JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001370 Active (id: 2317455)

おっぱい [spec1] オッパイ
1. [n] [chn,col]
▶ boobs
▶ boobies
▶ breasts
▶ tits
Cross references:
  ⇐ see: 2208080 おっぱいアイス 1. soft ice cream sold in a balloon
  ⇐ see: 1010360 パイオツ 1. boobs; tits
  ⇐ see: 2582530 横パイ【よこパイ】 1. side boob (side of a woman's breast exposed by clothing)
2. [n] [chn]
▶ breast milk



History:
9. A 2024-10-14 23:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
「おっぱい」は、幼児語、または、俗語的な言い方。
  Comments:
Could have both.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&col;</misc>
8. A* 2024-10-05 12:04:08 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/おっぱい
"おっぱいは、乳汁または乳房を表す日本語の俗語。本来は幼児語であるが、各世代の日本人によって使用される。"
7. A 2022-10-16 20:30:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-10-16 17:35:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we were missing the most common translation.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>boobs</gloss>
+<gloss>boobies</gloss>
@@ -15 +16,0 @@
-<gloss>boobies</gloss>
5. A 2012-10-05 16:54:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
as does kojien, meikyo, nikkoku, gg5
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011770 Active (id: 2317387)
惚け [ichi1] 呆け [ichi1]
ぼけ [ichi1] ボケ (nokanji)ヴォケ [sk]
1. [n] [uk]
▶ fool
▶ idiot
Cross references:
  ⇐ see: 2269700 大ボケ【おおボケ】 1. great idiot; fool; (saying) something silly or stupid
2. [n] [col]
▶ dotage
▶ senility
▶ dementia
3. [suf] [uk]
▶ touched in the head (from)
▶ out of it (from)
▶ feeling sluggish (from)
▶ not yet up to par (after)
Cross references:
  ⇒ see: 1316250 時差ぼけ 1. jet lag
4. [n] [uk]
▶ funny man (of a comedy duo)
Cross references:
  ⇔ see: 1456930 【つっこみ】 3. straight man (of a comedy duo)
  ⇒ see: 1604310 漫才 1. manzai; comic dialogue; two-person comedy act, usu. presented as a fast-paced dialogue, occ. presented as a skit



History:
13. A 2024-10-14 11:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2024-10-14 08:41:50 
  Refs:
ボケ	3447307	96.3%
ヴォケ	131824	3.7%

じゃボケ	20467	86.6%
じゃヴォケ	3155	13.4%

ボケが	195900	92.3%
ヴォケが	16277	7.7%

https://en.wiktionary.org/wiki/ヴォケ
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴォケ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A 2020-01-10 14:37:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
10. A* 2020-01-10 14:17:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting sense 1.
Doesn't specifically refer to Alzheimer's.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>fool</gloss>
@@ -25,4 +24,0 @@
-<gloss>fool</gloss>
-<gloss>touched in the head (from)</gloss>
-<gloss>out of it (from)</gloss>
-<gloss>space case</gloss>
@@ -31,0 +28,6 @@
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>dotage</gloss>
+<gloss>senility</gloss>
+<gloss>dementia</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -33,2 +35 @@
-<xref type="see" seq="1604310">漫才</xref>
-<xref type="see" seq="1456930">突っ込み・つっこみ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1316250">時差ぼけ</xref>
@@ -36,2 +37,4 @@
-<gloss>funny man (of a comedy duo)</gloss>
-<gloss>(in comedy) silly or stupid line</gloss>
+<gloss>touched in the head (from)</gloss>
+<gloss>out of it (from)</gloss>
+<gloss>feeling sluggish (from)</gloss>
+<gloss>not yet up to par (after)</gloss>
@@ -41,2 +44,4 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>Alzheimer's (impol)</gloss>
+<xref type="see" seq="1456930">つっこみ・3</xref>
+<xref type="see" seq="1604310">漫才</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>funny man (of a comedy duo)</gloss>
9. A 2012-10-22 10:38:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -11,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>暈け</keb>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1023740 Deleted (id: 2317417)

インデキシング
1. [n]
▶ indexing



History:
2. D 2024-10-14 19:21:41  Robin Scott <...address hidden...>
1. D* 2024-10-14 14:25:58 
  Refs:
インデクシング	6736	67.1%
インデキシング	3307	32.9%
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026380 Active (id: 2317375)

ウォークライウォー・クライウオークライ [sk]
1. [n]
▶ war cry



History:
3. A 2024-10-14 10:35:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ウォーク・ライ</reb>
+<reb>ウォー・クライ</reb>
2. A* 2024-10-14 09:21:55 
  Refs:
ウォークライ	6044	96.3%
ウォーク・ライ	0	0.0%
ウオークライ	231	3.7%
ウオー・クライ	0	0.0%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウオークライ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2013-05-11 06:38:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウォーク・ライ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1072920 Active (id: 2317428)

スペード
1. [n] {card games}
▶ spades (suit)



History:
4. A 2024-10-14 20:14:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
pique is not used in English.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<gloss xml:lang="fre">pique (couleur)</gloss>
3. A* 2024-10-14 14:28:48  Sam Lee
  Refs:
https://dictionnaire.lerobert.com/definition/pique
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss xml:lang="fre">pique (couleur)</gloss>
2. A 2022-07-25 05:12:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-24 10:37:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>spade</gloss>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>spades (suit)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1075840 Deleted (id: 2317376)

タイア
1. [n]
▶ tire
▶ tyre



History:
2. D 2024-10-14 10:35:27  Robin Scott <...address hidden...>
1. D* 2024-10-14 03:27:52 
  Refs:
タイヤ	6160840	99.6%
タイア	22586	0.4%
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1076120 Active (id: 2317382)

タイヤ [gai1,ichi1] タイア [rk]
1. [n]
▶ tire
▶ tyre



History:
3. A 2024-10-14 10:38:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
タイア is in GG5, daijr/s, koj.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
2. A 2024-10-14 05:54:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-14 03:28:29 
  Refs:
タイヤ	6160840	99.6%
タイア	22586	0.4%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<r_ele>
+<reb>タイア</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1100110 Active (id: 2317338)

バンカー [gai1]
1. [n] {golf}
▶ bunker



History:
2. A 2024-10-14 00:52:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Keeping "bunker" on this entry because it has an audio clip and it's the more common meaning.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>バンカ</reb>
-</r_ele>
@@ -13 +10,2 @@
-<gloss>banker</gloss>
+<field>&golf;</field>
+<gloss>bunker</gloss>
1. A* 2024-10-14 00:26:57 
  Comments:
split
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>bunker</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1109580 Active (id: 2317330)

フェア [gai1] フェアー
1. [adj-na]
▶ fair
2. [n] [abbr] {baseball}
▶ fair ball
Cross references:
  ⇒ see: 2484590 フェアボール 1. fair ball
3. [n]
▶ fair (event)



History:
3. A 2024-10-14 00:32:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -13,0 +14,11 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2484590">フェアボール</xref>
+<field>&baseb;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>fair ball</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>fair (event)</gloss>
2. A* 2024-10-14 00:24:29 
  Comments:
split
  Diff:
@@ -15,8 +14,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>fare</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>fear</gloss>
-</sense>
1. A 2018-11-22 09:46:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1146600 Active (id: 2317425)

ロードゲームロード・ゲーム
1. [n] {sports}
▶ away game (esp. in professional baseball)
▶ road game



History:
5. A 2024-10-14 20:07:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-14 16:05:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ロードゲーム	2,286
  Comments:
All the kokugos say "特に,プロ野球".
As this appears to be a pretty obscure (possibly obsolete) term, I don't think it's necessary to contrast it with the much more common "ホームゲーム".
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1121830">ホームゲーム</xref>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>away game</gloss>
+<gloss>away game (esp. in professional baseball)</gloss>
@@ -16 +14,0 @@
-<gloss>away match</gloss>
3. A 2024-10-13 19:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most JEs lead with "away game".
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>away game</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>away game</gloss>
2. A* 2024-10-13 15:10:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Prog, kokugos

Meikyo and daijirin contrast this word with ホームゲーム
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1121830">ホームゲーム</xref>
+<field>&sports;</field>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<gloss>away game</gloss>
+<gloss>away match</gloss>
1. A 2013-05-11 11:59:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロード・ゲーム</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148500 Active (id: 2317377)

ワーニングウォーニングウオーニング [sk]
1. [n]
▶ warning



History:
2. A 2024-10-14 10:36:06  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-10-14 10:28:39 
  Refs:
ワーニング	15110	71.5%
ウォーニング	5583	26.4%
ウオーニング	429	2.0%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオーニング</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1177360 Active (id: 2317434)
燕雀
えんじゃく
1. [n]
▶ small bird (like a swallow or sparrow)
Cross references:
  ⇔ see: 2843944 鴻鵠 1. large bird
2. [n]
▶ small-minded person
▶ person lacking in character
Cross references:
  ⇔ see: 2843944 鴻鵠 2. great person; magnanimous person; hero



History:
4. A 2024-10-14 21:34:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-14 20:44:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
smk: タカやワシと比べて、ツバメやスズメのような小さい鳥。
koj: ツバメ・スズメのような小さな鳥。
  Comments:
I don't think "esp." is right.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>small birds (esp. swallow and tree sparrow)</gloss>
+<gloss>small bird (like a swallow or sparrow)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>someone lacking in character</gloss>
+<gloss>person lacking in character</gloss>
2. A 2024-10-11 20:20:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not needed. We use it for expressions rather than compounds.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<misc>&id;</misc>
1. A* 2024-10-11 17:40:29  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, gg5, shinkoku, etc.
  Comments:
not sure if [id] is ok here
  Diff:
@@ -12 +12,9 @@
-<gloss>small birds</gloss>
+<xref type="see" seq="2843944">鴻鵠・1</xref>
+<gloss>small birds (esp. swallow and tree sparrow)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2843944">鴻鵠・2</xref>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>small-minded person</gloss>
+<gloss>someone lacking in character</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280250 Active (id: 2317807)
甲斐 [ateji/spec1] [rK] [rK]
かい [spec1]
1. [n]
▶ result (that makes an act worthwhile)
▶ worth (in doing something)
▶ value
▶ effect
▶ use
▶ benefit
▶ avail
Cross references:
  ⇐ see: 2606690 甲斐【がい】 1. result (that makes an act worthwhile); worth (in doing something); value; effect; use; benefit; avail



History:
13. A 2024-10-18 00:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2024-10-17 23:34:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Comments:
Trying to make the meaning clearer.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -23 +23,3 @@
-<xref type="see" seq="2606690">甲斐・がい</xref>
+<gloss>result (that makes an act worthwhile)</gloss>
+<gloss>worth (in doing something)</gloss>
+<gloss>value</gloss>
@@ -25,2 +26,0 @@
-<gloss>result</gloss>
-<gloss>worth</gloss>
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>benefit</gloss>
11. A 2024-10-16 01:27:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo has it as a separate entry.
  Comments:
Only 1 tatoeba sentence linked here. I'll add the sequence number.
  Diff:
@@ -29,6 +28,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagk>甲斐</stagk>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&hist;</misc>
-<gloss>Kai (former province located in present-day Yamanashi Prefecture)</gloss>
10. A* 2024-10-16 00:56:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is 甲斐 considered ateji for the second sense?
I'd split it out anyway.
9. A 2024-10-14 11:27:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1289160 Active (id: 2317384)
今頃 [ichi1] 今ごろ [sK]
いまごろ [ichi1]
1. [n,adv]
▶ about this time
▶ about now



History:
7. A 2024-10-14 10:46:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -11 +10,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -16 +14,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
6. A 2024-10-14 10:46:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>about now</gloss>
5. A* 2024-10-14 06:34:57  GM <...address hidden...>
  Refs:
今頃   2,146,875  81.4% 
今ごろ    383,914  14.6% -sK
いまごろ   105,355   4.0%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-03-31 04:33:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2021-03-10 00:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1360150 Active (id: 2317357)
寝床 [ichi1,news2,nf32] 寝どこ [sK]
ねどこ [ichi1,news2,nf32]
1. [n]
▶ bed
▶ berth
▶ crib
▶ cot
▶ bedroom



History:
8. A 2024-10-14 04:03:19  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-13 23:55:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"kip" is informal/dialectal. I think it's an odd inclusion here. The JEs don't have it.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>kip</gloss>
6. A 2024-10-12 10:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-12 05:52:52  GM <...address hidden...>
  Refs:
寝床  353,099  93.9% 
寝どこ     524   0.1% -sK
ねどこ  22,335   5.9%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2019-02-09 19:24:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1363030 Active (id: 2317431)
申し分 [news2,nf25]
もうしぶん [news2,nf25]
1. [n]
《with neg. sentence》
▶ complaint
▶ protest
▶ objection
▶ fault
Cross references:
  ⇒ see: 1612020 申し分ない 1. perfect; ideal; completely satisfactory; leaving nothing to be desired; faultless; impeccable
2. [n]
▶ one's say
▶ what one has to say
▶ claim



History:
2. A 2024-10-14 20:16:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-14 16:26:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij, meikyo
  Diff:
@@ -16 +16,5 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1612020">申し分ない</xref>
+<xref type="see" seq="1612020">申し分ない</xref>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>complaint</gloss>
+<gloss>protest</gloss>
@@ -18 +22,7 @@
-<gloss>shortcomings</gloss>
+<gloss>fault</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one's say</gloss>
+<gloss>what one has to say</gloss>
+<gloss>claim</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477100 Active (id: 2317539)
鉢合わせ [news2,nf45] はち合わせ [sK] 鉢合せ [sK]
はちあわせ [news2,nf45]
1. [n,vs,vi]
▶ bumping of heads
Cross references:
  ⇐ see: 2838133 鉢合わせる【はちあわせる】 1. to bump heads; to bump into each other; to collide head-on
2. [n,vs,vi]
《usu. with a negative connotation》
▶ running into
▶ coming across
▶ encountering
Cross references:
  ⇐ see: 2838133 鉢合わせる【はちあわせる】 2. to meet by chance; to encounter; to run into

Conjugations


History:
7. A 2024-10-15 23:52:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<s_inf>often with a negative connotation</s_inf>
+<s_inf>usu. with a negative connotation</s_inf>
6. A* 2024-10-14 23:20:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鉢合わせ	70524	85.3%
はち合わせ	3628	4.4%
鉢合せ	2060	2.5%
はちあわせ	6427	7.8%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-07-09 09:38:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2014-09-19 22:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>鉢合せ</keb>
+<keb>はち合わせ</keb>
@@ -13 +13 @@
-<keb>はち合わせ</keb>
+<keb>鉢合せ</keb>
3. A* 2014-09-19 07:31:12 
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はち合わせ</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1491950 Active (id: 2317494)
不況 [ichi1,news1,nf01]
ふきょう [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ (economic) depression
▶ recession
▶ slump
Cross references:
  ⇔ see: 1277620 好況 1. prosperous (economic) conditions; favourable conditions; (economic) boom; thriving business; brisk market



History:
7. A 2024-10-15 05:35:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-10-14 23:54:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
None of my refs have this as an adjective.
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21 +19 @@
-<gloss>depression</gloss>
+<gloss>(economic) depression</gloss>
5. A 2020-04-09 21:26:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-09 13:58:07 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
3. A* 2020-04-09 13:53:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/景気後退
景気後退とは、上述の通り景気が下降している状態を言う。より状態が悪いものを不況(不景気)と言い、一般的にはこちらのほうが馴染み深い用語である。
  Comments:
i think we should lead with 'depression'
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>depression</gloss>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>depression</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1520290 Active (id: 2317458)
防寒 [news2,nf33]
ぼうかん [news2,nf33]
1. [n]
▶ protection against the cold



History:
3. A 2024-10-14 23:29:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's not vs in any of my refs.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>protection against cold</gloss>
+<gloss>protection against the cold</gloss>
2. A* 2024-10-14 22:59:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
防寒	509989
防寒する	1231
防寒して	7317
防寒しない	479
防寒します	445
  Comments:
Doesn't look likely.
1. A* 2024-10-14 22:53:19 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1547680 Active (id: 2317429)
裸体画
らたいが
1. [n] {art, aesthetics}
▶ nude (picture)



History:
2. A 2024-10-14 20:14:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-14 12:34:17  Marcus Richert
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&art;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570620 Active (id: 2317450)
[ichi1,news2,nf42] [rK]
わな [ichi1,news2,nf42]
1. [n]
▶ trap (for catching animals)
▶ snare
2. [n]
▶ trap
▶ trick
▶ ruse



History:
8. A 2024-10-14 22:46:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think these got dropped because I edited the kanji field, logged in, and then refreshed the page.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf42</ke_pri>
7. A 2024-10-14 22:43:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
"綰" is totally out of left field. Not even kanjipedia has it for わな. I don't think it's a useful search key here.
https://www.kanjipedia.jp/kanji/0007436500
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf42</ke_pri>
@@ -13,4 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>綰</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2024-10-14 21:56:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We already have 輪奈/わな as an entry. Most refs keep it separate from 罠/わな, with comments such as "罠(ワナ)」と同源". 羂 is in kokugos, so [rK]. I think 綰 can be hidden.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>輪奈</keb>
+<keb>羂</keb>
@@ -16,5 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>羂</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2024-10-14 17:57:13  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
罠	1998449	99.8%
羂	512	0.0%
輪奈	1418	0.1% - daijt/s/r, koujien + add + rK
綰	1348	0.1% - daijt + add + rK
  Comments:
Is this rK or sK? Again I don't really get when to use what. I went off of the one that was already there.
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>輪奈</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>綰</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2023-11-03 11:20:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570625 Active (id: 2317447)
輪奈 [ateji]
わな
1. [n]
▶ loop (of thread, string, etc.)



History:
2. A 2024-10-14 22:19:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
At least the 奈 is.
1. A* 2024-10-14 22:13:21  parfait8
  Refs:
sankoku, koj
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589880 Active (id: 2317386)
関わる [ichi1] 係わる [ichi1] 拘る関る [sK] 拘わる [sK] 係る [sK]
かかわる [ichi1]
1. [v5r,vi]
▶ to be involved (in)
▶ to get involved (in)
▶ to concern oneself (with)
▶ to take part (in)
▶ to interfere (in)
2. [v5r,vi]
▶ to relate to (a matter)
▶ to pertain to
▶ to concern
▶ to have to do with
3. [v5r,vi]
▶ to (seriously) affect
▶ to concern
▶ to have a serious bearing (on)
4. (拘る only) [v5r,vi]
▶ to stick (to)
▶ to adhere (to)
▶ to be particular (about)

Conjugations


History:
10. A 2024-10-14 11:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-10-13 23:50:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka sentences:
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 The customer's complaint was about a sensitive issue.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
  Comments:
Oddly, none of the JEs except saito have any examples of this usage. I think it should be a separate sense.
  Diff:
@@ -37 +36,0 @@
-<gloss>to have to do (with)</gloss>
@@ -39,0 +39,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to relate to (a matter)</gloss>
+<gloss>to pertain to</gloss>
+<gloss>to concern</gloss>
+<gloss>to have to do with</gloss>
8. A 2024-10-13 05:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-12 23:57:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I meant to drop the tag.
6. A* 2024-10-12 21:25:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should have a sense restriction tied to a hidden form
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590540 Active (id: 2317423)
仮名 [ichi1] 仮字 [rK] 假名 [oK]
かな [ichi1]
1. [n]
▶ kana
▶ Japanese syllabaries (i.e. hiragana and katakana)
Cross references:
  ⇔ see: 2259040 真名 1. kanji (as opposed to kana)



History:
9. A 2024-10-14 20:05:56  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-14 19:10:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think an [expl] gloss would need to be longer/more descriptive.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss g_type="expl">Japanese syllabary (i.e. hiragana, katakana)</gloss>
+<gloss>Japanese syllabaries (i.e. hiragana and katakana)</gloss>
7. A 2024-10-13 23:16:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────────┬───────╮
│ 仮名 │    814,974 │ 96.6% │
│ 仮字 │      1,602 │  0.2% │ - rK (most kokugos)
│ 假名 │     27,366 │  3.2% │ - .. (kyuujitai form)
│ かな │ 97,787,040 │  N/A  │
╰─ーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2016-10-17 23:35:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-10-17 11:30:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 仮名を使っ	1494
 かなを使っ	 340
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601400 Active (id: 2317385)
蛮族蕃族 [rK]
ばんぞく
1. [n]
▶ barbarian tribe
▶ savage tribe



History:
4. A 2024-10-14 10:49:51  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2024-10-14 06:38:00  GM <...address hidden...>
  Refs:
蛮族   43,913  98.5% 
蕃族      437   1.0% -rK (daijs)
ばんぞく    211   0.5%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2020-07-24 21:11:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-07-24 15:58:19  dine <...address hidden...>
  Refs:
蛮族	43913
蕃族	437
win10 ime has only 蛮族
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>蕃族</keb>
+<keb>蛮族</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>蛮族</keb>
+<keb>蕃族</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>barbarian tribe</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605560 Active (id: 2317340)
雇い主 [ichi1,news2,nf37] 雇主やとい主 [sK]
やといぬし [ichi1,news2,nf37]
1. [n]
▶ employer



History:
3. A 2024-10-14 00:57:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Neither do I.
Not common enough for spec2.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -8 +8,0 @@
-<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -23 +21,0 @@
-<re_pri>spec2</re_pri>
2. A* 2024-10-14 00:50:43  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 雇い主  │ 72,052 │ 91.3% │
│ 雇主   │  6,806 │  8.6% │ 
│ やとい主 │     85 │  0.1% │ add (used in sankoku defs)
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
i dont see こしゅ in my refs
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<k_ele>
+<keb>やとい主</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -20,4 +23,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>こしゅ</reb>
-<re_restr>雇主</re_restr>
1. A 2016-11-09 08:01:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605760 Active (id: 2317398)
由々しい [ateji/news2,nf38] 忌々しい [rK] 由由しい [sK] 忌忌しい [sK]
ゆゆしい [news2,nf38]
1. [adj-i]
▶ grave
▶ serious
▶ alarming
Cross references:
  ⇐ see: 2423900 由々しき【ゆゆしき】 1. grave; serious; alarming

Conjugations


History:
3. A 2024-10-14 13:40:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
2. A 2024-10-14 11:28:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-14 01:36:29  parfait8
  Refs:
sankoku: 「神聖、おそれおおいこと」の意味の「ゆ」を重ねたことば。
smk: 「由々しい」は、借字。
meikyo: 「由由」は当て字。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 由々しい問題 │ 956 │ 97.7% │
│ 忌々しい問題 │  23 │  2.3% │ add (daijr/s, nikk, koj)
│ 由由しい問題 │   0 │  0.0% │ add sK
│ 忌忌しい問題 │   0 │  0.0% │ add
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -9,0 +11,4 @@
+<keb>忌々しい</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,0 +16,6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>忌忌しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612010 Active (id: 2317454)
申し分のない [ichi2] 申し分の無い申分のない [sK] 申分の無い [sK]
もうしぶんのない [ichi2]
1. [exp,adj-i]
▶ perfect
▶ ideal
▶ completely satisfactory
▶ leaving nothing to be desired
▶ faultless
▶ impeccable

Conjugations


History:
3. A 2024-10-14 23:00:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
申し分のない	55,323	82.5%	
申し分の無い	11,527	17.2%	
申分のない	191	0.3%	
申分の無い	44	0.1%
  Comments:
Aligning with 申し分ない.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,2 +26,6 @@
-<gloss>no objection</gloss>
-<gloss>nothing to criticize (criticise)</gloss>
+<gloss>perfect</gloss>
+<gloss>ideal</gloss>
+<gloss>completely satisfactory</gloss>
+<gloss>leaving nothing to be desired</gloss>
+<gloss>faultless</gloss>
+<gloss>impeccable</gloss>
2. A 2010-11-29 04:48:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-28 22:14:20  Scott
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612020 Active (id: 2317438)
申し分ない [ichi1] 申し分無い
もうしぶんない [ichi1]
1. [exp,adj-i]
▶ perfect
▶ ideal
▶ completely satisfactory
▶ leaving nothing to be desired
▶ faultless
▶ impeccable
Cross references:
  ⇐ see: 1363030 申し分【もうしぶん】 1. complaint; protest; objection; fault

Conjugations


History:
4. A 2024-10-14 21:37:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-14 16:16:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17,3 +18,6 @@
-<gloss>no objection</gloss>
-<gloss>nothing to criticize</gloss>
-<gloss>nothing to criticise</gloss>
+<gloss>perfect</gloss>
+<gloss>ideal</gloss>
+<gloss>completely satisfactory</gloss>
+<gloss>leaving nothing to be desired</gloss>
+<gloss>faultless</gloss>
+<gloss>impeccable</gloss>
2. A 2024-10-13 06:27:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -9 +9,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
1. A* 2024-10-13 06:15:39  GM <...address hidden...>
  Refs:
申し分無い    14,736   5.9% 
申し分ない   233,642  93.7% -move up
もうしぶんない     977   0.4%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>申し分ない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>申し分ない</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1629090 Active (id: 2317419)

ドアヒンジドア・ヒンジ
1. [n]
▶ door hinge



History:
5. A 2024-10-14 19:23:26  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2024-10-14 11:55:43 
  Refs:
ドアーヒンヂ	0	0.0%
ドアヒンヂ	0	0.0%
ドアヒンジ	4532	98.1%
ドアー・ヒンヂ	0	0.0%
ドア・ヒンヂ	0	0.0%
ドア・ヒンジ	0	0.0%
ドアーヒンジ	90	1.9%
ドアー・ヒンジ	0	0.0%
  Diff:
@@ -5,6 +4,0 @@
-<reb>ドアーヒンヂ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ドアヒンヂ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12,6 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ドアー・ヒンヂ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ドア・ヒンヂ</reb>
3. A 2013-05-11 09:26:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ドア・ヒンジ</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-05-11 09:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ドア・ヒンヂ</reb>
+</r_ele>
1. A 2013-05-11 09:26:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ドアー・ヒンヂ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637470 Active (id: 2317361)
がに股ガニ股蟹股
がにまた
1. [n,adj-no] [col]
▶ bowlegs
▶ bandy legs



History:
4. A 2024-10-14 05:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-14 00:02:50  parfait8
  Refs:
sankoku
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>がに股</re_restr>
-<re_restr>蟹股</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ガニまた</reb>
-<re_restr>ガニ股</re_restr>
@@ -24,0 +19 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2017-09-04 09:33:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-03 17:20:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Better to go with noun glosses.
There are next to no real results for 蠏股. I think we can drop it.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>蟹股</keb>
+<keb>ガニ股</keb>
@@ -11,2 +11 @@
-<keb>蠏股</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>蟹股</keb>
@@ -15,0 +15,6 @@
+<re_restr>がに股</re_restr>
+<re_restr>蟹股</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガニまた</reb>
+<re_restr>ガニ股</re_restr>
@@ -17,0 +23 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,2 +25,2 @@
-<gloss>bowlegged</gloss>
-<gloss>bandy-legged</gloss>
+<gloss>bowlegs</gloss>
+<gloss>bandy legs</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680490 Active (id: 2317389)
返り忠帰り忠 [sK]
かえりちゅう
1. [n,vs,vi] [hist]
▶ betraying one's lord (and going over to the enemy)

Conjugations


History:
4. A 2024-10-14 11:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-14 00:17:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, saito
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>betraying one's lord</gloss>
+<gloss>betraying one's lord (and going over to the enemy)</gloss>
2. A 2024-10-13 04:21:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
裏切り	703366 - ルミナス xrefs here.
  Comments:
We usually attach [rare] when there are more common terms with the same meaning. It's to alert JSL people that they shouldn't assume it's OK to use the term.
1. A* 2024-10-12 20:15:28  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, shinkoku, iwakoku, etc.
jawiki:
"前近代では、「返り忠」とも記し、上泉信綱伝の『訓閲集』(大江家兵法書を戦国風に改めた兵書)に、「返り忠に気をつけるべし」という記述が度々見られる。"

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ 返り忠  │ 242 │100.0% │
│ 帰り忠  │   0 │  0.0% │ add (found it used in saito defs)
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>帰り忠</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +16,4 @@
-<gloss>act of betrayal</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>betraying one's lord</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1686470 Active (id: 2317325)
腫れ物腫物 [io] 腫れもの [sK] はれ物 [sK]
はれもの
1. [n]
▶ swelling
▶ boil
▶ abscess
▶ tumor
▶ tumour
Cross references:
  ⇐ see: 1686460 腫物【しゅもつ】 1. swelling; boil; abscess; tumor; tumour



History:
7. A 2024-10-14 00:26:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
はれ物	2,741
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はれ物</keb>
6. A 2024-04-24 22:52:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr/s don't have 腫物 for はれもの. I think [io] is appropriate.
All the JEs lead with "swelling".
Not uk.
Dropping x-ref.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>腫れもの</keb>
+<keb>腫物</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>腫物</keb>
+<keb>腫れもの</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,4 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1686460">腫物・しゅもつ</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>tumor</gloss>
-<gloss>tumour</gloss>
@@ -24,0 +23,2 @@
+<gloss>tumor</gloss>
+<gloss>tumour</gloss>
5. A* 2024-04-23 05:14:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
腫れ物	48399	42.1%
腫れもの	7312	6.4%
腫物	6065	5.3% <- Koj, some JEs.
はれもの	53069	46.2%
  Comments:
腫物 would be [io] if anything, but it probably is best without a tag.
腫物 is also read しゅもつ (in GG5).
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
4. A 2018-03-22 17:20:06  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-03-22 00:25:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. N-grams:
腫れ物	48399
はれもの	53069
腫物	6065
腫れもの	7312
  Comments:
"ik"; not "iK".
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>腫れもの</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&ik;</ke_inf>
@@ -16,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -19,0 +24,2 @@
+<gloss>boil</gloss>
+<gloss>abscess</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1756590 Active (id: 2317364)
雁字搦め雁字搦 [sK] がんじ搦め [sK] 雁字がらめ [sK]
がんじがらめ
1. [n] [uk]
▶ binding (someone) hand and foot
2. [n] [uk]
▶ being tied down (by rules, obligations, etc.)



History:
6. A 2024-10-14 05:54:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-14 01:52:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Not an adverb.
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -25,3 +25,6 @@
-<gloss>bound hand and foot</gloss>
-<gloss>hedged in (e.g. by restrictions)</gloss>
-<gloss>immobile</gloss>
+<gloss>binding (someone) hand and foot</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>being tied down (by rules, obligations, etc.)</gloss>
4. A 2024-10-12 02:13:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈雁/がん/ガン〉〈字/じ/ジ〉〈搦(め)/がらめ/ガラメ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 雁字搦め   │  8,753 │ 11.1% │
│ 雁字搦    │    230 │  0.3% │ - add
│ がんじ搦め  │     94 │  0.1% │
│ 雁字がらめ  │     92 │  0.1% │
│ ガンジ搦め  │     24 │  0.0% │
│ がんじがらめ │ 67,049 │ 85.1% │
│ ガンジガラメ │  2,525 │  3.2% │
│ ガンジがらめ │     53 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雁字搦</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2024-10-11 23:22:48  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 雁字搦め   │  8,753 │ 11.5% │
│ がんじ搦め  │     94 │  0.1% │
│ 雁字がらめ  │     92 │  0.1% │
│ がんじがらめ │ 67,049 │ 88.2% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2013-08-20 06:50:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774300 Active (id: 2317441)
湯冷め
ゆざめ
1. [n,vs,vi]
▶ chilly feeling after a bath

Conjugations


History:
3. A 2024-10-14 21:41:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
No refs for that extra comment.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>getting cold after taking a bath (supposedly bad for health)</gloss>
-<gloss>chill after bath</gloss>
+<gloss>chilly feeling after a bath</gloss>
2. A* 2024-10-14 00:06:58 
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>feeling chilly after taking a bath</gloss>
+<gloss>getting cold after taking a bath (supposedly bad for health)</gloss>
+<gloss>chill after bath</gloss>
1. A 2021-11-18 01:27:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774970 Active (id: 2317399)
上がり框上り框 [io] 上がりかまち [sK] 上がりがまち [sK] 上框 [sK] 上りかまち [sK] あがり框 [sK] 上りがまち [sK]
あがりがまちあがりかまち
1. [n]
▶ piece of wood at the front edge of an entranceway floor
▶ front portion of the floor of the genkan



History:
12. A 2024-10-14 13:47:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Adding [sK] to 上がりがまち
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2024-10-14 11:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-10-14 10:32:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As 上がりがまち is uncommon, I think we can hide it and drop the restrictions.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>上がりかまち</keb>
+<keb>上り框</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -11,2 +12,2 @@
-<keb>上り框</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>上がりかまち</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -35,3 +35,0 @@
-<re_restr>上がり框</re_restr>
-<re_restr>上り框</re_restr>
-<re_restr>上がりがまち</re_restr>
@@ -41,3 +38,0 @@
-<re_restr>上がり框</re_restr>
-<re_restr>上がりかまち</re_restr>
-<re_restr>上り框</re_restr>
@@ -47 +42 @@
-<gloss>piece of wood at front edge of entranceway floor</gloss>
+<gloss>piece of wood at the front edge of an entranceway floor</gloss>
9. A 2024-10-12 06:49:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I hadn't noticed that they were missing from the previous edit.
8. A* 2024-10-12 04:56:12 
  Comments:
Currently there's no reading for 上がり框 and 上り框, which doesn't make sense, every non-sK spelling should have a reading
  Diff:
@@ -34,0 +35,2 @@
+<re_restr>上がり框</re_restr>
+<re_restr>上り框</re_restr>
@@ -38,0 +41 @@
+<re_restr>上がり框</re_restr>
@@ -39,0 +43 @@
+<re_restr>上り框</re_restr>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1782370 Active (id: 2317393)
勧業博覧会
かんぎょうはくらんかい
1. [n]
▶ industrial fair
▶ industrial exposition



History:
1. A 2024-10-14 12:24:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>industrial fair or exposition</gloss>
+<gloss>industrial fair</gloss>
+<gloss>industrial exposition</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919890 Active (id: 2317412)

マジカルマジコウ [sk]
1. [adj-na]
▶ magical



History:
5. A 2024-10-14 16:27:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
4. A 2024-10-13 19:52:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better just hidden. Gets a few his.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マジコウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2024-10-13 12:03:26 
  Refs:
マジカル	151263	100.0%
マジコウ	0	0.0%
マジコー	0	0.0%
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>マジコウ</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A 2010-07-21 03:47:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that's a really loathsome reading
1. A* 2010-07-21 01:14:38  Jim Breen
  Comments:
Merging in 2489090.
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マジコウ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1920030 Active (id: 2317342)

エイドエード
1. [n]
▶ aid



History:
2. A 2024-10-14 01:01:07  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-10-14 00:30:00 
  Comments:
see 2786090
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エード</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1997890 Active (id: 2317442)
大恐慌
だいきょうこう
1. [n] [hist]
▶ Great Depression
Cross references:
  ⇐ see: 2747560 大不況【だいふきょう】 3. Great Depression



History:
1. A 2024-10-14 21:55:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068770 Active (id: 2317346)
馬鹿ップル [sK]
バカップルばカップル [sk]
1. [n] [col,uk]
《from ばか + カップル》
▶ love birds
▶ sickeningly sweet and soppy couple



History:
9. A 2024-10-14 01:24:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think 馬カップル is much more likely to be うまカップル. Only seeing horses in the web results.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>馬カップル</keb>
8. A 2024-10-12 10:10:18  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-12 00:21:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 馬鹿ップル │   2,819 │  2.5% │ - add
│ 馬カップル │     138 │  0.1% │ - add
│ バカップル │ 107,742 │ 94.0% │
│ ばカップル │   3,657 │  3.2% │ - add
│ ばかップル │     147 │  0.1% │
│ ばかっプル │      59 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Rather than setting up all the reading restrictions, maybe it's okay to have these as search-only.
  Diff:
@@ -3,0 +4,8 @@
+<k_ele>
+<keb>馬鹿ップル</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馬カップル</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -5,0 +14,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ばカップル</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -9,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
6. A 2020-02-10 02:55:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2020-02-10 02:40:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
バカップル	107742
バカカップル	1020
  Comments:
I think it's safer to leave out the な. 馬鹿野郎 for example is way more common than 馬鹿な野郎
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>from ばかなカップル</s_inf>
+<s_inf>from ばか + カップル</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081250 Active (id: 2317362)
すげ替える挿げ替える箝げ替える [rK] 挿げかえる [sK]
すげかえる
1. [v1,vt]
▶ to exchange
▶ to replace
2. [v1,vt]
▶ to shift personnel
▶ to replace one person with another

Conjugations


History:
5. A 2024-10-14 05:53:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 2 senses.
  Diff:
@@ -26,0 +27,6 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to shift personnel</gloss>
+<gloss>to replace one person with another</gloss>
+</sense>
4. A* 2024-10-14 01:05:28  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ すげ替え │ 11,581 │ 44.1% │
│ 挿げ替え │ 10,892 │ 41.4% │
│ 挿げかえ │     24 │  0.1% │ add
│ 箝げ替え │      0 │  0.0% │ add (daijs, gendai)
│ すげかえ │  3,784 │ 14.4% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
many kokugos have an additional sense for specifically replacing people
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>箝げ替える</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>挿げかえる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2014-01-23 05:21:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-01-23 02:45:28  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ngrams (both surface forms' counts are fairly close)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>すげ替える</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2094380 Active (id: 2325335)
盲蛇盲ヘビ [sK] めくら蛇
めくらへびメクラヘビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ blind snake (esp. the Brahminy blind snake, Ramphotyphlops braminus)
▶ worm snake
2. [exp] [abbr]
▶ fools rush in
Cross references:
  ⇒ see: 2094400 盲蛇に怖じず 1. fools rush in where angels fear to tread; the blind don't fear snakes



History:
6. A 2024-12-03 06:31:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze2)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>めくら蛇</keb>
5. A 2024-10-14 16:30:21  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2024-10-13 10:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
盲蛇	419	39.5%
めくらへび	33	3.1%
メクラヘビ	573	54.0%
盲へび	0	0.0%
盲ヘビ	36	3.4%
  Comments:
盲ヘビ is in the Tanaka sentences.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>盲ヘビ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2010-11-22 02:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-21 09:55:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>メクラヘビ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13,1 +17,1 @@
-<gloss>blind snake</gloss>
+<gloss>blind snake (esp. the Brahminy blind snake, Ramphotyphlops braminus)</gloss>
@@ -16,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2094400">盲蛇に怖じず</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>fools rush in</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2124520 Active (id: 2317462)
虚仮にする
コケにする (nokanji)こけにする
1. [exp,vs-i] [uk]
▶ to make a fool of (someone)

Conjugations


History:
6. A 2024-10-14 23:37:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to make a fool of someone</gloss>
+<gloss>to make a fool of (someone)</gloss>
5. A 2024-10-14 21:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-14 00:25:11  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 虚仮にし │    999 │  4.9% │
│ コケにし │ 17,846 │ 86.9% │
│ こけにし │  1,694 │  8.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>こけにする</reb>
+<reb>コケにする</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -11,2 +12 @@
-<reb>コケにする</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>こけにする</reb>
3. A 2015-11-04 06:10:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-11-01 19:57:39  luce
  Refs:
n-grams
虚仮にした	13
こけにした	37
コケにした	278
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>コケにする</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2133290 Active (id: 2317356)
腫れ物に触るよう腫れ物にさわるよう [sK]
はれものにさわるよう
1. [exp,adj-na]
▶ (very) cautious
▶ careful



History:
5. A 2024-10-14 04:02:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
True.
4. A* 2024-10-14 01:14:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn't be glossed as an adverb if we're dropping the に.
Not "usu. 〜に" based on the n-grams.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>腫れ物にさわるよう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,3 +16,3 @@
-<s_inf>usu. as ~に</s_inf>
-<gloss>with great caution</gloss>
-<gloss>gingerly</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>(very) cautious</gloss>
+<gloss>careful</gloss>
3. A 2024-10-12 10:04:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-12 06:51:31  GM <...address hidden...>
  Refs:
腫れ物に触るよう  8,049  68.5% 
腫れ物に触るように 3,709  31.5% 

daijs, oukoku, meikyo, etc.
  Comments:
my refs have the entry without the に.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>腫れ物に触るように</keb>
+<keb>腫れ物に触るよう</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>はれものにさわるように</reb>
+<reb>はれものにさわるよう</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>usu. as ~に</s_inf>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2167550 Active (id: 2317421)
年の頃年のころ
としのころ
1. [exp,n]
▶ approximate age
Cross references:
  ⇒ see: 1468660 年頃 1. approximate age; apparent age



History:
4. A 2024-10-14 19:47:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>age range</gloss>
3. A 2015-10-28 22:11:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-10-28 20:22:00 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15 +16 @@
-<xref type="see" seq="1468660">年頃</xref>
+<xref type="see" seq="1468660">年頃・1</xref>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2240770 Active (id: 2317427)

ラウラミドプロピルベタインラウラミドプロピル・ベタイン
1. [n]
▶ lauramidopropyl beitaine (cosmetic ingredient)



History:
3. A 2024-10-14 20:10:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-14 14:30:06 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラウラミドプロピル・ベタイン</reb>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2404550 Active (id: 2317354)
プチプチ潰し
プチプチつぶし
1. [n]
▶ popping bubble wrap (for fun, stress relief, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2404570 プチプチ 3. bubble wrap



History:
6. A 2024-10-14 04:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-14 01:04:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
プチプチ潰し	1,390	
プチプチつぶし	1,228			
プチプチ潰しし	0		
プチプチつぶしし	0
  Comments:
Not vs.
  Diff:
@@ -12,4 +12,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<xref type="see" seq="2404570">ぷちぷち</xref>
-<xref type="see" seq="2404560">プチプチを潰す</xref>
-<gloss>popping bubble-wrap (e.g. for fun or as a stress relief technique)</gloss>
+<xref type="see" seq="2404570">プチプチ・3</xref>
+<gloss>popping bubble wrap (for fun, stress relief, etc.)</gloss>
4. A 2010-09-05 22:29:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<xref type="see">プチプチを潰す</xref>
+<xref type="see" seq="2404560">プチプチを潰す</xref>
3. A* 2010-09-05 22:28:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
プチプチ潰し gets hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>プチプチ潰し</keb>
+</k_ele>
@@ -10,1 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="2404560">プチプチをつぶし</xref>
@@ -12,1 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="2404570">プチプチ</xref>
@@ -14,1 +15,1 @@
-<xref type="see" seq="2404570">プチプチ</xref>
+<xref type="see">プチプチを潰す</xref>
2. A* 2010-09-05 22:09:40  Scott
  Comments:
xref cannot be made more precise (I guess the other entry needs approval)
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+<xref type="see" seq="2404570">ぷちぷち</xref>
+<xref type="see" seq="2404570">プチプチ</xref>
+<xref type="see" seq="2404570">ぷちぷち</xref>
+<xref type="see" seq="2404570">プチプチ</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2408640 Active (id: 2317333)
緩キャラ [rK]
ゆるキャラユルキャラ [sk]
1. [n] [uk] {trademark}
▶ costumed mascot character (oft. devised for PR purposes by local governments, government departments, etc.)



History:
10. A 2024-10-14 00:36:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think these x-refs are helpful.
  Diff:
@@ -17,2 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1923480">キャラ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1214410">緩い・1</xref>
9. A 2024-10-12 09:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-12 00:31:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5 追加語彙: 「ゆるキャラ」は商標.
Daijirin and smk also say "商標名"
  Comments:
Hiding ユルキャラ (rare)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&tradem;</field>
7. A 2022-05-22 06:36:53  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-05-22 05:19:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
jp wiki doesn't even mention the kanji form

Google N-gram Corpus Counts
    42	  0.1%	緩キャラ
56,206	 97.3%	ゆるキャラ
 1,501	  2.6%	ユルキャラ
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2437870 Active (id: 2317418)

インデクシングインデキシング
1. [n]
▶ indexing



History:
3. A 2024-10-14 19:22:28  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2024-10-14 14:26:21 
  Refs:
インデクシング	6736	67.1%
インデキシング	3307	32.9%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インデキシング</reb>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2465090 Active (id: 2317424)

ニューディールニュー・ディール
1. [n] [hist]
▶ New Deal (series of domestic policies enacted by Franklin D. Roosevelt in the 1930s)



History:
3. A 2024-10-14 20:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-14 15:39:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ニュー・ディール</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>New Deal</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>New Deal (series of domestic policies enacted by Franklin D. Roosevelt in the 1930s)</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475100 Active (id: 2317355)

チューブレスタイヤチューブレス・タイヤ
1. [n]
▶ tubeless tire
▶ tubeless tyre



History:
3. A 2024-10-14 04:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-14 03:28:37 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チューブレス・タイヤ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475540 Deleted (id: 2317378)

ウオーニング
1. [n]
▶ warning



History:
3. D 2024-10-14 10:36:46  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2024-10-14 10:28:01 
  Refs:
ワーニング	15110	71.5%
ウォーニング	5583	26.4%
ウオーニング	429	2.0%
  Comments:
merge
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2477310 Active (id: 2317405)
ヤング案
ヤングあん
1. [n] [hist]
▶ Young Plan
Cross references:
  ⇔ see: 2504180 ドーズ案 1. Dawes Plan



History:
2. A 2024-10-14 15:30:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2482250 Active (id: 2317420)

クレープデシンクレープ・デ・シン
1. [n] Source lang: fre
▶ crêpe de Chine



History:
4. A 2024-10-14 19:26:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>crepe de Chine</gloss>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>crêpe de Chine</gloss>
3. A* 2024-10-14 14:40:33 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>クレープ・デシン</reb>
+<reb>クレープ・デ・シン</reb>
2. A 2013-05-11 07:26:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クレープ・デシン</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2484590 Active (id: 2317331)

フェアボールフェア・ボール
1. [n] {baseball}
▶ fair ball
Cross references:
  ⇔ see: 2485370 ファウルボール 1. foul ball
  ⇐ see: 1109580 フェア 2. fair ball



History:
3. A 2024-10-14 00:33:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2485370">ファウルボール</xref>
+<field>&baseb;</field>
2. A 2013-05-11 10:25:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フェア・ボール</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2485370 Active (id: 2317332)

ファウルボールファールボールファウル・ボールファール・ボール
1. [n] {baseball}
▶ foul ball
Cross references:
  ⇔ see: 2484590 フェアボール 1. fair ball
  ⇐ see: 1107920 ファウル 2. foul ball



History:
9. A 2024-10-14 00:34:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2484590">フェアボール</xref>
8. A 2023-10-14 22:00:40  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-10-14 18:05:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I agree
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ファウルボール</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ファウルボール</reb>
+<reb>ファウル・ボール</reb>
@@ -12,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ファウル・ボール</reb>
6. A* 2023-10-14 10:37:30 
  Comments:
I don't think ファール should lead here based on what I see when I google it. Not in the refs, etc., and not all that much more common in the ngrams.
5. A 2023-10-14 08:51:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500830 Deleted (id: 2317379)

ウオークライウオー・クライ
1. [n]
▶ war cry



History:
4. D 2024-10-14 10:37:03  Robin Scott <...address hidden...>
3. D* 2024-10-14 09:21:25 
  Refs:
ウォークライ	6044	96.3%
ウォーク・ライ	0	0.0%
ウオークライ	231	3.7%
ウオー・クライ	0	0.0%
  Comments:
merge
2. A 2013-05-11 06:39:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウオー・クライ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500840 Deleted (id: 2317380)

ウオー
1. [n]
▶ war



History:
3. D 2024-10-14 10:37:26  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2024-10-14 09:19:06 
  Refs:
ウォー	48794	87.1%
ウオー	7238	12.9%
  Comments:
merge
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2504180 Active (id: 2317406)
ドーズ案
ドーズあん
1. [n] [hist]
▶ Dawes Plan
Cross references:
  ⇔ see: 2477310 ヤング案 1. Young Plan



History:
2. A 2024-10-14 15:31:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2690590 Active (id: 2317437)
紛う方なく紛うかたなく [sK] 紛う方無く [sK] まごう方なく [sK]
まごうかたなくまがうかたなく
1. [exp,adv]
▶ undoubtedly
▶ unmistakably
▶ indisputably
▶ definitely
▶ certainly



History:
9. A 2024-10-14 21:36:38  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-14 21:11:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
紛う方なく	160	20.4%	
紛うかたなく	103	13.1%	
紛う方無く	44	5.6%	
まごう方なく	55	7.0%	
紛うかた無く	0	0.0%	
まごうかたなく	382	48.7%	
まがうかたなく	41	5.2%
  Comments:
I don't think we can be sure that this is [uk]. The counts are quite low.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,3 +17 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>紛うかた無く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,4 +23,0 @@
-<re_restr>紛う方なく</re_restr>
-<re_restr>紛うかたなく</re_restr>
-<re_restr>紛う方無く</re_restr>
-<re_restr>紛うかた無く</re_restr>
@@ -32 +27,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
7. A 2022-05-09 16:54:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<gloss>indisputably</gloss>
@@ -35,0 +37 @@
+<gloss>certainly</gloss>
6. A 2020-03-27 01:59:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
True.
Don't think that x-ref is necessary.
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -31 +31,0 @@
-<xref type="see" seq="2690580">紛うことなき</xref>
5. A* 2020-03-26 02:58:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
まごうかたなく is leading easily on n-grams and WWW hits, and the latter for まがうかたなく include quite a lot from this entry.
My guess is that the dictionary prescriptivists are saying one thing and the populace does another. It's not a particularly common term, so it probably doesn't really matter.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747560 Active (id: 2317453)
大不況
だいふきょう
1. [n]
▶ major recession
▶ serious (economic) depression
2. [n] [hist]
▶ Long Depression (1873-1896)
3. [n] [hist]
▶ Great Depression
Cross references:
  ⇒ see: 1997890 大恐慌 1. Great Depression
4. [n]
▶ Great Recession (2007-2009)



History:
5. A 2024-10-14 22:59:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-14 22:38:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nipponica, jawiki, reverso
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Long Depression (1873-1896)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +23 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -18,0 +25,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Great Recession (2007-2009)</gloss>
3. A 2020-07-10 03:29:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>serious (economical) depression</gloss>
+<gloss>serious (economic) depression</gloss>
2. A 2012-10-14 21:15:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
研究社ビジネス英和辞典
1. A* 2012-09-26 02:42:05  Marcus
  Refs:
nipponika, eij example sentences, jst, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786090 Active (id: 2317341)

エード
1. [suf]
▶ -ade (e.g. orangeade)
Cross references:
  ⇒ see: 1035870 オレンジエード 1. orangeade



History:
5. A 2024-10-14 01:00:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
4. A* 2024-10-14 00:29:45 
  Comments:
adding エード to 1920030
  Diff:
@@ -11,6 +10,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1920030">エイド</xref>
-<s_inf>usu. エイド</s_inf>
-<gloss>aid</gloss>
3. A 2013-05-14 23:30:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll add a sense and a note.
  Diff:
@@ -12,0 +12,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1920030">エイド</xref>
+<s_inf>usu. エイド</s_inf>
+<gloss>aid</gloss>
+</sense>
2. A* 2013-05-14 20:02:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gakken katakana has two entries:
----
エード1
-ade
果汁に甘みをつけ,水で薄めた飲料.
オレンジ~. ->レモネード.
----
エード2
->エイド1.
  Comments:
a 2nd sense could be added with xref to エイド, or they could be merged.  the エイド meaning does seem to be rare on the web
1. A* 2013-05-14 08:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, ルミナス, JWN.
  Comments:
Not the same as エイド.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2807870 Deleted (id: 2317436)
素晴らしく
すばらしく
1. [adv]
▶ wonderfully
▶ splendidly
▶ magnificently
Cross references:
  ⇒ see: 1397300 素晴らしい 1. wonderful; splendid; magnificent



History:
4. D 2024-10-14 21:36:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2024-10-14 16:06:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for this. It wouldn't be added now.
2. A 2014-02-17 06:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK with me, but unusual for those refs.
1. A* 2014-02-14 08:00:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
merely an adverbial form, but perhaps worth having.  has its own entry in the sources above

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2819480 Active (id: 2317426)

ロードトレインロード・トレイン
1. [n]
▶ road train
▶ trackless train
▶ land train
2. [n]
▶ road train
▶ long combination vehicle



History:
4. A 2024-10-14 20:08:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-14 12:33:56  Marcus Richert
  Refs:
google images, the new sense 1 leads
  Diff:
@@ -12,0 +13,7 @@
+<gloss>trackless train</gloss>
+<gloss>land train</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>road train</gloss>
+<gloss>long combination vehicle</gloss>
2. A 2014-06-23 22:39:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-06-23 16:49:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロードトレイン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827109 Active (id: 2317381)

ウォーウオー
1. [n]
▶ war
Cross references:
  ⇐ see: 2827105 ウォーズ 1. wars



History:
4. A 2024-10-14 10:37:44  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2024-10-14 09:19:13 
  Refs:
ウォー	48794	87.1%
ウオー	7238	12.9%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウオー</reb>
2. A 2015-05-04 05:52:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-05-04 02:01:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858221 Active (id: 2317358)

わて
1. [pn] [uk] Dialect: ksb
▶ I
▶ me



History:
5. A 2024-10-14 04:03:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-14 03:14:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5 追加語彙, sankoku, meikyo, smk, daijr, and others all describe this word as dialectal but none of them say it's dated.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&dated;</misc>
3. A 2023-07-18 23:45:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
  Comments:
あて is [fem]. Splitting out into a separate entry.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>あて</reb>
-</r_ele>
@@ -15,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2023-07-16 07:23:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, etc.
  Comments:
Split from  1311125,
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あて</reb>
1. A 2023-06-26 23:37:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 2217330.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862606 Active (id: 2317485)
削げ落ちるそげ落ちる
そげおちる
1. [v1,vi]
▶ to be chipped off
▶ to be scraped off
▶ to be sliced off

Conjugations


History:
4. A 2024-10-15 04:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-15 00:20:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Needs intransitive glosses.
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<gloss>to chip off</gloss>
-<gloss>to cut off</gloss>
-<gloss>to scrape off</gloss>
+<gloss>to be chipped off</gloss>
+<gloss>to be scraped off</gloss>
+<gloss>to be sliced off</gloss>
2. A 2024-10-14 22:10:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not seeing "dampen" in references.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to dampen (i.e. cheeks)</gloss>
+<gloss>to scrape off</gloss>
1. A* 2024-09-15 01:06:51 
  Refs:
sankoku, daijr, nikk, koj

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 削げ落ちて │ 1,169 │ 79.8% │
│ そげ落ちて │   296 │ 20.2% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862787 Deleted (id: 2317536)
鉢合うはち合う
はちあう
1. [v5u] [rare]
《non-standard var. of 鉢合わせする》
▶ to bump heads
▶ to bump into each other
▶ to collide head-on
Cross references:
  ⇒ see: 1477100 鉢合わせ 1. bumping of heads
2. [v5u] [rare]
《non-standard var. of 鉢合わせする》
▶ to meet by chance
▶ to encounter
▶ to run into
Cross references:
  ⇒ see: 1477100 鉢合わせ 2. running into; coming across; encountering

Conjugations


History:
3. D 2024-10-15 23:38:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't typically include non-standard variants like this unless they're common.
2. D* 2024-10-14 23:32:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鉢合わせする	6228
  Comments:
Most likely an erroneous back-formation.  Do we really want to include such things?
1. A* 2024-09-27 23:06:06 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ 鉢合う  │ 194 │ 60.6% │
│ はち合う │ 126 │ 39.4% │
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
found this used, seems an 誤り
see 鉢合わせる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862930 Active (id: 2317460)

ミルクキャラメルミルク・キャラメル
1. [n] {food, cooking} Source lang: eng(wasei) "milk caramel"
▶ fudge
▶ soft toffee



History:
4. A 2024-10-14 23:34:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits.
  Comments:
I think this works.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>x</gloss>
+<gloss>fudge</gloss>
+<gloss>soft toffee</gloss>
3. A* 2024-10-11 01:32:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Yes, but that's something different. The Japanese milk caramels are not a cream but pieces of individually wrapped semi-hard(? again unsure of exact consistency) fudge/toffee
2. A* 2024-10-10 03:52:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.reddit.com/r/recipes/comments/mxcwu1/how_to_make_milk_carameldulce_de_leche_homemade/?rdt=56543
  Comments:
GG5 and other JEs just have "milk caramel".
1. A* 2024-10-10 00:13:00  Marcus Richert
  Refs:
nikk has example from 〔舶来語便覧(1912)〕
also product name (morinaga and also some others e.g. miyata seika: https://www.miyataseika.co.jp/product/caramel/ )

ミルクキャラメル	15234
  Comments:
I'm sure I've tried it but I can't remember the consistency.
Not sure if this should be glossed as toffee or fudge? Or something else?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862950 Active (id: 2317320)
小人物
しょうじんぶつ
1. [n]
▶ small-minded person
▶ person lacking in character
Cross references:
  ⇒ see: 1785180 大人物 1. great person; great figure; person of great character



History:
3. A 2024-10-14 00:19:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>someone lacking in character</gloss>
+<gloss>person lacking in character</gloss>
2. A 2024-10-11 20:12:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-11 17:31:47  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, meikyo, shinkoku, gg5, etc.

小人物	3,708

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862955 Active (id: 2317435)
歌い込む歌いこむ
うたいこむ
1. [v5m,vt]
▶ to put into song
▶ to express in verse
2. [v5m,vt]
▶ to sing (a song) many times
▶ to practice (a song) repeatedly

Conjugations


History:
4. A 2024-10-14 21:35:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-14 17:12:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
謳う isn't used for singing and I think sense 3 would always be 謳い込む. As it's an uncommon -込む 複合動詞, I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -9,8 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>謳い込む</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>謳いこむ</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30,7 +22,2 @@
-<gloss>to practice a song repeatedly</gloss>
-<gloss>to sing a song countless times</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to clearly express one's opinions or intentions</gloss>
+<gloss>to sing (a song) many times</gloss>
+<gloss>to practice (a song) repeatedly</gloss>
2. A 2024-10-13 20:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
A bit simpler.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>to incorporate certain feelings, thoughts or words into the lyrics or vocals of a song</gloss>
+<gloss>to put into song</gloss>
+<gloss>to express in verse</gloss>
@@ -28,0 +30 @@
+<gloss>to practice a song repeatedly</gloss>
@@ -34 +36 @@
-<gloss>to clearly express or proclaim one's opinions or intentions</gloss>
+<gloss>to clearly express one's opinions or intentions</gloss>
1. A* 2024-10-12 06:21:50  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Daijt
https://kotobank.jp/word/歌い込む-2010738#w-1886654

Google N-gram Corpus Counts
歌い込む 	        2476	55.5%
謳い込む	        42	0.9%
歌いこむ	        1881	42.1%
謳いこむ	        28	0.6%
うたいこむ	37	0.8%
  Comments:
Is rK for one of the 謳 forms ok here? I though if both are sK then you wouldn't even know it could be spelled that way. I also think it could maybe be relevant for the third sense?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862957 Active (id: 2317686)
追いライン追いLINE
おいライン
1. [n] [col]
▶ sending a follow-up message (on LINE) before receiving a reply
Cross references:
  ⇒ see: 2839119 LINE 1. LINE (instant messaging application)



History:
4. A 2024-10-17 03:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-17 01:33:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.yomiuri.co.jp/otekomachi/20240627-OYT8T50069/
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>追いLINE</keb>
@@ -13 +16,2 @@
-<gloss>sending another LINE message before getting a reply to the first one</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>sending a follow-up message (on LINE) before receiving a reply</gloss>
2. A 2024-10-14 23:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly [col].
1. A* 2024-10-12 11:24:49  GM <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyou:
...まだ相手からの返信を受け取っていない状況で、再び相手にメッセージを送信すること...

https://anny.gift/mag/renai/追いラインとは?おすすめしない5つの理由と男女/
追いラインとは、相手からの返信がくる前に再びLINEを送ることです。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862959 Deleted (id: 2317466)
悪怒
あくど
1. [n,vs] [poet]
▶ raging with hatred
▶ mutual dislike

Conjugations


History:
4. D 2024-10-15 00:21:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Jitenon has this word as "あど": 憎んで怒ること。
https://kokugo.jitenon.jp/word/p59184
  Comments:
As I said in entry 2862949, it would be good to see the full context in which these sorts of obsolete / archaic / extremely rare words were encountered. If a word can only be found in a reference like Heibonsha's encyclopedia, it's likely that it was encountered as a typo, a misparsed sentence, or maybe just an author's own idiosyncratic vocabulary.
3. A* 2024-10-14 23:26:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/おもいっきり探偵団_覇悪怒組
悪怒	2,966		
覇悪怒組	2,295	
悪怒組	2,303
悪怒し	0		
悪怒する	0
  Comments:
I think this 80's detective drama is where all the n-grams are coming form.
The ref provided by Sombrero1 is a kanwa dictionary. We don't typically accept terms that are only in kanwa dictionaries. I don't think this is needed.
2. A 2024-10-14 22:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Surprised it's not in any other references.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&poet;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>mutual dislike</gloss>
1. A* 2024-10-12 18:59:25  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Heibonsha jitsū

Google N-gram Corpus Counts
悪怒	2966	43.8%
あくど	3803	56.2%
  Comments:
Just in general, under which circumstances is the "rare term" tag used?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862965 Deleted (id: 2317335)

フェアフェアー
1. [n]
▶ fare



History:
2. D 2024-10-14 00:40:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
None of my refs have "fare" for フェア.
1. A* 2024-10-14 00:24:38 
  Comments:
split from 1109580

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862966 Active (id: 2317336)

フィアフィアー
1. [n]
▶ fear



History:
3. A 2024-10-14 00:44:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
However, daijr has フィア and daijs has フィアー for "fear".
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>フェア</reb>
+<reb>フィア</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>フェアー</reb>
+<reb>フィアー</reb>
2. D 2024-10-14 00:39:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
None of my refs have "fear" for フェア.
1. A* 2024-10-14 00:25:21 
  Comments:
split from 1109580

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862967 Active (id: 2317339)

バンカー
1. [n]
▶ banker



History:
2. A 2024-10-14 00:53:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 1100110.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>バンカ</reb>
-</r_ele>
@@ -12 +9 @@
-<gloss>bunker</gloss>
+<gloss>banker</gloss>
1. A* 2024-10-14 00:27:05 
  Comments:
split from 1100110

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862968 Active (id: 2317422)
ポーランド・リトアニア共和国
ポーランド・リトアニアきょうわこく
1. [n] [hist]
▶ Polish-Lithuanian Commonwealth



History:
2. A 2024-10-14 20:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ポーランドリトアニア	234	12.1%
ポーランド・リトアニア	1702	87.9%
1. A* 2024-10-14 05:15:24  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ポーランド・リトアニア共和国

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862969 Active (id: 2317439)
風刺漫画風刺マンガ [sK]
ふうしまんが
1. [n]
▶ satirical cartoon
▶ editorial cartoon
▶ political cartoon



History:
2. A 2024-10-14 21:38:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2024-10-14 12:29:48  Marcus Richert
  Refs:
eij, wiki
風刺漫画	21118	89.3%
風刺マンガ	2519	10.7%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862970 Active (id: 2317430)
市街電車
しがいでんしゃ
1. [n]
▶ streetcar
▶ tram
Cross references:
  ⇒ see: 1810370 路面電車 1. tram; streetcar; trolley; tramcar



History:
2. A 2024-10-14 20:15:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2024-10-14 12:31:28  Marcus Richert
  Refs:
daij nikk
市街電車	4285

路面電車	513829
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5232542 Active (id: 2317353)
九龍城砦九竜城砦
きゅうりゅうじょうさい
1. [place]
▶ Kowloon Walled City



History:
1. A 2024-10-14 03:49:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 九龍城砦 │ 5,892 │ 96.4% │
│ 九竜城砦 │   223 │  3.6% │ - add (daijr)
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Shinjitai version
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>九竜城砦</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml