 11:43:52 Marcus Richert | |
| Refs: | トリプルリーチ 2270 100.0% 8 tweets past 24hrs トリプル立直 0 0.0% but maybe worth including for etym reasons? |
|
| Comments: | Have heard during bingo (some of the tweets were about that too) |
|
| 1. |
[n]
▶ the entombed ▶ the person buried (in a burial mound, etc.)
|
|||||
| 2. | A 2024-10-28 00:23:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-21 02:23:48 | |
| Refs: | 埋葬者 3910 20.5% 被葬者 15187 79.5% Mentioned in daijisen's 被葬者 entry |
|
| 1. |
[n]
[dated,col]
▶ thief ▶ robber |
|
| 5. | A 2024-10-28 03:25:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Dropped from 1448390. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぬすと</reb> +<re_restr>盗人</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
| 4. | A 2024-10-28 03:17:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | But 盗人/ぬすと is already in 1448390. We don't double up like that. |
|
| Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぬすと</reb> -<re_restr>盗人</re_restr> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
| 3. | A* 2024-10-28 01:46:46 parfait8 | |
| Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぬすと</reb> +<re_restr>盗人</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
| 2. | A 2024-10-28 00:25:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-21 18:33:54 parfait8 | |
| Refs: | sankoku, meikyo, smk |
|
| Comments: | proposed split from 盗人/1448390 most refs do redirect ぬすっと to ぬすびと, but looking at youglish/immersionkit i think that most people would pronounce 盗人 as ぬすっと and ぬすびと is used in more formal situations like reading a novel out loud |
|
| 1. |
[n]
[dated]
▶ sleeping place ▶ bedroom ▶ bedchamber |
|
| 2. |
[n]
[dated]
▶ roost ▶ nest |
|
| 2. | A 2024-10-28 03:32:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-22 18:17:09 parfait8 | |
| Refs: | sankoku, daijr/s, koj |
|
| Comments: | proposed split from 寝所/ねどこ i don't think sense 2 is archaic, sankoku uses ねぐら in the def and the example is 「カラスの━」 |
|
| 1. |
[n]
▶ sleeping place ▶ bedroom ▶ bedchamber
|
|||||
| 4. | A 2024-10-28 03:31:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-10-22 22:49:17 parfait8 | |
| Comments: | swapping with ねどこ |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>しんじょ</reb> +<reb>ねどこ</reb> @@ -12,4 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1792890">寝所・ねどこ・1</xref> -<xref type="see" seq="1792890">寝所・ねどこ</xref> -<xref type="see" seq="1792890">寝所・ねどこ</xref> -<misc>&form;</misc> |
|
| 2. | A* 2024-10-22 18:21:05 parfait8 | |
| Refs: | smk says 古風, but sankoku's 文 is probably more accurate here |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1792890">寝所・ねどこ・1</xref> @@ -13,2 +14 @@ -<xref type="see" seq="1792890">寝所・ねどこ</xref> -<misc>&dated;</misc> +<misc>&form;</misc> |
|
| 1. | A* 2024-10-22 18:17:24 parfait8 | |
| Refs: | sankoku, daijr/s, smk, meikyo, etc. |
|
| Comments: | proposed split from 寝所/ねどこ |
|
| 1. |
[n]
▶ date a baby is due ▶ expected delivery date ▶ due date
|
|||||||
| 2. | A 2024-10-28 00:22:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-23 02:26:20 Marcus Richert | |
| Refs: | daijs 出産予定日 111414 97.1% 分娩予定日 3313 2.9% |
|
| Comments: | but most commonly just as 予定日 |
|
| 1. |
[exp,v1]
▶ to know one's place |
|
| 4. | A 2024-10-28 09:46:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-10-28 07:15:45 | |
| Refs: | https://study-z.net/100155023 https://www.weblio.jp/content/ぶをわきまえる https://domani.shogakukan.co.jp/702577/2 |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぶをわきまえる</reb> |
|
| 2. | A 2024-10-28 00:22:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-26 18:25:48 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, jitsuyou 分をわきまえる 1,909 86.9% 分を弁える 289 13.1% |
|
| 1. |
[n-pref,n-suf]
▶ hole ▶ (related to) Confucius |
|
| 2. | D 2024-10-28 02:15:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | The provided reference is a kanwa dictionary. It's not evidence of prefix or suffix usage. |
|
| 1. | A* 2024-10-27 11:42:40 | |
| Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/kanji/孔/ |
|
| 1. |
[n]
Source lang:
tib
▶ thangka (Tibetan Buddhist painting on cotton canvas or silk) |
|
| 2. | A 2024-10-28 02:19:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think [art] is applicable here. |
|
| Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<field>&art;</field> @@ -11 +10 @@ -<gloss>thangka</gloss> +<gloss>thangka (Tibetan Buddhist painting on cotton canvas or silk)</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-10-27 20:53:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Thangka https://ja.m.wikipedia.org/wiki/タンカ RP タンカ 42716 |
|
| 1. |
[n]
{medicine}
▶ nipple discharge |
|
| 2. | A 2024-10-28 03:12:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Probably. |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
|
| 1. | A* 2024-10-28 02:56:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 乳カス 333 71.2% 乳粕 0 0.0% 乳かす 135 28.8% チチカス 0 0.0% ちちかす 0 0.0% ちちカス 0 0.0% 乳垢 73 100.0% 乳アカ 0 0.0% https://kosodate.mynavi.jp/articles/11754 【助産師解説】妊婦の時からできる「乳カス」(乳垢)ケア方法と原因 heard at hospital |
|
| Comments: | med? |
|
| 1. |
[adj-na]
▶ variable |
|||||
| 2. |
[n]
▶ variable
|
|||||
| 8. | A 2024-12-23 06:22:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-12-23 06:01:17 | |
| Refs: | バリアブル 7349 76.7% ヴァリアブル 2237 23.3% |
|
| Comments: | merge |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヴァリアブル</reb> |
|
| 6. | A 2024-10-28 03:35:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Disconnecting the sound clip. |
|
| Diff: | @@ -3 +2,0 @@ -<ent_seq>2319380</ent_seq> |
|
| 5. | A* 2024-10-28 01:44:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr バリアブル 7,349 バリアブルな 229 |
|
| Comments: | バリアブルビットレート gets very few web hits. Most of the results are just explaining what VBR stands for. I think we should trim this to バリアブル, which is in daijr. |
|
| Diff: | @@ -5,4 +5 @@ -<reb>バリアブルビットレート</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>バリアブル・ビット・レイート</reb> +<reb>バリアブル</reb> @@ -10,0 +8,4 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>variable</gloss> +</sense> +<sense> @@ -12,4 +13,2 @@ -<xref type="see" seq="2344390">可変ビットレート</xref> -<field>∁</field> -<gloss>variable bit rate</gloss> -<gloss>VBR</gloss> +<xref type="see" seq="1511200">変数</xref> +<gloss>variable</gloss> |
|
| 4. | A 2024-10-27 11:14:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>バリアブルビットレイト</reb> +<reb>バリアブルビットレート</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>バリアブル・ビット・レイト</reb> +<reb>バリアブル・ビット・レイート</reb> @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2344390">可変ビットレート</xref> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>VBR</gloss> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk,dated,poet]
▶ Empire (of Japan) ▶ the (Japanese) Empire ▶ Japan |
|
| 2. | A 2024-10-28 05:31:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 04:41:13 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s, nikk, koj Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 皇御国 │ 358 │ 35.5% │ │ 皇御國 │ 165 │ 16.4% │ │ すめらみくに │ 486 │ 48.2% │ ╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| Comments: | found it used as a smk example, kana form used in daijr/s, shinkoku, meikyo, etc. so i think it's [uk] despite the n-grams daijr/s doesn't have its usual archaic quotes nikk quotes a early meiji era 唱歌 enwiktionary has it as a synonym of 皇国 |
|
| 1. |
[adv]
[poet,uk]
▶ for the whole day ▶ all day |
|
| 2. | A 2024-10-29 07:46:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'll tag it. |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. | A* 2024-10-28 06:02:44 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 終日 │ 624,315 │ 83.4% │ │ ひねもす │ 124,133 │ 16.6% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Comments: | proposed split from 終日/しゅうじつ potentially [uk] or least used a lot in kana only (iwakoku has it in kana only, sankoku says okay to write in kana only) |
|
| 1. |
[adv]
[poet]
▶ all day
|
|||||
| 2. | A 2024-10-29 07:46:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 06:03:07 parfait8 | |
| Refs: | proposed split from 終日/しゅうじつ sankoku, smk, meikyo, etc. |
|
| Comments: | sankoku, jitenon and shinkoku lead with 日もすがら, gg5 has only 日もすがら other refs have only 終日 tho |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ pine moth (Dendrolimus spectabilis) |
|
| 2. | A 2024-10-29 07:53:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 松枯葉蛾 0 0.0% Daijisen 松枯葉 21 1.3% GG5 まつかれは 0 0.0% Daijisen マツカレハ 1606 98.7% |
|
| Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>松枯葉</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +14,4 @@ +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>まつかれは</reb> |
|
| 1. | A* 2024-10-28 06:07:30 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/松枯葉蛾/#jn-208600 https://en.wikipedia.org/wiki/Dendrolimus_spectabilis |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ larva of the pine moth (Dendrolimus spectabilis) |
|
| 3. | A 2024-10-28 20:04:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-10-28 16:31:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5: 〘昆〙 a pine caterpillar. daijr: マツカレハの幼虫。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 松毛虫 │ 307 │ 38.2% │ │ まつけむし │ 26 │ 3.2% │ │ マツケムシ │ 470 │ 58.5% │ ╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +<r_ele> +<reb>マツケムシ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
| 1. | A* 2024-10-28 06:08:26 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/松毛虫/ https://ja.wikipedia.org/wiki/マツカレハ |
|
| 1. |
[n]
[form]
▶ autumn night ▶ fall evening |
|
| 2. | A 2024-10-29 07:37:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 06:16:46 parfait8 | |
| Refs: | sankoku, daijr/s, smk, shinkoku, gg5, etc. 秋夜 6,301 |
|
| 1. |
[adv]
[poet]
▶ all night
|
|||||
| 2. | A 2024-10-29 07:36:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Could be merged. |
|
| 1. | A* 2024-10-28 06:20:17 parfait8 | |
| Refs: | sankoku, smk, shinkoku, obunsha, etc. 夜すがら 2,468 |
|
| 1. |
[n]
▶ white bird |
|||||
| 2. |
[n]
▶ swan
|
|||||
| 3. | A 2024-10-30 03:25:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | The JEs gloss sense 1 as "white bird". I don't think we can assume that しろとり is rare based simply on which refs it appears in. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_inf>&rk;</re_inf> @@ -16 +15 @@ -<gloss>white-feathered bird</gloss> +<gloss>white bird</gloss> @@ -21,2 +20 @@ -<gloss>swan (Cygnus spp.)</gloss> -<gloss>cygnet</gloss> +<gloss>swan</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-10-28 07:16:24 parfait8 | |
| Comments: | daijs is the only ref i see mentioning gulls most refs either have two senses or say something like "特に、ハクチョウ" |
|
| Diff: | @@ -16 +16,8 @@ -<gloss>white-feathered bird (swan, gull, etc.)</gloss> +<gloss>white-feathered bird</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1475330">白鳥・はくちょう</xref> +<xref type="see" seq="1475330">白鳥・はくちょう</xref> +<gloss>swan (Cygnus spp.)</gloss> +<gloss>cygnet</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-10-28 06:52:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 and other JEs. Daijisen: カモメやハクチョウなど羽毛が白い鳥。しろとり。 (limits はくちょう to swan) |
|
| Comments: | Proposed split. Possibly could have a second "swan (Cygnus spp.)" xreffed to 1475330. |
|
| 1. |
[n]
▶ limit value ▶ limiting value |
|
| 2. | A 2024-10-28 09:47:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | KOD |
|
| 1. | A* 2024-10-28 07:35:43 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://www.weblio.jp/content/制限値 https://eow.alc.co.jp/search?q=制限値 |
|
| Comments: | 制限値 22066 |
|
| 1. |
[exp,v5k]
▶ to speak brazenly ▶ to never shut up |
|
| 2. | A 2024-10-28 09:55:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 口を叩く 3668 口をたたく 1701 |
|
| Comments: | Probably OK. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口をたたく</keb> |
|
| 1. | A* 2024-10-28 07:55:48 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s, meikyo, shinkoku, etc. |
|
| Comments: | now sure how to gloss |
|
| 1. |
[n]
▶ storytelling |
|
| 2. | A 2024-10-28 11:29:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Eijiro |
|
| 1. | A* 2024-10-28 11:14:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | ストーリーテリング 42309 96.6% ストーリテリング 768 1.8% ストリーテリング 716 1.6% https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ストーリーテリング saw in social media post |
|
| 1. |
[adj-i]
[uk,col]
Dialect: ksb
▶ warm ▶ mild ▶ (pleasantly) hot
|
|||||
| 2. | A 2024-10-29 07:32:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 23:44:27 parfait8 | |
| Comments: | proposed split from 温い/ぬるい |
|
| 1. |
[adj-i]
[uk,col]
Dialect: ktb,ksb
▶ warm ▶ mild ▶ (pleasantly) hot
|
|||||
| 2. | A 2024-10-29 07:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 23:47:00 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s, smk, meikyo, shinkoku, obunsha, etc. |
|
| 1. |
[surname]
▶ Verhoeven |
|
| 2. |
[person]
▶ Verhoeven, Paul (1938.7.18-; Dutch film director) |
|
| 2. | A 2024-10-28 05:29:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 04:52:44 parfait8 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ポール・バーホーベン https://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Verhoeven |
|
| Comments: | merged ヴァーホーヴェン, did not merge ヴェローヴェン as the google results do not give me paul verhoeven |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ヴァーホーヴェン</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> @@ -10,0 +14,4 @@ +<sense> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Verhoeven, Paul (1938.7.18-; Dutch film director)</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[unclass]
▶ Verhoeven |
|
| 2. | D 2024-10-28 05:28:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | D* 2024-10-28 05:02:38 parfait8 | |
| Comments: | merged in バーホーベン |
|
| 1. |
[surname]
▶ Verhoeven |
|
| 2. |
[person]
▶ Verhoeven, Yves (1961.10.27-; French actor) |
|
| 2. | A 2024-10-28 05:28:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 05:00:40 parfait8 | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Yves_Verhoeven |
|
| Comments: | all google results for ヴェローヴェン are for イヴ・ヴェローヴェン he was an actor in ニコラ, which is the japanese title of the 1998 french movie "class trip" |
|
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> @@ -10,0 +11,4 @@ +<sense> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Verhoeven, Yves (1961.10.27-; French actor)</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[person]
▶ Bokusui Wakayama (1885-1928; poet) |
|
| 2. | A 2024-10-28 07:55:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 07:43:42 parfait8 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/若山牧水 https://en.wikipedia.org/wiki/Bokusui_Wakayama |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Wakayama Bokusui</gloss> +<gloss>Bokusui Wakayama (1885-1928; poet)</gloss> |
|
| 1. |
[surname,fem]
▶ Hyūga |
|
| 2. |
[place]
▶ Hyūga (city in northeastern Miyazaki Prefecture) |
|
| 3. | A 2024-10-28 09:21:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Fine in the one entry. |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +</sense> +<sense> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Hyūga (city in northeastern Miyazaki Prefecture)</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-10-28 07:28:40 parfait8 | |
| Comments: | split out [place] |
|
| Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<misc>&place;</misc> |
|
| 1. | A 2023-05-29 23:57:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yuu/yuu fixup -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Hyuuga</gloss> +<gloss>Hyūga</gloss> |
|
| 1. |
[place]
▶ Hyūga city (in northeastern Miyazaki Prefecture) |
|
| 3. | A 2024-10-28 09:22:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-10-28 07:25:58 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/日向市 |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Hyūga (city)</gloss> +<gloss>Hyūga city (in northeastern Miyazaki Prefecture)</gloss> |
|
| 1. | A 2023-05-29 23:57:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yuu/yuu fixup -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Hyuuga (city)</gloss> +<gloss>Hyūga (city)</gloss> |
|
| 1. |
[place]
▶ Nichinan (city in southern Miyazaki Prefecture) |
|
| 2. | A 2024-10-28 09:21:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 07:32:02 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s https://ja.wikipedia.org/wiki/日南市 |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Nichinan</gloss> +<gloss>Nichinan (city in southern Miyazaki Prefecture)</gloss> |
|
| 1. |
[place]
▶ Nichinan city (in southern Miyazaki Prefecture) |
|
| 2. | A 2024-10-28 09:22:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 07:31:34 parfait8 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/日南市 |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Nichinan (city)</gloss> +<gloss>Nichinan city (in southern Miyazaki Prefecture)</gloss> |
|
| 1. |
[given]
▶ Bokusui |
|
| 2. |
[person]
▶ Bokusui Wakayama (1885-1928; poet) |
|
| 2. | A 2024-10-28 07:56:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 07:44:44 parfait8 | |
| Refs: | daijr https://ja.wikipedia.org/wiki/若山牧水 https://en.wikipedia.org/wiki/Bokusui_Wakayama |
|
| Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<misc>&surname;</misc> @@ -14,0 +14,4 @@ +<sense> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Bokusui Wakayama (1885-1928; poet)</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[product]
▶ double cheeseburger (McDonalds) |
|
| 8. | D 2024-10-28 11:31:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes, not really a named entity. |
|
| 7. | D* 2024-10-28 02:20:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think we need entries for McDonald's menu items unless they're original names like "Big Mac". |
|
| 6. | A 2024-10-27 23:36:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | All WWW hits are for a certain company's product. |
|
| Comments: | Moving. |
|
| Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2583470</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -5,0 +5 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -11,3 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>&food;</field> -<gloss>double cheeseburger</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>double cheeseburger (McDonalds)</gloss> |
|
| 5. | A 2024-10-27 11:14:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-10-27 08:33:15 | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&food;</field> |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[fem]
▶ Akiko |
|
| 2. | A 2024-10-28 03:18:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 01:30:17 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/山中燁子 |
|
| 1. |
[male]
▶ Takeru |
|
| 2. | A 2024-10-28 03:18:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 01:33:14 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/吉川赳 |
|
| 1. |
[person]
▶ Katō Shisho (1830-1865; samurai) |
|
| 2. | A 2024-10-28 05:27:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 04:44:34 parfait8 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/加藤司書 |
|
| 1. |
[person]
▶ Paul Verhoeven (1938.7.18-; Dutch film director) |
|
| 2. | A 2024-10-28 05:29:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-28 05:03:49 parfait8 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ポール・バーホーベン https://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Verhoeven Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ ポール・バーホーベン │ 4,626 │ 71.4% │ │ ポール・ヴァーホーヴェン │ 1,850 │ 28.6% │ ╰─ーーーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| 1. |
[place]
▶ Hyūga (city in northeastern Miyazaki Prefecture) |
|
| 2. | D 2024-10-28 09:21:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not needed. |
|
| 1. | A* 2024-10-28 07:28:22 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s https://ja.wikipedia.org/wiki/日向市 |
|
| Comments: | proposed split |
|