JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001140 Active (id: 2342368)

ええ [ichi1] えーえーー [sk] えーっ [sk]
1. [int]
《usu. ええ》
▶ yes
▶ that is correct
▶ right
2. [int]
《usu. えー》
▶ um
▶ errr
▶ well
3. [int]
《usu. えー》
▶ huh?
4. [int]
《usu. えー》
▶ grrr
▶ gah
▶ must I?
5. [adj-f] Dialect: ksb
《usu. ええ》
▶ good
Cross references:
  ⇒ see: 1605820 良い 1. good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable



History:
14. A 2025-06-16 01:21:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
However "adj-i" implies it inflects, which ええ doesn't. Better to stay with "adj-f".
  Diff:
@@ -46 +46 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
13. A* 2025-06-15 11:29:59 
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/ええ
大辞林第三版
  Comments:
Wiktionary and Daijirin classify the adjective ええ as 形容詞. This adjective acts as いい, e.g. we can say ええやん, so it's not prenominal. Not sure whether adj-i or adj-ix is the best choice
  Diff:
@@ -46 +46 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
12. A 2024-10-20 21:54:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<s_inf>usu. えー</s_inf>
@@ -38,0 +40 @@
+<s_inf>usu. えー</s_inf>
@@ -45,0 +48 @@
+<s_inf>usu. ええ</s_inf>
11. A 2024-10-20 20:31:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
10. A* 2024-10-11 06:03:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1008190 Active (id: 2318576)
詰らない [ichi1] 詰まらない
つまらない [ichi1] つまらねー [sk]
1. [adj-i] [uk]
▶ dull
▶ uninteresting
▶ boring
▶ tedious
Cross references:
  ⇐ see: 2450680 つまんない 1. boring; dull; uninteresting
2. [adj-i] [uk]
▶ insignificant
▶ unimportant
▶ trifling
▶ trivial
▶ worthless
3. [adj-i] [uk]
▶ absurd
▶ foolish
▶ silly
▶ stupid
4. [adj-i] [uk]
▶ useless
▶ pointless
▶ disappointing

Conjugations


History:
8. A 2024-10-22 05:33:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>つまらねー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2024-10-20 22:19:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
6. A* 2024-10-18 10:49:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
つまらない	2323167
つまんない	717985 - #2450680
  Comments:
I suggest adding those to つまんない rather than here.
5. A* 2024-10-18 06:34:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
つまんね 	104728	51.2%
つまんねー	95400	46.6%
つまらねー	4524	2.2%
4. A 2013-09-24 08:02:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ALC
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1042520 Active (id: 2318184)
基督 [ateji,rK]
キリスト [gai1,ichi1]
1. [n] [uk] Source lang: por "Cristo"
▶ Christ
Cross references:
  ⇐ see: 2863021 クリスト 1. Christ



History:
15. A 2024-10-20 02:49:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably best split.
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クリスト</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
14. A* 2024-10-19 01:30:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Since クリスト is in all the kokugos and GG5, I'd split it out into a separate entry or just drop it (as it's already in jmnedict).
13. A 2024-10-17 05:34:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can be hidden. It's used for other names, and is in the names dictionary.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
12. A* 2024-10-17 05:18:30  parfait8
  Comments:
given that 基督 is ateji for キリスト, surely it doesn't apply to クリスト
jawiki also treats them as different 表記

i see that in a 2018 comment it was said that [nokanji] is not worth adding but i don't understand why
11. A 2024-09-02 20:12:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 基督   │    21,761 │  0.7% │
│ キリスト │ 3,018,170 │ 98.7% │
│ クリスト │    18,690 │  0.6% │ - rk
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1096350 Active (id: 2318181)

ハロー [gai1]
1. [int]
▶ hello



History:
4. A 2024-10-20 02:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-20 01:31:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think these glosses are needed.
  Diff:
@@ -11,2 +10,0 @@
-<gloss>hallo</gloss>
-<gloss>hullo</gloss>
2. A 2024-10-18 06:18:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&int;</pos>
1. A 2024-10-18 06:18:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
etym split. I think only "hello" deserves gai1 so keeping it here (despite orig. being sense 2)
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ハロ</reb>
-</r_ele>
@@ -12,5 +8,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>halo</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ハロー</stagr>
@@ -22,5 +13,0 @@
-<sense>
-<stagr>ハロー</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>harrow</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134840 Active (id: 2318268)

モジュールモデュール [sk]
1. [n]
▶ module



History:
2. A 2024-10-20 20:25:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 13:43:28 
  Refs:
モジュール	1821104	99.8%
モデュール	3228	0.2%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モデュール</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134860 Active (id: 2318266)

モジュラーモジュラモデュラー [sk] モデュラ [sk]
1. [adj-f]
▶ modular



History:
2. A 2024-10-20 20:15:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
May as well have them all then
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モデュラ</reb>
1. A* 2024-10-20 13:45:09 
  Refs:
モジュラー	31171	56.9%
モジュラ	23258	42.5%
モデュラー	233	0.4%
モデュラ	119	0.2%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>モデュラー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134880 Active (id: 2318263)

モジュレーションモデュレーション [sk]
1. [n]
▶ modulation



History:
2. A 2024-10-20 20:13:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 13:45:51 
  Refs:
モジュレーション	8885	97.1%
モデュレーション	268	2.9%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モデュレーション</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1135220 Deleted (id: 2318267)

モデュール
1. [n]
▶ module



History:
2. D 2024-10-20 20:25:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. D* 2024-10-20 13:43:00 
  Refs:
モジュール	1821104	99.8%
モデュール	3228	0.2%
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1135230 Deleted (id: 2318264)

モデュレーション
1. [n]
▶ modulation



History:
2. D 2024-10-20 20:13:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. D* 2024-10-20 13:45:39 
  Refs:
モジュレーション	8885	97.1%
モデュレーション	268	2.9%
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1150620 Active (id: 2318299)
愛嬌 [spec1] 愛敬愛きょう [sK]
あいきょう [spec1] あいぎょう [ok]
1. [n]
▶ charm
▶ attractiveness
▶ amiability
▶ winsomeness
2. [n]
▶ courtesy
▶ ingratiating behaviour
3. [n]
《usu. as ご愛嬌》
▶ entertainment
▶ amusement
▶ fun
Cross references:
  ⇔ see: 2651080 ご愛嬌 1. entertainment; amusement; fun



History:
10. A 2024-10-20 23:32:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
御 -> ご (more common)
  Diff:
@@ -37,3 +37,3 @@
-<xref type="see" seq="2651080">御愛嬌</xref>
-<xref type="see" seq="2651080">御愛嬌</xref>
-<s_inf>usu. as 御愛嬌</s_inf>
+<xref type="see" seq="2651080">ご愛嬌</xref>
+<xref type="see" seq="2651080">ご愛嬌</xref>
+<s_inf>usu. as ご愛嬌</s_inf>
9. A 2024-03-15 01:09:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 愛嬌    │ 699,270 │ 88.1% │
│ 愛敬    │  88,112 │ 11.1% │
│ 愛きょう  │   6,424 │  0.8% │ - sK
│ あいきょう │  11,680 │  N/A  │
│ あいぎょう │     127 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,2 +20,0 @@
-<re_restr>愛嬌</re_restr>
-<re_restr>愛敬</re_restr>
8. A 2019-03-03 03:47:44  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-03-03 03:00:08  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あいぎょう</reb>
+<re_restr>愛嬌</re_restr>
+<re_restr>愛敬</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
6. A 2018-06-27 23:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1206810 Active (id: 2318288)
学者肌学者膚 [sK]
がくしゃはだ
1. [n,adj-no]
▶ scholarly bent of mind



History:
2. A 2024-10-20 22:54:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 14:08:05  parfait8
  Refs:
gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 学者肌    │ 9,724 │100.0% │
│ 学者膚    │     0 │  0.0% │ add sK - i dont see this in my refs
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1211350 Active (id: 2318256)
堪忍勘忍 [sK]
かんにん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ patience
▶ forbearance
▶ endurance
▶ tolerance
2. [n,vs,vt,vi]
▶ forgiveness
▶ pardon

Conjugations


History:
10. A 2024-10-20 16:56:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gendai reikai: 一時「勘忍」も用いられたが、現在は語義から「堪忍」とする。
Daijirin has 勘忍 in quotes in a few entries (一生懸命②, 気障③, 切っ掛け③)
  Comments:
I don't think it would hurt to keep it visible, but it's probably fine either way.
9. A* 2024-10-20 14:23:24  parfait8
  Comments:
not in my refs, i think we can hide it
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2022-07-15 06:17:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk

堪忍	66569	98.3%
勘忍	1133	1.7% poss iK? not in kokugos
  Comments:
doing just a few of the words on the "Additional Meikyo and JMdict Matches" list. (I plan to do the rest later)
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +27,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2021-01-26 11:28:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-01-25 19:01:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ウィズダム
  Comments:
The "patience" sense we have here isn't archaic. It's what all the JEs lead with.
  Diff:
@@ -16,2 +16,4 @@
-<gloss>forgiveness</gloss>
-<gloss>pardon</gloss>
+<gloss>patience</gloss>
+<gloss>forbearance</gloss>
+<gloss>endurance</gloss>
+<gloss>tolerance</gloss>
@@ -22,5 +24,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>patience</gloss>
-<gloss>patient endurance</gloss>
-<gloss>forbearance</gloss>
-<gloss>tolerance</gloss>
+<gloss>forgiveness</gloss>
+<gloss>pardon</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1224300 Active (id: 2318990)
亀甲 [news2,nf44] 龜甲 [sK] 亀っ甲 [sK]
きっこう [news2,nf44] きこう [rk]
1. [n]
▶ tortoiseshell
▶ tortoise shell
Cross references:
  ⇔ see: 1747060 亀の甲 1. tortoise shell
2. [n] [abbr]
▶ tortoiseshell pattern
▶ honeycomb pattern
▶ hexagonal pattern
Cross references:
  ⇒ see: 2863017 亀甲形 1. tortoiseshell pattern; honeycomb pattern; hexagonal pattern
3. [n] [abbr]
▶ tortoiseshell bracket (punctuation mark)
Cross references:
  ⇒ see: 2857409 亀甲括弧 1. tortoiseshell bracket (punctuation mark)



History:
4. A 2024-10-24 23:27:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -44 +44 @@
-<gloss>tortoiseshell bracket (var. of parentheses)</gloss>
+<gloss>tortoiseshell bracket (punctuation mark)</gloss>
3. A 2024-10-20 00:33:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/tortoiseshell
https://www.oed.com/dictionary/tortoiseshell_n
  Comments:
These days it seems to be mostly one word.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>tortoiseshell</gloss>
@@ -36 +37 @@
-<gloss>tortoise-shell pattern</gloss>
+<gloss>tortoiseshell pattern</gloss>
@@ -44 +45 @@
-<gloss>tortoise-shell bracket (var. of parentheses)</gloss>
+<gloss>tortoiseshell bracket (var. of parentheses)</gloss>
2. A* 2024-10-19 14:50:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Noticed that I input "tortoiseshell" with and without a hyphen. I guess we should pick one or the other.
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss>tortoiseshell pattern</gloss>
+<gloss>tortoise-shell pattern</gloss>
1. A* 2024-10-19 14:46:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Adding two [abbr] senses from sankoku.

きこう is in daijr/s & koj, but it isn't in the smaller kokugos. Probably safe to tag [rk].

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 亀甲  │ 112,512 │ 99.8% │
│ 龜甲  │     177 │  0.2% │ - sK (kyuujitai)
│ 亀っ甲 │       0 │  0.0% │ - add (shinsen, jitenon)
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11,5 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>亀っ甲</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +24 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -25,0 +31,14 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2863017">亀甲形</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>tortoiseshell pattern</gloss>
+<gloss>honeycomb pattern</gloss>
+<gloss>hexagonal pattern</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2857409">亀甲括弧</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>tortoise-shell bracket (var. of parentheses)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1242390 Active (id: 2318503)
近世 [ichi1,news1,nf18]
きんせい [ichi1,news1,nf18]
1. [n]
▶ recent past
▶ recent times
2. [n] [hist]
▶ early modern period (Azuchi-Momoyama to Edo in Japan)



History:
6. A 2024-10-21 23:11:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fairly specific in a Japanese context.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>early modern period (e.g. Edo period in Japan)</gloss>
+<gloss>early modern period (Azuchi-Momoyama to Edo in Japan)</gloss>
5. A* 2024-10-20 15:13:55  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, etc.
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>early modern period (from the Azuchi-Momoyama period to the end of the Edo period)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>early modern period (e.g. Edo period in Japan)</gloss>
4. A 2018-10-13 13:06:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-10-12 06:00:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -18,3 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>early modern times (Azuchi-Momoyama period to Edo period, 1568-1867)</gloss>
-<gloss>modern times</gloss>
+<gloss>recent past</gloss>
@@ -22,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>early modern period (from the Azuchi-Momoyama period to the end of the Edo period)</gloss>
+</sense>
2. A 2011-04-24 08:12:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>early modern times (Azuchi-Momoyama period to Edo period, 1568-1867)</gloss>
+<gloss>modern times</gloss>
@@ -20,1 +22,0 @@
-<gloss>the recent era, a period of time from the Azuchi-Momoyama to Edo period (1558-1868)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278280 Active (id: 2318270)
工面 [news2,nf41]
くめん [news2,nf41] ぐめん [ok]
1. [n,vs,vt]
▶ contrivance
▶ managing (to raise money)
2. [n]
▶ one's financial condition

Conjugations


History:
5. A 2024-10-20 20:27:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-20 15:11:05  parfait8
  Refs:
smk: 昔は「ぐめん」とも言った
nikk: 古くは「ぐめん」とも
  Comments:
ぐめん seems [ok]
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A 2022-07-12 05:56:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-08-15 23:11:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-15 19:52:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
daijs: "「ぐめん」とも"
  Comments:
Added sense. Thought it might be archaic but prog has an example.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぐめん</reb>
+</r_ele>
@@ -18 +21,5 @@
-<gloss>raising (money)</gloss>
+<gloss>managing (to raise money)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one's financial condition</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286000 Active (id: 2318174)
告げ口つげ口 [sK] 告口 [sK]
つげぐち
1. [n,vs,vt,vi]
▶ telling (on someone)
▶ tattling
▶ snitching

Conjugations


History:
8. A 2024-10-20 01:37:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<xref type="see" seq="1528250">密告</xref>
+<gloss>telling (on someone)</gloss>
@@ -25 +25 @@
-<gloss>telling on (someone)</gloss>
+<gloss>snitching</gloss>
7. A 2024-10-18 10:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-10-18 10:30:33  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 告げ口  │ 32,134 │ 95.0% │
│ つげ口  │    726 │  2.1% │ add
│ 告口   │    279 │  0.8% │ add sK
│ つげぐち │    682 │  2.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>つげ口</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9 +13 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 01:15:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2012-09-16 09:10:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326980 Active (id: 2318512)
取る [ichi1,news1,nf06]
とる [ichi1,news1,nf06]
1. [v5r,vt]
▶ to take
▶ to pick up
▶ to grab
▶ to catch
▶ to hold
Cross references:
  ⇐ see: 1326990 取れる【とれる】 6. to be able to get; to be able to obtain; to be able to secure; to be able to win; to be able to catch
2. [v5r,vt]
▶ to pass
▶ to hand
▶ to give
3. [v5r,vt]
▶ to get
▶ to obtain
▶ to acquire
▶ to win
▶ to receive
▶ to earn
▶ to take (e.g. a vacation)
4. [v5r,vt]
▶ to adopt (a method, proposal, etc.)
▶ to take (a measure, attitude, etc.)
▶ to choose
Cross references:
  ⇐ see: 2846199 例にとる【れいにとる】 1. to use as an example; to take as an illustration; to draw a parallel
5. [v5r,vt]
▶ to remove
▶ to get rid of
▶ to take off
Cross references:
  ⇐ see: 2863007 脱る【とる】 1. to remove; to get rid of; to take off
  ⇐ see: 2846190 トル 1. delete
6. [v5r,vt]
▶ to take away
▶ to steal
▶ to rob
Cross references:
  ⇐ see: 1922860 盗る【とる】 1. to steal
7. [v5r,vt]
▶ to eat
▶ to have (e.g. lunch)
▶ to take (e.g. vitamins)
Cross references:
  ⇔ see: 2021030 摂る 1. to have (e.g. lunch); to take (e.g. vitamins)
8. [v5r,vt]
▶ to pick (e.g. flowers)
▶ to gather
▶ to extract (e.g. juice)
▶ to catch (e.g. fish)
▶ to harvest (a crop)
Cross references:
  ⇐ see: 2269180 穫る【とる】 1. to harvest (a crop)
9. [v5r,vt]
▶ to take up (time, space)
▶ to occupy
▶ to spare
▶ to set aside
10. [v5r,vt]
▶ to secure
▶ to reserve
▶ to save
▶ to put aside
▶ to keep
11. [v5r,vt]
▶ to take (e.g. a joke)
▶ to interpret
▶ to understand
▶ to make out
▶ to grasp
12. [v5r,vt]
▶ to record
▶ to take down
13. [v5r,vt]
▶ to subscribe to (e.g. a newspaper)
▶ to take
▶ to buy
▶ to get
14. [v5r,vt]
▶ to order
▶ to have delivered
15. [v5r,vt]
▶ to charge
▶ to fine
▶ to take (tax)
16. [v5r,vt]
▶ to take (e.g. a wife)
▶ to take on (e.g. an apprentice)
▶ to adopt
▶ to accept
17. [v5r,vt]
▶ to take control of
▶ to take (the rudder)
18. [v5r,vt]
▶ to compete (in sumo, cards, etc.)
▶ to play

Conjugations


History:
16. A 2024-10-21 23:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Adding it well down to avoid sentence reorder.
  Diff:
@@ -144,0 +145,6 @@
+<gloss>to take control of</gloss>
+<gloss>to take (the rudder)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
15. A* 2024-10-20 22:02:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it is.
to take control of; to take (the rudder)
14. A* 2024-10-20 02:42:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr:  <<1>>手に持つ。《取・執    ....   (2)手に持って使う。操作する。「船の舵(カジ)を―・る」
  Comments:
I think this is more likely just part of sense #1, for which I have proposed an extra gloss.
Daijirin has a large number of senses for とる, and has numerous subsenses for them. This one is subsense 2 of sense 1.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to hold</gloss>
13. A* 2024-10-18 10:46:47  parfait8
  Comments:
i think this entry is missing a sense
daijr: ②手に持って使う。操作する。
「船の舵(かじ)を━・る」
12. A 2022-08-09 22:57:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -77,0 +78 @@
+<gloss>to harvest (a crop)</gloss>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326980 Rejected (id: 2320607)
取る [ichi1,news1,nf06]
とる [ichi1,news1,nf06]
1. [v5r,vt]
▶ to take
▶ to pick up
▶ to grab
▶ to catch
▶ to hold
Cross references:
  ⇐ see: 1326990 取れる【とれる】 6. to be able to get; to be able to obtain; to be able to secure; to be able to win; to be able to catch
2. [v5r,vt]
▶ to pass
▶ to hand
▶ to give
3. [v5r,vt]
▶ to get
▶ to obtain
▶ to acquire
▶ to win
▶ to receive
▶ to earn
▶ to take (e.g. a vacation)
4. [v5r,vt]
▶ to adopt (a method, proposal, etc.)
▶ to take (a measure, attitude, etc.)
▶ to choose
Cross references:
  ⇐ see: 2846199 例にとる【れいにとる】 1. to use as an example; to take as an illustration; to draw a parallel
5. [v5r,vt]
▶ to remove
▶ to get rid of
▶ to take off
Cross references:
  ⇐ see: 2846190 トル 1. delete
6. [v5r,vt]
▶ to take away
▶ to steal
▶ to rob
Cross references:
  ⇐ see: 1922860 盗る【とる】 1. to steal
7. [v5r,vt]
▶ to eat
▶ to have (e.g. lunch)
▶ to take (e.g. vitamins)
Cross references:
  ⇔ see: 2021030 摂る 1. to have (e.g. lunch); to take (e.g. vitamins)
8. [v5r,vt]
▶ to pick (e.g. flowers)
▶ to gather
▶ to extract (e.g. juice)
▶ to catch (e.g. fish)
▶ to harvest (a crop)
Cross references:
  ⇐ see: 2269180 穫る【とる】 1. to harvest (a crop)
9. [v5r,vt]
▶ to take up (time, space)
▶ to occupy
▶ to spare
▶ to set aside
10. [v5r,vt]
▶ to secure
▶ to reserve
▶ to save
▶ to put aside
▶ to keep
11. [v5r,vt]
▶ to take (e.g. a joke)
▶ to interpret
▶ to understand
▶ to make out
▶ to grasp
12. [v5r,vt]
▶ to record
▶ to take down
13. [v5r,vt]
▶ to subscribe to (e.g. a newspaper)
▶ to take
▶ to buy
▶ to get
14. [v5r,vt]
▶ to order
▶ to have delivered
15. [v5r,vt]
▶ to charge
▶ to fine
▶ to take (tax)
16. [v5r,vt]
▶ to take (e.g. a wife)
▶ to take on (e.g. an apprentice)
▶ to adopt
▶ to accept
17. [v5r,vt]
▶ to take control of
▶ to take (the rudder)
18. [v5r,vt]
▶ to compete (in sumo, cards, etc.)
▶ to play

Conjugations

History:
18. R 2024-11-08 18:21:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
That information isn't provided by this database.
Contact Kim at @jisho@mastodon.social or e-mail jisho.org@gmail.com
17. A* 2024-11-08 17:13:43  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
This word is tagged with "Wanikani level 16", but it is actually level 6 according to https://www.wanikani.com/level/6 . 
A user on the jisho forum pointed this out.
16. A 2024-10-21 23:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Adding it well down to avoid sentence reorder.
  Diff:
@@ -144,0 +145,6 @@
+<gloss>to take control of</gloss>
+<gloss>to take (the rudder)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
15. A* 2024-10-20 22:02:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it is.
to take control of; to take (the rudder)
14. A* 2024-10-20 02:42:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr:  <<1>>手に持つ。《取・執    ....   (2)手に持って使う。操作する。「船の舵(カジ)を―・る」
  Comments:
I think this is more likely just part of sense #1, for which I have proposed an extra gloss.
Daijirin has a large number of senses for とる, and has numerous subsenses for them. This one is subsense 2 of sense 1.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to hold</gloss>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1331390 Active (id: 2318287)
宗家 [spec2,news2,nf31]
そうけ [spec2,news2,nf31] そうか [rk]
1. [n]
▶ head of family
▶ head house
2. [n]
▶ sōke
▶ founder (of a style, etc.)
▶ originator



History:
2. A 2024-10-20 22:24:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 16:02:40  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, meikyo, gg5, youglish

https://en.wikipedia.org/wiki/Sōke
  Comments:
そうか is mentioned in multiple kokugos but it seems to be very rare
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -21,0 +23,6 @@
+<gloss>head house</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>sōke</gloss>
+<gloss>founder (of a style, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1358590 Active (id: 2318615)
食費 [ichi1,news1,nf17]
しょくひ [ichi1,news1,nf17]
1. [n]
▶ food expenses
▶ money for food
▶ charge for board



History:
4. A 2024-10-22 11:23:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-22 09:05:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>food expense</gloss>
-<gloss>food money</gloss>
+<gloss>food expenses</gloss>
+<gloss>money for food</gloss>
+<gloss>charge for board</gloss>
2. A 2024-10-20 22:16:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 17:40:04 
  Refs:
progressive
  Comments:
you can say 食費があまった 食費が足りない and so on which doesn't really make sense with "expense"
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>food money</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1384060 Active (id: 2318167)
切りまくる斬りまくる切り捲る [rK] 斬り捲る [rK]
きりまくる
1. [v5r,vt]
▶ to attack and scatter
▶ to argue vehemently

Conjugations


History:
4. A 2024-10-20 00:50:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen has both.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2024-10-19 16:04:20  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, shinkoku, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 切りまくっ │ 12,181 │ 63.0% │
│ 斬りまくっ │  5,714 │ 29.6% │ add
│ 切り捲っ  │     66 │  0.3% │ add rK
│ 斬り捲っ  │     39 │  0.2% │ add
│ きりまくっ │  1,324 │  6.9% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>斬りまくる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>斬り捲る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2015-07-25 01:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-07-24 08:21:20  luce
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>切りまくる</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401400 Active (id: 2318245)
[ichi1,news1,nf04] [rK] [rK] [rK]
まど [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ window



History:
5. A 2024-10-20 16:37:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Shogakukan dictionaries (daijisen, shinsen) claim that 窗 is 異体字.
Kanjipedia says that it is 旧字体.
Obunsha's kanwa dictionary claims it is "本字."
Shinkangorin (published by Taishukan) has it in an 異体字 section and tagged as "正字" (but explicitly not "本字," which it says is 囱 instead).
  Comments:
I don't understand kanji.
4. A 2024-10-20 14:32:22  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
牕 no initial match <- dair; koj
  Comments:
Most refs only have the first kanji.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>牕</keb>
3. A* 2024-10-20 06:28:01  GM <...address hidden...>
  Refs:
窓  10,566,878  97.3% 
窗       3,988   0.0% -rK (daijs)
牖         103   0.0% -rK (daijs)
まど    288,712   2.7%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-10-01 04:25:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-27 00:13:12  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>牖</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1404975 Active (id: 2318185)
早い [ichi1,news1,nf16] 速い [ichi1,news2,nf31] 疾い [rK] 捷い [rK]
はやい [ichi1,news1,news2,nf16,nf31] はえー [sk] はっやい [sk] はっやーい [sk] はやーい [sk]
1. [adj-i]
《esp. 速い》
▶ fast
▶ quick
▶ rapid
▶ swift
▶ speedy
▶ brisk
▶ prompt
2. (早い only) [adj-i]
▶ early
▶ soon
▶ earlier than usual
3. (早い only) [adj-i]
▶ premature
▶ too soon
▶ too early
4. [adj-i]
《esp. 早い》
▶ easy
▶ simple
▶ quick
▶ fast
5. [adj-i]
《as ...するが早いか or ...するより早く》
▶ as soon as ...
▶ the moment ...
▶ the instant ...

Conjugations


History:
6. A 2024-10-20 02:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK.
  Diff:
@@ -30,0 +31,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はえー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2024-10-18 06:33:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
はえー	38931
4. A 2024-10-18 05:50:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
はやーい	5048
  Diff:
@@ -37,0 +38,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はやーい</reb>
3. A 2024-10-18 05:43:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
はやい	483296	99.6%
はっやい	1684	0.3%
はっやーい	375	0.1%
  Diff:
@@ -30,0 +31,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はっやい</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はっやーい</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2021-11-06 22:41:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408710 Active (id: 2318307)
打ち据える打ちすえる [sK] 打据える [sK]
うちすえる
1. [v1,vt]
▶ to strike (someone) down
▶ to knock down
▶ to thrash
▶ to beat severely
2. [v1,vt]
▶ to place firmly

Conjugations


History:
5. A 2024-10-21 00:46:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-20 22:09:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I see daijs has ...ひどくたたく。
as well as
「むちで―・える」
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>to thrash</gloss>
+<gloss>to beat severely</gloss>
3. A* 2024-10-20 10:48:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't this better?
  Diff:
@@ -21,3 +21,2 @@
-<gloss>to strike strongly (to the point they can't stand up anymore)</gloss>
-<gloss>to beat (unmercifully)</gloss>
-<gloss>to thrash</gloss>
+<gloss>to strike (someone) down</gloss>
+<gloss>to knock down</gloss>
2. A 2024-10-20 05:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -22,2 +22,2 @@
-<gloss>to hit</gloss>
-<gloss>to beat</gloss>
+<gloss>to beat (unmercifully)</gloss>
+<gloss>to thrash</gloss>
1. A* 2024-10-19 12:52:40  parfait8
  Refs:
sankoko, daijr/s, smk, shinkoku, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 打ち据え │ 5,374 │ 79.8% │
│ 打ちすえ │ 1,131 │ 16.8% │ add
│ 打据え  │     0 │  0.0% │ add
│ うちすえ │   232 │  3.4% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
the "動けなくなるほど"/"立てなくなるほど" seems hard to gloss to me and important to convey the 据える part of the word
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>打ちすえる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>打据える</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +21,7 @@
+<gloss>to strike strongly (to the point they can't stand up anymore)</gloss>
+<gloss>to hit</gloss>
+<gloss>to beat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14 +28,0 @@
-<gloss>to hit very hard</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421970 Active (id: 2318950)
遅い [ichi1,news1,nf18] 鈍い [sK] 晩い [sK] 遲い [sK]
おそい [ichi1,news1,nf18] おっそい [sk] おそーい [sk] おっそーい [sk] おせー [sk] おっせー [sk]
1. [adj-i]
《occ. written as 鈍い》
▶ slow
Cross references:
  ⇐ see: 2842031 遅し【おそし】 1. slow
2. [adj-i]
《occ. written as 晩い》
▶ late
3. [adj-i]
《usu. as もう〜 or もはや〜; occ. written as 晩い》
▶ too late

Conjugations


History:
14. A 2024-10-24 18:31:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
もやは〜 changed to もはや〜
13. A* 2024-10-24 17:39:46 
  Diff:
@@ -60 +60 @@
-<s_inf>usu. as もう〜 or もやは〜; occ. written as 晩い</s_inf>
+<s_inf>usu. as もう〜 or もはや〜; occ. written as 晩い</s_inf>
12. A 2024-10-23 23:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I fiddled the sentence indices.
11. A* 2024-10-23 17:17:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
遅い	6,042,318	92.8%	
鈍い	464,604	        7.1%	 - mostly にぶい
晩い	4,540	        0.1%	
遲い	565	        0.0%
  Comments:
I don't think it needs to be to be any more complicated than this. Daijr/s only have three senses. Most of the JEs have two. It almost always translates as "slow" or "late".
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +20 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -47,3 +48,0 @@
-<stagk>遅い</stagk>
-<stagk>鈍い</stagk>
-<stagk>遲い</stagk>
@@ -50,0 +50 @@
+<s_inf>occ. written as 鈍い</s_inf>
@@ -52,2 +51,0 @@
-<gloss>time-consuming</gloss>
-<gloss>sluggish</gloss>
@@ -56,3 +53,0 @@
-<stagk>遅い</stagk>
-<stagk>晩い</stagk>
-<stagk>遲い</stagk>
@@ -60,3 +55,2 @@
-<gloss>late (in the day)</gloss>
-<gloss>towards the end (of the day or night)</gloss>
-<gloss>until a time far into the day or night</gloss>
+<s_inf>occ. written as 晩い</s_inf>
+<gloss>late</gloss>
@@ -65,3 +58,0 @@
-<stagk>遅い</stagk>
-<stagk>晩い</stagk>
-<stagk>遲い</stagk>
@@ -69,13 +60 @@
-<gloss>later (than expected or usual)</gloss>
-<gloss>late</gloss>
-<gloss>behind schedule</gloss>
-<gloss>behind time</gloss>
-<gloss>tardy</gloss>
-<gloss>overdue</gloss>
-<gloss>unpunctual</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>遅い</stagk>
-<stagk>晩い</stagk>
-<stagk>遲い</stagk>
-<pos>&adj-i;</pos>
+<s_inf>usu. as もう〜 or もやは〜; occ. written as 晩い</s_inf>
@@ -83,10 +61,0 @@
-<gloss>having missed the boat</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>遅い</stagk>
-<stagk>鈍い</stagk>
-<stagk>遲い</stagk>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>dull</gloss>
-<gloss>stupid</gloss>
10. A 2024-10-20 22:04:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
twitter
  Comments:
おせー is more common than おっせー with this meaning.
  Diff:
@@ -35,0 +36,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おせー</reb>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1422340 Active (id: 2318192)
竹刀 [spec2,news2,nf34]
しない [gikun/spec2,news2,nf34] ちくとう [rk]
1. [n] {martial arts}
▶ bamboo sword (for kendo)
▶ bamboo fencing stick
2. (ちくとう only) [n]
▶ bamboo sword



History:
4. A 2024-10-20 05:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen -has ちくとう with two senses.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -25,0 +26,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ちくとう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bamboo sword</gloss>
3. A* 2024-10-19 12:48:59  parfait8
  Refs:
smk, daijr/s, koj, jawiki
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -14,0 +16,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちくとう</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
2. A 2013-02-18 22:54:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-18 22:42:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
trying to distinguish from 竹光
  Diff:
@@ -18,1 +18,3 @@
-<gloss>(bamboo) fencing stick</gloss>
+<field>&MA;</field>
+<gloss>bamboo sword (for kendo)</gloss>
+<gloss>bamboo fencing stick</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1428390 Active (id: 2318497)
朝食 [ichi1,news1,nf08]
ちょうしょく [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ breakfast



History:
4. A 2024-10-21 23:01:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-20 16:54:05  parfait8
  Refs:
sankoku, meikyo, smk, etc.
  Comments:
i think it makes more sense to have あさげ split since it's dated
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>朝餉</keb>
-</k_ele>
@@ -15 +11,0 @@
-<re_restr>朝食</re_restr>
@@ -19,7 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あさげ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あさけ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
2. A 2012-10-01 12:15:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-29 06:49:58  Marcus
  Refs:
daijs
merging in 1696190
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>朝餉</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<re_restr>朝食</re_restr>
@@ -15,0 +19,7 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あさげ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あさけ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1483160 Active (id: 2318160)
彼奴 [rK]
あいつ [ichi1]
1. [pn] [derog,fam,uk]
▶ he
▶ she
▶ that guy
2. [pn] [fam,uk]
▶ that
▶ that one
▶ that thing



History:
12. A 2024-10-20 00:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the sentences.
11. A* 2024-10-19 23:44:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out きゃつ and あやつ. I think we can drop かやつ.
  Diff:
@@ -11,12 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>きゃつ</reb>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あやつ</reb>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かやつ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
10. A* 2024-10-18 04:36:02  parfait8
  Comments:
きゃつ, あやつ and かやつ seem to be used only for sense 1
they're also tagged as dated (かやつ is not [ok])
9. A* 2024-10-18 02:05:19  Marcus Richert
  Comments:
Because they're very different-sounding words that wouldn't be grouped together if they didn't share kanji, and the kanji they do share is an rK. If they should stay, I suggest this.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -27 +28,0 @@
-<s_inf>きゃつ is masc.</s_inf>
8. A* 2024-10-17 21:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 彼奴/きゃつ - points to あいつ
Koj: 彼奴/あやつ - points to あいつ
  Comments:
Not sure why. What would the split versions say?
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522260 Active (id: 2318313)
本家 [news1,nf15]
ほんけ [news1,nf15]
1. [n]
▶ head house
▶ main family
Cross references:
  ⇔ see: 1503160 分家 1. branch family; cadet family; establishing a branch family
2. [n]
▶ founder (of a certain school, style, etc.)
▶ originator
▶ birthplace



History:
4. A 2024-10-21 00:59:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-20 15:57:00  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, gg5
  Comments:
dropped the [ok] readings
divided into senses and added x-ref
  Diff:
@@ -14,12 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ほけ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いや</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ほんいえ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -28 +16,8 @@
-<gloss>head house (family)</gloss>
+<xref type="see" seq="1503160">分家</xref>
+<gloss>head house</gloss>
+<gloss>main family</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>founder (of a certain school, style, etc.)</gloss>
+<gloss>originator</gloss>
@@ -30 +24,0 @@
-<gloss>originator</gloss>
2. A 2012-10-03 10:28:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-03 10:26:28  Marcus
  Refs:
daijs, nikk
  Diff:
@@ -14,0 +14,12 @@
+<r_ele>
+<reb>ほけ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いや</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ほんいえ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571890 Active (id: 2318705)
蚯蚓 [rK]
ミミズ (nokanji)みみず [gikun] めめず [gikun]
1. [n] [uk]
▶ earthworm
▶ worm
Cross references:
  ⇐ see: 2852005 赤龍【せきりょう】 2. earthworm
  ⇐ see: 2863059 蚯蚓【きゅういん】 1. earthworm



History:
10. A 2024-10-22 20:33:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
蚯蚓の	2,374	3.0%	
ミミズの	62,621	78.0%	
みみずの	15,286	19.0%
  Comments:
Borderline case.
9. A 2024-10-22 01:53:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
蚯蚓を	483	1.0%
ミミズを	43028	90.8%
みみずを	3857	8.1%


蚯蚓が	1138	2.3%
ミミズが	42775	87.7%
みみずが	4887	10.0%


蚯蚓と	201	1.7%
ミミズと	10708	88.1%
みみずと	1250	10.3%
  Comments:
I think rK is fine.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A* 2024-10-22 01:48:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out きゅういん (not [uk]).
蚯蚓 is above the rK threshold.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19,4 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>きゅういん</reb>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
7. A 2024-10-20 10:49:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
going out on a limb here
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
6. A 2024-10-20 05:28:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
[rk] isn't so important for [uk] entries.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587240 Active (id: 2323817)
移譲 [news1,nf11]
いじょう [news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ handing over (of a right, property, etc.)
▶ transfer
▶ assignment

Conjugations


History:
3. A 2024-11-23 22:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-20 15:36:21  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, smk, gg5, etc.

meikyo:「移譲」と紛れやすいが、「委譲」はまかせることに、「移譲」は譲ることに重点がある。
  Comments:
i propose we split out 委譲, kokugos don't merge them together
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>委譲</keb>
@@ -20,0 +18 @@
+<gloss>handing over (of a right, property, etc.)</gloss>
1. A 2021-11-17 22:39:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599760 Active (id: 2318285)
匂い [ichi1,news2,nf29] 臭い [ichi2] 香い [sK] [sK]
におい [ichi1,ichi2,news2,nf29]
1. [n]
《臭い used for unpleasant smells》
▶ smell
▶ scent
▶ odour
▶ odor
▶ stench
Cross references:
  ⇐ see: 2862998 オイニー 1. smell; scent; odour; odor; stench
2. [n]
▶ aura
▶ whiff
▶ smack
▶ flavour
▶ flavor
▶ mood
3. [n]
▶ faint, mist-like pattern along the temper line of a Japanese sword



History:
2. A 2024-10-20 22:20:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 19:16:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
匂い	4,586,228	49.5%	
臭い	4,537,903	49.0%	
匂	144,262	        1.6%	
香い	1,115	        0.0%	- prog, NHK Accent
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<keb>香い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16 +20 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27 +31,3 @@
-<s_inf>臭い usu. has a negative connotation</s_inf>
+<s_inf>臭い used for unpleasant smells</s_inf>
+<gloss>smell</gloss>
+<gloss>scent</gloss>
@@ -30,2 +35,0 @@
-<gloss>scent</gloss>
-<gloss>smell</gloss>
@@ -38,2 +42 @@
-<gloss>smacks of ...</gloss>
-<gloss>sense</gloss>
+<gloss>smack</gloss>
@@ -41,0 +45,5 @@
+<gloss>mood</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>faint, mist-like pattern along the temper line of a Japanese sword</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602330 Active (id: 2318856)
昼食 [ichi1,news1,nf05]
ちゅうしょく [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ lunch
▶ midday meal
Cross references:
  ⇐ see: 2863029 昼食【ちゅうじき】 1. lunch; midday meal



History:
5. A 2024-10-23 22:37:23  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2024-10-20 16:40:33  parfait8
  Comments:
i can see second sense only in daijr and it seems to be used only for ちゅうじき
ちゅうじき is described as rather dated in many kokugos
昼食/ちゅうじき doesn't seem to be used for second sense
i think both ちゅうじき and ひるげ should be split out
  Diff:
@@ -10,6 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>中食</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>昼餉</keb>
-</k_ele>
@@ -18 +11,0 @@
-<re_restr>昼食</re_restr>
@@ -22,10 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ちゅうじき</reb>
-<re_restr>昼食</re_restr>
-<re_restr>中食</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ひるげ</reb>
-<re_restr>昼食</re_restr>
-<re_restr>昼餉</re_restr>
@@ -37,5 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>usu. 中食</s_inf>
-<gloss>food served at a tea party (tea ceremony)</gloss>
3. A 2011-12-01 17:09:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-12-01 17:09:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-12-01 12:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij, GG5
  Comments:
No evidence for 中食/ちゅうしょく here.
  Diff:
@@ -19,1 +19,0 @@
-<re_restr>中食</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1645430 Active (id: 2318449)
生業 [news2,nf41] 家業 [rK]
なりわい [gikun/news2,nf41] せいぎょう (生業)
1. [n]
▶ occupation
▶ calling
2. [n]
▶ livelihood



History:
12. A 2024-10-21 19:56:31  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-10-21 18:13:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
家業 only applies to なりわい.
smk describes すぎわい as 古風. I'll split it out into a separate entry.
I think すぎあい can be dropped. Only koj and nikk have it.
  Diff:
@@ -21,9 +21 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>すぎわい</reb>
-<re_inf>&gikun;</re_inf>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>すぎあい</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_restr>生業</re_restr>
10. A 2024-10-20 00:21:24  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-10-19 13:49:04  parfait8
  Refs:
daijr, sankoku, smk, meikyo for [gikun]
家業/なりわい is in daijs, smk, gendai
すぎわい doesn't seem [ok] - i see it in gg5, shinkoku, obunsha, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<k_ele>
+<keb>家業</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -19 +24,2 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
8. A 2017-08-03 23:56:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits. The JEs split senses
  Comments:
I think it should be.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<reb>せいぎょう</reb>
+<reb>なりわい</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>なりわい</reb>
+<reb>せいぎょう</reb>
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>livelihood</gloss>
@@ -30,0 +30,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>livelihood</gloss>
+</sense>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1655700 Active (id: 2318312)
拠り所拠りどころ [sK] より所 [sK] 拠所 [sK] 依り所 [sK] 依りどころ [sK]
よりどころ
1. [n]
▶ grounds
▶ foundation
▶ authority
2. [n]
▶ support
▶ prop
▶ something upon which to rely



History:
8. A 2024-10-21 00:55:57  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-20 14:49:22  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 拠り所を   │ 13,863 │ 42.8% │
│ 拠を     │  2,812 │  8.7% │
│ 拠りどころを │  2,299 │  7.1% │ add sK
│ より所を   │  1,121 │  3.5% │ add sK
│ 拠所を    │    464 │  1.4% │ add sK
│ よりどころを │ 11,852 │ 36.6% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 依り所   │   1,002 │ 41.8% │ add (weblio kojo)
│ 依りどころ │   1,393 │ 58.2% │ add
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
not [uk]
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>拠</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,3 +16 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>拠</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +20,9 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>依り所</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>依りどころ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25 +34,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -32 +40,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
6. A 2014-01-27 03:03:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
5. A* 2014-01-27 01:37:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
io last?
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<keb>拠</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16,3 +18,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>拠</keb>
4. A* 2014-01-23 11:58:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, etc. Ngrams.
  Comments:
Noticed extra surface form in a Daijirin entry. GG5 and Daijirin split senses.
In the Google ngrams よりどころ is the most common, however the sum of the counts of 拠り所;拠りどころ;より所;拠所 is slightly greater. GG5 and ルミナス use the kana form in all their examples.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>拠りどころ</keb>
@@ -21,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -24,0 +29,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -25,0 +34 @@
+<gloss>prop</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1677720 Active (id: 2318168)
喉元のど元 [sK] 喉もと [sK]
のどもと
1. [n]
▶ throat
2. [n]
▶ important part



History:
6. A 2024-10-20 00:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-19 15:24:44  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 喉元   │ 90,470 │ 69.3% │
│ のど元  │ 16,901 │ 12.9% │ add sK
│ 喉もと  │ 15,007 │ 11.5% │ add
│ のどもと │  8,189 │  6.3% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喉もと</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2023-10-13 07:41:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that xref helps.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="2417360">喉元過ぎれば熱さを忘れる</xref>
3. A* 2023-10-11 17:31:22 
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2417360">喉元過ぎれば熱さを忘れる</xref>
@@ -15,0 +17,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>important part</gloss>
2. A 2017-02-13 00:16:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1739970 Active (id: 2318824)
夕餉夕食 [rK] 夕げ [sK]
ゆうげ
1. [n] [dated]
▶ evening meal
▶ supper
▶ dinner



History:
3. A 2024-10-23 17:23:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: やや古風な言い方で
smk:「夕飯」の意の古風な表現。
2. A 2024-10-20 22:23:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about [dated]. It's in GG5 and other JEs.
1. A* 2024-10-20 16:23:03  parfait8
  Refs:
sankoku, smk, meikyo
夕食 is in daijr/s, iwakoku, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────┬───────╮
│ 夕餉 │    40,003 │ 91.3% │
│ 夕げ │     3,830 │  8.7% │ add (shinkoku, gendai)
╰─ーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夕食</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夕げ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +20 @@
+<misc>&dated;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1811640 Active (id: 2318297)
川エビ川海老川蝦 [rK] 川えび [sK]
かわえびカワエビ [sk]
1. [n]
▶ freshwater shrimp
▶ freshwater prawn
▶ river shrimp



History:
4. A 2024-10-20 23:30:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree regarding "crawfish".
I don't think the x-refs are needed.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>川えび</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -17,4 +14,4 @@
-<r_ele>
-<reb>カワエビ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>川えび</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -23,0 +21,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カワエビ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -26,2 +26,0 @@
-<xref type="see" seq="2186490">テナガエビ</xref>
-<xref type="see" seq="2863005">ヌマエビ</xref>
@@ -31 +29,0 @@
-<gloss>crawfish</gloss>
3. A* 2024-10-18 07:18:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and other JEs have 川蝦, Daijirin and Unidic have  川海老.
  Comments:
"crawfish" is very AmE - not sure it works here.
  Diff:
@@ -4,0 +5,9 @@
+<keb>川エビ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>川海老</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>川えび</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -6,0 +17,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カワエビ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -11,0 +26,5 @@
+<xref type="see" seq="2186490">テナガエビ</xref>
+<xref type="see" seq="2863005">ヌマエビ</xref>
+<gloss>freshwater shrimp</gloss>
+<gloss>freshwater prawn</gloss>
+<gloss>river shrimp</gloss>
2. A* 2024-10-18 06:30:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
川海老	7026
1. A* 2024-10-18 06:29:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
川蝦	282	
川エビ	14005	
川えび	5584	
カワエビ	1325

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1851830 Active (id: 2318825)
掻き切るかき切る搔き切る [sK] 掻ききる [sK]
かききる
1. [v5r,vt]
▶ to cut
▶ to slit
▶ to slash
Cross references:
  ⇐ see: 2511940 掻っ切る【かっきる】 1. to cut; to slit; to slash

Conjugations


History:
5. A 2024-10-23 17:49:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>to slash</gloss>
4. A 2024-10-20 00:54:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-19 15:56:50  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 掻き切っ │ 1,788 │ 36.2% │
│ かき切っ │ 1,333 │ 27.0% │
│ 掻ききっ │   348 │  7.0% │ add
│ 搔き切っ │     0 │  0.0% │ add sK
│ かききっ │ 1,470 │ 29.8% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掻ききる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-03-20 11:19:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-03-20 10:17:29  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
明鏡
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔き切る</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1853650 Active (id: 2318175)
視床
ししょう
1. [n] {anatomy}
▶ thalamus



History:
3. A 2024-10-20 01:40:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2024-10-18 22:11:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-18 15:27:52 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1886670 Active (id: 2318200)
数年間
すうねんかん
1. [n,adv]
▶ several years



History:
2. A 2024-10-20 05:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 05:41:07  GM <...address hidden...>
  Refs:
数年間かけて 1,585 
数年間続け  1,510 
数年間放置  1,353 
数年間生き  1,347 
数年間住ん  1,297 
数年間使っ  1,083 
数年間勤め    772 
数年間働い    744 


example sentences
https://massif.la/ja/search?q=数年間
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1900910 Active (id: 2318176)
脳橋
のうきょう
1. [n] {anatomy}
▶ pons
Cross references:
  ⇒ see: 2151440 橋 1. pons; pons Varolii



History:
3. A 2024-10-20 01:42:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
adj-no sense not needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2151440">橋・きょう</xref>
+<xref type="see" seq="2151440">橋</xref>
@@ -14,6 +14 @@
-<gloss>pons (pontes)</gloss>
-<gloss>pons Varolii</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>pontine</gloss>
+<gloss>pons</gloss>
2. A 2024-10-18 22:13:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-18 15:27:09 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2048310 Deleted (id: 2318575)
勢力拮抗
せいりょくきっこう
1. [n,vs] [yoji]
▶ struggle for supremacy between evenly matched forces (parties)

Conjugations


History:
7. D 2024-10-22 05:32:43  Marcus Richert <...address hidden...>
6. D* 2024-10-22 01:44:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 225
  Comments:
This isn't in my refs or any online yojijukugo dictionaries.
5. A 2024-10-20 05:36:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-19 22:02:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>struggle for supremacy between evenly-matched forces (parties)</gloss>
+<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>struggle for supremacy between evenly matched forces (parties)</gloss>
3. A 2022-08-01 02:17:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051510 Active (id: 2318199)
苦手意識
にがていしき
1. [n]
▶ awareness that one is not good at something
▶ feelings of inferiority



History:
9. A 2024-10-20 05:45:18  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-19 05:42:54  Marcus Richert
  Comments:
I don't like the gg5 gloss. I guess it can perhaps be used with that meaning, but it's usually about being bad at something.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>awareness that someone will be hard to deal with</gloss>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>(feeling) not up to doing something</gloss>
+<gloss>feelings of inferiority</gloss>
7. A 2021-11-19 10:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>awareness that somebody will be hard to deal with</gloss>
+<gloss>awareness that someone will be hard to deal with</gloss>
6. A 2015-02-01 18:36:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2015-01-31 00:11:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Comments:
"inferiority complex" is a quite specific diagnosis, and should be used sparingly.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>inferiority complex</gloss>
+<gloss>awareness that somebody will be hard to deal with</gloss>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>(feeling) not up to doing something</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151440 Active (id: 2318177)

きょう
1. [n] {anatomy}
▶ pons
▶ pons Varolii
Cross references:
  ⇐ see: 1900910 脳橋【のうきょう】 1. pons



History:
2. A 2024-10-20 01:43:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>pons (pontes)</gloss>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>pons</gloss>
@@ -15,2 +14,0 @@
-<gloss>pontine</gloss>
-<gloss>part of the brain stem (links the medulla oblongata and cerebellum with the midbrain)</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2192360 Active (id: 2318166)
立直
リーチ [spec2] りいち [sk]
1. [n] [uk] {mahjong} Source lang: chi "lìzhí"
▶ rīchi
▶ riichi
▶ [expl] declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed
Cross references:
  ⇐ see: 2750210 ダブル立直【ダブルリーチ】 1. declaring that one is one tile away from winning on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared
  ⇐ see: 1165730 一発【いっぱつ】 5. win on the first go-around after calling rīchi
  ⇐ see: 2837637 追っかけリーチ【おっかけリーチ】 1. rīchi called after another player's rīchi
  ⇐ see: 2833519 リーヅモ 1. rīchi with self-draw win (common pair of melds)
  ⇐ see: 2832710 裏ドラ【うらドラ】 1. hidden dora tile available when a player wins by rīchi
  ⇐ see: 2832974 闇聴【やみテン】 1. being in tenpai but not calling rīchi
  ⇐ see: 2832973 黙聴【だまテン】 1. being in tenpai but not calling rīchi
  ⇐ see: 2854182 宣言牌【せんげんパイ】 1. tile discarded and turned sideways after declaring rīchi
  ⇐ see: 2752760 メンタンピン 1. combination of rīchi, tanyao, and pinfu (common trio of yaku)
2. [n] [uk]
▶ being one step away from victory (or success, etc.)



History:
21. A 2024-10-20 00:45:06  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2024-10-19 11:53:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
リーチ	956093	98.3%
立直	16867	1.7%
  Comments:
My android IME obly brings up the kanji 立直 for りいち for some reason, might be meaningful to include
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>りいち</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
19. A* 2024-10-19 08:47:47  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Comments:
Never heard it used to mean q step from failure. Suppose it could be used like that ironically, but daijs only mentions 勝利や成功
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>being one step away from victory, success, failure, etc.</gloss>
+<gloss>being one step away from victory (or success, etc.)</gloss>
18. A 2022-04-09 11:45:27  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2022-04-08 23:57:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
I think this is neater.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>being one step away from completing something (winning, losing, game over, etc.)</gloss>
+<gloss>being one step away from victory, success, failure, etc.</gloss>
(show/hide 16 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2200930 Active (id: 2318843)
中食
なかしょくちゅうしょく [rk]
1. [n,vs,vi]
▶ ready-made meal
▶ home meal replacement
▶ HMR

Conjugations


History:
9. A 2024-10-23 21:00:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2024-10-20 20:30:11  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-20 16:33:12  parfait8
  Comments:
なかしょく is in many kokugos and gg5 but ちゅうしょく is only in daijr/s, probably rare
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
6. A 2021-10-04 08:16:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>ready-made meal, usually purchased in store and taken home</gloss>
+<gloss>ready-made meal</gloss>
5. A 2018-05-07 06:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2249520 Active (id: 2318295)
大型化
おおがたか
1. [n,vs,vt,vi]
▶ increasing in size
▶ becoming bigger
▶ enlargement

Conjugations


History:
4. A 2024-10-20 23:13:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
を大型化し	7,532		
大型化され	9,576
  Comments:
Transitive too.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>enlargement</gloss>
3. A 2024-10-18 05:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-18 05:19:33 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>becoming bigger</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2290650 Deleted (id: 2318216)

カートリッジテープドライブモジュール
1. [n] {computing}
▶ cartridge tape drive module



History:
3. D 2024-10-20 11:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ABC
2. D* 2024-10-20 07:09:06 
  Refs:
google
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2450680 Active (id: 2318527)

つまんない [spec1] つまんね [sk] つまんねー [sk]
1. [adj-i] [col]
▶ boring
▶ dull
▶ uninteresting
Cross references:
  ⇒ see: 1008190 【つまらない】 1. dull; uninteresting; boring; tedious

Conjugations


History:
5. A 2024-10-22 01:42:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
つまらねー should go on the つまらない entry.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>つまらねー</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -22 +18 @@
-<xref type="see" seq="1008190">詰らない・つまらない・1</xref>
+<xref type="see" seq="1008190">つまらない・1</xref>
@@ -23,0 +20 @@
+<gloss>boring</gloss>
@@ -25 +22 @@
-<gloss>boring</gloss>
+<gloss>uninteresting</gloss>
4. A* 2024-10-20 22:19:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
つまんない	717985
つまんね 	104728	
つまんねー	95400	
つまらねー	4524
  Comments:
See comments on 1008190. Suggesting [sk] as they're not really adj-i.
  Diff:
@@ -6,0 +7,12 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>つまんね</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>つまんねー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>つまらねー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2016-09-11 11:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-09-11 06:22:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/つまんない
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<xref type="see" seq="1008190">詰らない・つまらない・1</xref>
+<misc>&col;</misc>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2471040 Deleted (id: 2318265)

モデュラー
1. [n]
▶ modular



History:
3. D 2024-10-20 20:14:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. D* 2024-10-20 13:44:42 
  Refs:
モジュラー	31171	56.9%
モジュラ	23258	42.5%
モデュラー	233	0.4%
モデュラ	119	0.2%
  Comments:
merge
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2471100 Active (id: 2318471)

モーニングショーモーニング・ショーモーニングショウ [sk] モーニング・ショウ [sk]
1. [n]
▶ morning (TV) show (featuring news, weather, lifestyle segments, etc.)
▶ breakfast television programme



History:
7. A 2024-10-21 21:31:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should use British spelling for a British term.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>breakfast television program</gloss>
+<gloss>breakfast television programme</gloss>
6. A 2024-10-20 00:20:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-19 23:34:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Breakfast_television
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>morning show</gloss>
+<gloss>morning (TV) show (featuring news, weather, lifestyle segments, etc.)</gloss>
+<gloss>breakfast television program</gloss>
4. A 2024-05-13 18:46:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ モーニングショー  │ 11,774 │ 90.4% │
│ モーニング・ショー │    445 │  3.4% │
│ モーニングショウ  │    732 │  5.6% │
│ モーニング・ショウ │     74 │  0.6% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーニング・ショウ</reb>
3. A* 2024-05-13 04:08:19 
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーニングショウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2488320 Deleted (id: 2318187)

レークサイド
1. [n]
▶ lakeside



History:
3. D 2024-10-20 02:55:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-10-20 02:20:09 
  Refs:
レイクサイド	23326	77.8%
レークサイド	6659	22.2%
  Comments:
merge
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2570680 Active (id: 2318186)

レイクサイドレークサイド
1. [n]
▶ lakeside
Cross references:
  ⇒ see: 1267320 湖畔 1. lakeside; lakeshore; lakefront



History:
4. A 2024-10-20 02:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-20 02:20:55 
  Refs:
レイクサイド	23326	77.8%
レークサイド	6659	22.2%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レークサイド</reb>
2. A 2010-08-13 01:06:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-12 14:21:15  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2578860 Active (id: 2318170)
環境親和型
かんきょうしんわがた
1. [adj-no]
▶ environmentally friendly



History:
5. A 2024-10-20 00:56:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not needed.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
4. A* 2024-10-19 22:18:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
normally we don't combine f and no
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>environmentally-friendly</gloss>
+<gloss>environmentally friendly</gloss>
3. A 2010-09-13 03:15:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops.  meant to say adj-no.  the original submission should have been adj-f
  Diff:
@@ -11,1 +11,0 @@
-<pos>&adj-pn;</pos>
@@ -13,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2010-09-13 03:14:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://www.mitsubishielectric.co.jp/shoene/kouza/vol07/index.html
  Comments:
also adj-f
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2010-09-11 14:44:08 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2580890 Active (id: 2318526)
飛翔体飛しょう体 [sK]
ひしょうたい
1. [n]
▶ flying object (e.g. rocket, missile)
▶ projectile



History:
7. A 2024-10-22 01:39:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not "flying rocket; flying missile".
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>flying object (rocket, missile, etc.)</gloss>
+<gloss>flying object (e.g. rocket, missile)</gloss>
6. A 2024-10-20 18:56:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 飛翔体    │ 11,333 │ 87.7% │
│ 飛しょう体  │  1,568 │ 12.1% │ - sK
│ ひしょうたい │     23 │  0.2% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2017-03-07 06:48:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>flying object (e.g. rocket, missile, etc.)</gloss>
+<gloss>flying object (rocket, missile, etc.)</gloss>
4. A 2017-03-07 03:13:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-06 10:43:18  Robin Scott
  Refs:
KM n-grams:
飛翔体	        735
飛しょう体	15
  Comments:
Used in this NHK article.
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170306/k10010900011000.html
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飛しょう体</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>flying object (e.g. a rocket, missile, etc.)</gloss>
+<gloss>flying object (e.g. rocket, missile, etc.)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2641350 Active (id: 2318254)
伝染る感染る染る [sK]
うつる [gikun]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to be infected
▶ to be contagious
Cross references:
  ⇒ see: 1158210 移る 5. to be infected; to be contagious; to spread (as in fire)

Conjugations


History:
10. A 2024-10-20 16:50:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
9. A* 2024-10-20 16:50:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 風邪が伝染っ │    296 │  1.7% │
│ 風邪が感染っ │    173 │  1.0% │
│ 風邪が染っ  │     38 │  0.2% │
│ 風邪がうつっ │ 16,695 │ 97.1% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
8. A* 2024-10-20 14:29:02  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ が染る  │ 676 │ 78.9% │
│ が染って │ 181 │ 21.1% │
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
found it used
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>染る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2024-09-23 14:08:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gendai reikai: 病気の場合仮名書きが普通だが、「感染る」とも書く。
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1158210">移る・うつる・5</xref>
+<xref type="see" seq="1158210">移る・5</xref>
6. A* 2024-09-23 14:02:51 
  Refs:
meikyo, sankoku

伝染る	24637	71.1%
感染る	10023	28.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>感染る</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651080 Active (id: 2318314)
ご愛嬌ご愛敬御愛嬌 [sK] 御愛敬 [sK] ご愛きょう [sK]
ごあいきょう
1. [n]
▶ entertainment
▶ amusement
▶ fun
Cross references:
  ⇔ see: 1150620 愛嬌 3. entertainment; amusement; fun



History:
4. A 2024-10-21 01:01:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-20 23:31:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ご愛嬌    │ 240,620 │ 77.8% │
│ ご愛敬    │  53,147 │ 17.2% │
│ 御愛嬌    │  12,646 │  4.1% │ - sK
│ 御愛敬    │   2,014 │  0.7% │ - sK
│ ご愛きょう  │     318 │  0.1% │ - sK
│ ごあいきょう │     596 │  0.2% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24 +27 @@
-<xref type="see" seq="1150620">愛嬌・あいきょう・3</xref>
+<xref type="see" seq="1150620">愛嬌・3</xref>
2. A 2011-08-03 00:09:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-02 18:41:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2672080 Active (id: 2318511)
タイミング良く
タイミングよく
1. [exp,adv] [uk]
▶ opportunely
▶ conveniently
▶ at the right time



History:
7. A 2024-10-21 23:56:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"timely" is an adjective and this sense of "seasonably" is archaic but I think the other glosses are fine.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>at an opportune moment</gloss>
+<gloss>opportunely</gloss>
+<gloss>conveniently</gloss>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>in good season</gloss>
6. A* 2024-10-20 11:36:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: タイミングよく timely; conveniently; opportunely; seasonably.
Reverso: timely
I thought those glosses were quite appropriate.
5. A* 2024-10-19 11:59:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adv glosses
  Diff:
@@ -14,3 +14,2 @@
-<gloss>timely</gloss>
-<gloss>opportune</gloss>
-<gloss>conveniently</gloss>
+<gloss>at an opportune moment</gloss>
+<gloss>at the right time</gloss>
4. A 2024-10-19 02:57:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A* 2024-10-19 02:46:32 
  Refs:
タイミングよく	201304	65.5%
タイミング良く	105923	34.5%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>タイミング良く</keb>
+</k_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2710820 Active (id: 2318242)
動画共有サービス
どうがきょうゆうサービス
1. [n] {Internet}
▶ video-hosting service



History:
3. A 2024-10-20 16:31:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>video hosting service</gloss>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>video-hosting service</gloss>
2. A 2012-05-11 10:58:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-10 09:16:51  Marcus
  Refs:
daijs, IT用語がわかる辞典, wiki

http://ja.wikipedia.org/wiki/動画投�
�サイト

ca 800k results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796210 Active (id: 2318525)

なるへそ
1. [int,adv] [sl,joc]
▶ I see
▶ that's right!
▶ indeed
Cross references:
  ⇒ see: 1375820 【なるほど】 1. I see; that's right; indeed



History:
6. A 2024-10-22 01:34:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the へそ x-ref is needed. It doesn't really explain anything.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
@@ -11,2 +11 @@
-<xref type="see" seq="1571170">臍・1</xref>
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
5. A 2024-10-20 04:54:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<xref type="see" seq="1375820">成程・なるほど</xref>
+<xref type="see" seq="1375820">なるほど</xref>
4. A 2018-06-15 05:26:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-06-15 03:43:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<xref type="see" seq="1571170">臍・1</xref>
@@ -14,2 +15,2 @@
-<gloss>That's right!</gloss>
-<gloss>Indeed</gloss>
+<gloss>that's right!</gloss>
+<gloss>indeed</gloss>
2. A 2013-08-07 11:38:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828048 Active (id: 2318274)

スメル
1. [n]
▶ smell



History:
3. A 2024-10-20 20:34:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="1599760">匂い・1</xref>
-<xref type="see" seq="1599760">匂い・1</xref>
2. A 2016-01-15 04:56:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1599760">匂い・1</xref>
1. A* 2016-01-03 17:25:50  Scott
  Refs:
daijs
  Comments:
Also Sumer (place).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830307 Active (id: 2318272)
純粋経験
じゅんすいけいけん
1. [n] {philosophy}
▶ pure experience



History:
4. A 2024-10-20 20:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-20 06:26:10 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>in philosophy</s_inf>
+<field>&phil;</field>
2. A 2016-10-07 04:42:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
1. A* 2016-10-06 15:37:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
http://plato.stanford.edu/entries/nishida-
kitaro/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834725 Active (id: 2318294)
高い高い高い高ーい [sK]
たかいたかいたかいたかーい [sk]
1. [exp,n,vs] [chn]
▶ lifting a child high up in the air

Conjugations


History:
7. A 2024-10-20 23:03:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 幼児の両わきを支えて、高く持ち上げてやる遊び。また、そのときに発する声。
高い高い	        53,625		
高い高いを	2,970		
高い高いし	2,529
  Comments:
I don't think "a child" should be in brackets.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>lifting (a child) high up in the air</gloss>
+<gloss>lifting a child high up in the air</gloss>
6. A 2024-10-18 05:54:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
高い高ーい	457	42.9%
高いたかい	303	28.5%
高いたかーい	305	28.6%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>高い高ーい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2024-10-18 05:54:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
たかいたかい	12006	17.9%
高い高い 	53625	79.9%
たかーいたかい	117	0.2%
たかーいたかーい	326	0.5%
たかいたかーい	1059	1.6%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>たかいたかーい</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2019-09-05 01:15:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 高い高い! 〔幼児を高く抱き上げたときに言う言葉〕 Whee! Up we go!
赤ちゃんを高い高いする lift a baby repeatedly into the air.
  Comments:
Note the use of 抱き上げる. I think it should stay like this.
3. A* 2019-09-04 11:56:45 
  Refs:
Rene Malenfant in a reply to my rejected edit:
"the sources quoted support lifting, not throwing"
... but the source actually quoted literally says:
"throw baby in the air"
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839248 Active (id: 2318308)
綺麗かった
きれいかったキレイかった [sk]
1. [exp] Dialect: ksb
《irregular past tense conjugation of 綺麗》
▶ was pretty
▶ was beautiful
▶ was clean
Cross references:
  ⇒ see: 1591900 綺麗 1. pretty; lovely; beautiful; fair



History:
7. A 2024-10-21 00:48:43  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-10-21 00:01:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
綺麗かった	4,689	54.6%	
きれいかった	2,650	30.8%	
キレイかった	1,254	14.6%
  Comments:
Doesn't appear to be [uk].
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
5. A 2024-10-20 23:58:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I know these glosses cover two senses but I think one x-ref is enough.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1591900">綺麗・2</xref>
4. A 2019-05-02 01:03:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's keep it.
3. A* 2019-05-01 14:05:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't know. Really I think it'd be best without a gloss, i.e. just the note and an xref to キレイ.
I'd be OK with this being rejected too.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1591900">綺麗</xref>
+<xref type="see" seq="1591900">綺麗・1</xref>
+<xref type="see" seq="1591900">綺麗・2</xref>
@@ -20 +21,3 @@
-<gloss>...</gloss>
+<gloss>was pretty</gloss>
+<gloss>was beautiful</gloss>
+<gloss>was clean</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843339 Active (id: 2318180)
[ateji]
せん
1. [n]
▶ way
▶ method
▶ means
2. [n]
▶ effect
▶ result
▶ worth
▶ benefit
▶ use



History:
4. A 2024-10-20 02:35:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-20 01:05:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I don't think the note and x-refs are needed.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1824260">詮方・せんかた</xref>
-<s_inf>from 為む</s_inf>
@@ -21 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1280250">詮・かい</xref>
@@ -23,0 +21 @@
+<gloss>worth</gloss>
@@ -25,2 +22,0 @@
-<gloss>help</gloss>
-<gloss>worth</gloss>
2. A 2020-02-24 09:36:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス (sense 2)
1. A* 2020-02-19 03:51:13  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/詮-549220
smk: 〔「為(セ)む」の意の借字〕
  Comments:
is this ever spelled 為ん, as in 為ん方(詮方), 為ん術(詮術)?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848778 Active (id: 2318281)
多浪生
たろうせい
1. [n]
▶ high school graduate who has failed university entrance examinations multiple times
Cross references:
  ⇒ see: 1560780 浪人 2. high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination



History:
9. A 2024-10-20 22:15:35  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-20 22:03:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is clearer. 
Daijs has this and doesn't describe it as slang.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1560780">浪人・ろうにん・2</xref>
-<misc>&net-sl;</misc>
-<gloss>aspiring university student who has failed the entrance examinations at least twice</gloss>
+<xref type="see" seq="1560780">浪人・2</xref>
+<gloss>high school graduate who has failed university entrance examinations multiple times</gloss>
7. A 2024-10-18 22:01:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've proposed an entry for it.
6. A* 2024-10-18 12:43:42 
  Comments:
多浪 itself has a lot of hits in ngram

多浪	14237	  
多浪・	2186	  
多浪生	2084	  
多浪の	1281	  
多浪で	1202	  
多浪し	990
5. A 2021-04-10 12:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to work.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>student spending two or more years taking university entrance examinations</gloss>
+<gloss>aspiring university student who has failed the entrance examinations at least twice</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857409 Active (id: 2318859)
亀甲括弧
きっこうかっこ
1. [n]
《〔 〕》
▶ tortoiseshell bracket (punctuation mark)
Cross references:
  ⇐ see: 1224300 亀甲【きっこう】 3. tortoiseshell bracket (punctuation mark)



History:
5. A 2024-10-23 23:55:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-23 21:37:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"parentheses" technically refers to round brackets.
How about this?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>tortoiseshell bracket (var. of parentheses)</gloss>
+<gloss>tortoiseshell bracket (punctuation mark)</gloss>
3. A 2024-10-20 00:43:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>tortoise-shell bracket (var. of parentheses)</gloss>
+<gloss>tortoiseshell bracket (var. of parentheses)</gloss>
2. A 2023-02-11 20:20:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a physical object.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>tortoise-shell bracket</gloss>
+<s_inf>〔 〕</s_inf>
+<gloss>tortoise-shell bracket (var. of parentheses)</gloss>
1. A* 2023-02-11 17:28:35  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nli-research.co.jp/report/detail/id=70664?site=nli
https://ja.wikipedia.org/wiki/括弧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862998 Active (id: 2318252)

オイニー
1. [n] [sl]
▶ smell
▶ scent
▶ odour
▶ odor
▶ stench
Cross references:
  ⇒ see: 1599760 【におい】 1. smell; scent; odour; odor; stench



History:
3. A 2024-10-20 16:49:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the second sense is needed here.
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>smell</gloss>
+<gloss>scent</gloss>
@@ -13,2 +14,0 @@
-<gloss>scent</gloss>
-<gloss>smell</gloss>
@@ -16,10 +15,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>aura</gloss>
-<gloss>whiff</gloss>
-<gloss>smacks of ...</gloss>
-<gloss>sense</gloss>
-<gloss>flavour</gloss>
-<gloss>flavor</gloss>
2. A 2024-10-18 22:02:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-18 01:12:45 
  Refs:
オイニー	4305

jitsuyo

https://netyougo.com/slang/9713.html
「オイニー」とは臭いのことである。

https://www.gengoya.net/new-word/oini/
「匂い」指す業界用語である。

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13144234803
「臭い」のことで、いまから約30年ほど前に「とんねるず=主に石橋」がオールナイトフジや

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863000 Active (id: 2318243)
動画共有サイト
どうがきょうゆうサイト
1. [n] {Internet}
▶ video-sharing website
▶ video-hosting website



History:
3. A 2024-10-20 16:31:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this gloss should lead.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>video-sharing website</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>video-sharing site</gloss>
2. A 2024-10-18 10:43:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>video-sharing site</gloss>
1. A* 2024-10-18 05:17:04  Marcus Richert
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863003 Active (id: 2318247)

ハロー
1. [n]
▶ harrow



History:
2. A 2024-10-20 16:40:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think ハロウ is always a name. Doesn't appear to be used with this meaning.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ハロウ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2024-10-18 06:20:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
etym split from "hello"
daijs


ハロウ	3655 used for the name Harrow at least, should maybe be here too

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863004 Active (id: 2318172)

オラオーラ
1. [int] Source lang: spa
▶ hola



History:
2. A 2024-10-20 01:27:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is fine.
1. A* 2024-10-18 06:20:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
or "hi"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863006 Active (id: 2318269)

シーリング
1. [n]
▶ sealing
▶ sealant



History:
4. A 2024-10-20 20:26:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-20 16:45:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>sealing (compound, act of, etc.)</gloss>
+<gloss>sealing</gloss>
+<gloss>sealant</gloss>
2. A 2024-10-18 10:31:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-18 09:13:56 
  Comments:
split from 1059640

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863013 Active (id: 2318513)
秘匿性
ひとくせい
1. [n]
▶ confidentiality
▶ secrecy



History:
3. A 2024-10-22 00:03:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
秘匿性の	        6,414		
秘匿性の高い	5,202
  Comments:
Not adjectival.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>secrecy</gloss>
2. A 2024-10-20 05:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
秘匿性の	6414
Reverso
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2024-10-19 07:17:39  GM <...address hidden...>
  Refs:
秘匿性    18,468 

jitsuyou, reverso
  Comments:
I keep seeing it as 秘匿性の高いアプリ on the news. Not sure about the gloss.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863016 Deleted (id: 2318189)

シメる
1. [v1,vi] [col]
▶ to strongly press (someone)
▶ to crack down on
▶ to keep under strict control
Cross references:
  ⇒ see: 1436570 締める 8. to strongly press (someone); to crack down on; to keep under strict control

Conjugations


History:
3. D 2024-10-20 03:04:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think it's OK.
2. D* 2024-10-19 12:40:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
うどんでシメる	161
  Comments:
Also used for other meanings of 締める. In general I'm not in favor of this approach of splitting out specific meanings now that we have sK/sk.
1. A* 2024-10-19 12:36:39  parfait8
  Comments:
i propose we remove the シメる form from 締める/1436570 and have it only in this entry
締める has (relatively) a lot of sense so it's not immediately obviously when searching シメる to what it's referring to

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863017 Active (id: 2318164)
亀甲形
きっこうがた
1. [n]
▶ tortoiseshell pattern
▶ honeycomb pattern
▶ hexagonal pattern
Cross references:
  ⇐ see: 1224300 亀甲【きっこう】 2. tortoiseshell pattern; honeycomb pattern; hexagonal pattern



History:
3. A 2024-10-20 00:34:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 1224300.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>tortoise-shell pattern</gloss>
+<gloss>tortoiseshell pattern</gloss>
2. A* 2024-10-19 14:53:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Hyphen
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>tortoiseshell pattern</gloss>
+<gloss>tortoise-shell pattern</gloss>
1. A* 2024-10-19 14:39:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, saito, daijr. Sankoku has an illustration in its entry for 亀甲.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ 亀甲形    │ 1,216 │
│ きっこうがた │    50 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863019 Active (id: 2324637)
彼奴 [rK] あ奴 [sK]
あやつ
1. [pn] [derog,fam,dated,uk]
▶ he
▶ she
▶ that guy



History:
5. A 2024-11-29 10:52:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-11-29 10:41:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-29 09:16:52 
  Refs:
あ奴が	28
あやつが	157
彼奴が	162
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あ奴</keb>
2. A 2024-10-20 00:19:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-19 23:46:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: やや古めかしい言い方
sankoku:〔古風〕
  Comments:
Split from 1483160.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863020 Active (id: 2318158)
彼奴 [rK]
きゃつ
1. [pn] [derog,fam,dated,uk]
▶ he
▶ she
▶ that guy



History:
2. A 2024-10-20 00:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-19 23:47:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
sankoku:〔古風・俗〕
  Comments:
Split from 1483160.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863021 Active (id: 2318517)

クリスト
1. [n] Source lang: por "Cristo"
▶ Christ
Cross references:
  ⇒ see: 1042520 【キリスト】 1. Christ



History:
2. A 2024-10-22 00:55:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<lsource xml:lang="por">Cristo</lsource>
1. A 2024-10-20 02:49:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from  1042520.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863022 Active (id: 2318193)

ぽやしみ
1. [int] [net-sl]
▶ good night
Cross references:
  ⇒ see: 1612680 【おやすみ】 3. good night



History:
2. A 2024-10-20 05:24:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 03:56:47 
  Refs:
jitsuyo

https://meaning-dictionary.com/「ぽやしみ~」とは?意味や言葉の使い方、概要/
「ぽやしみ」は、おやすみという言葉の打ち間違いにより生まれたネットスラングであると言われています。

https://twicolle-plus.com/articles/184392
ぽやしみ→おやすみという意味ですが、

https://times.abema.tv/articles/-/7016902?page=1
「ぽやしみ~(おやすみ)」

https://note.com/midiumdog/n/n6c5535337ee5
「ぽやしみ」は、「おやすみ」を意味するネットスラング。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863023 Active (id: 2318315)
一間竜一間龍 [oK]
いっけんりゅう
1. [n] {shogi}
▶ one-square-gap dragon
▶ [expl] tactic involving checking the enemy king with a dragon one square horizontally away from it



History:
3. A 2024-10-21 01:04:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
龍 = 旧字体
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2024-10-21 00:51:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 12:26:05  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://将棋講座.com/手筋/一間竜.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863024 Active (id: 2318519)
木の葉返し木の葉がえし [sK]
このはがえし
1. [exp,n] {martial arts}
▶ rapid slicing stroke of a sword (in kendo)
▶ slashing down a sword in a quick dancing motion



History:
4. A 2024-10-22 01:01:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>rapid slicing stroke of a sword (kendo)</gloss>
+<gloss>rapid slicing stroke of a sword (in kendo)</gloss>
3. A 2024-10-22 00:25:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────╮
│ 木の葉返し  │ 161 │
│ 木の葉がえし │  23 │
╰─ーーーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>木の葉がえし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2024-10-21 23:46:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<field>&MA;</field>
1. A* 2024-10-20 13:23:01  parfait8
  Refs:
daijr/s, nikk, koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863025 Active (id: 2318259)
投射物
とうしゃぶつ
1. [n]
▶ projectile



History:
2. A 2024-10-20 18:55:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5: a projectile
saito: a projectile

https://www.wordreference.com/enja/projectile
>> 発射体、投射物 名 はっしゃたい、とうしゃぶつ

Web search for "とうしゃもの" only pulls up 謄写物
1. A* 2024-10-20 13:25:06  parfait8
  Refs:
gg5, youglish

投射物	1,279
  Comments:
seems to be used a lot to refer to videogame "projectiles"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863026 Active (id: 2323816)
委譲
いじょう
1. [n,vs,vt]
▶ transfer (of authority, power, etc.)
▶ delegation
▶ devolution

Conjugations


History:
2. A 2024-11-23 22:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 15:36:50  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, smk, gg5, etc.

meikyo:「移譲」と紛れやすいが、「委譲」はまかせることに、「移譲」は譲ることに重点がある。
  Comments:
proposed split from 移譲/1587240

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863027 Active (id: 2318293)
思いやりゾーン思い遣りゾーン
おもいやりゾーン
1. [n]
▶ priority zone (area where users should show consideration to the elderly, disabled, etc.)



History:
2. A 2024-10-20 23:01:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not obvious.
1. A* 2024-10-20 16:01:09  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11282792266
* https://blog.ehle.ac.jp/2022/01/19/電車のマナーと思いやり/

思いやりゾーン  150 48.9%
思い遣りゾーン    0  0.0%
おもいやりゾーン 157 51.1%
  Comments:
Just got back from a trip in Japan and saw this in the train there. Though also seems to apply to things like parking or street zones.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863028 Active (id: 2318292)
朝餉朝食 [rK] 朝げ [sK]
あさげ
1. [n] [dated]
▶ breakfast



History:
2. A 2024-10-20 23:00:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 16:30:09  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, smk, meikyo, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 朝餉 │ 6,999 │ 92.0% │
│ 朝げ │   605 │  8.0% │
╰─ーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
proposed split

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863029 Active (id: 2318847)
昼食中食
ちゅうじき
1. [n] [dated]
▶ lunch
▶ midday meal
Cross references:
  ⇒ see: 1602330 昼食【ちゅうしょく】 1. lunch; midday meal
2. (中食 only) [n]
▶ food served at a tea party



History:
4. A 2024-10-23 22:00:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The refs that describe ちゅうじき as dated only have the first sense.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<misc>&dated;</misc>
-<gloss>food served at a tea party (tea ceremony)</gloss>
+<gloss>food served at a tea party</gloss>
3. A 2024-10-22 05:51:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Cross reference won't make sense without the reading.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1602330">昼食・1</xref>
-<xref type="see" seq="1602330">昼食</xref>
+<xref type="see" seq="1602330">昼食・ちゅうしょく・1</xref>
+<xref type="see" seq="1602330">昼食・ちゅうしょく</xref>
2. A 2024-10-20 23:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 16:42:40  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, smk, etc.
  Comments:
proposed split from 昼食/1602330

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863030 Active (id: 2318262)
雲底
うんてい
1. [n] {meteorology}
▶ cloud base



History:
2. A 2024-10-20 19:35:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smk as well.
https://en.wikipedia.org/wiki/Cloud_base
https://ja.wikipedia.org/wiki/雲底
1. A* 2024-10-20 16:44:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863031 Active (id: 2318290)
昼餉昼食 [rK] 昼げ [sK]
ひるげ
1. [n] [dated]
▶ lunch
▶ midday meal



History:
2. A 2024-10-20 22:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 16:44:50  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, smk, meikyo, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────┬───────╮
│ 昼餉 │     5,012 │ 96.6% │
│ 昼げ │       178 │  3.4% │
╰─ーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
proposed split from 昼食/1602330

also these are some entries where "[dated][or][form]" would be useful

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863032 Active (id: 2318860)
処分品
しょぶんひん
1. [n]
▶ clearance goods
▶ clearance item



History:
4. A 2024-10-23 23:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-23 23:48:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not familiar with the expression "disposal sale". Doesn't appear to be common.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>products in disposal sale</gloss>
+<gloss>clearance item</gloss>
2. A 2024-10-20 22:55:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>clearance goods</gloss>
1. A* 2024-10-20 17:29:33 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/処分品
https://kotobank.jp/word/処分品-13336
  Comments:
スーパーの処分品

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2863033 Active (id: 2318310)

デント
1. [n]
▶ dent (esp. in a car)



History:
2. A 2024-10-21 00:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 23:20:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://www.goo-net.com/knowledge/02318/
https://www.dent-ys.com/about/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5042208 Active (id: 2318516)
ジョージ川口
ジョージかわぐち
1. [person]
▶ George Kawaguchi (1927.6.15-2003.11.1; jazz drummer)



History:
4. A 2024-10-22 00:35:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>George Kawaguchi (1927.6-2003.11; jazz musician)</gloss>
+<gloss>George Kawaguchi (1927.6.15-2003.11.1; jazz drummer)</gloss>
3. A 2024-10-20 00:07:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/George_Kawaguchi
https://ja.wikipedia.org/wiki/ジョージ川口

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ ジョージ川口 │ 3,399 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯
2. A* 2024-10-19 23:09:22  parfait8
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ジョージかわがち</reb>
+<reb>ジョージかわぐち</reb>
1. A 2021-10-29 02:26:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Jo-ji Kawagachi (1927.6-)</gloss>
+<gloss>George Kawaguchi (1927.6-2003.11; jazz musician)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5047651 Active (id: 2318217)

タイニン
1. [place]
▶ Tây Ninh (Vietnam)



History:
2. A 2024-10-20 11:47:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 07:42:46  matsugase <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Tay-ninh (Vietnam)</gloss>
+<gloss>Tây Ninh (Vietnam)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5299397 Active (id: 2318211)
佐々成政
さっさなりまさ
1. [person]
▶ Sassa Narimasa (1536-1588)



History:
2. A 2024-10-20 11:40:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sassa_Narimasa
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sassa Narimasa</gloss>
+<gloss>Sassa Narimasa (1536-1588)</gloss>
1. A* 2024-10-20 07:23:55  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/佐々成政
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ささなりまさ</reb>
+<reb>さっさなりまさ</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sasa Narimasa</gloss>
+<gloss>Sassa Narimasa</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5307846 Active (id: 2318214)
斎藤道三斉藤道三
さいとうどうさん
1. [person]
▶ Dōsan Saitō (1494-1556; daimyo)



History:
3. A 2024-10-20 11:45:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
斎藤道三	15516
斉藤道三	8974
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>斉藤道三</keb>
2. A 2024-10-20 11:43:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Saitō_Dōsan
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Dōsan Saitō (1494/1504-1556; daimyo)</gloss>
+<gloss>Dōsan Saitō (1494-1556; daimyo)</gloss>
1. A* 2024-10-20 07:20:32  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/斎藤道三
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Saitoudousan</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Dōsan Saitō (1494/1504-1556; daimyo)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5310057 Active (id: 2318280)
坂上田村麻呂
さかのうえのたむらまろ
1. [person]
▶ Sakanoue No Tamuramaro (758-811; noble)



History:
4. A 2024-10-20 22:15:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-20 13:47:14 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sakatanoue No Tamuramaro (758-811; noble)</gloss>
+<gloss>Sakanoue No Tamuramaro (758-811; noble)</gloss>
2. A 2024-10-20 11:40:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-20 07:23:11  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/坂上田村麻呂
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Sakanouenotamuramaro</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Sakatanoue No Tamuramaro (758-811; noble)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5452761 Deleted (id: 2318215)
斉藤道三
さいとうどうさん
1. [person]
▶ Saitou Dōsan



History:
2. D 2024-10-20 11:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Kanji version merge.
1. A 2021-07-21 08:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
道 Dou to Dō conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Saitou Dousan</gloss>
+<gloss>Saitou Dōsan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml