JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1107620 Active (id: 2318717)

ファイア [gai1] ファイアーファイヤーファイヤ [sk]
1. [n]
《usu. in compounds》
▶ fire



History:
7. A 2024-10-23 00:49:01  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-10-22 21:00:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 火。炎。多く外来語と複合して用いられる。「キャンプ-―」
キャンプファイア	5,890		
キャンプファイアー	15,529		
キャンプファイヤー	88,423
  Comments:
ファイヤー is in daijr/s and GG5.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -21,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="1193610">火</xref>
-<xref type="see" seq="1193610">火</xref>
+<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
5. A 2024-10-22 04:15:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ファイア	408365	58.4%
ファイアー	177220	25.3%
ファイヤー	103406	14.8%
ファイヤ	10360	1.5%
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19,2 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1193610">火・ひ</xref>
-<xref type="see" seq="1193610">火・ひ</xref>
+<xref type="see" seq="1193610">火</xref>
+<xref type="see" seq="1193610">火</xref>
4. A 2019-09-22 21:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-09-21 23:27:48  Opencooper
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1193610">火・ひ</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1181340 Active (id: 2318721)
殴り合う殴りあう
なぐりあう
1. [v5u,vi]
▶ to exchange blows
▶ to hit each other
▶ to punch each other
▶ to fight

Conjugations


History:
4. A 2024-10-23 00:58:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-23 00:33:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<gloss>to exchange blows</gloss>
+<gloss>to hit each other</gloss>
+<gloss>to punch each other</gloss>
@@ -17 +19,0 @@
-<gloss>to exchange blows</gloss>
2. A 2024-10-21 21:39:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-10-21 20:42:23  parfait8
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1183260 Active (id: 2336518)
恩寵恩ちょう [sK]
おんちょう
1. [n] [form]
▶ grace
▶ favour
▶ favor



History:
6. A 2025-04-09 12:08:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-04-08 14:15:45  Sombrero1
  Refs:
Sankoku, Shinsen
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&form;</misc>
4. A 2024-10-23 14:15:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-10-23 06:40:13  GM <...address hidden...>
  Refs:
恩寵    39,737  98.1% 
恩ちょう      29   0.1% -sK
おんちょう    740   1.8%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-02-26 20:13:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
恩寵	39737
恩ちょう	29
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1191810 Active (id: 2318833)
家鴨 [rK] [rK]
アヒル (nokanji) [spec1] あひる
1. [n] [uk]
▶ domestic duck



History:
4. A 2024-10-23 19:33:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Moving アヒル up.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<reb>あひる</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -18,0 +16,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あひる</reb>
3. A 2021-11-13 01:13:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
家鴨	22799
鶩	758
あひる	597270
アヒル	945488
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +18 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2013-12-05 12:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams agree.
1. A* 2013-12-05 08:57:44  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Refs:
アヒル much more common than 家鴨 in Mainichi.
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アヒル</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -15,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227520 Active (id: 2318925)
休みどころ休み所休み処 [sK]
やすみどころ
1. [n]
▶ rest area
▶ resting place



History:
3. A 2024-10-24 09:01:30  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Kokugos don't indicate religious/funeral usage.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>rest area</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>haven of rest</gloss>
2. A* 2024-10-24 00:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s (all have 休み所)
Weblio thesaurus (has 休み処 as an alternative)
Quite a few hits for restaurants, etc. with 休み処 in the name.
  Comments:
The Goo interface to Daijisen redirects lookups for 休み処 to the 休み所 entry.
I suggest we add 休み処 as a hidden key.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>休みどころ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>休み処</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2024-10-23 00:57:10  Marcus Richert
  Refs:
休み所	2067	5.8%
休みどころ	4877	13.8%
休み処	28518	80.4%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1247560 Active (id: 2319025)
群生 [news2,nf38] 群棲 [sK]
ぐんせい [news2,nf38]
1. [n,vs,vi]
▶ growing en masse in one location (of plants)
2. [n,vs,vi]
《also written as 群棲》
▶ living gregariously (of animals)
▶ living in flocks, herds, colonies, etc.
3. [n] {Buddhism}
▶ all living creatures
Cross references:
  ⇒ see: 2863085 群生【ぐんじょう】 1. all living creatures

Conjugations


History:
8. A 2024-10-25 01:05:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, this is a better setup.
7. A* 2024-10-23 15:20:43  parfait8
  Comments:
群棲 is only used for sense 2 and there's a duplicate entry for it
i proposed we delete the other entry, hide it here and use a note

>2019-12-09 06:22:05  Jim Breen
>I can't help feeling that there should be a separate 群生/ぐんじょう entry, and sense 3 can xref to it.

i agree with this and have proposed an entry for it

daijs uses 一切衆生 in its def for 群生/ぐんじょう that we have as "all living creatures" which seems like a better gloss to me
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,4 +17,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ぐんじょう</reb>
-<re_restr>群生</re_restr>
-</r_ele>
@@ -23 +18,0 @@
-<stagr>ぐんせい</stagr>
@@ -30 +24,0 @@
-<stagr>ぐんせい</stagr>
@@ -34 +28 @@
-<xref type="see" seq="1667910">群棲</xref>
+<s_inf>also written as 群棲</s_inf>
@@ -39,0 +34 @@
+<xref type="see" seq="2863085">群生・ぐんじょう</xref>
@@ -41 +36 @@
-<gloss>all animate creation</gloss>
+<gloss>all living creatures</gloss>
6. A 2021-12-07 13:30:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
群生	397237
群棲	2847
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-12-07 09:45:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
群棲 poss rK?
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>群棲</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<re_restr>群生</re_restr>
@@ -20,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-12-09 06:22:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't help feeling that there should be a separate 群生/ぐんじょう entry, and sense 3 can xref to it. That's what the kokugos have. The JEs don't have that sense.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1267320 Active (id: 2318910)
湖畔 [news1,nf16]
こはん [news1,nf16]
1. [n,adj-no]
▶ lakeside
▶ lakeshore
▶ lakefront
Cross references:
  ⇐ see: 2570680 レイクサイド 1. lakeside



History:
2. A 2024-10-24 03:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-23 21:20:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>lake shore</gloss>
+<gloss>lakeside</gloss>
+<gloss>lakeshore</gloss>
+<gloss>lakefront</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280710 Active (id: 2319039)
紅花 [news2,nf44] べに花 [sK]
べにばな [news2,nf44] ベニバナ (nokanji)ベニハナ [sk]
1. [n]
▶ safflower (Carthamus tinctorius)
Cross references:
  ⇐ see: 2855821 末摘花【すえつむはな】 1. safflower



History:
7. A 2024-10-25 06:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-10-25 00:57:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: こうか【紅花】
     【生薬】〔ベニバナの花〕 safflower.
daijr: こうか【紅花】
        ① 紅色の花。
        ② ベニバナ。また,その花を陰干しにしたもの。生薬や食紅とする。
  Comments:
I think こうか should be split out.
Wikipedia only lists one common name. "dyer's safflower" isn't common.
  Diff:
@@ -19,4 +18,0 @@
-<reb>こうか</reb>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -33 +28,0 @@
-<gloss>dyer's safflower</gloss>
5. A 2024-10-23 14:46:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has こうか but none of the smaller kokugos do. I don't think it's a stretch.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
4. A* 2024-10-23 06:30:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
こうか is prob rk?
3. A* 2024-10-23 05:34:23  Marcus Richert
  Refs:
紅花	133227	62.0%
べに花	33930	15.8%
べにばな	21777	10.1%
ベニバナ	24588	11.4%
ベニハナ	1384	0.6%
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>べに花</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,2 +27 @@
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1333980 Active (id: 2320580)
住み所
すみどころ
1. [n] [arch]
▶ residence
▶ address
▶ domicile
Cross references:
  ⇒ see: 1333970 住処【すみか】 1. dwelling; house; home; residence; abode; habitat



History:
3. A 2024-11-08 07:39:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since it's in Koj, I'd keep it. Definitely an [arch] tag.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1333970">住処・すみか・1</xref>
+<misc>&arch;</misc>
2. D* 2024-10-25 00:42:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only in koj and nikk. Koj's example is archaic. I wonder if contemporary examples (on the web) are actually just typos for 住む所. All the top Google results are jmdict spawn. I think it can be dropped.
The 住み処 n-grams are すみか.
1. A* 2024-10-23 00:57:32  Marcus Richert
  Refs:
住み所	539	5.7%
住みどころ	209	2.2%
住み処	8703	92.1%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1355800 Active (id: 2318885)
場違い [ichi1] 場ちがい [sK]
ばちがい [ichi1]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ out-of-place
▶ inappropriate
▶ sticking out like a sore thumb
2. [adj-na,adj-no,n]
▶ produced at an unorthodox location



History:
6. A 2024-10-24 01:30:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
場違い	392028	  
場違いな	233505	  
場違いの	12523
GG5: ~な(の)
  Comments:
Many people use 〜の for な adjectives. We probably don't need to include it in the POS.
5. A* 2024-10-23 18:45:11  GM <...address hidden...>
  Refs:
場違いの   12,523 
場違いの感じ    352 
場違いの所     336 
場違いの質問    325 

daijs example sentences
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-10-24 01:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-24 01:07:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Second sense is in koj, daijs, meikyo, shinmeikai

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 場違い  │ 392,741 │ 99.5% │
│ 場ちがい │     979 │  0.2% │
│ ばちがい │     847 │  0.2% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
This isn't what we'd normally consider to be an expression, I think
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -21,0 +22,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>produced at an unorthodox location</gloss>
2. A 2012-05-10 22:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1394810 Active (id: 2318780)
全くのところ全くの所まったくの所 [sK]
まったくのところ
1. [exp] [uk,rare]
▶ entirely



History:
6. A 2024-10-23 04:13:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-23 00:59:02  Marcus Richert
  Refs:
全くのところ	798	85.7%
全くの所 	78	8.4%
まったくの所	34	3.7%
全くの処 	21	2.3%
まったくの処	0	0.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<misc>&rare;</misc>
4. A 2015-07-27 20:39:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-07-27 00:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Covering all bases.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まったくの所</keb>
2. A 2015-04-15 22:55:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1396570 Active (id: 2318737)
狙いどころ狙い所
ねらいどころ
1. [n]
▶ target
▶ objective



History:
1. A 2024-10-23 01:22:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
狙い所	7775	35.9%
狙い処	251	1.2%
狙いどころ	13602	62.9%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>狙いどころ</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421970 Active (id: 2318950)
遅い [ichi1,news1,nf18] 鈍い [sK] 晩い [sK] 遲い [sK]
おそい [ichi1,news1,nf18] おっそい [sk] おそーい [sk] おっそーい [sk] おせー [sk] おっせー [sk]
1. [adj-i]
《occ. written as 鈍い》
▶ slow
Cross references:
  ⇐ see: 2842031 遅し【おそし】 1. slow
2. [adj-i]
《occ. written as 晩い》
▶ late
3. [adj-i]
《usu. as もう〜 or もはや〜; occ. written as 晩い》
▶ too late

Conjugations


History:
14. A 2024-10-24 18:31:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
もやは〜 changed to もはや〜
13. A* 2024-10-24 17:39:46 
  Diff:
@@ -60 +60 @@
-<s_inf>usu. as もう〜 or もやは〜; occ. written as 晩い</s_inf>
+<s_inf>usu. as もう〜 or もはや〜; occ. written as 晩い</s_inf>
12. A 2024-10-23 23:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I fiddled the sentence indices.
11. A* 2024-10-23 17:17:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
遅い	6,042,318	92.8%	
鈍い	464,604	        7.1%	 - mostly にぶい
晩い	4,540	        0.1%	
遲い	565	        0.0%
  Comments:
I don't think it needs to be to be any more complicated than this. Daijr/s only have three senses. Most of the JEs have two. It almost always translates as "slow" or "late".
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +20 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -47,3 +48,0 @@
-<stagk>遅い</stagk>
-<stagk>鈍い</stagk>
-<stagk>遲い</stagk>
@@ -50,0 +50 @@
+<s_inf>occ. written as 鈍い</s_inf>
@@ -52,2 +51,0 @@
-<gloss>time-consuming</gloss>
-<gloss>sluggish</gloss>
@@ -56,3 +53,0 @@
-<stagk>遅い</stagk>
-<stagk>晩い</stagk>
-<stagk>遲い</stagk>
@@ -60,3 +55,2 @@
-<gloss>late (in the day)</gloss>
-<gloss>towards the end (of the day or night)</gloss>
-<gloss>until a time far into the day or night</gloss>
+<s_inf>occ. written as 晩い</s_inf>
+<gloss>late</gloss>
@@ -65,3 +58,0 @@
-<stagk>遅い</stagk>
-<stagk>晩い</stagk>
-<stagk>遲い</stagk>
@@ -69,13 +60 @@
-<gloss>later (than expected or usual)</gloss>
-<gloss>late</gloss>
-<gloss>behind schedule</gloss>
-<gloss>behind time</gloss>
-<gloss>tardy</gloss>
-<gloss>overdue</gloss>
-<gloss>unpunctual</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>遅い</stagk>
-<stagk>晩い</stagk>
-<stagk>遲い</stagk>
-<pos>&adj-i;</pos>
+<s_inf>usu. as もう〜 or もやは〜; occ. written as 晩い</s_inf>
@@ -83,10 +61,0 @@
-<gloss>having missed the boat</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>遅い</stagk>
-<stagk>鈍い</stagk>
-<stagk>遲い</stagk>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>dull</gloss>
-<gloss>stupid</gloss>
10. A 2024-10-20 22:04:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
twitter
  Comments:
おせー is more common than おっせー with this meaning.
  Diff:
@@ -35,0 +36,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おせー</reb>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1493900 Active (id: 2318781)
不定期 [news2,nf32]
ふていき [news2,nf32]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ irregular (schedule, service, etc.)
▶ indeterminate (length of time)
▶ staggered (payments)



History:
3. A 2024-10-23 04:14:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-23 02:59:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 不定期払い | payments at irregular intervals; staggered payments
Prog: 不定期汽船|a tramp steamer

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───╮
│ 不定期汽船 │ 0 │
╰─ーーーーー─┴───╯
  Comments:
Trying to make the meanings clearer.
We can probably drop the "tramp" gloss.
  Diff:
@@ -18,3 +18,3 @@
-<gloss>irregular</gloss>
-<gloss>indeterminate</gloss>
-<gloss>tramp (steamer)</gloss>
+<gloss>irregular (schedule, service, etc.)</gloss>
+<gloss>indeterminate (length of time)</gloss>
+<gloss>staggered (payments)</gloss>
1. A 2020-05-23 06:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1575260 Active (id: 2318803)
麝香豌豆
ジャコウエンドウ (nokanji)じゃこうえんどう
1. [n] [uk]
▶ sweet pea
Cross references:
  ⇒ see: 1067120 スイートピー 1. sweet pea (Lathyrus odoratus)



History:
2. A 2024-10-23 10:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-22 15:21:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────╮
│ 麝香豌豆     │ 169 │
│ ジャコウエンドウ │ 532 │ - add
│ じゃこうえんどう │ 116 │
╰─ーーーーーーーー─┴─────╯
╭─ーーーーーーー─┬────────╮
│ スイートピー  │ 83,766 │ - xref (daijr, gg5)
│ スイート・ピー │    123 │
╰─ーーーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<reb>ジャコウエンドウ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +16,3 @@
-<gloss>sweet peas</gloss>
+<xref type="see" seq="1067120">スイートピー</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>sweet pea</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578770 Active (id: 2318939)
紅色 [news2,nf28] べに色 [sK] くれない色 [sK]
べにいろ [news2,nf28] こうしょくくれないいろ
1. [n]
▶ red
▶ crimson
▶ vermilion



History:
6. A 2024-10-24 15:51:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
くれない色	905
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くれない色</keb>
5. A 2024-10-24 01:29:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -26 +26,3 @@
-<gloss>red (color, colour)</gloss>
+<gloss>red</gloss>
+<gloss>crimson</gloss>
+<gloss>vermilion</gloss>
4. A 2024-10-23 22:28:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
紅色	216560	97.5%
べに色	168	0.1% <- in Dajisen
べにいろ	2060	0.9%
こうしょく	3163	1.4%
くれないいろ	195	0.1%
GG5 has only こうしょく.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<k_ele>
+<keb>べに色</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf28</re_pri>
@@ -14,2 +19,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf28</re_pri>
3. A* 2024-10-22 17:25:37  GM <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/w/紅色

https://ja.wikipedia.org/wiki/紅色
紅色(べにいろ、くれないいろ)

forvo
  Comments:
I think べにいろ should lead.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<reb>べにいろ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>べにいろ</reb>
2. A 2014-01-31 09:30:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595250 Active (id: 2318900)
十戒十誡 [sK]
じっかいじゅっかい
1. [n] {Buddhism}
▶ the ten precepts
Cross references:
  ⇐ see: 2619900 沙弥十戒【しゃみじっかい】 1. the ten precepts
2. [n] {Christianity}
《also written as 十誡》
▶ Ten Commandments
▶ Decalogue
Cross references:
  ⇐ see: 2198190 デカログ 1. Decalogue; Ten Commandments



History:
9. A 2024-10-24 02:06:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
See my comments on entry 2859157. Reading 十 as じゅっ like this is pretty common.
8. A* 2024-10-24 01:55:58  parfait8
  Comments:
my bad, i assumed it was [rk] because all refs redirected to じっかい but listening to clips on youglish it might actually be the more common reading
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
7. A* 2024-10-24 00:38:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
What's the justification for tagging じゅっかい as [rK]?
We've mostly been using [rK] for words that are usually/always written in kana because it's easy to compare usage with the n-grams.
I think we need to be careful with how we apply [rK] when the word is typically written with kanji.
6. A 2024-10-23 20:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-23 16:11:29  parfait8
  Comments:
converting the sense restriction into a note
added じゅっかい reading which is in gg5, daijr, smk, etc.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>じゅっかい</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -15 +18,0 @@
-<stagk>十戒</stagk>
@@ -22,0 +26 @@
+<s_inf>also written as 十誡</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602330 Active (id: 2318856)
昼食 [ichi1,news1,nf05]
ちゅうしょく [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ lunch
▶ midday meal
Cross references:
  ⇐ see: 2863029 昼食【ちゅうじき】 1. lunch; midday meal



History:
5. A 2024-10-23 22:37:23  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2024-10-20 16:40:33  parfait8
  Comments:
i can see second sense only in daijr and it seems to be used only for ちゅうじき
ちゅうじき is described as rather dated in many kokugos
昼食/ちゅうじき doesn't seem to be used for second sense
i think both ちゅうじき and ひるげ should be split out
  Diff:
@@ -10,6 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>中食</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>昼餉</keb>
-</k_ele>
@@ -18 +11,0 @@
-<re_restr>昼食</re_restr>
@@ -22,10 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ちゅうじき</reb>
-<re_restr>昼食</re_restr>
-<re_restr>中食</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ひるげ</reb>
-<re_restr>昼食</re_restr>
-<re_restr>昼餉</re_restr>
@@ -37,5 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>usu. 中食</s_inf>
-<gloss>food served at a tea party (tea ceremony)</gloss>
3. A 2011-12-01 17:09:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-12-01 17:09:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-12-01 12:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij, GG5
  Comments:
No evidence for 中食/ちゅうしょく here.
  Diff:
@@ -19,1 +19,0 @@
-<re_restr>中食</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619900 Active (id: 2318832)
踏襲 [news2,nf42] 蹈襲 [rK]
とうしゅう [news2,nf42]
1. [n,vs,vt]
▶ following (a precedent, former policy, etc.)
▶ continuing with
▶ sticking to
▶ observing

Conjugations


History:
5. A 2024-10-23 18:46:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
4. A* 2024-10-23 18:27:41  GM <...address hidden...>
  Refs:
踏襲    511,934  97.6% 
蹈襲        190   0.0% -rK (daijs)
とうしゅう  12,189   2.3%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-18 00:35:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-01-27 23:11:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-27 22:26:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
G n-grams:
蹈襲	190
踏襲	511934
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>蹈襲</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蹈襲</keb>
@@ -20,2 +20,4 @@
-<gloss>following (e.g. suit, in someone's footsteps, etc.)</gloss>
-<gloss>emulation</gloss>
+<gloss>following (a precedent, former policy, etc.)</gloss>
+<gloss>continuing with</gloss>
+<gloss>sticking to</gloss>
+<gloss>observing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633920 Active (id: 2318841)
敷き詰める [news2,nf37] 敷きつめる [sK] 敷詰める [sK]
しきつめる [news2,nf37]
1. [v1,vt]
▶ to cover a surface
▶ to spread all over
▶ to blanket
▶ to lay

Conjugations


History:
7. A 2024-10-23 20:17:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-10-23 17:08:39  GM <...address hidden...>
  Refs:
敷き詰める 36,803  85.0% 
敷きつめる  4,441  10.3% -sK
敷詰める     407   0.9% -sK
しきつめる  1,671   3.9%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2016-11-30 00:19:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
敷き詰める	36803
敷詰める	407
敷きつめる	4441
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>敷詰める</keb>
+<keb>敷きつめる</keb>
@@ -13 +13 @@
-<keb>敷きつめる</keb>
+<keb>敷詰める</keb>
4. A* 2016-11-30 00:15:22  Robin Scott
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>敷きつめる</keb>
3. A 2012-02-15 01:56:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1634320 Active (id: 2318811)
草むしり [news2,nf42] 草毟り [rK] 草毮り [sK]
くさむしり [news2,nf42]
1. [n,vs,vi]
▶ weeding
▶ weeder
▶ weeding fork

Conjugations


History:
4. A 2024-10-23 14:40:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Obunsha says [vi] but the other smaller kokugos don't have this tagged as a suru verb.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 草むしり   │ 169,283 │ 95.3% │
│ 草むしりして │   5,262 │  3.0% │
│ 草むしりした │   1,526 │  0.9% │
│ 草むしりする │   1,552 │  0.9% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
We could add 毮る to the entry for むしる.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A* 2024-10-23 06:35:19  GM <...address hidden...>
  Refs:
草毟り       325   0.2% -rK (daijs)
草むしり  169,283  99.2% -move up
草毮り         0   0.0% -sK, only in koj
くさむしり     989   0.6%
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>草毟り</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +10,4 @@
+<keb>草毟り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-10-26 21:32:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-26 16:23:21  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
Add spelling 草毮り
毮 is JIS 0212
(Saw 「草むしり」 on train)
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>草毮り</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1636040 Active (id: 2318723)
影も形もない影も形も無い
かげもかたちもない
1. [exp,adj-i]
▶ (there is) no sign (of)
▶ leaving no trace
▶ nowhere to be seen

Conjugations


History:
4. A 2024-10-23 00:59:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-23 00:52:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>disappear without a trace</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>(there is) no sign (of)</gloss>
+<gloss>leaving no trace</gloss>
2. A 2024-10-21 21:57:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-21 19:35:53  GM <...address hidden...>
  Refs:
影も形も無い     2,861  20.7% 
影も形もない    10,918  78.9% -move up
かげもかたちもない     59   0.4%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>影も形も無い</keb>
+<keb>影も形もない</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>影も形もない</keb>
+<keb>影も形も無い</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1651550 Active (id: 2318911)
妄語
もうごぼうご [rk]
1. [n] {Buddhism}
▶ falsehood (as one of the five sins in Buddhism)
▶ lie
Cross references:
  ⇒ see: 1671110 妄語戒 1. precept forbidding one to speak untruthfully; precept of satya



History:
2. A 2024-10-24 04:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-23 16:15:42  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, gg5, obunsha, saito, etc.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ぼうご</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -12 +16,3 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1671110">妄語戒</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>falsehood (as one of the five sins in Buddhism)</gloss>
@@ -14 +19,0 @@
-<gloss>falsehood</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1656450 Active (id: 2324898)
日覆い日覆 [io] 日おおい [sK] 日おい [sK]
ひおいひおおい
1. [n]
▶ sunshade
▶ sunscreen
▶ window shade
▶ blinds



History:
6. A 2024-12-01 06:23:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
日覆い	1231	4.4%
日覆	797	2.8%
日おおい	260	0.9%
日おい	25739	91.8%
  Comments:
Odd. Unidic points 日おい to 日覆い, but WWW images for 日おい differ significantly from those for  日覆い. Not a sunshade in sight. I suspect false positives, so I'm leaving it as-is.
5. A 2024-12-01 06:12:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze1)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>日おい</keb>
4. A 2024-10-23 20:04:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-23 15:56:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku and meikyo only have ひおい. Smk directs ひおおい to ひおい. Probably the more popular reading.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 日覆いを  │ 373 │ 62.5% │
│ 日覆を   │ 183 │ 30.7% │
│ 日おおいを │  41 │  6.9% │ - add
│ 日おいを  │   0 │  0.0% │
│ ひおおいを │   0 │  0.0% │
│ ひおいを  │   0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,7 @@
+<k_ele>
+<keb>日おおい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひおい</reb>
+</r_ele>
@@ -13,3 +19,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ひおい</reb>
2. A 2010-08-06 01:36:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1667910 Deleted (id: 2319027)
群棲
ぐんせい
1. [n,vs,vi]
▶ living gregariously (of animals)
▶ living in flocks, herds, colonies, etc.

Conjugations


History:
3. D 2024-10-25 01:07:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1247560.
2. A 2024-10-23 14:49:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kokugos
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2019-12-09 13:38:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>living gregariously</gloss>
+<gloss>living gregariously (of animals)</gloss>
+<gloss>living in flocks, herds, colonies, etc.</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1711470 Active (id: 2318782)
茶どころ茶所茶処
ちゃどころ
1. [n]
▶ tea-growing district
▶ tea-producing center
2. [n]
▶ rest area serving tea (esp. at a temple or shrine)
▶ tea house



History:
5. A 2024-10-23 04:16:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-23 01:13:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
placing 茶処 last because it's not in refs and because I'm not really sure if it applies to sense 1.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>茶処</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +20,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>rest area serving tea (esp. at a temple or shrine)</gloss>
+<gloss>tea house</gloss>
3. A 2024-10-22 11:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>tea-producing center</gloss>
2. A* 2024-10-22 10:57:23  Marcus Richert
  Refs:
茶処	15108

daijs
2 社寺などの参詣人に茶を供する場所。お茶所 (ちゃしょ) 。また、茶店。
1. A* 2024-10-22 02:00:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 茶どころ  │ 9,473 │ 53.3% │ - add (sankoku, gendai reikai)
│ 茶所    │ 7,910 │ 44.5% │
│ ちゃどころ │   395 │  2.2% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>茶どころ</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1715700 Active (id: 2318804)
見せ所見せどころ [sK]
みせどころ
1. [n]
▶ opportunity to show off
▶ showplace



History:
2. A 2024-10-23 10:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>showplace</gloss>
1. A* 2024-10-23 01:10:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
見せ所	123417	79.3%
見せ所	31613	20.3%
見せ処	521	0.3%
  Comments:
gloss can be improved still
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見せどころ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +16 @@
-<gloss>a place or opportunity to make a display of</gloss>
+<gloss>opportunity to show off</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1715710 Active (id: 2319045)
見たところ [spec1] 見た所見た処 [sK]
みたところ [spec1]
1. [exp,adv,n]
▶ judging from appearances
▶ to all appearances
▶ from the looks of it
▶ on the face of it
▶ apparently
▶ seemingly



History:
8. A 2024-10-25 08:30:58  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-25 00:27:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, prog
daijr: 副詞的にも用いる。
が見たところ	13,954		
がみたところ	1,255
  Comments:
I don't think it's [uk].
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -22,3 +22,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>in appearance</gloss>
-<gloss>to look at</gloss>
@@ -25,0 +24,5 @@
+<gloss>to all appearances</gloss>
+<gloss>from the looks of it</gloss>
+<gloss>on the face of it</gloss>
+<gloss>apparently</gloss>
+<gloss>seemingly</gloss>
6. A 2024-10-23 01:09:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
見た処	1009	0.2%
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見た処</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2019-04-07 18:40:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2019-04-02 20:14:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1723720 Active (id: 2318851)
米どころ米所米処
こめどころ
1. [n]
▶ rice-producing region
2. [n]
▶ rice seller
▶ rice shop
3. [n]
▶ restaurant serving or specializing in rice dishes



History:
5. A 2024-10-23 22:24:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-23 01:41:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
there's some overlap with 米処 sometimes being used for rice-producing region (evident if you google 三大米処). In the 酒どころ entry we also have both kanji.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +19,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>rice seller</gloss>
+<gloss>rice shop</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>restaurant serving or specializing in rice dishes</gloss>
3. A* 2024-10-23 01:20:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
米どころ	51042	61.5%
米所	6603	8.0%
米処	25351	30.5%

1st googit: 米処四代目 益屋(ますや). 益屋(ますや)は神明が運営するお米専門店です。
2nd googit 明治35年創業の米問屋「神明」直営のお米専門店、米処四代目益屋。
3rd googit 少し前に『米処 穂』へ。 お米の神明が運営するおにぎり専門店。

a bit further down there's 和食 米処さらさ
お米の神明が運営するおにぎり屋さん「米処穂」
(e.g. restaurants)

Not finding any similar stuff for 米所, but I do for 米どころ.
  Comments:
Best as a separate entry?
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>米処</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2014-03-20 23:46:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-03-20 09:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams (8:1), GG5 (uses it in examples).
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>米どころ</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1727250 Active (id: 2318777)
賢所 [news2,nf32]
かしこどころ [news2,nf32] けんしょ
1. [n]
▶ palace sanctuary



History:
2. A 2024-10-23 03:49:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-23 01:23:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
prio tags?
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>a palace sanctuary</gloss>
+<gloss>palace sanctuary</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1739970 Active (id: 2318824)
夕餉夕食 [rK] 夕げ [sK]
ゆうげ
1. [n] [dated]
▶ evening meal
▶ supper
▶ dinner



History:
3. A 2024-10-23 17:23:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: やや古風な言い方で
smk:「夕飯」の意の古風な表現。
2. A 2024-10-20 22:23:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about [dated]. It's in GG5 and other JEs.
1. A* 2024-10-20 16:23:03  parfait8
  Refs:
sankoku, smk, meikyo
夕食 is in daijr/s, iwakoku, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────┬───────╮
│ 夕餉 │    40,003 │ 91.3% │
│ 夕げ │     3,830 │  8.7% │ add (shinkoku, gendai)
╰─ーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夕食</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夕げ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +20 @@
+<misc>&dated;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1758300 Active (id: 2318769)
利き所利きどころ [sK]
ききどころ
1. [n] [rare]
▶ effective spot (e.g. in acupuncture)
▶ pressure point
2. [n] [rare]
▶ key point (e.g. of a problem)
▶ important point



History:
6. A 2024-10-23 03:34:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-23 00:59:45  Marcus Richert
  Refs:
利き所	385	91.9%
利きどころ	34	8.1%
利き処	0	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<misc>&rare;</misc>
@@ -19,0 +22 @@
+<misc>&rare;</misc>
4. A 2021-10-03 04:13:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-02 23:55:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, chujiten
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -15 +15,6 @@
-<gloss>vital point</gloss>
+<gloss>effective spot (e.g. in acupuncture)</gloss>
+<gloss>pressure point</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>key point (e.g. of a problem)</gloss>
@@ -17 +21,0 @@
-<gloss>pressure point</gloss>
2. A 2021-10-02 03:16:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
OK, I think
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>利きどころ</keb>
@@ -12 +15,3 @@
-<gloss>effective or important point</gloss>
+<gloss>vital point</gloss>
+<gloss>important point</gloss>
+<gloss>pressure point</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1805830 Active (id: 2318883)
決め所決めどころ極め所 [rK] 決所 [sK]
きめどころ
1. [n]
▶ crucial point
2. [n]
▶ perfect chance
▶ golden opportunity



History:
5. A 2024-10-24 01:26:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-23 01:26:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
smk 決(め)所

決所	20
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>決所</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2024-10-23 01:07:06  Marcus Richert
  Refs:
決め所   	2897	71.8%
極め所   	0	0.0% daijs etc.
決めどころ	940	23.3%
極めどころ	156	3.9%
決め処   	42	1.0%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>決めどころ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2014-03-17 00:07:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-03-16 06:23:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, 中辞典 (both merge), GG5, etc. Ngrams.
  Comments:
Merging 1950950.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>極め所</keb>
@@ -12,2 +15,6 @@
-<gloss>perfect</gloss>
-<gloss>crucial</gloss>
+<gloss>crucial point</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>perfect chance</gloss>
+<gloss>golden opportunity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823400 Active (id: 2318771)
聴きどころ聴き所聞き所聞きどころ [sK] 聴き処 [sK]
ききどころ
1. [n]
▶ important part (to listen to)
▶ the point (of a speech)
▶ interesting part
▶ best part (of a piece of music or performance)



History:
4. A 2024-10-23 03:39:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-23 01:15:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
聞き所  	15589	13.0%
聞きどころ	9796	8.2%
聴き所  	41395	34.4%
聴きどころ	52657	43.8%
聞き処   	112	0.1%
聴き処   	624	0.5%
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>聴きどころ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聴き所</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,4 +18,2 @@
-<keb>聴き所</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>聴きどころ</keb>
+<keb>聴き処</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-10-02 22:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-02 11:51:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
聞き所	        15589
聞きどころ	9796
聴き所	        41395
聴きどころ	52657
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聞きどころ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聴き所</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聴きどころ</keb>
@@ -12 +21,4 @@
-<gloss>point (of a speech)</gloss>
+<gloss>important part (to listen to)</gloss>
+<gloss>the point (of a speech)</gloss>
+<gloss>interesting part</gloss>
+<gloss>best part (of a piece of music or performance)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1824680 Active (id: 2318783)
そろばん高い算盤高いソロバン高い [sK] 十露盤高い [sK]
そろばんだかい
1. [adj-i] [rare]
▶ calculating
▶ miserly

Conjugations


History:
4. A 2024-10-23 04:25:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We don't use the [rK] tag on exceptionally rare entries.
The n-gram counts aren't significant when they're this low. Since そろばん is by far the most common spelling of the word itself, probably better to lead with it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>そろばん高い</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,5 +15,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>そろばん高い</keb>
3. A 2024-10-23 03:48:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-22 19:00:59  parfait8
  Refs:
十露盤高い	0	 add (shinkoku, iwakoku)
  Comments:
maybe worth keeping ソロバン高い visible since it has the most hits and sankoku has the red parenthesis?
  Diff:
@@ -9 +9,5 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>十露盤高い</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A* 2024-10-22 18:48:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
All the refs have this word but it seems pretty [rare].

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────╮
│ ソロバン高い │ 29 │
│ そろばん高い │  0 │
│ 算盤高い   │  0 │
╰─ーーーーーー─┴────╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───╮
│ ソロバン高い │ 2 │
│ そろばん高い │ 1 │
│ 算盤高い   │ 0 │
╰─ーーーーーー─┴───╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ソロバン高い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そろばん高い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +20 @@
+<misc>&rare;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1825190 Active (id: 2318834)
縄のれん縄暖簾
なわのれん
1. [n]
▶ rope curtain
2. [n]
▶ bar
▶ pub



History:
3. A 2024-10-23 20:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-22 12:20:05  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
meikyo; wisdom
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bar</gloss>
+<gloss>pub</gloss>
+</sense>
1. A 2024-10-22 05:30:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 縄のれん  │ 10,458 │ 45.6% │ - add (sankoku, shinsen, gendai reikai)
│ 縄暖簾   │  1,627 │  7.1% │
│ 縄ノレン  │    101 │  0.4% │
│ なわのれん │ 10,734 │ 46.8% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>縄のれん</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1832680 Active (id: 2318961)
職人気質職人かたぎ [sK]
しょくにんかたぎ
1. [n]
▶ spirit of a true craftsman
▶ artisan spirit
▶ pride in one's craft
Cross references:
  ⇐ see: 2802430 職人肌【しょくにんはだ】 1. spirit of a true craftsman; artisan spirit



History:
7. A 2024-10-24 20:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-10-24 18:24:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>spirit of a true artisan</gloss>
-<gloss>(a craftsman's) pride in one's work</gloss>
+<gloss>spirit of a true craftsman</gloss>
+<gloss>artisan spirit</gloss>
+<gloss>pride in one's craft</gloss>
5. A 2024-10-23 10:51:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-22 23:28:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
職人かたぎ	4739
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>職人かたぎ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,3 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しょくにんきしつ</reb>
3. A* 2024-10-22 22:13:04 
  Refs:
Should the 気質 reading be included at all?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1836640 Active (id: 2318862)
穀潰し穀つぶし [sK] ごく潰し [sK] 穀潰 [sK] ゴク潰し [sK]
ごくつぶし
1. [n] [uk]
▶ good-for-nothing
▶ parasite
▶ deadbeat
▶ loafer
▶ drone
▶ idler



History:
4. A 2024-10-24 00:01:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-23 12:52:06  GM <...address hidden...>
  Refs:
穀潰し    8,594   8.3% 
穀つぶし   1,543   1.5% -sK
ごく潰し     874   0.8% -sK
穀潰       140   0.1% -sK
ゴク潰し     430   0.4% -sK
ごくつぶし 92,511  88.9%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +17 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,8 +24,0 @@
-<re_restr>穀潰し</re_restr>
-<re_restr>穀つぶし</re_restr>
-<re_restr>ごく潰し</re_restr>
-<re_restr>穀潰</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ゴクつぶし</reb>
-<re_restr>ゴク潰し</re_restr>
2. A 2019-10-27 23:26:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
穀潰し	8594
穀つぶし	1543
ごく潰し	874
穀潰	140
ゴク潰し	430
ごくつぶし	92511
ゴクつぶし	209
GG5 (kana in examples)
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2010-06-02 01:36:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -7,0 +7,13 @@
+<k_ele>
+<keb>穀つぶし</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ごく潰し</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>穀潰</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ゴク潰し</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +22,8 @@
+<re_restr>穀潰し</re_restr>
+<re_restr>穀つぶし</re_restr>
+<re_restr>ごく潰し</re_restr>
+<re_restr>穀潰</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴクつぶし</reb>
+<re_restr>ゴク潰し</re_restr>
@@ -13,0 +34,5 @@
+<gloss>parasite</gloss>
+<gloss>deadbeat</gloss>
+<gloss>loafer</gloss>
+<gloss>drone</gloss>
+<gloss>idler</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1841590 Active (id: 2318779)
白ネズミ白鼠白ねずみ [sK]
しろねずみ
1. [n]
▶ white mouse
▶ white rat



History:
2. A 2024-10-23 04:09:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-22 14:42:04  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 白ネズミ │ 3,896 │ 38.7% │
│ 白鼠   │ 3,837 │ 38.2% │
│ 白ねずみ │ 2,324 │ 23.1% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>白ネズミ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>白ねずみ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +19,2 @@
-<gloss>white rat or mouse</gloss>
+<gloss>white mouse</gloss>
+<gloss>white rat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1851830 Active (id: 2318825)
掻き切るかき切る搔き切る [sK] 掻ききる [sK]
かききる
1. [v5r,vt]
▶ to cut
▶ to slit
▶ to slash
Cross references:
  ⇐ see: 2511940 掻っ切る【かっきる】 1. to cut; to slit; to slash

Conjugations


History:
5. A 2024-10-23 17:49:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>to slash</gloss>
4. A 2024-10-20 00:54:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-19 15:56:50  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 掻き切っ │ 1,788 │ 36.2% │
│ かき切っ │ 1,333 │ 27.0% │
│ 掻ききっ │   348 │  7.0% │ add
│ 搔き切っ │     0 │  0.0% │ add sK
│ かききっ │ 1,470 │ 29.8% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掻ききる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-03-20 11:19:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-20 10:17:29  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
明鏡
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔き切る</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1883240 Deleted (id: 2318746)
食費を取る
しょくひをとる
1. [exp,v5r]
▶ to charge for one's meal

Conjugations


History:
3. D 2024-10-23 02:05:11  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2024-10-23 01:43:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
食費を取る	45		
食費を取っ	0
1. A 2010-11-13 02:06:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1972320 Active (id: 2318778)
隠し所隠しどころ隠し処
かくしどころ
1. [n]
▶ hiding place
2. [n] [arch]
▶ genitals



History:
2. A 2024-10-23 03:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-23 01:28:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
隠し所	352	48.4%
隠しどころ	335	46.0%
隠し処	41	5.6% mk
daijs daijr example for sense 2
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>隠しどころ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>隠し処</keb>
@@ -15,0 +22 @@
+<misc>&arch;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2015950 Active (id: 2318842)
秘密裏秘密裡
ひみつり
1. [n]
《usu. adverbially as 〜に》
▶ (in) secrecy
▶ behind closed doors



History:
3. A 2024-10-23 20:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-23 01:42:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
秘密裏	75,498		
秘密裡	7,838	
---
秘密裡に	7,212
  Comments:
Not an adverb.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>秘密裡</keb>
+<keb>秘密裏</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>秘密裏</keb>
+<keb>秘密裡</keb>
@@ -14,2 +14,3 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. adverbially as 〜に</s_inf>
+<gloss>(in) secrecy</gloss>
@@ -17,2 +17,0 @@
-<gloss>behind-the-scenes</gloss>
-<gloss>(under the veil of) secrecy</gloss>
1. A 2003-12-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024880 Active (id: 2318774)
明渡し明け渡し明渡 [io]
あけわたし
1. [n]
▶ evacuation
▶ surrender



History:
3. A 2024-10-23 03:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-22 17:35:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 明渡しを   │ 15,621 │ 58.4% │ - add
│ 明け渡しを  │  9,583 │ 35.8% │
│ 明渡を    │  1,408 │  5.3% │ - add
│ 空け渡しを  │     51 │  0.2% │
│ あけ渡しを  │     46 │  0.2% │
│ 開け渡しを  │     22 │  0.1% │
│ あけわたしを │     21 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>明渡し</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>明渡</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030590 Active (id: 2318775)
極楽とんぼ極楽トンボ極楽蜻蛉
ごくらくとんぼ
1. [n] [yoji]
▶ happy-go-lucky fellow
▶ easygoing and indifferent person
▶ pococurante
Cross references:
  ⇐ see: 2120220 気楽トンボ【きらくとんぼ】 1. happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante



History:
4. A 2024-10-23 03:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>an easygoing and indifferent person</gloss>
-<gloss>a pococurante</gloss>
+<gloss>easygoing and indifferent person</gloss>
+<gloss>pococurante</gloss>
3. A* 2024-10-22 05:47:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 極楽とんぼ    │ 91,680 │ 72.7% │ - add
│ 極楽トンボ    │ 25,651 │ 20.3% │ - add
│ 極楽蜻蛉     │  4,266 │  3.4% │
│ ごくらくとんぼ  │  2,944 │  2.3% │
│ ごくらくトンボ  │  1,151 │  0.9% │
│ ゴクラクトンボ  │    457 │  0.4% │
│ ゴクラクとんぼ  │     42 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>極楽とんぼ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>極楽トンボ</keb>
+</k_ele>
2. A 2014-08-25 01:38:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035370 Active (id: 2318729)
行き所行きどころ行所
いきどころゆきどころ
1. [n]
▶ place to go
▶ destination



History:
2. A 2024-10-23 01:10:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
行き所	5005	59.3%
行所	1092	12.9%
行きどころ	2146	25.4%
行き処	197	2.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行きどころ</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2156300 Deleted (id: 2318849)

アグリカルチュラル
1. [n]
▶ agricultural



History:
3. D 2024-10-23 22:22:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-10-23 22:11:08  Marcus Richert
  Refs:
アグリカルチュラル	0	0.0%
アグリカルチャー	2554	100.0%
アグリカルチャル	0	0.0%
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2200930 Active (id: 2318843)
中食
なかしょくちゅうしょく [rk]
1. [n,vs,vi]
▶ ready-made meal
▶ home meal replacement
▶ HMR

Conjugations


History:
9. A 2024-10-23 21:00:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2024-10-20 20:30:11  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-20 16:33:12  parfait8
  Comments:
なかしょく is in many kokugos and gg5 but ちゅうしょく is only in daijr/s, probably rare
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
6. A 2021-10-04 08:16:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>ready-made meal, usually purchased in store and taken home</gloss>
+<gloss>ready-made meal</gloss>
5. A 2018-05-07 06:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2544520 Active (id: 2318816)
群生地群棲地 [rK]
ぐんせいち
1. [n]
▶ rookery
▶ breeding grounds
▶ nesting place



History:
3. A 2024-10-23 15:39:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. A* 2024-10-23 06:26:43  GM <...address hidden...>
  Refs:
群生地   106,880  99.3% -add, koj
群棲地       612   0.6% -rK (meikyo 群生 entry)
ぐんせいち     167   0.2%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>群生地</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2010-05-11 06:14:57 
  Refs:
http://www.aizu-reichi.gr.jp/yanaizu/sight.html
天然記念物「ウグイ」の群棲地であり禁漁区。この渕は岩が2段になって深さが約7mもあり、12月より翌年3月頃までは冬眠状態となって、この岩窟にかくれ、4月中旬頃から水面にあらわれ、餌を求めて乱舞します。
とにかくすごい!!

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2552860 Active (id: 2318735)
甘味処甘味所 [rK] 甘味どころ [sK]
かんみどころあまみどころ
1. [n]
▶ cafe featuring Japanese-style sweets



History:
7. A 2024-10-23 01:21:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
甘味処	246124	97.2%
甘味所	2236	0.9%
甘味どころ	4768	1.9%
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>甘味どころ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-12-30 10:51:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Feel free. GG5 has "sweet parlor".
5. A* 2021-12-20 03:05:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
甘味所	2236
甘味処	246124
  Comments:
can the gloss be redefined?
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>甘味所</keb>
+<keb>甘味処</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>甘味処</keb>
+<keb>甘味所</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2010-10-06 03:48:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-10-05 00:30:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>甘味所</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あまみどころ</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2564820 Active (id: 2318828)
心が躍る心が踊る [iK] 心がおどる [sK]
こころがおどる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to be thrilled
▶ to be excited
Cross references:
  ⇐ see: 2863086 心躍る【こころおどる】 1. to be thrilled; to be excited

Conjugations


History:
5. A 2024-10-23 18:13:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
4. A* 2024-10-23 18:01:14  GM <...address hidden...>
  Refs:
心が躍る    17,794  71.1% 
心がおどる    3,218  12.9% -sK
心が踊る     3,958  15.8% 
こころがおどる     59   0.2%
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>心がおどる</keb>
+<keb>心が踊る</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -11,2 +12,2 @@
-<keb>心が踊る</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>心がおどる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-09 07:14:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
心が躍る	17794
心が踊る	3958
心がおどる	3218
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>心が踊る</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,0 +20 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2010-07-28 17:41:22  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Ah, daijiSEN this time.  Looks OK to me.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>心がおどる</keb>
1. A* 2010-07-28 13:41:24  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2628180 Active (id: 2318807)
斑雪まだら雪 [sK] はだれ雪 [sK] はだら雪 [sK]
まだらゆきはだれゆきはだらゆき
1. [n]
▶ lingering patches of snow
▶ patches of unmelted snow
▶ snow spots



History:
6. A 2024-10-23 10:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-22 19:38:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈斑/はだれ/まだら/はだら/はつれ/ハダレ/マダラ/ハダラ/ハツレ〉〈雪/ゆき/ユキ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 斑雪    │ 651 │ 61.6% │
│ はだれ雪  │ 145 │ 13.7% │ - add
│ はだら雪  │ 117 │ 11.1% │ - add
│ まだら雪  │  54 │  5.1% │ - add
│ はつれ雪  │   0 │  0.0% │
│ はだれゆき │  58 │  5.5% │
│ はだらゆき │  32 │  3.0% │ - (not in the smaller kokugos)
│ まだらゆき │   0 │  0.0% │
│ はつれゆき │   0 │  0.0% │ - drop (only koj & nikk)
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,12 @@
+<k_ele>
+<keb>まだら雪</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はだれ雪</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はだら雪</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,3 +20,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はだらゆき</reb>
@@ -17 +26 @@
-<reb>はつれゆき</reb>
+<reb>はだらゆき</reb>
4. A 2011-04-30 23:12:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-04-30 21:37:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>はつれゆき</reb>
+</r_ele>
2. A* 2011-04-29 05:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>はだらゆき</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はだれゆき</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +18,2 @@
+<gloss>lingering patches of snow</gloss>
+<gloss>patches of unmelted snow</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2790250 Active (id: 2318837)
べに花油紅花油ベニバナ油 [sK]
べにばなゆ
1. [n]
▶ safflower oil



History:
4. A 2024-10-23 20:07:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-23 05:36:16  Marcus Richert
  Refs:
紅花油	9755	36.9%
べに花油	14147	53.5%
ベニバナ油	2094	7.9%
べにばな油	423	1.6%


サフラワー油	7091 less common
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>べに花油</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ベニバナ油</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1964320">サフラワー油</xref>
2. A 2013-06-06 11:57:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, LSD
1. A* 2013-06-04 18:45:17  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826250 Active (id: 2318817)
紅花苺紅花イチゴ [sK]
ベニバナイチゴ (nokanji)べにばないちご
1. [n] [uk]
▶ Rubus vernus (species of raspberry)



History:
4. A 2024-10-23 15:44:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈紅/べに/ベニ〉〈花/ばな/バナ/はな/ハナ〉〈苺/いちご/イチゴ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 紅花苺     │ 873 │ 48.3% │
│ 紅花イチゴ   │  90 │  5.0% │ - add
│ ベニバナイチゴ │ 785 │ 43.4% │
│ べにばないちご │  61 │  3.4% │
╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────┬───────╮
│ 紅花イチゴ   │  8 │ 20.0% │
│ 紅花苺     │  1 │  2.5% │
│ ベニバナイチゴ │ 28 │ 70.0% │
│ べにばないちご │  3 │  7.5% │
╰─ーーーーーーー─┴────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>紅花イチゴ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2024-10-23 05:37:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>べにばないちご</reb>
+<reb>ベニバナイチゴ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -11,2 +12 @@
-<reb>ベニバナイチゴ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>べにばないちご</reb>
2. A 2014-12-09 08:35:31  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2014-12-09 07:54:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835559 Active (id: 2318725)

プルブイプル・ブイ
1. [n]
▶ pull buoy
▶ leg float



History:
5. A 2024-10-23 01:03:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wiki: A pull buoy or leg float is a figure-eight shaped piece of closed-cell foam used in swim workouts.
  Comments:
I don't think this needs a sports tag.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&sports;</field>
4. A 2024-10-21 22:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-21 13:50:09 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プル・ブイ</reb>
2. A 2018-05-15 11:33:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pull_buoy
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&sports;</field>
1. A* 2018-05-08 21:49:13  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836829 Active (id: 2319048)
4度四度4° [sK]
よんど
1. [n]
▶ four times
2. [n] {printing}
《also written as 4°》
▶ four-colour process printing
▶ CMYK printing



History:
6. A 2024-10-25 09:27:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Looks good to me.
5. A* 2024-10-24 23:26:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We could move 4° to a note.
I think しど can be dropped. Daijr only has it for a Buddhism sense. Daijs and koj have a 四回 sense for しど but it seems it's only read that way in certain archaic/obscure compounds. If we want to keep it, I'd split it out.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>4°</keb>
+<keb>四度</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>四度</keb>
+<keb>4°</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,3 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>しど</reb>
-</r_ele>
@@ -20,2 +17,0 @@
-<stagk>4度</stagk>
-<stagk>四度</stagk>
@@ -26 +21,0 @@
-<stagr>よんど</stagr>
@@ -28 +23,3 @@
-<gloss>four colour process printing (color)</gloss>
+<field>&print;</field>
+<s_inf>also written as 4°</s_inf>
+<gloss>four-colour process printing</gloss>
4. A* 2024-10-23 17:03:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Marcus, with the way this entry is currently configured, 4°【しど】 is a valid headword but technically doesn't apply to either sense.
Maybe this entry should be split? I think it's currently difficult to parse at a glance.
3. A 2018-10-20 01:10:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-10-19 03:45:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The "4度" within the restr has to be enclosed within quotes or you get an error when submitting
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<stagr>よんど</stagr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843214 Active (id: 2319119)
戮する
りくする
1. [vs-s,vt] [obs]
▶ to kill (a person)
▶ to murder
▶ to execute

Conjugations


History:
7. A 2024-10-26 00:47:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "murder" should lead.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>to kill (a person)</gloss>
@@ -15,2 +16 @@
-<gloss>to kill</gloss>
-<gloss>to execute (a criminal)</gloss>
+<gloss>to execute</gloss>
6. A 2024-10-25 06:09:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-24 22:30:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
戮する	48		
戮し	262
  Comments:
Daijr/s' example is from Soseki.
I think one sense is enough.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
@@ -14,5 +16 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs-s;</pos>
-<gloss>to execute a criminal</gloss>
-<gloss>to carry out the death sentence</gloss>
+<gloss>to execute (a criminal)</gloss>
4. A 2024-10-24 01:25:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, etc.
  Diff:
@@ -17,3 +17,2 @@
-<gloss>to kill a crimial or guilty person</gloss>
-<gloss>to deliver the death sentence</gloss>
-<gloss>to sentence to death</gloss>
+<gloss>to execute a criminal</gloss>
+<gloss>to carry out the death sentence</gloss>
3. A* 2024-10-23 09:02:45  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
daijr: 人を殺す。罪人を死刑にする。

For 戮す same in koujien and daijt
daijt: 罪のある者を殺す。死刑に処す。また、人を殺す。
  Comments:
All my refs specify the recipient of this action to be a "罪ある者".
If this passes 戮す would also need to be changed imo.
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<gloss>to kill a crimial or guilty person</gloss>
+<gloss>to deliver the death sentence</gloss>
+<gloss>to sentence to death</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843315 Active (id: 2318738)
詮ずるところ詮ずる所
せんずるところ
1. [exp,adv]
▶ after all
▶ in the end
▶ in short
▶ given due consideration
▶ when all is said and done
Cross references:
  ⇒ see: 1343300 所詮 1. after all; in the end; anyway



History:
3. A 2024-10-23 01:23:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
詮ずる所	223	21.5%
詮ずるところ	795	76.6%
詮ずる処	20	1.9%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>詮ずるところ</keb>
+</k_ele>
@@ -13 +16 @@
-<xref type="see" seq="1343300">所詮・しょせん・1</xref>
+<xref type="see" seq="1343300">所詮・1</xref>
2. A 2020-02-19 00:23:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -14,0 +16,3 @@
+<gloss>in short</gloss>
+<gloss>given due consideration</gloss>
+<gloss>when all is said and done</gloss>
1. A* 2020-02-18 07:46:50  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs: https://kotobank.jp/word/詮ずる所-550357
nikk: https://kotobank.jp/word/詮所-2055876
  Comments:
斎藤和英大辞典 also gives "in effect; in substance" but i'm not sure if it is out of copyright
maybe "in brief"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845606 Active (id: 2318773)
如何 [spec1]
いかが [gikun/spec1]
1. [adv] [uk]
▶ how
▶ in what way
▶ how about
2. [adj-na] [uk]
▶ questionable



History:
4. A 2024-10-23 03:44:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-21 18:08:51  parfait8
  Refs:
sankoku, meikyo, daijr, etc.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
2. A 2020-07-16 04:43:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-07-16 02:47:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
splitting out from 如何(どう)
いか is not adj-na but has a noun sense in daijs, so also prob best in a separate entry?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849733 Active (id: 2318806)
デルタ株δ株
デルタかぶ
1. [n]
▶ (SARS-CoV-2) Delta variant



History:
6. A 2024-10-23 10:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-23 05:55:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
just noting daijs has this, alpha kabu, omicron, gamma
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>δ株</keb>
4. A 2021-06-30 13:17:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Also adding "covid".
3. A 2021-06-29 22:20:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding "ephemeral" to the comments.
2. A* 2021-06-28 22:42:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If we're going to add this, I think it should be deleted once it's no longer in the news.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854268 Active (id: 2318792)
オンライン飲み会オンライン飲会 [sK]
オンラインのみかい
1. [n]
▶ online drinking party
▶ drinking party using a video platform (Skype, Zoom, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2843661 オン飲み【オンのみ】 1. online drinking party; drinking party using a video platform (Skype, Zoom, etc.)



History:
7. A 2024-10-23 05:55:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>オンライン飲会</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-04-15 05:36:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning w オンのみ
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>drinking party held using video calls on smartphones, tablets, PCs, etc.</gloss>
+<gloss>drinking party using a video platform (Skype, Zoom, etc.)</gloss>
5. A 2022-04-15 05:34:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
No need to insult anybody's "capacities," we're all just working towards making the best dictionary possible. Somebody has to make a decision on what should be included and what shouldn't, and the entire editorial team is doing precisely that on a voluntary basis.

Since it's in the latest edition of daijs, I'm OK with us including it too, even though it's rather A+B (unlike the abbreviated オン飲み which has been an entry since March 2020)
4. A* 2022-04-15 03:28:04  solo_han
  Refs:
what your capacities to judge this word is necessary or not. this already registered in digital daijisen.(デジタル大辞泉)
https://japanknowledge.com/contents/daijisen/update.html
3. D 2022-04-14 22:08:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857409 Active (id: 2318859)
亀甲括弧
きっこうかっこ
1. [n]
《〔 〕》
▶ tortoiseshell bracket (punctuation mark)
Cross references:
  ⇐ see: 1224300 亀甲【きっこう】 3. tortoiseshell bracket (punctuation mark)



History:
5. A 2024-10-23 23:55:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-23 21:37:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"parentheses" technically refers to round brackets.
How about this?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>tortoiseshell bracket (var. of parentheses)</gloss>
+<gloss>tortoiseshell bracket (punctuation mark)</gloss>
3. A 2024-10-20 00:43:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>tortoise-shell bracket (var. of parentheses)</gloss>
+<gloss>tortoiseshell bracket (var. of parentheses)</gloss>
2. A 2023-02-11 20:20:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a physical object.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>tortoise-shell bracket</gloss>
+<s_inf>〔 〕</s_inf>
+<gloss>tortoise-shell bracket (var. of parentheses)</gloss>
1. A* 2023-02-11 17:28:35  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nli-research.co.jp/report/detail/id=70664?site=nli
https://ja.wikipedia.org/wiki/括弧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2859429 Active (id: 2318808)
八女茶
やめちゃ
1. [n]
▶ Yamecha
▶ Yame tea
▶ [expl] high-quality tea from the Yame area in Fukuoka



History:
6. A 2024-10-23 10:54:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-23 05:46:11  Marcus Richert
  Refs:
plenty of googits for "yame tea"
  Comments:
disambigs of this length work better as expl's I feel
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Yamecha (high-quality tea from the Yame area in Fukuoka)</gloss>
+<gloss>Yamecha</gloss>
+<gloss>Yame tea</gloss>
+<gloss g_type="expl">high-quality tea from the Yame area in Fukuoka</gloss>
4. A 2024-08-11 21:16:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-08-11 17:12:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Yamecha
>> Yamecha is a type of tea produced in Fukuoka Prefecture in Japan.

https://ja.wikipedia.org/wiki/八女茶
>> 八女茶(やめちゃ)は、主に福岡県八女市・筑後市および八女郡広川町で生産される日本茶のブランド。 

https://japanesetea.sg/japanese-tea-pedia/yamecha/
>> [Yamecha is] not considered one of "Japan's 3 Great Teas". That honor goes to the Ujicha, Shizuoka-cha, and the Sayamacha.
  Comments:
I don't know where Hendrik got Shizuoka. The info on the wiki page hasn't been edited since he submitted this entry.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yamecha (high-quality tea from the Yame area in Shizuoka)</gloss>
+<gloss>Yamecha (high-quality tea from the Yame area in Fukuoka)</gloss>
2. A 2023-12-04 11:38:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
八女茶	32644
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="1240690">玉露・1</xref>
-<gloss>Yamecha</gloss>
-<gloss g_type="expl">top-quality tea from the Yame area in Shizuoka</gloss>
+<gloss>Yamecha (high-quality tea from the Yame area in Shizuoka)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862978 Active (id: 2318850)
白人コンプレックス
はくじんコンプレックス
1. [n]
▶ white person complex
▶ admiration for the appearance and lifestyle of the people in Europe, the US, etc.



History:
2. A 2024-10-23 22:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
1. A* 2024-10-16 00:26:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/白人コンプレックス
白人コンプレックス	2096
  Comments:
See 2862583.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863029 Active (id: 2318847)
昼食中食
ちゅうじき
1. [n] [dated]
▶ lunch
▶ midday meal
Cross references:
  ⇒ see: 1602330 昼食【ちゅうしょく】 1. lunch; midday meal
2. (中食 only) [n]
▶ food served at a tea party



History:
4. A 2024-10-23 22:00:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The refs that describe ちゅうじき as dated only have the first sense.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<misc>&dated;</misc>
-<gloss>food served at a tea party (tea ceremony)</gloss>
+<gloss>food served at a tea party</gloss>
3. A 2024-10-22 05:51:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Cross reference won't make sense without the reading.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1602330">昼食・1</xref>
-<xref type="see" seq="1602330">昼食</xref>
+<xref type="see" seq="1602330">昼食・ちゅうしょく・1</xref>
+<xref type="see" seq="1602330">昼食・ちゅうしょく</xref>
2. A 2024-10-20 23:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 16:42:40  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, smk, etc.
  Comments:
proposed split from 昼食/1602330

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863032 Active (id: 2318860)
処分品
しょぶんひん
1. [n]
▶ clearance goods
▶ clearance item



History:
4. A 2024-10-23 23:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-23 23:48:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not familiar with the expression "disposal sale". Doesn't appear to be common.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>products in disposal sale</gloss>
+<gloss>clearance item</gloss>
2. A 2024-10-20 22:55:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>clearance goods</gloss>
1. A* 2024-10-20 17:29:33 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/処分品
https://kotobank.jp/word/処分品-13336
  Comments:
スーパーの処分品

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863050 Active (id: 2318770)
極秘裏極秘裡
ごくひり
1. [n]
《usu. adverbially as 〜に》
▶ (in) absolute secrecy
▶ (with) utmost secrecy



History:
4. A 2024-10-23 03:37:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-23 01:21:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not an adverb. See 成功裏.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<s_inf>usu. 〜に</s_inf>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. adverbially as 〜に</s_inf>
2. A 2024-10-21 21:49:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
極秘裏	29720
極秘裏な	45
極秘裏の	770
極秘裏に	24013
GG5: 極秘のうちに, 極秘で, 極秘裏に in profound secrecy; with the utmost secrecy.
Eijiro (極秘裏に)
  Comments:
Not adj-na.
  Diff:
@@ -14,3 +14,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>absolute secrecy</gloss>
-<gloss>utmost secrecy</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>usu. 〜に</s_inf>
+<gloss>(in) absolute secrecy</gloss>
+<gloss>(with) utmost secrecy</gloss>
1. A* 2024-10-21 19:55:37  parfait8
  Refs:
gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 極秘裏 │ 29,720 │ 93.3% │
│ 極秘裡 │  2,120 │  6.7% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863075 Active (id: 2318772)

バイカルチュラルバイカルチャル [ik]
1. [adj-na]
▶ bicultural



History:
4. A 2024-10-23 03:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
3. A* 2024-10-23 02:18:44  Marcus Richert
  Refs:
バイカルチュラル	335	58.5%
バイカルチャル	238	41.5%
  Comments:
ik?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バイカルチャル</reb>
2. A 2024-10-23 02:06:39  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2024-10-23 01:12:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863076 Active (id: 2319206)

オープンイノベーションオープン・イノベーション
1. [n]
▶ open innovation (practice of leveraging external ideas and technologies to promote innovation)



History:
2. A 2024-10-26 20:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-23 01:54:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Open_innovation
  Comments:
could be shorter

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863077 Active (id: 2319041)
同レベル
どうレベル
1. [n,adj-no]
▶ same level
▶ same degree



History:
5. A 2024-10-25 06:11:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-25 00:06:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Comments:
I don't think we need to give examples. It can be used in all sorts of contexts.
I think "same level" should lead.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>same degree (of proficiency, etc.)</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>same degree</gloss>
3. A 2024-10-24 12:03:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
noun glosses
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A 2024-10-24 01:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij, GG5 examples.
1. A* 2024-10-23 02:22:05  Marcus Richert
  Refs:
同レベル 	214163	52.5%
同じレベル	193982	47.5%

Top 10 N-grams Lookup for 同レベル (Frequency Order)

同レベル	214140	  
同レベルの	74345	  
同レベルで	21996	  
同レベルに	15263	  
同レベルだ	14236	  
同レベルな	8349	  
同レベルです	7800	  
同レベルと	5670	  
同レベルか	4713	  
同レベル帯	4254	  
同レベルだと	3811	  


daijs バイカルチュラル entry:
2か国の言語・習慣・道徳などを、その国の人と同レベルに身につけているさま。

weblio's synonym suggestions:
同等のレベル	7171	0.2%
同じレベル	193982	6.3%
同じ等級	1744	0.1%
同じランク	7994	0.3%
同じ階級 	5843	0.2%
同格    	72758	2.4%
互角     	296452	9.7%
同程度	365984	12.0%
同等	1836572	60.0%
同級	105152	3.4%
同列	166106	5.4%
  Comments:
very common

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863078 Active (id: 2319379)
分娩予定日
ぶんべんよていび
1. [n]
▶ date a baby is due
▶ expected delivery date
▶ due date
Cross references:
  ⇒ see: 1543300 予定日 2. date a baby is due; expected delivery date; due date
  ⇒ see: 2538630 出産予定日 1. date a baby is due; expected delivery date; due date



History:
2. A 2024-10-28 00:22:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-23 02:26:20  Marcus Richert
  Refs:
daijs
出産予定日	111414	97.1%
分娩予定日	3313	2.9%
  Comments:
but most commonly just as 予定日

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863079 Active (id: 2318853)
降ったり止んだり降ったりやんだり
ふったりやんだり
1. [exp,vs,vi]
▶ (raining or snowing) on and off
▶ off and on

Conjugations


History:
2. A 2024-10-23 22:29:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-23 04:47:42  Marcus Richert
  Refs:
eij, wadoku

降ったり止んだり	128097	59.6%
降ったりやんだり	81111	37.7%
ふったり止んだり	546	0.3%
ふったりやんだり	5118	2.4%


Top 10 N-grams Lookup for 降ったり止んだり (Frequency Order)

降ったり止んだり	128097	  
降ったり止んだりの	31926	  
降ったり止んだりで	14846	  
降ったり止んだりし	10597	  
降ったり止んだりして	8834	  
降ったり止んだりの天気	5273	  
降ったり止んだり・	4918	  
降ったり止んだり・・	4846	  
降ったり止んだりと	4569	  
降ったり止んだりでし	4399	  
降ったり止んだりでした	4370	  

https://thesaurus.weblio.jp/content/降ったり止んだり

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863080 Active (id: 2318869)
SARS-CoV-2
サーズシーオーブイツー
1. [n]
▶ SARS-CoV-2
▶ severe acute respiratory syndrome coronavirus 2



History:
4. A 2024-10-24 00:39:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, it's the virus, of course. Not sure it needs the tag.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&med;</field>
3. A 2024-10-24 00:38:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We usually tag names of disaeses as med, I guess
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2024-10-24 00:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-23 05:49:03  Marcus Richert
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863081 Active (id: 2318878)
新型インフルエンザ等対策特別措置法
しんがたインフルエンザとうたいさくとくべつそちほう
1. [n] {law}
▶ Act on Special Measures against Novel Influenza, etc.



History:
2. A 2024-10-24 01:21:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-23 05:52:04  Marcus Richert
  Refs:
https://www.japaneselawtranslation.go.jp/outline/30/210621192151_905R207.pdf
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863082 Active (id: 2318838)
デニソワ人
デニソワじん
1. [n]
▶ Denisovan
▶ Denisova hominin



History:
2. A 2024-10-23 20:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Denisova hominin</gloss>
1. A* 2024-10-23 07:14:57  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/でにそわ人-2434168

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863083 Active (id: 2318802)

テレパス
1. [n]
▶ telepath
▶ telepathist



History:
2. A 2024-10-23 10:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>telepathist</gloss>
1. A* 2024-10-23 07:25:10 
  Refs:
gg5, daijr

テレパス	11386

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863084 Active (id: 2318991)
照れ顔
てれがお
1. [n]
▶ blushing face
▶ bashful expression



History:
3. A 2024-10-24 23:53:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1350880">照れる</xref>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>bashful face</gloss>
+<gloss>bashful expression</gloss>
2. A 2024-10-24 01:20:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-23 10:10:28  GM <...address hidden...>
  Refs:
照れ顔 3,652 

gg5

https://dic.pixiv.net/a/照れ顔

https://en.wiktionary.org/wiki/てれがお

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863085 Active (id: 2319026)
群生
ぐんじょう
1. [n] {Buddhism}
▶ all living creatures
Cross references:
  ⇐ see: 1247560 群生【ぐんせい】 3. all living creatures



History:
2. A 2024-10-25 01:06:22  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-10-23 15:19:04  parfait8
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
see 群生/ぐんせい

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863086 Active (id: 2318854)
心躍る心踊る心おどる [sK] こころ躍る [sK] こころ踊る [sK]
こころおどる
1. [v5r,vi] [col]
▶ to be thrilled
▶ to be excited
Cross references:
  ⇒ see: 2564820 心が躍る 1. to be thrilled; to be excited

Conjugations


History:
3. A 2024-10-23 22:33:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: それは心躍る計画だった. It was an exciting plan.
Eijiro
  Comments:
Often prenominal.
2. A* 2024-10-23 18:19:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Maybe [col] since this isn't in the usual refs.

〈心/こころ/ココロ〉〈躍/踊/おど〉る

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 心躍る    │ 93,059 │ 78.6% │
│ 心踊る    │ 13,797 │ 11.7% │
│ 心おどる   │  4,049 │  3.4% │
│ ココロ踊る  │  2,224 │  1.9% │
│ こころ踊る  │  1,397 │  1.2% │
│ ココロ躍る  │    707 │  0.6% │
│ こころ躍る  │    361 │  0.3% │
│ こころおどる │  2,355 │  2.0% │
│ ココロおどる │    379 │  0.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,15 @@
+<k_ele>
+<keb>心踊る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>心おどる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こころ躍る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こころ踊る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -11 +25,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +27,3 @@
-<misc>&id;</misc>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2564820">心が躍る</xref>
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2024-10-23 17:58:58  GM <...address hidden...>
  Refs:
心躍る  93,059 
心が躍る 17,794 

jitsuyou
  Comments:
we have an entry for 心が躍る.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5000011 Active (id: 2318749)
2ちゃんねる
にちゃんねる [spec1]
1. [company]
▶ 2channel (online forum)



History:
2. A 2024-10-23 02:07:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>2channel (Japanese online forum)</gloss>
+<gloss>2channel (online forum)</gloss>
1. A 2023-05-08 23:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5000018 Active (id: 2318992)
FC東京
エフシーとうきょう
1. [organization]
▶ F.C. Tokyo (professional football club)



History:
2. A 2024-10-24 23:55:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>F.C. Tokyo (pro soccer team)</gloss>
+<gloss>F.C. Tokyo (professional football club)</gloss>
1. A 2024-10-23 02:07:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>F.C. Tokyo (Japanese pro soccer team)</gloss>
+<gloss>F.C. Tokyo (pro soccer team)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5000054 Active (id: 2318752)
NEC
エヌイーシー [spec1]
1. [company]
▶ NEC (IT and electronics corporation)



History:
8. A 2024-10-23 02:08:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>NEC (Japanese IT and electronics corporation)</gloss>
+<gloss>NEC (IT and electronics corporation)</gloss>
7. A 2024-01-29 19:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-01-29 17:33:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "technology" is a bit too broad.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>NEC (Japanese technology corporation)</gloss>
+<gloss>NEC (Japanese IT and electronics corporation)</gloss>
5. A 2024-01-27 20:41:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-27 20:40:30  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/NEC
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>NEC</gloss>
+<gloss>NEC (Japanese technology corporation)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5011216 Active (id: 2318993)
アルビレックス新潟
アルビレックスにいがた [spec1]
1. [organization]
▶ Albirex Niigata (professional football club)



History:
3. A 2024-10-24 23:57:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Albirex Niigata (pro soccer team)</gloss>
+<gloss>Albirex Niigata (professional football club)</gloss>
2. A 2024-10-23 02:08:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Albirex Niigata (Japanese pro soccer team)</gloss>
+<gloss>Albirex Niigata (pro soccer team)</gloss>
1. A 2023-05-06 06:02:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5013127 Active (id: 2318754)
イトーヨーカ堂
イトーヨーカどう [spec1]
1. [company]
▶ Ito-Yokado (retail chain)



History:
4. A 2024-10-23 02:08:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Ito-Yokado (Japanese retail chain)</gloss>
+<gloss>Ito-Yokado (retail chain)</gloss>
3. A 2024-01-27 21:19:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-27 21:17:34  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ito-Yokado
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Ito-Yokado</gloss>
+<gloss>Ito-Yokado (Japanese retail chain)</gloss>
1. A 2023-05-08 23:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5024915 Active (id: 2318994)
ガンバ大阪
ガンバおおさか [spec1]
1. [organization]
▶ Gamba Osaka (professional football club)



History:
3. A 2024-10-24 23:58:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Gamba Osaka (pro soccer team)</gloss>
+<gloss>Gamba Osaka (professional football club)</gloss>
2. A 2024-10-23 02:09:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Gamba Osaka (Japanese pro soccer team)</gloss>
+<gloss>Gamba Osaka (pro soccer team)</gloss>
1. A 2023-05-06 06:02:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5026173 Active (id: 2318757)
ギコ猫
ギコねこ [spec1]
1. [char]
▶ Giko Neko (ASCII-art character)
▶ Giko Cat



History:
6. A 2024-10-23 02:09:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Giko Neko (Japanese ASCII-art character)</gloss>
+<gloss>Giko Neko (ASCII-art character)</gloss>
5. A 2024-01-27 21:29:53  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>Giko Neko</gloss>
-<gloss>Giko Cat (famous Japanese ASCII-art character)</gloss>
+<gloss>Giko Neko (Japanese ASCII-art character)</gloss>
+<gloss>Giko Cat</gloss>
4. A 2023-05-05 04:40:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-05-02 22:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-02 14:52:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ギコ猫#ギコ猫商標問題(ギコ事件)
sounds like toys have been produced based on the character

Google N-gram Corpus Counts
19,782	 99.1%	ギコ猫
   182	  0.9%	ギコねこ
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&char;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5036470 Active (id: 2318995)
サンフレッチェ広島
サンフレッチェひろしま [spec1]
1. [organization]
▶ Sanfrecce Hiroshima (professional football club)



History:
3. A 2024-10-24 23:59:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Sanfrecce Hiroshima (pro soccer team)</gloss>
+<gloss>Sanfrecce Hiroshima (professional football club)</gloss>
2. A 2024-10-23 02:10:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Sanfrecce Hiroshima (Japanese pro soccer team)</gloss>
+<gloss>Sanfrecce Hiroshima (pro soccer team)</gloss>
1. A 2023-05-06 06:02:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5041000 Deleted (id: 2318761)
ジェフユナイテッド市原・千葉
ジェフユナイテッドいちはらちば
1. [organization]
▶ Jef United Ichihara Chiba (Japanese pro soccer team)



History:
1. D 2024-10-23 02:10:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
dupe

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5041001 Active (id: 2318999)
ジェフユナイテッド市原千葉ジェフユナイテッド市原・千葉
ジェフユナイテッドいちはらちば
1. [organization]
▶ JEF United Ichihara Chiba (professional football club)



History:
3. A 2024-10-25 00:02:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/JEF_United_Chiba
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Jef United Ichihara Chiba (pro soccer team)</gloss>
+<gloss>JEF United Ichihara Chiba (professional football club)</gloss>
2. A 2024-10-23 02:10:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ジェフユナイテッド市原・千葉</keb>
1. A 2024-10-23 02:10:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Jef United Ichihara Chiba (Japanese pro soccer team)</gloss>
+<gloss>Jef United Ichihara Chiba (pro soccer team)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5042027 Active (id: 2318997)
ジュビロ磐田
ジュビロいわた [spec1]
1. [organization]
▶ Jubilo Iwata (professional football club)



History:
3. A 2024-10-25 00:00:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Jubilo Iwata (pro soccer team)</gloss>
+<gloss>Jubilo Iwata (professional football club)</gloss>
2. A 2024-10-23 02:10:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Jubilo Iwata (Japanese pro soccer team)</gloss>
+<gloss>Jubilo Iwata (pro soccer team)</gloss>
1. A 2023-05-06 06:02:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5042108 Active (id: 2318764)
ジュンク堂
ジュンクどう [spec1]
1. [company]
▶ Junkudo (bookstore chain)



History:
2. A 2024-10-23 02:11:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Junkudo (Japanese bookstore chain)</gloss>
+<gloss>Junkudo (bookstore chain)</gloss>
1. A 2023-05-08 23:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5097260 Active (id: 2318996)
ヴィッセル神戸
ヴィッセルこうべ [spec1]
1. [organization]
▶ Vissel Kobe (professional football club)



History:
3. A 2024-10-24 23:59:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Vissel Kobe (pro soccer team)</gloss>
+<gloss>Vissel Kobe (professional football club)</gloss>
2. A 2024-10-23 02:08:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Vissel Kobe (Japanese pro soccer team)</gloss>
+<gloss>Vissel Kobe (pro soccer team)</gloss>
1. A 2023-05-06 06:03:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5318431 Active (id: 2318731)
三谷幸喜
みたにこうき
1. [person]
▶ Kōki Mitani (1961.7.8-; playwright and film director)



History:
4. A 2024-10-23 01:13:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't include the nationality for Japanese people.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kōki Mitani (1961.7.8-; Japanese playwright and film director)</gloss>
+<gloss>Kōki Mitani (1961.7.8-; playwright and film director)</gloss>
3. A 2024-10-21 10:40:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-21 09:38:17  parfait8
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kōki_Mitani
https://ja.wikipedia.org/wiki/三谷幸喜
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Mitani Kōki (1961.7-)</gloss>
+<gloss>Kōki Mitani (1961.7.8-; Japanese playwright and film director)</gloss>
1. A 2023-05-27 07:08:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Kou fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Mitani Kouki (1961.7-)</gloss>
+<gloss>Mitani Kōki (1961.7-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741880 Active (id: 2318751)
SOTEC
ソーテック [spec1]
1. [company]
▶ SOTEC (computer manufacturer)



History:
7. A 2024-10-23 02:08:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>SOTEC (Japanese computer manufacturer)</gloss>
+<gloss>SOTEC (computer manufacturer)</gloss>
6. A 2024-01-27 21:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-27 20:50:24  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://kotobank.jp/word/ソーテック-5351
* https://ja.wikipedia.org/wiki/ソーテック
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>SOTEC</gloss>
+<gloss>SOTEC (Japanese computer manufacturer)</gloss>
4. A 2023-05-08 23:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2019-03-26 05:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2306140</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
+<misc>&company;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742091 Active (id: 2318758)
さるかに合戦猿蟹合戦
さるかにがっせん [spec1]
1. [work]
▶ The Monkey and the Crab (folktale)
▶ The Quarrel of the Monkey and the Crab
▶ Saru Kani Gassen



History:
6. A 2024-10-23 02:09:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>The Monkey and the Crab (Japanese folktale)</gloss>
+<gloss>The Monkey and the Crab (folktale)</gloss>
5. A 2023-06-14 09:49:15  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2023-06-14 03:28:58  Opencooper
  Refs:
wisdom
  Comments:
I see luminous has the romanization, but doesn't seem to be used much in English.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>Sarukanigassen (folktale)</gloss>
-<gloss>The Monkey and the Crab</gloss>
+<gloss>The Monkey and the Crab (Japanese folktale)</gloss>
+<gloss>The Quarrel of the Monkey and the Crab</gloss>
+<gloss>Saru Kani Gassen</gloss>
3. A 2023-05-07 06:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2019-08-27 23:01:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, KOD追加語彙, ルミナス
さるかに合戦	12594
猿蟹合戦	4888
  Comments:
Best in the name dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2841307</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -5,0 +5,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>猿蟹合戦</keb>
@@ -11 +13,3 @@
-<gloss>{lit} The Monkey and the Crab</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Sarukanigassen (folktale)</gloss>
+<gloss>The Monkey and the Crab</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746534 Active (id: 2318755)
かちかち山
かちかちやま [spec1]
1. [work]
▶ Kachi-Kachi Mountain (folktale)
▶ The Farmer and the Badger



History:
3. A 2024-10-23 02:08:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Kachi-Kachi Mountain (Japanese folktale)</gloss>
+<gloss>Kachi-Kachi Mountain (folktale)</gloss>
2. A 2023-11-01 10:54:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Comments:
We use "work" for folktales.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11 +12 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&work;</misc>
1. A* 2023-10-30 05:49:16  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747091 Active (id: 2318839)
国泰航空
こくたいこうくう [spec1]
1. [company]
▶ Cathay Pacific Airlines



History:
2. A 2024-10-23 20:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
キャセイパシフィック航空	90182
キャセイパシフィック	102524
国泰航空	1085
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2024-10-23 05:45:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/キャセイパシフィック航空
https://news.yahoo.co.jp/articles/6737aff58dee55701d847151243242fcd6a32a5b
http://pddlib.v.wol.ne.jp/japanese/kokushi.htm
  Comments:
国泰航空	1085

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747092 Active (id: 2318986)
キャセイパシフィック航空
キャセイパシフィックこうくう [spec1]
1. [company]
▶ Cathay Pacific (Hong Kong airline)



History:
2. A 2024-10-24 22:52:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cathay_Pacific
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Cathay Pacific Airways</gloss>
+<gloss>Cathay Pacific (Hong Kong airline)</gloss>
1. A* 2024-10-23 20:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/キャセイパシフィック航空
キャセイパシフィック航空	90182
キャセイパシフィック	102524

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747093 Active (id: 2318855)
マゼラン海峡
マゼランかいきょう
1. [place]
▶ Strait of Magellan (South America)



History:
2. A 2024-10-23 22:35:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マゼラン海峡	4674	98.4%
マガリャネス海峡	74	1.6%
  Comments:
Just one, I think.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>マガリャネス海峡</keb>
-</k_ele>
@@ -12,5 +8,0 @@
-<re_restr>マゼラン海峡</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>マガリャネスかいきょう</reb>
-<re_restr>マガリャネス海峡</re_restr>
1. A* 2024-10-23 21:32:47  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/マゼラン海峡

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml