JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001620 Active (id: 2317306)
お握り [rK] 御握り [sK]
おにぎり [ichi1]
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ onigiri
▶ rice ball (often triangular, sometimes with a filling and wrapped in nori)
Cross references:
  ⇐ see: 2858371 お握らず【おにぎらず】 1. onigirazu; onigiri sandwich; rice and layered ingredients wrapped in seaweed
  ⇐ see: 1001850 お結び【おむすび】 1. onigiri; rice ball
  ⇐ see: 1599830 握り飯【にぎりめし】 1. onigiri; rice ball



History:
11. A 2024-10-13 23:22:36  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-10-13 21:02:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ お握り     │    28,141 │  0.9% │ - rK
│ 御握り     │     2,493 │  0.1% │
│ おにぎり    │ 2,946,636 │ 99.0% │
├─ーーーーーーー─┼───────────┼───────┤
│ お握りを食べ  │       921 │  1.9% │
│ 御握りを食べ  │        53 │  0.1% │
│ おにぎりを食べ │    48,533 │ 98.0% │
╰─ーーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A 2024-09-02 16:32:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&food;</field>
8. A 2023-10-27 22:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I hadn't notice Rene had added "pol".
7. A* 2023-10-27 09:00:58  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/おにぎり

https://selftaughtjapanese.com/2014/03/21/japanese-honorific-prefixes-お-and-ご-o-and-go/
2. Words that change meaning when the honorific prefix is added
にぎり = a type of sushi where a slice of raw fish is placed upon an elongated rice ball
おにぎり = a rice ball, often triangular shaped, with nori on the outside and something inside (fish,...)

おにぎり	2946636	99.0%
お握り	28141	0.9%
御握り	2493	0.1%
  Comments:
But is this [pol]? (etymologically, sure...) That would suggest that にぎり is a non-polite version. That doesn't seem to be the case.

We have a "rice ball" sense on にぎり that is tagged[abbr] for 握り飯, and 握り飯 points here. But this isn't お握り飯.

Maybe this is just philosophical question. I certainly won't be bothered if [pol] stays.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<misc>&pol;</misc>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1008230 Active (id: 2317275)

ツンツンつんつん
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ aloof
▶ morose
▶ stuck-up
▶ standoffish
▶ cold
▶ unfriendly
Cross references:
  ⇐ see: 2073950 ツンデレ 1. normally being cold but at some prompt suddenly becoming lovestruck; hot-cold personality type
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ (smelling) strongly
▶ pungently
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ spiky (esp. of a hairstyle)
▶ sticking up straight (e.g. of plant stems)
4. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ poking (at)
▶ pecking

Conjugations


History:
10. A 2024-10-13 15:27:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Eagle eyes
9. A* 2024-10-13 15:16:57 
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<gloss>sticking up straight (e.g. of plat stems)</gloss>
+<gloss>sticking up straight (e.g. of plant stems)</gloss>
8. A 2024-10-11 05:43:12  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-10 23:24:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, smk
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>cold</gloss>
+<gloss>unfriendly</gloss>
@@ -25,2 +27,2 @@
-<gloss>smelling strongly of something</gloss>
-<gloss>having a pungent smell</gloss>
+<gloss>(smelling) strongly</gloss>
+<gloss>pungently</gloss>
@@ -33 +35,9 @@
-<gloss>spiky (hairstyle, etc.)</gloss>
+<gloss>spiky (esp. of a hairstyle)</gloss>
+<gloss>sticking up straight (e.g. of plat stems)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>poking (at)</gloss>
+<gloss>pecking</gloss>
6. A 2024-10-08 04:05:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen, WWW images.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010990 Active (id: 2317250)
袱紗帛紗服紗 [rK]
ふくさ
1. [n]
▶ small silk wrapper
▶ small cloth for wiping tea utensils
▶ crepe wrapper
Cross references:
  ⇐ see: 2619170 平包み【ひらづつみ】 1. wrapping cloth



History:
2. A 2024-10-13 06:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-13 06:41:45  GM <...address hidden...>
  Refs:
袱紗   46,258  20.8% 
帛紗   19,279   8.7% 
服紗    2,243   1.0% -rK (daijs)
ふくさ 155,053  69.6%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1082240 Active (id: 2317264)

ディファレンシャルギアディファレンシャルギヤディファレンシャル・ギアディファレンシャル・ギヤ
1. [n]
▶ differential gear



History:
3. A 2024-10-13 10:49:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-13 08:21:53 
  Refs:
ディファレンシャルギア	841	57.6%	koj, daijr/s
ディファレンシャル・ギア	162	11.1%
ディファレンシャルギヤ	390	26.7%	gg5, nikk
ディファレンシャル・ギヤ	68	4.7%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ディファレンシャルギヤ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディファレンシャル・ギヤ</reb>
1. A 2013-05-11 09:13:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディファレンシャル・ギア</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1146600 Active (id: 2317425)

ロードゲームロード・ゲーム
1. [n] {sports}
▶ away game (esp. in professional baseball)
▶ road game



History:
5. A 2024-10-14 20:07:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-14 16:05:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ロードゲーム	2,286
  Comments:
All the kokugos say "特に,プロ野球".
As this appears to be a pretty obscure (possibly obsolete) term, I don't think it's necessary to contrast it with the much more common "ホームゲーム".
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1121830">ホームゲーム</xref>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>away game</gloss>
+<gloss>away game (esp. in professional baseball)</gloss>
@@ -16 +14,0 @@
-<gloss>away match</gloss>
3. A 2024-10-13 19:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most JEs lead with "away game".
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>away game</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>away game</gloss>
2. A* 2024-10-13 15:10:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Prog, kokugos

Meikyo and daijirin contrast this word with ホームゲーム
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1121830">ホームゲーム</xref>
+<field>&sports;</field>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<gloss>away game</gloss>
+<gloss>away match</gloss>
1. A 2013-05-11 11:59:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロード・ゲーム</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1152660 Active (id: 2349651)
握り [news1,nf22]
にぎり [news1,nf22] ニギリ [sk]
1. [n]
▶ grasping
▶ gripping
▶ grasp
▶ grip
▶ clutch
2. [n]
▶ handful
▶ fistful
3. [n]
▶ handle
▶ grip
▶ knob
Cross references:
  ⇐ see: 2841210 握り手【にぎりて】 3. handle; grip; knob
4. [n] [abbr] {food, cooking}
▶ onigiri
▶ rice ball
Cross references:
  ⇒ see: 1599830 握り飯 1. onigiri; rice ball
5. [n] [abbr] {food, cooking}
▶ nigirizushi
▶ [expl] hand-formed sushi with a topping of seafood, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1152680 握り寿司 1. nigirizushi; hand-pressed vinegared rice topped with seafood
6. [n] [uk] {go (game)}
《usu. ニギリ》
▶ nigiri
▶ [expl] determining who plays black by taking a handful of white stones and using one or two black stones to guess whether it is odd or even



History:
12. A 2025-10-19 07:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2025-10-18 16:02:22  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
https://www.godictionary.net/term/nigiri.html
https://senseis.xmp.net/?Nigiri
  Comments:
it's called nigiri in english. the explanation is now properly marked as such. further more it's not just any stones that are taken but only white stones, and the other player (who has the bowl with black stones) takes only one or two (whatever he wants to guess) so I clarified the wording to make that clear. Also changed the "usu." to make it comform with other go entries and shorter as well.
  Diff:
@@ -57,2 +57,3 @@
-<s_inf>usu. written as ニギリ</s_inf>
-<gloss>determining who plays with black by grabbing a handful of stones and guessing whether the number of stones is odd or even</gloss>
+<s_inf>usu. ニギリ</s_inf>
+<gloss>nigiri</gloss>
+<gloss g_type="expl">determining who plays black by taking a handful of white stones and using one or two black stones to guess whether it is odd or even</gloss>
10. A 2024-10-13 23:37:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -39,0 +40 @@
+<field>&food;</field>
@@ -46,0 +48 @@
+<field>&food;</field>
9. A 2023-10-04 22:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-10-04 11:19:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -40 +39,0 @@
-<xref type="see" seq="1001620">お握り・おにぎり</xref>
@@ -41,0 +41 @@
+<gloss>onigiri</gloss>
@@ -45,0 +46 @@
+<xref type="see" seq="1152680">握り寿司</xref>
@@ -53,2 +54,3 @@
-<s_inf>esp. ニギリ</s_inf>
-<gloss>method to determine player colors</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. written as ニギリ</s_inf>
+<gloss>determining who plays with black by grabbing a handful of stones and guessing whether the number of stones is odd or even</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1158120 Active (id: 2317294)
異様 [news1,nf15]
いよう [news1,nf15]
1. [adj-na,n]
▶ strange
▶ odd
▶ peculiar
▶ weird
▶ bizarre
▶ unusual



History:
4. A 2024-10-13 20:09:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-13 11:08:43 
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>unusual</gloss>
2. A 2024-06-19 16:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 15:27:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<gloss>strange</gloss>
+<gloss>odd</gloss>
+<gloss>peculiar</gloss>
+<gloss>weird</gloss>
@@ -18,4 +21,0 @@
-<gloss>strange</gloss>
-<gloss>eccentric</gloss>
-<gloss>odd</gloss>
-<gloss>queer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1177210 Active (id: 2317253)
煙たがる烟たがる [rK]
けむたがる
1. [v5r,vi]
▶ to be sensitive to smoke
Cross references:
  ⇐ see: 2593510 煙がる【けむがる】 1. to be sensitive to smoke; to be uncomfortable because of smoke
2. [v5r,vt]
▶ to dislike the company of (someone)
▶ to consider (someone) a burden or nuisance

Conjugations


History:
5. A 2024-10-13 08:20:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-12 20:50:34  parfait8
  Refs:
けぶたがる is only in koj

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 煙たがる │ 3,754 │100.0% │
│ 烟たがる │     0 │  0.0% │ add rK (daijs, obunsha, nikk)
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,3 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>けぶたがる</reb>
3. A 2010-11-12 21:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-12 07:38:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, nikk
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>烟たがる</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>けぶたがる</reb>
1. A 2010-11-11 21:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス和英辞典, Daijirin.
  Comments:
Merging rejected 2593470.
  Diff:
@@ -15,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to dislike the company of (someone)</gloss>
+<gloss>to consider (someone) a burden or nuisance</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1178210 Active (id: 2317635)
遠征 [news1,nf10]
えんせい [news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ (military) expedition
▶ campaign
2. [n,vs,vi]
▶ expedition (for exploration, research, etc.)
▶ travelling (a long way)
▶ tour (by a sports team, performer, etc.)
▶ visit

Conjugations


History:
16. A 2024-10-16 20:33:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing
15. A* 2024-10-13 06:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
14. A 2024-10-13 06:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've proposed an entry for 遠征試合.
I prefer Robin's proposed two senses. I'll pin it at that and reopen.
  Diff:
@@ -26,5 +25,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
13. A* 2024-10-13 01:26:10 
  Comments:
A suggestion.
  Diff:
@@ -25,0 +26,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
12. A* 2024-10-13 01:07:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
5 tatoeba sentences: 1 about a sports team (遠征試合) and 4 about expeditions (presumably the second sense).
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1211370 Active (id: 2317278)
堪能 [ateji/news1,nf16]
たんのう [news1,nf16]
1. [adj-na,n]
▶ proficient
▶ skilled
▶ skillful
▶ good
▶ accomplished
Cross references:
  ⇐ see: 2757430 堪能【かんのう】 1. proficient; skilled; skillful; good; accomplished
2. [n,vs,vt,vi]
▶ enjoying to the full
▶ full satisfaction
▶ being satiated (with)
▶ having one's fill (of)

Conjugations


History:
13. A 2024-10-13 16:16:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku changed from 自サ in its 7th edition to 自他サ in its 8th edition
12. A 2024-10-13 04:06:46  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-10-12 20:45:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. Not sure I've ever heard it pronounced かんのう.
自他 in meikyo and smk.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2757430">堪能・かんのう・1</xref>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>skilled</gloss>
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>good</gloss>
+<gloss>accomplished</gloss>
@@ -24,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26,3 +29,3 @@
-<gloss>enjoying</gloss>
-<gloss>satisfaction</gloss>
-<gloss>satiation</gloss>
+<gloss>enjoying to the full</gloss>
+<gloss>full satisfaction</gloss>
+<gloss>being satiated (with)</gloss>
10. A 2022-10-01 08:00:29  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-10-01 05:15:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo says [vt,vi], but all my other refs (shinmeikai, sankoku, obunsha, iwanami) only have [vi]
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219330 Active (id: 2317231)
奇形 [news2,nf29] 畸形畸型 [rK] 奇型 [sK]
きけい [news2,nf29]
1. [n,adj-no]
▶ deformity
▶ malformation
2. [n,adj-no]
▶ strange shape
▶ unusual shape



History:
7. A 2024-10-13 04:16:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Marcus must have seen the きぎょう reading in the full edition of nikk that used to be on yahoo. It's not in the abridged edition.
  Comments:
Not needed.
  Diff:
@@ -24,5 +23,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>きぎょう</reb>
-<re_restr>奇形</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
6. A 2024-10-13 04:08:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-12 20:44:59  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 奇形 │ 238,832 │ 94.9% │
│ 畸形 │  10,302 │  4.1% │
│ 奇型 │   1,811 │  0.7% │ add (jitenon, iwakoku)
│ 畸型 │     661 │  0.3% │ add rK
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奇型</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2018-06-05 05:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-06-04 11:11:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
None of the JEs have "birth defect". Not limited to animals.
I think these are better glosses for sense 2.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>birth defect</gloss>
@@ -35 +34,2 @@
-<gloss>misshapenness</gloss>
+<gloss>strange shape</gloss>
+<gloss>unusual shape</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241240 Active (id: 2317301)
均す平す [rK]
ならす
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to make even
▶ to make smooth
▶ to make level
▶ to flatten
2. [v5s,vt] [uk]
▶ to average

Conjugations


History:
8. A 2024-10-13 21:41:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
7. A* 2024-10-13 21:24:48  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 平らにならす │ 4,107 │ 86.0% │
│ 平らに均す  │   670 │ 14.0% │
│ 平らに平す  │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2019-06-25 21:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-06-23 22:41:56 
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>to flatten</gloss>
4. A 2019-06-23 20:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276300 Active (id: 2317292)
口出し [ichi1,news2,nf42] 口だし [sK]
くちだし [ichi1,news2,nf42]
1. [n,vs,vi]
▶ meddling (in)
▶ butting in
▶ interference
▶ poking one's nose into

Conjugations


History:
8. A 2024-10-13 19:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I think it's clear from all the glosses, but I'll lower that one to make it clearer.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>interference</gloss>
@@ -26,0 +26 @@
+<gloss>interference</gloss>
7. A* 2024-10-13 14:25:54 
  Comments:
isn't this specifically "spoken" interference? not just any kind of interference
6. A 2024-10-08 20:17:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>meddling</gloss>
+<gloss>meddling (in)</gloss>
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>poking one's nose into</gloss>
5. A 2024-10-08 20:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-08 07:33:48  GM <...address hidden...>
  Refs:
口出し  182,280  95.0% 
口だし    8,463   4.4% -sK
くちだし   1,193   0.6%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303260 Active (id: 2317284)
山椒魚 [rK]
サンショウウオ (nokanji)さんしょううお
1. [n] [uk]
▶ salamander
Cross references:
  ⇐ see: 2187430 油女【あぶらめ】 2. salamander
  ⇐ see: 2473030 サラマンダー 2. salamander (amphibian of the order Caudata)



History:
8. A 2024-10-13 18:38:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Moving up サンショウウオ in order
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<reb>さんしょううお</reb>
+<reb>サンショウウオ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -15,2 +16 @@
-<reb>サンショウウオ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>さんしょううお</reb>
7. A* 2024-10-13 17:23:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to explain what a salamander is.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>salamander (amphibian of the order Caudata)</gloss>
+<gloss>salamander</gloss>
6. A 2024-10-12 10:08:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-12 06:11:32  GM <...address hidden...>
  Refs:
山椒魚     41,571  37.2% 
鯢        3,031   2.7% -rK(漢検漢字辞典)
サンショウウオ 61,576  55.0% 
さんしょううお  5,718   5.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鯢</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-12-16 20:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1312420 Active (id: 2317291)
試合 [ateji/ichi1,news1,nf01] 仕合 [ateji,rK] 試合い [sK] 仕合い [sK]
しあい [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ match
▶ game
▶ bout
▶ contest

Conjugations


History:
5. A 2024-10-13 19:53:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-13 15:31:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────────┬───────╮
│ 試合  │ 26,140,997 │ 99.9% │
│ 仕合  │     11,319 │  0.0% │ - rK (most kokugos)
│ 試合い │      1,103 │  0.0% │ - add
│ 仕合い │        969 │  0.0% │ - add
│ しあい │    272,447 │  N/A  │
╰─ーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14,9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>試合い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仕合い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2023-05-25 00:39:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
smk
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-04-28 23:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's not usual to attempt to record 連濁 changes in this sort of dictionary. No reference I looked at does it for 試合.
1. A* 2013-04-28 15:27:41  winnie <...address hidden...>
  Comments:
I was wondering if it's worth mentioning that this can also have the reading じあい when it is used as a suffix...as in 親善試合, or 選手権試合, or 指名試合, or フットボール試合.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315280 Active (id: 2317230)
慈しむ愛しむ [rK]
いつくしむ
1. [v5m,vt]
▶ to be affectionate towards
▶ to show tenderness towards
▶ to treat tenderly
▶ to love

Conjugations


History:
8. A 2024-10-13 04:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-12 22:20:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
I agree that "someone weaker than oneself" isn't great. I suggest moving "to love" to the end.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>to love (someone weaker than oneself)</gloss>
@@ -19 +18,3 @@
-<gloss>to treat with tender loving care</gloss>
+<gloss>to show tenderness towards</gloss>
+<gloss>to treat tenderly</gloss>
+<gloss>to love</gloss>
6. A 2024-10-11 20:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-11 13:30:21  parfait8
  Refs:
愛しむ/いつくしむ is in meikyo, daijs, gendai and nikk
  Comments:
i'm not sure how to accurately assess the frequency of the forms but given it's lack of presence in multiple refs i think it's probably [rK]
also, i think "someone weaker than oneself" seems a bit too literal, refs refer more to "someone in a vulnerable position (弱い立場)" like one's children, students, etc.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>愛しむ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-07-25 03:37:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
looks good.  yeah, pity is pretty questionable IMO
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326880 Rejected (id: 2317226)
取り入れる [ichi1] 採り入れる [rK] 穫り入れる [sK] 取入れる [sK] 取りいれる [sK] 採入れる [sK] とり入れる [sK] 摂り入れる [sK] 採りいれる [sK] 摂りいれる [sK]
とりいれる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to take in
▶ to gather in
2. [v1,vt]
《oft. written as 採り入れる》
▶ to adopt (e.g. an idea)
▶ to accept (e.g. advice)
▶ to introduce
▶ to borrow (e.g. a word)
3. [v1,vt]
《occ. written as 穫り入れる》
▶ to harvest
▶ to reap

Conjugations

History:
11. R 2024-10-13 04:05:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
10. A* 2024-10-12 19:01:10  parfait8
  Comments:
採り入れる is only used for 2nd sense from my refs (sankoku, gg5, obunsha, meikyo)
so we need to either add sense restrictions or hide it and leave it as a note
9. A 2024-10-12 10:32:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
採り入れる is in several references, including GG5. We keep forms like that visible with [rK].
I'll reindex the sentences.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A* 2024-10-11 22:13:51  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 取り入れ │ 3,552,097 │ 90.8% │
│ 採り入れ │   132,099 │  3.4% │ add sK
│ とり入れ │    58,889 │  1.5% │ add
│ 取入れ  │    40,518 │  1.0% │
│ 取りいれ │    16,453 │  0.4% │
│ 摂り入れ │     5,742 │  0.1% │ add
│ 採りいれ │     3,060 │  0.1% │ add
│ 穫り入れ │     1,405 │  0.0% │
│ 摂りいれ │     1,286 │  0.0% │ add (found it used)
│ 採入れ  │       535 │  0.0% │
│ 穫入れ  │        63 │  0.0% │
│ 穫りいれ │        36 │  0.0% │
│ とりいれ │    99,072 │  2.5% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
moved 1st sense to last (sankoku)
added [sK] 採り入れる as it's used only for 3rd (now 2nd) sense + added note
added note for 1st (now 3rd) sense (sankoku, meikyo, daijs, obunsha)
  Diff:
@@ -10 +10,5 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>穫り入れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25 +29,13 @@
-<keb>穫り入れる</keb>
+<keb>とり入れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摂り入れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>採りいれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摂りいれる</keb>
@@ -33,8 +48,0 @@
-<stagk>取り入れる</stagk>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to harvest</gloss>
-<gloss>to reap</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>取り入れる</stagk>
@@ -48,0 +57 @@
+<s_inf>oft. written as 採り入れる</s_inf>
@@ -52,0 +62,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>occ. written as 穫り入れる</s_inf>
+<gloss>to harvest</gloss>
+<gloss>to reap</gloss>
7. A 2023-11-25 23:58:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -49 +49 @@
-<gloss>to adopt (e.g. idea)</gloss>
+<gloss>to adopt (e.g. an idea)</gloss>
@@ -52 +52 @@
-<gloss>to borrow (e.g. word)</gloss>
+<gloss>to borrow (e.g. a word)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326880 Active (id: 2317227)
取り入れる [ichi1] 採り入れる [sK] 穫り入れる [sK] 取入れる [sK] 取りいれる [sK] 採入れる [sK] とり入れる [sK] 摂り入れる [sK] 採りいれる [sK] 摂りいれる [sK]
とりいれる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to take in
▶ to gather in
2. [v1,vt]
《also written as 採り入れる》
▶ to adopt (e.g. an idea)
▶ to accept (e.g. advice)
▶ to introduce (e.g. technology)
▶ to borrow (e.g. a word)
3. [v1,vt]
《occ. written as 穫り入れる》
▶ to harvest
▶ to reap
▶ to gather in

Conjugations


History:
11. A 2024-10-13 04:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-10-12 21:59:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
洗濯物を取り入れ	3,761		
洗濯物を採り入れ	0
アイデアを取り入れ	4,812		
アイデアを採り入れ	492
  Comments:
>3% so not rK. Given that it only applies to one sense, I prefer to the other approach. We don't use "oft. written as" notes for visible forms.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -57 +57 @@
-<s_inf>oft. written as 採り入れる</s_inf>
+<s_inf>also written as 採り入れる</s_inf>
@@ -60 +60 @@
-<gloss>to introduce</gloss>
+<gloss>to introduce (e.g. technology)</gloss>
@@ -68,0 +69 @@
+<gloss>to gather in</gloss>
9. A 2024-10-12 10:32:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
採り入れる is in several references, including GG5. We keep forms like that visible with [rK].
I'll reindex the sentences.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A* 2024-10-11 22:13:51  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 取り入れ │ 3,552,097 │ 90.8% │
│ 採り入れ │   132,099 │  3.4% │ add sK
│ とり入れ │    58,889 │  1.5% │ add
│ 取入れ  │    40,518 │  1.0% │
│ 取りいれ │    16,453 │  0.4% │
│ 摂り入れ │     5,742 │  0.1% │ add
│ 採りいれ │     3,060 │  0.1% │ add
│ 穫り入れ │     1,405 │  0.0% │
│ 摂りいれ │     1,286 │  0.0% │ add (found it used)
│ 採入れ  │       535 │  0.0% │
│ 穫入れ  │        63 │  0.0% │
│ 穫りいれ │        36 │  0.0% │
│ とりいれ │    99,072 │  2.5% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
moved 1st sense to last (sankoku)
added [sK] 採り入れる as it's used only for 3rd (now 2nd) sense + added note
added note for 1st (now 3rd) sense (sankoku, meikyo, daijs, obunsha)
  Diff:
@@ -10 +10,5 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>穫り入れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25 +29,13 @@
-<keb>穫り入れる</keb>
+<keb>とり入れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摂り入れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>採りいれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摂りいれる</keb>
@@ -33,8 +48,0 @@
-<stagk>取り入れる</stagk>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to harvest</gloss>
-<gloss>to reap</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>取り入れる</stagk>
@@ -48,0 +57 @@
+<s_inf>oft. written as 採り入れる</s_inf>
@@ -52,0 +62,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>occ. written as 穫り入れる</s_inf>
+<gloss>to harvest</gloss>
+<gloss>to reap</gloss>
7. A 2023-11-25 23:58:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -49 +49 @@
-<gloss>to adopt (e.g. idea)</gloss>
+<gloss>to adopt (e.g. an idea)</gloss>
@@ -52 +52 @@
-<gloss>to borrow (e.g. word)</gloss>
+<gloss>to borrow (e.g. a word)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1360150 Active (id: 2317357)
寝床 [ichi1,news2,nf32] 寝どこ [sK]
ねどこ [ichi1,news2,nf32]
1. [n]
▶ bed
▶ berth
▶ crib
▶ cot
▶ bedroom



History:
8. A 2024-10-14 04:03:19  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-13 23:55:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"kip" is informal/dialectal. I think it's an odd inclusion here. The JEs don't have it.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>kip</gloss>
6. A 2024-10-12 10:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-12 05:52:52  GM <...address hidden...>
  Refs:
寝床  353,099  93.9% 
寝どこ     524   0.1% -sK
ねどこ  22,335   5.9%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2019-02-09 19:24:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397300 Active (id: 2317249)
素晴らしい [ichi1,news1,nf16] 素晴しい [sK] 素薔薇しい [sK]
すばらしい [ichi1,news1,nf16] すんばらしい [sk]
1. [adj-i]
▶ wonderful
▶ splendid
▶ magnificent
Cross references:
  ⇐ see: 2807880 素晴らしさ【すばらしさ】 1. splendor; splendour; magnificence; beauty

Conjugations


History:
4. A 2024-10-13 06:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think すんばらしい can be search-only.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -24 +22,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -27,0 +26 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2024-10-13 06:49:00  GM <...address hidden...>
  Refs:
素晴らしい  12,500,762  64.9% 
素晴しい      337,830   1.8% -sK
素薔薇しい       4,247   0.0% -sK
すばらしい   6,368,940  33.0% 
すんばらしい     64,374   0.3%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +17 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2015-05-02 23:24:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Comments:
It was around in 2004 when the Kyoto corpus was scraped.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>素薔薇しい</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
1. A* 2015-05-02 12:07:45 
  Comments:
I ran across the form 素薔薇しい
it seems to be net slang
119 n-grams, 161 google hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421820 Active (id: 2317311)
置き換える [spec1,news2,nf43] 置きかえる [sK] 置換える [sK] 置き替える [sK] 置き変える [sK]
おきかえる [spec1,news2,nf43]
1. [v1,vt]
▶ to move (something) to another location
▶ to change the position of
▶ to rearrange
2. [v1,vt]
▶ to replace
▶ to exchange
▶ to switch
▶ to change
▶ to swap
▶ to substitute

Conjugations


History:
6. A 2024-10-13 23:30:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-13 19:41:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -34,0 +35,7 @@
+<gloss>to move (something) to another location</gloss>
+<gloss>to change the position of</gloss>
+<gloss>to rearrange</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -36,2 +43,5 @@
-<gloss>to move</gloss>
-<gloss>to change the position of</gloss>
+<gloss>to exchange</gloss>
+<gloss>to switch</gloss>
+<gloss>to change</gloss>
+<gloss>to swap</gloss>
+<gloss>to substitute</gloss>
4. A 2024-10-12 10:23:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most can be hidden.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2024-10-12 08:40:08  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Daijs, Daijt

Google N-gram Corpus Counts
置き換える	319499	95.4%
置きかえる	11109	3.3%
置き変える	665	0.2% +add + sK
置き替える	1038	0.3%
置換える	        2604	0.8% +add
置替える	        26	0.0%
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<keb>置換える</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +18,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>置き変える</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-02-21 08:35:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427800 Active (id: 2317297)
張り込む [news2,nf40] 張りこむ [sK] 張込む [sK] はり込む [sK]
はりこむ [news2,nf40]
1. [v5m,vi]
▶ to keep watch (e.g. on a suspect)
▶ to be on the lookout (for)
▶ to lie in wait (for)
▶ to keep under surveillance
▶ to stake out
2. [v5m,vt]
▶ to spend a lot of money (on)
▶ to treat oneself (to)
▶ to splurge (on)
▶ to invest (in)
3. [v5m,vt]
《also written as 貼り込む》
▶ to paste
▶ to stick
▶ to affix
Cross references:
  ⇐ see: 2862960 貼り込む【はりこむ】 1. to paste; to stick; to affix

Conjugations


History:
3. A 2024-10-13 20:24:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -30,2 +30,4 @@
-<gloss>to be on the lookout</gloss>
-<gloss>to lie in wait</gloss>
+<gloss>to be on the lookout (for)</gloss>
+<gloss>to lie in wait (for)</gloss>
+<gloss>to keep under surveillance</gloss>
+<gloss>to stake out</gloss>
@@ -36,3 +38,4 @@
-<gloss>to spend a lot of money</gloss>
-<gloss>to invest</gloss>
-<gloss>to treat oneself</gloss>
+<gloss>to spend a lot of money (on)</gloss>
+<gloss>to treat oneself (to)</gloss>
+<gloss>to splurge (on)</gloss>
+<gloss>to invest (in)</gloss>
@@ -43 +46 @@
-<xref type="see" seq="2862960">貼り込む</xref>
+<s_inf>also written as 貼り込む</s_inf>
2. A 2024-10-13 08:27:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs don't have the paste sense.
  Diff:
@@ -35,0 +36,7 @@
+<gloss>to spend a lot of money</gloss>
+<gloss>to invest</gloss>
+<gloss>to treat oneself</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -40,7 +46,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to spend a lot of money</gloss>
-<gloss>to invest</gloss>
-<gloss>to treat oneself</gloss>
1. A* 2024-10-12 21:37:33  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, meikyo, shinkoku, gg5, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 張り込ん │ 38,082 │ 93.3% │
│ 張りこん │  1,606 │  3.9% │ add
│ 張込ん  │    580 │  1.4% │ add
│ はり込ん │    548 │  1.3% │ add
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>張りこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>張込む</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はり込む</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +28,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to keep watch (e.g. on a suspect)</gloss>
@@ -18,0 +33,15 @@
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2862960">貼り込む</xref>
+<gloss>to paste</gloss>
+<gloss>to stick</gloss>
+<gloss>to affix</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to spend a lot of money</gloss>
+<gloss>to invest</gloss>
+<gloss>to treat oneself</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1468660 Active (id: 2317234)
年頃 [ichi1] 年ごろ
としごろ [ichi1]
1. [n]
▶ approximate age
▶ apparent age
Cross references:
  ⇐ see: 2167550 年の頃【としのころ】 1. approximate age
2. [n,adj-no]
▶ marriageable age (esp. of a woman)
▶ age of maturity
▶ age of adulthood
3. [n]
《after a modifying phrase》
▶ age (when ...)
4. [adv,adj-no] [dated]
▶ for years (past)
▶ for a long time



History:
6. A 2024-10-13 05:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-12 23:56:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, prog
  Comments:
Sense 3 usually translates simply as "age".
Sense 4 is in GG5 and meikyo. It isn't archaic. smk decribes it as a 古風な表現.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="2167550">年の頃</xref>
@@ -30,3 +29,2 @@
-<s_inf>after modifying phrase</s_inf>
-<gloss>appropriate age (to ...)</gloss>
-<gloss>old enough (to ...)</gloss>
+<s_inf>after a modifying phrase</s_inf>
+<gloss>age (when ...)</gloss>
@@ -35 +32,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -37,4 +34,4 @@
-<xref type="see" seq="1469240">年来・1</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>past few years</gloss>
-<gloss>for some years</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>for years (past)</gloss>
+<gloss>for a long time</gloss>
4. A 2021-03-31 04:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2017-05-22 09:31:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-05-21 19:29:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
Only the last sense can be used adverbially.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -23 +21,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -24,0 +23 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26 +25 @@
-<gloss>age of independence</gloss>
+<gloss>age of maturity</gloss>
@@ -30 +28,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -40,0 +39 @@
+<gloss>past few years</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481710 Active (id: 2317310)
繁盛 [ichi1,news2,nf27] 繁昌蕃昌 [sK]
はんじょう [ichi1,news2,nf27]
1. [n,vs,vi]
▶ prosperity
▶ flourishing
▶ thriving

Conjugations


History:
9. A 2024-10-13 23:30:00  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-13 22:40:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The examples in daijr/s for はんせい are from the same 1870s source. It's presumably obsolete. I don't think there's much value in recording obsolete readings when the word is always written in kanji.
  Diff:
@@ -22,5 +21,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はんせい</reb>
-<re_restr>繁盛</re_restr>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
7. A 2024-10-12 20:17:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We'd typically tag that is rk now.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
6. A* 2024-10-12 19:31:36  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────┬───────╮
│ 繁盛 │ 1,095,115 │ 94.1% │
│ 繁昌 │    67,262 │  5.8% │
│ 蕃昌 │       816 │  0.1% │ add sK (only in nikk)
╰─ーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
はんせい is [ok] (daijr/s, nikk, koj, saito)
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25,0 +26 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
5. A 2021-11-13 05:37:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
繁盛	1095115
繁昌	67262
蕃昌	816
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1495820 Active (id: 2317257)
付け回すつけ回す付回す [sK] 付けまわす [sK] 付廻す [sK] 付け廻す [sK] 尾け回す [sK]
つけまわす
1. [v5s,vt]
▶ to follow
▶ to shadow
▶ to hanker after
▶ to hover around

Conjugations


History:
6. A 2024-10-13 08:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-12 23:12:37  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 付け回し  │ 4,219 │ 26.9% │ move up
│ つけ回し  │ 3,987 │ 25.4% │
│ 付回し   │ 2,839 │ 18.1% │ add sK
│ 付けまわし │   579 │  3.7% │ add
│ 付廻し   │   152 │  1.0% │ add
│ 付け廻し  │   110 │  0.7% │ add
│ 尾け回し  │    78 │  0.5% │ add (sankoku)
│ つけ廻し  │    65 │  0.4% │
│ 尾けまわし │    59 │  0.4% │
│ つけまわし │ 3,598 │ 22.9% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>付け回す</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>付け回す</keb>
+<keb>付回す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11 +15,14 @@
-<keb>付回す</keb>
+<keb>付けまわす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>付廻す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>付け廻す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>尾け回す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2016-05-10 05:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams:
付け回す	1632
付回す	1063
つけ回す	1990
つけまわす	1929
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>つけ回す</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>つけ回す</keb>
3. A* 2016-05-10 04:58:09 
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>つけ回す</keb>
2. A 2013-09-05 06:05:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1521760 Active (id: 2317285)
朴訥木訥朴とつ [sK]
ぼくとつ
1. [adj-na]
▶ unsophisticated
▶ ruggedly honest
▶ artless
▶ unaffected
▶ simple
▶ naive



History:
3. A 2024-10-13 19:26:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. A* 2024-10-13 10:18:14  GM <...address hidden...>
  Refs:
朴訥   37,794  81.3% 
木訥    3,995   8.6% 
朴とつ   1,330   2.9% -sK
ぼくとつ  3,391   7.3%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2019-09-09 00:22:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
朴訥	37794
朴とつ	1330
木訥	3995
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>朴とつ</keb>
+<keb>木訥</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>木訥</keb>
+<keb>朴とつ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569050 Active (id: 2317295)
燻らす薫らす [rK]
くゆらす
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to smoke (e.g. a pipe)
▶ to puff (a cigarette)
▶ to burn (incense)

Conjugations


History:
5. A 2024-10-13 20:09:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-13 19:28:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Prog: 香をくゆらす|burn incense
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,2 +18,3 @@
-<gloss>to smoke (e.g. pipe)</gloss>
-<gloss>to puff (cigarette)</gloss>
+<gloss>to smoke (e.g. a pipe)</gloss>
+<gloss>to puff (a cigarette)</gloss>
+<gloss>to burn (incense)</gloss>
3. A* 2024-10-13 12:34:18  GM <...address hidden...>
  Refs:
燻らす  2,448  31.6% 
薫らす     73   0.9% -rK (daijs)
くゆらす 5,238  67.5%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-06-03 00:31:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス (has kana only)
  Comments:
Kana gets more hits.
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>to smoke (e.g. a pipe)</gloss>
-<gloss>to puff (a cigarette)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to smoke (e.g. pipe)</gloss>
+<gloss>to puff (cigarette)</gloss>
1. A* 2013-06-03 00:15:09  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薫らす</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571990 Active (id: 2317225)

さなぎ
1. [n] {entomology}
▶ chrysalis
▶ pupa



History:
1. A 2024-10-13 02:10:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ent;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584760 Active (id: 2317308)
[spec2,news2,nf28] [rK]
めくら [spec2,news2,nf28] メクラ [sk]
1. [n,adj-no] [sens]
▶ blindness
▶ blind person
2. [n] [sens]
▶ illiteracy
▶ illiterate person
3. [n] [sens]
▶ ignorance
▶ ignorant person



History:
4. A 2024-10-13 23:23:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-13 23:21:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
盲の	4,969	55.0%	
めくらの	3,125	34.6%	
メクラの	946	10.5%
  Comments:
Splitting out めしい.
I think メクラ can be hidden.
  Diff:
@@ -22,5 +22 @@
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>めしい</reb>
-<re_restr>盲</re_restr>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -36,2 +31,0 @@
-<stagr>めくら</stagr>
-<stagr>メクラ</stagr>
@@ -44,2 +37,0 @@
-<stagr>めくら</stagr>
-<stagr>メクラ</stagr>
2. A 2024-10-13 10:38:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
めくら	68260
メクラ	17539
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<reb>メクラ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -32,0 +37 @@
+<stagr>メクラ</stagr>
@@ -39,0 +45 @@
+<stagr>メクラ</stagr>
1. A* 2024-10-12 22:55:35  parfait8
  Refs:
gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 盲   │ 212,419 │ 75.6% │
│ 瞽   │     358 │  0.1% │ add rK
│ めくら │  68,260 │ 24.3% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
i think this is potentially [uk], often find this censored as め○ら but i'm not sure and hard to tell from n-grams

sankoku:
"差別的なことば。"
smk:
"〔㊀~㊂は侮蔑(ブベツ)を含意して用いられることがある〕"
meikyo:
"視力障害を比喩として使った、差別的な言い方。"
obunsha:
"(差別的な意がある。以下の派生語も同様)"
gendai:
"「めくら」および「めくら」に関する語は、目の不自由な人への蔑視観が強く、現代では障害者差別の語とされている。"
i'm not sure about the difference between [sens] and [derog] but at the very least [sens] should apply to all senses

盲/めしい seems [form] so maybe worth splitting out

ignoramus -> ignorant person
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<misc>&sens;</misc>
@@ -37,0 +41 @@
+<misc>&sens;</misc>
@@ -39 +43 @@
-<gloss>ignoramus</gloss>
+<gloss>ignorant person</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589880 Active (id: 2317386)
関わる [ichi1] 係わる [ichi1] 拘る関る [sK] 拘わる [sK] 係る [sK]
かかわる [ichi1]
1. [v5r,vi]
▶ to be involved (in)
▶ to get involved (in)
▶ to concern oneself (with)
▶ to take part (in)
▶ to interfere (in)
2. [v5r,vi]
▶ to relate to (a matter)
▶ to pertain to
▶ to concern
▶ to have to do with
3. [v5r,vi]
▶ to (seriously) affect
▶ to concern
▶ to have a serious bearing (on)
4. (拘る only) [v5r,vi]
▶ to stick (to)
▶ to adhere (to)
▶ to be particular (about)

Conjugations


History:
10. A 2024-10-14 11:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-10-13 23:50:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka sentences:
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 The customer's complaint was about a sensitive issue.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
  Comments:
Oddly, none of the JEs except saito have any examples of this usage. I think it should be a separate sense.
  Diff:
@@ -37 +36,0 @@
-<gloss>to have to do (with)</gloss>
@@ -39,0 +39,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to relate to (a matter)</gloss>
+<gloss>to pertain to</gloss>
+<gloss>to concern</gloss>
+<gloss>to have to do with</gloss>
8. A 2024-10-13 05:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-12 23:57:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I meant to drop the tag.
6. A* 2024-10-12 21:25:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should have a sense restriction tied to a hidden form
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590540 Active (id: 2317423)
仮名 [ichi1] 仮字 [rK] 假名 [oK]
かな [ichi1]
1. [n]
▶ kana
▶ Japanese syllabaries (i.e. hiragana and katakana)
Cross references:
  ⇔ see: 2259040 真名 1. kanji (as opposed to kana)



History:
9. A 2024-10-14 20:05:56  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-14 19:10:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think an [expl] gloss would need to be longer/more descriptive.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss g_type="expl">Japanese syllabary (i.e. hiragana, katakana)</gloss>
+<gloss>Japanese syllabaries (i.e. hiragana and katakana)</gloss>
7. A 2024-10-13 23:16:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────────┬───────╮
│ 仮名 │    814,974 │ 96.6% │
│ 仮字 │      1,602 │  0.2% │ - rK (most kokugos)
│ 假名 │     27,366 │  3.2% │ - .. (kyuujitai form)
│ かな │ 97,787,040 │  N/A  │
╰─ーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2016-10-17 23:35:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-10-17 11:30:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 仮名を使っ	1494
 かなを使っ	 340
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594080 Active (id: 2317236)
塩漬け [news2,nf30] 塩漬塩づけ [sK]
しおづけ [news2,nf30]
1. [n,vs,vt]
▶ pickling in salt
▶ food preserved in salt
2. [n,adj-no]
▶ holding on to (shares, land, etc.) for an extended period until its value increases
▶ leaving unsold
▶ leaving unused
▶ mothballing

Conjugations


History:
7. A 2024-10-13 05:19:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-10-12 23:39:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>food preserved in salt</gloss>
@@ -30 +31,2 @@
-<gloss>leaving unchanged</gloss>
+<gloss>holding on to (shares, land, etc.) for an extended period until its value increases</gloss>
+<gloss>leaving unsold</gloss>
@@ -31,0 +34 @@
+<gloss>mothballing</gloss>
5. A 2024-10-10 22:23:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-10 21:38:28 
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2024-10-10 17:40:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 塩漬け  │ 354,524 │ 91.0% │
│ 塩漬   │  27,727 │  7.1% │
│ 塩づけ  │   6,213 │  1.6% │ - add
│ しおづけ │   1,199 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>塩づけ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605970 Active (id: 2317241)
因って [rK] 仍って [rK] 依って [rK] 依て [sK] 仍て [sK]
よって
1. [conj] [uk]
▶ therefore
▶ consequently
▶ accordingly
▶ for that reason
Cross references:
  ⇐ see: 2176490 因りて【よりて】 1. as such; for that reason; therefore; consequently



History:
6. A 2024-10-13 06:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-13 06:03:45  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijs, oukoku, meikyo

因って    31,060   0.7% -rK
仍って     2,948   0.1% -rK
依って    72,337   1.6% -rK
依て      8,159   0.2% -sK
仍て      1,657   0.0% -sK
よって 4,312,280  97.4%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2018-09-30 05:05:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2018-09-29 18:17:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The other senses are covered by our よる and によって entries. I think it's best to keep them separate. The other senses aren't conjunctions.
I think we can drop 縁って from here (and possibly add it to よる [1168660]). Most of the hits seem to be for 縁(えん)+って(quotative particle).
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>縁って</keb>
2. A* 2018-09-28 21:06:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It gets quite a few hits, possibly because of things like 木に縁って魚を求む.
I see most JEs have multiple senses for this entry.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612020 Active (id: 2317438)
申し分ない [ichi1] 申し分無い
もうしぶんない [ichi1]
1. [exp,adj-i]
▶ perfect
▶ ideal
▶ completely satisfactory
▶ leaving nothing to be desired
▶ faultless
▶ impeccable
Cross references:
  ⇐ see: 1363030 申し分【もうしぶん】 1. complaint; protest; objection; fault

Conjugations


History:
4. A 2024-10-14 21:37:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-14 16:16:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17,3 +18,6 @@
-<gloss>no objection</gloss>
-<gloss>nothing to criticize</gloss>
-<gloss>nothing to criticise</gloss>
+<gloss>perfect</gloss>
+<gloss>ideal</gloss>
+<gloss>completely satisfactory</gloss>
+<gloss>leaving nothing to be desired</gloss>
+<gloss>faultless</gloss>
+<gloss>impeccable</gloss>
2. A 2024-10-13 06:27:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -9 +9,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
1. A* 2024-10-13 06:15:39  GM <...address hidden...>
  Refs:
申し分無い    14,736   5.9% 
申し分ない   233,642  93.7% -move up
もうしぶんない     977   0.4%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>申し分ない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>申し分ない</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680490 Active (id: 2317389)
返り忠帰り忠 [sK]
かえりちゅう
1. [n,vs,vi] [hist]
▶ betraying one's lord (and going over to the enemy)

Conjugations


History:
4. A 2024-10-14 11:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-14 00:17:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, saito
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>betraying one's lord</gloss>
+<gloss>betraying one's lord (and going over to the enemy)</gloss>
2. A 2024-10-13 04:21:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
裏切り	703366 - ルミナス xrefs here.
  Comments:
We usually attach [rare] when there are more common terms with the same meaning. It's to alert JSL people that they shouldn't assume it's OK to use the term.
1. A* 2024-10-12 20:15:28  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, shinkoku, iwakoku, etc.
jawiki:
"前近代では、「返り忠」とも記し、上泉信綱伝の『訓閲集』(大江家兵法書を戦国風に改めた兵書)に、「返り忠に気をつけるべし」という記述が度々見られる。"

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ 返り忠  │ 242 │100.0% │
│ 帰り忠  │   0 │  0.0% │ add (found it used in saito defs)
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>帰り忠</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +16,4 @@
-<gloss>act of betrayal</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>betraying one's lord</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1795170 Active (id: 2317314)
忌明け忌明忌み明け [sK]
いみあけきあけいみあき (忌明)きめい (忌明)
1. [n]
▶ end of mourning period (usu. 49 days)



History:
4. A 2024-10-13 23:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the 2nd sense is needed. It could possibly go in a いみあき entry.
  Diff:
@@ -32,7 +31,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&rare;</misc>
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>esp. いみあき</s_inf>
-<gloss>end of the taboo period associated with childbirth and menstruation</gloss>
-</sense>
3. A* 2024-10-13 09:23:22  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
daijt, daijs

忌明	3337	11.4%
忌明け	25482	87.3%
忌み明け	383	1.3% +sK

https://www.okomeya.net/okomeya_note/kouden-kiake-detail/
https://www.sougi.info/column/column_244

second sense maybe?:
https://kotobank.jp/word/産の忌-71288
  Comments:
reordered

いみあけ and きあけ were always given readings when I looked it up. The other are still attested in the dictionary entries.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>忌み明け</keb>
+<keb>忌明け</keb>
@@ -8 +8,5 @@
-<keb>忌明け</keb>
+<keb>忌明</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>忌み明け</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +19,8 @@
-<re_restr>忌明け</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いみあき</reb>
+<re_restr>忌明</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きめい</reb>
+<re_restr>忌明</re_restr>
@@ -19 +30,8 @@
-<gloss>end of mourning</gloss>
+<gloss>end of mourning period (usu. 49 days)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&rare;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>esp. いみあき</s_inf>
+<gloss>end of the taboo period associated with childbirth and menstruation</gloss>
2. A 2014-02-20 17:02:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
other merged entry = 忌明け【 きあけ ; いみあけ 】
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>きあけ</reb>
+<re_restr>忌明け</re_restr>
+</r_ele>
1. A* 2014-02-20 10:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: "忌(み)明け".
  Comments:
Merging 1795180.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>忌明け</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1852860 Active (id: 2317309)
追って逐って [rK] 追而 [sK]
おって
1. [adv]
▶ later on
▶ shortly
▶ presently
▶ afterwards
▶ in due course
▶ by and by
2. [conj] [dated]
《occ. written as 追而》
▶ P.S.



History:
9. A 2024-10-13 23:24:58  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-13 21:02:08  parfait8
  Refs:
sankoku, smk

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 追って │ 2,017,041 │ 99.9% │
│ 逐って │       766 │  0.0% │
│ 追而  │       253 │  0.0% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,2 +18,0 @@
-<stagk>追って</stagk>
-<stagk>逐って</stagk>
@@ -30 +28,3 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<s_inf>occ. written as 追而</s_inf>
7. A 2022-07-24 06:18:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A 2022-07-24 06:17:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-24 01:51:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
追而 is restricted to sense [2], but the refs say 逐って can be both.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 追って │ 2,017,041 │ 83.1% │
│ 逐って │       766 │  0.0% │ 🡠 rK (meikyo, shinmeikai)
│ 追而  │       253 │  0.0% │ 🡠 rK (meikyo, shinmeikai, daijr)
│ おって │   409,095 │ 16.9% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<stagk>逐って</stagk>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919890 Active (id: 2317412)

マジカルマジコウ [sk]
1. [adj-na]
▶ magical



History:
5. A 2024-10-14 16:27:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
4. A 2024-10-13 19:52:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better just hidden. Gets a few his.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マジコウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2024-10-13 12:03:26 
  Refs:
マジカル	151263	100.0%
マジコウ	0	0.0%
マジコー	0	0.0%
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>マジコウ</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A 2010-07-21 03:47:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that's a really loathsome reading
1. A* 2010-07-21 01:14:38  Jim Breen
  Comments:
Merging in 2489090.
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マジコウ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2094380 Active (id: 2325335)
盲蛇盲ヘビ [sK] めくら蛇
めくらへびメクラヘビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ blind snake (esp. the Brahminy blind snake, Ramphotyphlops braminus)
▶ worm snake
2. [exp] [abbr]
▶ fools rush in
Cross references:
  ⇒ see: 2094400 盲蛇に怖じず 1. fools rush in where angels fear to tread; the blind don't fear snakes



History:
6. A 2024-12-03 06:31:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze2)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>めくら蛇</keb>
5. A 2024-10-14 16:30:21  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2024-10-13 10:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
盲蛇	419	39.5%
めくらへび	33	3.1%
メクラヘビ	573	54.0%
盲へび	0	0.0%
盲ヘビ	36	3.4%
  Comments:
盲ヘビ is in the Tanaka sentences.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>盲ヘビ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2010-11-22 02:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-21 09:55:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>メクラヘビ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13,1 +17,1 @@
-<gloss>blind snake</gloss>
+<gloss>blind snake (esp. the Brahminy blind snake, Ramphotyphlops braminus)</gloss>
@@ -16,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2094400">盲蛇に怖じず</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>fools rush in</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2140350 Active (id: 2317247)
時は金なり [spec1] 時は金也 [sK] 時は金成り [sK]
ときはかねなり [spec1]
1. [exp] [proverb]
▶ time is money



History:
4. A 2024-10-13 06:48:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-13 06:36:14  GM <...address hidden...>
  Refs:
時は金なり   35,880  98.3% 
時は金也       145   0.4% -sK
時は金成り      136   0.4% -sK
ときはかねなり    321   0.9%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13 +14 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2018-01-09 07:16:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&proverb;</misc>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2245380 Active (id: 2317260)
忌み名忌名 [sK] [sK]
いみな
1. [n]
▶ real name (of a deceased person or a noble)
2. [n]
▶ posthumous name
Cross references:
  ⇒ see: 1771920 贈り名 1. posthumous name; posthumous title



History:
5. A 2024-10-13 10:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-12 20:48:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
たただのみな should be a separate entry if we want to keep it but I think it can be dropped.
  Diff:
@@ -24,5 +23,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ただのみな</reb>
-<re_restr>諱</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -34 +28,0 @@
-<stagr>いみな</stagr>
3. A 2024-10-11 00:57:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure there are actually two senses.
2. A* 2024-09-20 04:16:40 
  Refs:
meikyo, gendai

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 諱   │ 33,161 │ 56.2% │
│ 諡   │ 14,996 │ 25.4% │
│ 謚   │  2,731 │  4.6% │
│ 忌み名 │  2,351 │  4.0% │
│ 忌名  │    164 │  0.3% │
│ いみな │  5,564 │  9.4% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
added restriction
ただのみな is only in koj and i think it's archaic
judging by sankoku and daijr i think the second sense might actually be the more common one and the first dated/archaic
  Diff:
@@ -5,0 +6,14 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>諡</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>忌み名</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>忌名</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>謚</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +26,2 @@
+<re_restr>諱</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2245830 Active (id: 2317282)

ぶく
1. [n] [arch]
▶ mourning clothes
2. [n] [arch]
▶ mourning
▶ period of mourning



History:
2. A 2024-10-13 17:30:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Saito has both senses but I think [arch] is correct. Daijr/s' examples are very old.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1399340">喪服</xref>
@@ -17,0 +17 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2252410 Active (id: 2317290)

マジックアイマジック・アイ
1. [n]
▶ magic eye (in radio receivers, etc.)



History:
3. A 2024-10-13 19:52:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-13 12:03:46 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マジック・アイ</reb>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2253900 Active (id: 2317261)
注する註する [rK]
ちゅうする
1. [vs-s,vt]
▶ to annotate
▶ to comment on
▶ to add explanatory notes
2. [vs-s,vt]
▶ to write down

Conjugations


History:
3. A 2024-10-13 10:29:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-12 23:27:54  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, meikyo, shinkoku, gg5, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 注する │ 7,624 │ 96.8% │
│ 註する │   250 │  3.2% │ add rK
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
1st sense in not [arch]
2nd sense potentially is judging by daijr examples but i also see it in smaller kokugos
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +16,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>to comment on</gloss>
+<gloss>to add explanatory notes</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2404570 Active (id: 2317233)

プチプチぷちぷち
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ with a pop
▶ with a squish
2. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ grainy
▶ crunchy
▶ lumpy
3. [n] {trademark}
▶ bubble wrap
Cross references:
  ⇒ see: 2577680 気泡緩衝材 1. bubble wrap
  ⇐ see: 2404550 プチプチ潰し【プチプチつぶし】 1. popping bubble wrap (for fun, stress relief, etc.)
4. [n]
▶ small grains
▶ small bumps

Conjugations


History:
10. A 2024-10-13 04:22:17  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-10-12 23:01:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, sankoku
ぷちぷち	        121,066		
プチプチ	        552,975		
ぷちぷちと	4,625		
プチプチと	41,771
  Comments:
Moving up the "bubble wrap" sense.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ぷちぷち</reb>
+<reb>プチプチ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>プチプチ</reb>
+<reb>ぷちぷち</reb>
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -15 +14,2 @@
-<gloss>sound of bubbles (or other small objects) being popped</gloss>
+<gloss>with a pop</gloss>
+<gloss>with a squish</gloss>
@@ -22,6 +22,3 @@
-<gloss>lumpy sensation (e.g. of food)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>little bits</gloss>
-<gloss>small grains</gloss>
+<gloss>grainy</gloss>
+<gloss>crunchy</gloss>
+<gloss>lumpy</gloss>
@@ -33,0 +31,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>small grains</gloss>
+<gloss>small bumps</gloss>
8. A 2024-10-10 09:07:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<gloss g_type="tm">bubble wrap (brand name)</gloss>
+<field>&tradem;</field>
+<gloss>bubble wrap</gloss>
7. A* 2024-10-10 05:47:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://x.com/7etiE7u2aXKgZgI/status/1011134206888443904
https://www.youtube.com/watch?v=InPOAjc1REU
  Comments:
Also used in hiragana informally.
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<stagr>プチプチ</stagr>
@@ -33 +32 @@
-<gloss>bubble wrap (trademark of Kawakami Sangyo Co.)</gloss>
+<gloss g_type="tm">bubble wrap (brand name)</gloss>
6. A 2010-09-06 10:30:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757430 Active (id: 2317280)
堪能勘能 [sK]
かんのう
1. [adj-na,n]
▶ proficient
▶ skilled
▶ skillful
▶ good
▶ accomplished
Cross references:
  ⇒ see: 1211370 堪能【たんのう】 1. proficient; skilled; skillful; good; accomplished
2. [n,adj-na] {Buddhism}
《orig. meaning》
▶ patience
▶ perseverance
▶ fortitude



History:
6. A 2024-10-13 16:53:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>skilled</gloss>
@@ -19,0 +21,2 @@
+<gloss>good</gloss>
+<gloss>accomplished</gloss>
5. A 2024-10-13 16:12:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
勘能 is in shinkangorin with the "proficient; skillful" meaning.
4. A 2024-10-12 10:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-11 19:56:24 
  Refs:
勘能	718
  Comments:
i think 勘能 is a typo, i only see it in jitsuyou
[form] might be appropriate, many refs redirect to たんのう and sankoku and shinkoku tag it as 文
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +14,0 @@
-<stagk>堪能</stagk>
2. A 2012-11-20 03:11:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I guess this is the way to go.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826257 Active (id: 2317239)
疏注疏註
そちゅう
1. [n] [rare]
▶ notes
▶ comment
▶ remark
▶ annotation
Cross references:
  ⇒ see: 1426610 注釈 1. notes; comment; remark; annotation



History:
4. A 2024-10-13 06:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-13 00:55:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
No examples in daijr/s or koj. GG5 has the 疏註 form and redirects to 注釈.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───╮
│ 疏注 │ 0 │
│ 疏註 │ 0 │
╰─ーー─┴───╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───╮
│ 疏注 │ 0 │
│ 疏註 │ 0 │
╰─ーー─┴───╯
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2014-12-10 00:38:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
synching with 注釈
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="1608290">注疏</xref>
-<gloss>(detailed) commentary</gloss>
+<xref type="see" seq="1426610">注釈</xref>
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>comment</gloss>
+<gloss>remark</gloss>
1. A* 2014-12-09 21:09:38  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/疏注-554554#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828805 Active (id: 2317312)
天むす
てんむす
1. [n] {food, cooking}
▶ onigiri with shrimp tempura filling



History:
3. A 2024-10-13 23:36:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2016-03-10 05:29:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙: "a rice ball topped with deep-fried shrimp".
  Comments:
Hard to be succinct and accurate. It's more a filling than a topping.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>天むす</keb>
+</k_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>Onigiri rice balls with shrimp Tempura as a filling</gloss>
+<gloss>onigiri with shrimp tempura filling</gloss>
1. A* 2016-03-10 01:52:59 
  Refs:
http://www.nagoya-info.jp/en/eat/tenmusu/
http://www.japanesecooking101.com/tenmusu-recipe/
http://www.zojirushi.com/app/recipe/-i-tenmusu-i-i-tempura-
i-rice-ball-

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832053 Active (id: 2317279)

ビニコン
1. [n] [sl]
▶ convenience store
Cross references:
  ⇒ see: 1053280 コンビニ 1. convenience store



History:
3. A 2024-10-13 16:53:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this would be considered slang. It's not in the kokugos.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
2. A 2017-05-05 02:13:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Shades of パイオツ.
1. A* 2017-05-05 00:40:37  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/27hi/binikon.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862871 Active (id: 2317220)
悪趣
あくしゅ
1. [n] {Buddhism}
▶ world where those who have committed bad deeds in this life go
▶ evil realm
Cross references:
  ⇒ see: 1879100 三悪趣 1. the world of hungry spirits and the world of animals; three evil worlds hell



History:
3. A 2024-10-13 00:29:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 現世で悪事をした結果、死後におもむく苦悩の世界。地獄・餓鬼・畜生を三悪趣という。
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1879100">三悪趣</xref>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>realms of evil</gloss>
+<gloss>evil realm</gloss>
2. A 2024-10-11 05:51:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not seeing that 2nd sense in major references.
  Diff:
@@ -13,7 +13,2 @@
-<gloss>the world where those who have commited bad deeds in this life go</gloss>
-<gloss>the realms of evil</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>a bad hobby</gloss>
-<gloss>debauchery</gloss>
+<gloss>world where those who have committed bad deeds in this life go</gloss>
+<gloss>realms of evil</gloss>
1. A* 2024-10-05 18:08:40  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
daijs, daijt, daijr

Google N-gram Corpus Counts
悪趣	3450

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862955 Active (id: 2317435)
歌い込む歌いこむ
うたいこむ
1. [v5m,vt]
▶ to put into song
▶ to express in verse
2. [v5m,vt]
▶ to sing (a song) many times
▶ to practice (a song) repeatedly

Conjugations


History:
4. A 2024-10-14 21:35:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-14 17:12:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
謳う isn't used for singing and I think sense 3 would always be 謳い込む. As it's an uncommon -込む 複合動詞, I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -9,8 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>謳い込む</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>謳いこむ</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30,7 +22,2 @@
-<gloss>to practice a song repeatedly</gloss>
-<gloss>to sing a song countless times</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to clearly express one's opinions or intentions</gloss>
+<gloss>to sing (a song) many times</gloss>
+<gloss>to practice (a song) repeatedly</gloss>
2. A 2024-10-13 20:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
A bit simpler.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>to incorporate certain feelings, thoughts or words into the lyrics or vocals of a song</gloss>
+<gloss>to put into song</gloss>
+<gloss>to express in verse</gloss>
@@ -28,0 +30 @@
+<gloss>to practice a song repeatedly</gloss>
@@ -34 +36 @@
-<gloss>to clearly express or proclaim one's opinions or intentions</gloss>
+<gloss>to clearly express one's opinions or intentions</gloss>
1. A* 2024-10-12 06:21:50  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Daijt
https://kotobank.jp/word/歌い込む-2010738#w-1886654

Google N-gram Corpus Counts
歌い込む 	        2476	55.5%
謳い込む	        42	0.9%
歌いこむ	        1881	42.1%
謳いこむ	        28	0.6%
うたいこむ	37	0.8%
  Comments:
Is rK for one of the 謳 forms ok here? I though if both are sK then you wouldn't even know it could be spelled that way. I also think it could maybe be relevant for the third sense?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862960 Active (id: 2317256)
貼り込む貼りこむ貼込む [sK]
はりこむ
1. [v5m,vt]
▶ to paste
▶ to stick
▶ to affix
Cross references:
  ⇒ see: 1427800 張り込む 3. to paste; to stick; to affix

Conjugations


History:
2. A 2024-10-13 08:29:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see">張り込む・2</xref>
+<xref type="see" seq="1427800">張り込む・3</xref>
1. A* 2024-10-12 21:37:15  parfait8
  Refs:
daijs, meikyo, shinkoku, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 貼り込ん │ 9,284 │ 73.6% │
│ 貼りこん │ 3,195 │ 25.3% │
│ 貼込ん  │   127 │  1.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862961 Active (id: 2317272)
遠征試合
えんせいじあい
1. [n] {sports}
▶ away game
▶ away match



History:
3. A 2024-10-13 15:08:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The one exact search result on youglish is pronounced -じあい.
The furigana over this word in the meikyo 3e entry for ロードゲーム is also -じあい.
2. A* 2024-10-13 12:55:13 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>えんせいしあい</reb>
+<reb>えんせいじあい</reb>
1. A* 2024-10-13 06:38:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, other JEs, Eijiro, Reverso 
遠征試合	10592
  Comments:
Probably worth having.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862962 Active (id: 2317252)
防弾ホスティング
ぼうだんホスティング
1. [n] {computing}
▶ bulletproof hosting
▶ anonymized hosting
Cross references:
  ⇐ see: 2864487 防弾サーバー【ぼうだんサーバー】 1. bulletproof hosting; anonymized hosting



History:
2. A 2024-10-13 08:18:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>anonymized hosting</gloss>
1. A* 2024-10-13 07:42:19 
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862963 Active (id: 2317293)
縦ジワ縦じわ縦皺
たてじわ
1. [n]
▶ vertical furrow (between the eyebrows)



History:
2. A 2024-10-13 20:08:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
A bit simpler.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>vertical wrinkle (oft. on the forehead or between the eyebrows)</gloss>
+<gloss>vertical furrow (between the eyebrows)</gloss>
1. A* 2024-10-13 13:34:13  GM <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr

https://kotobank.jp/word/縦皺-321206
〘 名詞 〙 縦にできたしわ。多く、額やまゆの間に寄ったしわをいう。

縦ジワ  10,675  51.4% 
縦じわ   4,814  23.2% 
縦皺    4,644  22.4% 
たてじわ    637   3.1%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862964 Active (id: 2318032)

めしい
1. [n] [dated]
▶ blindness
▶ blind person



History:
4. A 2024-10-19 13:18:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Always appreciated
3. A* 2024-10-19 13:16:49 
  Comments:
eagle eyes
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>bind person</gloss>
+<gloss>blind person</gloss>
2. A 2024-10-13 23:22:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-13 23:21:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:〔古〕
smk: 古風な表現
  Comments:
Split from 1584760.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5061097 Active (id: 2317283)

ハグ
1. [surname]
▶ Hug



History:
1. A 2024-10-13 18:36:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hug_(surname)
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml