JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc |
| 1. |
[n]
[pol]
▶ local specialty or souvenir bought as a gift while traveling (travelling)
|
|||||||||
| 2. |
[n]
[pol]
▶ present brought by a visitor |
|||||||||
| 3. |
[n]
[pol]
▶ something unpleasant that one is given (e.g. an illness while on vacation) ▶ unwelcome gift ▶ disservice |
|||||||||
| 10. | A 2025-03-27 19:38:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes. We've usually tried to include both, to help reverse lookups. |
|
| Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while traveling</gloss> +<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while traveling (travelling)</gloss> |
|
| 9. | A* 2025-03-24 17:01:24 Sombrero1 | |
| Comments: | both are correct, no? |
|
| 8. | A* 2025-03-24 15:56:27 | |
| Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while travelling</gloss> +<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while traveling</gloss> |
|
| 7. | A 2024-10-12 21:12:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | That's not the role of xrefs here. |
|
| Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="2862954">宮笥</xref> |
|
| 6. | A* 2024-10-12 04:48:29 Hendrik | |
| Comments: | Added reference to 宮笥 (the origin of the expression おみやげ) |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="2862954">宮笥</xref> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[v5k,vi]
[uk]
▶ to stagger ▶ to stumble ▶ to totter ▶ to reel |
|
| 2. |
[v5k,vi]
[uk]
▶ to waver ▶ to be in two minds |
|
| 3. |
[v5k,vi]
[uk]
▶ to fall (for someone) ▶ to have an affair (with) |
|
| 10. | A 2024-10-12 20:17:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2024-10-12 19:54:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, luminous, wisdom, daij |
|
| Comments: | The refs only have two senses but I think this is clearer. |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>to reel</gloss> @@ -28,2 +28,0 @@ -<gloss>to misconduct oneself</gloss> -<gloss>to have a love affair</gloss> @@ -31 +30,8 @@ -<gloss>to feel some inclination</gloss> +<gloss>to be in two minds</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to fall (for someone)</gloss> +<gloss>to have an affair (with)</gloss> |
|
| 8. | A 2024-10-10 15:49:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-10-10 14:53:46 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 蹌踉めく 302 1.9% 蹣跚めく 0 0.0% -add (daijs) よろめく 15,683 98.1% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蹣跚めく</keb> |
|
| 6. | A 2022-05-18 04:42:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{baseball}
Source lang:
eng(wasei) "in high"
▶ high and inside pitch |
|
| 5. | A 2024-10-12 06:53:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-10-12 04:03:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Etymology split into proposed entry 2862953 |
|
| Diff: | @@ -12,7 +11,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1022910">インターハイ</xref> -<xref type="see" seq="2740870">全国高等学校総合体育大会</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>inter-scholastic athletics competition</gloss> |
|
| 3. | A 2019-11-16 04:19:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Aligning. |
|
| Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>inter high school</gloss> +<gloss>inter-scholastic athletics competition</gloss> |
|
| 2. | A 2012-09-04 05:09:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<xref type="see" seq="2740870">全国高等学校総合体育大会</xref> |
|
| 1. | A* 2012-09-03 10:57:57 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs http://ja.wikipedia.org/wiki/インハイ |
|
| Diff: | @@ -9,1 +9,9 @@ -<gloss>in high</gloss> +<field>&baseb;</field> +<lsource ls_wasei="y">in high</lsource> +<gloss>high and inside pitch</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1022910">インターハイ</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>inter high school</gloss> |
|
| 1. |
[n]
{economics}
▶ Kondratiev wave ▶ Kondratiev cycle |
|
| 4. | A 2024-10-12 16:09:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Nikolai_Kondratiev >> Nikolai Dmitriyevich Kondratiev (/kɒnˈdrɑːtiɛv/; also Kondratieff; Russian: Никола́й Дми́триевич Кондра́тьев; 4 March 1892 – 17 September 1938) was ... |
|
| Comments: | I guess this is the modern romanization. |
|
| 3. | A* 2024-10-12 16:05:20 | |
| Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>Kondratieff cycle</gloss> +<gloss>Kondratiev wave</gloss> +<gloss>Kondratiev cycle</gloss> |
|
| 2. | A 2024-10-12 15:59:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Kondratiev_wave >> In economics, Kondratiev waves (also called supercycles, great surges, long waves, K-waves or the long economic cycle) are hypothesized cycle-like phenomena in the modern world economy. |
|
| Comments: | We've mostly stopped tagging noun phrases like this with the [exp] tag. |
|
| Diff: | @@ -8 +7,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -9,0 +9 @@ +<field>&econ;</field> |
|
| 1. | A* 2024-10-12 15:51:27 | |
| Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
▶ convenience store
|
|||||||
| 3. | A 2024-10-12 06:53:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-10-12 03:57:44 | |
| Refs: | コンビニ 10993437 100.0% コンベニ 64 0.0% |
|
| Diff: | @@ -7,4 +6,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>コンベニ</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
| 1. | A 2017-05-05 08:04:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 daijs |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="1053300">コンビニエンスストア</xref> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ New Zealand
|
|||||||
| 7. | A 2024-10-12 05:09:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 新西蘭 │ 1,206 │ 0.1% │ │ ニュージーランド │ 1,830,397 │ 98.8% │ │ ニュージランド │ 20,475 │ 1.1% │ - sk ╰─ーーーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 6. | A 2021-11-06 03:36:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2016-11-01 05:29:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2016-10-31 20:02:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | G n-grams: ニュージーランド 1830397 ニュージランド 20475 新西蘭 1206 |
|
| Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 3. | A 2012-10-01 11:56:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
▶ Bulgaria
|
|||||
| 6. | A 2024-10-12 05:05:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | sankoku: 「:勃牙利」は、古い音訳字。 daijr: 「勃牙利」とも当てた |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2021-11-06 03:25:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2016-10-15 22:39:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2016-10-15 21:35:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2012-03-04 11:28:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9,1 +9,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{computing,telecommunications}
▶ routing |
|
| 4. | A 2024-10-12 09:56:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-10-12 07:10:31 | |
| Refs: | ルーティング 259627 98.8% ルーチング 3186 1.2% |
|
| Comments: | merge |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ルーチング</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2024-09-13 23:10:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&telec;</field> |
|
| 1. | A 2024-09-13 14:47:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr/s |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>∁</field> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ prank ▶ practical joke ▶ horseplay ▶ mischievous trick
|
|||||||
| 7. | A 2024-10-12 00:55:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 悪ふざけ │ 72,817 │ 98.2% │ │ 悪巫山戯 │ 113 │ 0.2% │ - rK │ わるふざけ │ 1,192 │ 1.6% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 6. | A 2021-11-18 01:27:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| 5. | A 2018-04-08 06:53:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | This could do. |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
| 4. | A* 2018-04-03 22:14:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I would have thought so. I interpret the [ateji] tag as "this word contains ateji". |
|
| 3. | A* 2018-04-03 08:08:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think so |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vi]
▶ to be sensitive to smoke
|
|||||
| 2. |
[v5r,vt]
▶ to dislike the company of (someone) ▶ to consider (someone) a burden or nuisance |
|||||
| 5. | A 2024-10-13 08:20:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-10-12 20:50:34 parfait8 | |
| Refs: | けぶたがる is only in koj Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 煙たがる │ 3,754 │100.0% │ │ 烟たがる │ 0 │ 0.0% │ add rK (daijs, obunsha, nikk) ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,3 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>けぶたがる</reb> |
|
| 3. | A 2010-11-12 21:15:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2010-11-12 07:38:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Refs: | koj, nikk |
|
| Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>烟たがる</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>けぶたがる</reb> |
|
| 1. | A 2010-11-11 21:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | ルミナス和英辞典, Daijirin. |
|
| Comments: | Merging rejected 2593470. |
|
| Diff: | @@ -15,0 +15,6 @@ +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to dislike the company of (someone)</gloss> +<gloss>to consider (someone) a burden or nuisance</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ (military) expedition ▶ campaign |
|
| 2. |
[n,vs,vi]
▶ expedition (for exploration, research, etc.) ▶ travelling (a long way) ▶ tour (by a sports team, performer, etc.) ▶ visit |
|
| 16. | A 2024-10-16 20:33:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Closing |
|
| 15. | A* 2024-10-13 06:47:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 14. | A 2024-10-13 06:47:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I've proposed an entry for 遠征試合. I prefer Robin's proposed two senses. I'll pin it at that and reopen. |
|
| Diff: | @@ -26,5 +25,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> |
|
| 13. | A* 2024-10-13 01:26:10 | |
| Comments: | A suggestion. |
|
| Diff: | @@ -25,0 +26,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
| 12. | A* 2024-10-13 01:07:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | 5 tatoeba sentences: 1 about a sports team (遠征試合) and 4 about expeditions (presumably the second sense). |
|
| (show/hide 11 older log entries) | ||
| 1. |
[adj-na,n]
▶ proficient ▶ skilled ▶ skillful ▶ good ▶ accomplished
|
|||||
| 2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ enjoying to the full ▶ full satisfaction ▶ being satiated (with) ▶ having one's fill (of) |
|||||
| 13. | A 2024-10-13 16:16:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Sankoku changed from 自サ in its 7th edition to 自他サ in its 8th edition |
|
| 12. | A 2024-10-13 04:06:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 11. | A* 2024-10-12 20:45:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, luminous |
|
| Comments: | I don't think the x-ref is needed. Not sure I've ever heard it pronounced かんのう. 自他 in meikyo and smk. |
|
| Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="2757430">堪能・かんのう・1</xref> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss>skilled</gloss> @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>good</gloss> +<gloss>accomplished</gloss> @@ -24,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,3 +29,3 @@ -<gloss>enjoying</gloss> -<gloss>satisfaction</gloss> -<gloss>satiation</gloss> +<gloss>enjoying to the full</gloss> +<gloss>full satisfaction</gloss> +<gloss>being satiated (with)</gloss> |
|
| 10. | A 2022-10-01 08:00:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2022-10-01 05:15:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | meikyo says [vt,vi], but all my other refs (shinmeikai, sankoku, obunsha, iwanami) only have [vi] |
|
| Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| (show/hide 8 older log entries) | ||
| 1. |
[v5b,vt,vi]
▶ to be delighted ▶ to be glad ▶ to be pleased ▶ to rejoice |
|||||
| 2. |
[v5b,vt]
▶ to congratulate |
|||||
| 3. |
[v5b,vt]
▶ to welcome (a proposal, advice, etc.) ▶ to take kindly to |
|||||
| 4. |
[v5b,vi]
《as よろこんで...》 ▶ to do with pleasure ▶ to do gladly ▶ to be happy (to do)
|
|||||
| 12. | A 2024-10-12 20:25:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 11. | A* 2024-10-12 17:35:57 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 喜ぶ 2,218,121 92.7% 悦ぶ 17,133 0.7% -rK (daijs) 歓ぶ 15,759 0.7% -rK (daijs) 慶ぶ 3,211 0.1% -rK (daijs) 欣ぶ 182 0.0% -sK よろこぶ 137,219 5.7% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,0 +24 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 10. | A 2024-03-23 23:48:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Looking good. |
|
| 9. | A* 2024-03-23 23:45:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | meikyo, daijs, prog, gg5 |
|
| Comments: | I agree. This is what I'd go with. Added sense. |
|
| Diff: | @@ -29,0 +30,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -36,0 +39 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -40,0 +44,7 @@ +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to welcome (a proposal, advice, etc.)</gloss> +<gloss>to take kindly to</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5b;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -42 +52,4 @@ -<gloss>to gratefully accept</gloss> +<s_inf>as よろこんで...</s_inf> +<gloss>to do with pleasure</gloss> +<gloss>to do gladly</gloss> +<gloss>to be happy (to do)</gloss> |
|
| 8. | A* 2024-03-23 07:34:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Comments: | No comment on senses etc. but it seems weird to me to not include transitivity tags. |
|
| (show/hide 7 older log entries) | ||
| 1. |
[n,adj-no]
▶ deformity ▶ malformation |
|
| 2. |
[n,adj-no]
▶ strange shape ▶ unusual shape |
|
| 7. | A 2024-10-13 04:16:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Marcus must have seen the きぎょう reading in the full edition of nikk that used to be on yahoo. It's not in the abridged edition. |
|
| Comments: | Not needed. |
|
| Diff: | @@ -24,5 +23,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>きぎょう</reb> -<re_restr>奇形</re_restr> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
| 6. | A 2024-10-13 04:08:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-10-12 20:44:59 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────────┬───────╮ │ 奇形 │ 238,832 │ 94.9% │ │ 畸形 │ 10,302 │ 4.1% │ │ 奇型 │ 1,811 │ 0.7% │ add (jitenon, iwakoku) │ 畸型 │ 661 │ 0.3% │ add rK ╰─ーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>奇型</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2018-06-05 05:09:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2018-06-04 11:11:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij |
|
| Comments: | None of the JEs have "birth defect". Not limited to animals. I think these are better glosses for sense 2. |
|
| Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<gloss>birth defect</gloss> @@ -35 +34,2 @@ -<gloss>misshapenness</gloss> +<gloss>strange shape</gloss> +<gloss>unusual shape</gloss> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
▶ fortune slip (usu. bought at a shrine)
|
|||||||||||
| 11. | A 2024-10-12 13:21:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Oops, only meant to remove the tag on the rare kanji form. |
|
| Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<re_pri>ichi2</re_pri> |
|
| 10. | A 2024-10-12 13:20:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi2</ke_pri> @@ -27 +25,0 @@ -<re_pri>ichi2</re_pri> |
|
| 9. | A 2024-10-12 10:07:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-10-12 06:55:26 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 御神籤 13,768 1.7% -rK (daijs) お神籤 2,050 0.3% -sK お御籤 3,944 0.5% -sK 御御籤 397 0.1% -rK (daijs) おみ籤 27 0.0% -sK おみくじ 771,492 97.5% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10,4 @@ +<keb>御御籤</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -9,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,3 +19 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>御御籤</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 7. | A 2013-04-23 23:13:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, ルミナス, etc. |
|
| Comments: | I agree about the gloss, and the note. |
|
| Diff: | @@ -27,3 +27,1 @@ -<s_inf>leading to 大吉, 中吉, 小吉, 吉, 末吉, 凶 or 大凶</s_inf> -<gloss>written oracle</gloss> -<gloss>fortune slip</gloss> +<gloss>fortune slip (usu. bought at a shrine)</gloss> |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ peafowl (incl. the male peacock, female peahen, and young peachick) |
|
| 4. | A 2024-10-12 22:22:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | If it's only in koj and nikk, I think くざく can be dropped. |
|
| Diff: | @@ -17,4 +16,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>くざく</reb> -<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
| 3. | A 2024-10-12 10:42:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | We'd typically use [rk] for those readings. |
|
| Diff: | @@ -20 +20 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
| 2. | A* 2024-10-11 17:20:11 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 孔雀の羽 │ 9,026 │ 76.8% │ │ クジャクの羽 │ 2,241 │ 19.1% │ │ くじゃくの羽 │ 483 │ 4.1% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | i don't think it's [uk] くざく is [ok] (nikk, koj) |
|
| Diff: | @@ -15,3 +14,0 @@ -<reb>くざく</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20,0 +18,4 @@ +<r_ele> +<reb>くざく</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -23 +23,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
| 1. | A 2014-11-24 20:43:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>peafowl (inc. the male peacock, female peahen, and young peachick)</gloss> +<gloss>peafowl (incl. the male peacock, female peahen, and young peachick)</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ salamander
|
|||||||
| 8. | A 2024-10-13 18:38:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Moving up サンショウウオ in order |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<reb>さんしょううお</reb> +<reb>サンショウウオ</reb> +<re_nokanji/> @@ -15,2 +16 @@ -<reb>サンショウウオ</reb> -<re_nokanji/> +<reb>さんしょううお</reb> |
|
| 7. | A* 2024-10-13 17:23:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think we need to explain what a salamander is. |
|
| Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>salamander (amphibian of the order Caudata)</gloss> +<gloss>salamander</gloss> |
|
| 6. | A 2024-10-12 10:08:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-10-12 06:11:32 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 山椒魚 41,571 37.2% 鯢 3,031 2.7% -rK(漢検漢字辞典) サンショウウオ 61,576 55.0% さんしょううお 5,718 5.1% |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鯢</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2020-12-16 20:26:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[v5m,vt]
▶ to be affectionate towards ▶ to show tenderness towards ▶ to treat tenderly ▶ to love |
|
| 8. | A 2024-10-13 04:13:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-10-12 22:20:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, luminous |
|
| Comments: | I agree that "someone weaker than oneself" isn't great. I suggest moving "to love" to the end. |
|
| Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>to love (someone weaker than oneself)</gloss> @@ -19 +18,3 @@ -<gloss>to treat with tender loving care</gloss> +<gloss>to show tenderness towards</gloss> +<gloss>to treat tenderly</gloss> +<gloss>to love</gloss> |
|
| 6. | A 2024-10-11 20:32:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-10-11 13:30:21 parfait8 | |
| Refs: | 愛しむ/いつくしむ is in meikyo, daijs, gendai and nikk |
|
| Comments: | i'm not sure how to accurately assess the frequency of the forms but given it's lack of presence in multiple refs i think it's probably [rK] also, i think "someone weaker than oneself" seems a bit too literal, refs refer more to "someone in a vulnerable position (弱い立場)" like one's children, students, etc. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>愛しむ</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2018-07-25 03:37:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| Comments: | looks good. yeah, pity is pretty questionable IMO |
|
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[v5s,vi]
▶ to recover ▶ to rally ▶ to improve ▶ to pick up |
|
| 2. |
[v5s,vt]
▶ to carry in a different way ▶ to change one's grip (on) ▶ to shift (a bag, etc.) from one hand to the other |
|
| 3. | A 2024-10-12 20:47:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -37 +37 @@ -<gloss>to shift (a bag, etc.) to another hand</gloss> +<gloss>to shift (a bag, etc.) from one hand to the other</gloss> |
|
| 2. | A 2024-10-01 01:26:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
| Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -27 +26 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -36 +35,3 @@ -<gloss>to change the way (or the hand with which) one holds something</gloss> +<gloss>to carry in a different way</gloss> +<gloss>to change one's grip (on)</gloss> +<gloss>to shift (a bag, etc.) to another hand</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-09-29 08:02:00 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 持ち直す 33,339 95.0% 持直す 92 0.3% -sK 持ちなおす 937 2.7% -sK もちなおす 725 2.1% デジタル大辞泉 |
|
| Comments: | added a sense too. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -30,0 +33,5 @@ +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to change the way (or the hand with which) one holds something</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[v1,vt]
▶ to take in ▶ to gather in |
|
| 2. |
[v1,vt]
《oft. written as 採り入れる》 ▶ to adopt (e.g. an idea) ▶ to accept (e.g. advice) ▶ to introduce ▶ to borrow (e.g. a word) |
|
| 3. |
[v1,vt]
《occ. written as 穫り入れる》 ▶ to harvest ▶ to reap |
|
| 11. | R 2024-10-13 04:05:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Fork. |
|
| 10. | A* 2024-10-12 19:01:10 parfait8 | |
| Comments: | 採り入れる is only used for 2nd sense from my refs (sankoku, gg5, obunsha, meikyo) so we need to either add sense restrictions or hide it and leave it as a note |
|
| 9. | A 2024-10-12 10:32:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | 採り入れる is in several references, including GG5. We keep forms like that visible with [rK]. I'll reindex the sentences. |
|
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 8. | A* 2024-10-11 22:13:51 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 取り入れ │ 3,552,097 │ 90.8% │ │ 採り入れ │ 132,099 │ 3.4% │ add sK │ とり入れ │ 58,889 │ 1.5% │ add │ 取入れ │ 40,518 │ 1.0% │ │ 取りいれ │ 16,453 │ 0.4% │ │ 摂り入れ │ 5,742 │ 0.1% │ add │ 採りいれ │ 3,060 │ 0.1% │ add │ 穫り入れ │ 1,405 │ 0.0% │ │ 摂りいれ │ 1,286 │ 0.0% │ add (found it used) │ 採入れ │ 535 │ 0.0% │ │ 穫入れ │ 63 │ 0.0% │ │ 穫りいれ │ 36 │ 0.0% │ │ とりいれ │ 99,072 │ 2.5% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Comments: | moved 1st sense to last (sankoku) added [sK] 採り入れる as it's used only for 3rd (now 2nd) sense + added note added note for 1st (now 3rd) sense (sankoku, meikyo, daijs, obunsha) |
|
| Diff: | @@ -10 +10,5 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>穫り入れる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25 +29,13 @@ -<keb>穫り入れる</keb> +<keb>とり入れる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>摂り入れる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>採りいれる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>摂りいれる</keb> @@ -33,8 +48,0 @@ -<stagk>取り入れる</stagk> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to harvest</gloss> -<gloss>to reap</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>取り入れる</stagk> @@ -48,0 +57 @@ +<s_inf>oft. written as 採り入れる</s_inf> @@ -52,0 +62,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<s_inf>occ. written as 穫り入れる</s_inf> +<gloss>to harvest</gloss> +<gloss>to reap</gloss> |
|
| 7. | A 2023-11-25 23:58:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -49 +49 @@ -<gloss>to adopt (e.g. idea)</gloss> +<gloss>to adopt (e.g. an idea)</gloss> @@ -52 +52 @@ -<gloss>to borrow (e.g. word)</gloss> +<gloss>to borrow (e.g. a word)</gloss> |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[v1,vt]
▶ to take in ▶ to gather in |
|
| 2. |
[v1,vt]
《also written as 採り入れる》 ▶ to adopt (e.g. an idea) ▶ to accept (e.g. advice) ▶ to introduce (e.g. technology) ▶ to borrow (e.g. a word) |
|
| 3. |
[v1,vt]
《occ. written as 穫り入れる》 ▶ to harvest ▶ to reap ▶ to gather in |
|
| 11. | A 2024-10-13 04:06:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2024-10-12 21:59:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 洗濯物を取り入れ 3,761 洗濯物を採り入れ 0 アイデアを取り入れ 4,812 アイデアを採り入れ 492 |
|
| Comments: | >3% so not rK. Given that it only applies to one sense, I prefer to the other approach. We don't use "oft. written as" notes for visible forms. |
|
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -57 +57 @@ -<s_inf>oft. written as 採り入れる</s_inf> +<s_inf>also written as 採り入れる</s_inf> @@ -60 +60 @@ -<gloss>to introduce</gloss> +<gloss>to introduce (e.g. technology)</gloss> @@ -68,0 +69 @@ +<gloss>to gather in</gloss> |
|
| 9. | A 2024-10-12 10:32:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | 採り入れる is in several references, including GG5. We keep forms like that visible with [rK]. I'll reindex the sentences. |
|
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 8. | A* 2024-10-11 22:13:51 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 取り入れ │ 3,552,097 │ 90.8% │ │ 採り入れ │ 132,099 │ 3.4% │ add sK │ とり入れ │ 58,889 │ 1.5% │ add │ 取入れ │ 40,518 │ 1.0% │ │ 取りいれ │ 16,453 │ 0.4% │ │ 摂り入れ │ 5,742 │ 0.1% │ add │ 採りいれ │ 3,060 │ 0.1% │ add │ 穫り入れ │ 1,405 │ 0.0% │ │ 摂りいれ │ 1,286 │ 0.0% │ add (found it used) │ 採入れ │ 535 │ 0.0% │ │ 穫入れ │ 63 │ 0.0% │ │ 穫りいれ │ 36 │ 0.0% │ │ とりいれ │ 99,072 │ 2.5% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Comments: | moved 1st sense to last (sankoku) added [sK] 採り入れる as it's used only for 3rd (now 2nd) sense + added note added note for 1st (now 3rd) sense (sankoku, meikyo, daijs, obunsha) |
|
| Diff: | @@ -10 +10,5 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>穫り入れる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25 +29,13 @@ -<keb>穫り入れる</keb> +<keb>とり入れる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>摂り入れる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>採りいれる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>摂りいれる</keb> @@ -33,8 +48,0 @@ -<stagk>取り入れる</stagk> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to harvest</gloss> -<gloss>to reap</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>取り入れる</stagk> @@ -48,0 +57 @@ +<s_inf>oft. written as 採り入れる</s_inf> @@ -52,0 +62,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<s_inf>occ. written as 穫り入れる</s_inf> +<gloss>to harvest</gloss> +<gloss>to reap</gloss> |
|
| 7. | A 2023-11-25 23:58:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -49 +49 @@ -<gloss>to adopt (e.g. idea)</gloss> +<gloss>to adopt (e.g. an idea)</gloss> @@ -52 +52 @@ -<gloss>to borrow (e.g. word)</gloss> +<gloss>to borrow (e.g. a word)</gloss> |
|
| (show/hide 6 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ bed ▶ berth ▶ crib ▶ cot ▶ bedroom |
|
| 8. | A 2024-10-14 04:03:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-10-13 23:55:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | "kip" is informal/dialectal. I think it's an odd inclusion here. The JEs don't have it. |
|
| Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<gloss>kip</gloss> |
|
| 6. | A 2024-10-12 10:43:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-10-12 05:52:52 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 寝床 353,099 93.9% 寝どこ 524 0.1% -sK ねどこ 22,335 5.9% |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2019-02-09 19:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[n,adj-na]
[yoji]
▶ straight line ▶ beeline |
|
| 3. | A 2024-10-12 16:48:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog |
|
| Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,2 +18,2 @@ -<gloss>straight</gloss> -<gloss>as the crow flies</gloss> +<gloss>straight line</gloss> +<gloss>beeline</gloss> |
|
| 2. | A* 2024-10-11 21:00:54 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s, shinkoku, smk, etc. |
|
| Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-na;</pos> |
|
| 1. | A 2014-08-25 02:51:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Kanji Haitani list |
|
| Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
| 1. |
[n]
▶ mourning clothes ▶ mourning attire ▶ mourning dress |
|
| 4. | A 2024-10-12 21:50:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | We've largely stopped adding archaic readings to existing entries. If we think they're worth recording, we put them in a separate [arch]-tagged entry. I don't think this one is. |
|
| Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>そうふく</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
| 3. | A* 2024-10-11 22:33:32 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s, nikk, koj |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>そうふく</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
| 2. | A 2023-10-19 20:04:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2023-10-19 09:57:46 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
| Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=喪服 burial vestments mourning attire mourning clothes mourning dress https://en.wikipedia.org/wiki/Mourning East Asia The Japanese term for mourning dress is mofuku (喪服), referring to either primarily black Western-style formal wear or to black kimono and traditional clothing worn at funerals and Buddhist memorial services. Other colors, particularly reds and bright shades, are considered inappropriate for mourning dress. ... Men's mourning dress consists of clothing worn on extremely formal occasions: a plain black silk five-crested kimono and black and white, or gray and white, s |
|
| Comments: | "mourning dress" is ambiguous in English. (i.e. is this limited to a woman's article of clothing? no) |
|
| Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>mourning clothes</gloss> +<gloss>mourning attire</gloss> |
|
| 1. |
[v1,vt]
▶ to move (something) to another location ▶ to change the position of ▶ to rearrange |
|
| 2. |
[v1,vt]
▶ to replace ▶ to exchange ▶ to switch ▶ to change ▶ to swap ▶ to substitute |
|
| 6. | A 2024-10-13 23:30:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-10-13 19:41:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
| Comments: | Splitting into senses. |
|
| Diff: | @@ -34,0 +35,7 @@ +<gloss>to move (something) to another location</gloss> +<gloss>to change the position of</gloss> +<gloss>to rearrange</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -36,2 +43,5 @@ -<gloss>to move</gloss> -<gloss>to change the position of</gloss> +<gloss>to exchange</gloss> +<gloss>to switch</gloss> +<gloss>to change</gloss> +<gloss>to swap</gloss> +<gloss>to substitute</gloss> |
|
| 4. | A 2024-10-12 10:23:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Most can be hidden. |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A* 2024-10-12 08:40:08 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijs, Daijt Google N-gram Corpus Counts 置き換える 319499 95.4% 置きかえる 11109 3.3% 置き変える 665 0.2% +add + sK 置き替える 1038 0.3% 置換える 2604 0.8% +add 置替える 26 0.0% |
|
| Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<keb>置換える</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +18,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>置き変える</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2017-02-21 08:35:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[v5m,vi]
▶ to keep watch (e.g. on a suspect) ▶ to be on the lookout (for) ▶ to lie in wait (for) ▶ to keep under surveillance ▶ to stake out |
|||||
| 2. |
[v5m,vt]
▶ to spend a lot of money (on) ▶ to treat oneself (to) ▶ to splurge (on) ▶ to invest (in) |
|||||
| 3. |
[v5m,vt]
《also written as 貼り込む》 ▶ to paste ▶ to stick ▶ to affix
|
|||||
| 3. | A 2024-10-13 20:24:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
| Diff: | @@ -30,2 +30,4 @@ -<gloss>to be on the lookout</gloss> -<gloss>to lie in wait</gloss> +<gloss>to be on the lookout (for)</gloss> +<gloss>to lie in wait (for)</gloss> +<gloss>to keep under surveillance</gloss> +<gloss>to stake out</gloss> @@ -36,3 +38,4 @@ -<gloss>to spend a lot of money</gloss> -<gloss>to invest</gloss> -<gloss>to treat oneself</gloss> +<gloss>to spend a lot of money (on)</gloss> +<gloss>to treat oneself (to)</gloss> +<gloss>to splurge (on)</gloss> +<gloss>to invest (in)</gloss> @@ -43 +46 @@ -<xref type="see" seq="2862960">貼り込む</xref> +<s_inf>also written as 貼り込む</s_inf> |
|
| 2. | A 2024-10-13 08:27:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | JEs don't have the paste sense. |
|
| Diff: | @@ -35,0 +36,7 @@ +<gloss>to spend a lot of money</gloss> +<gloss>to invest</gloss> +<gloss>to treat oneself</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -40,7 +46,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5m;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to spend a lot of money</gloss> -<gloss>to invest</gloss> -<gloss>to treat oneself</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-10-12 21:37:33 parfait8 | |
| Refs: | sankoku, daijr/s, meikyo, shinkoku, gg5, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 張り込ん │ 38,082 │ 93.3% │ │ 張りこん │ 1,606 │ 3.9% │ add │ 張込ん │ 580 │ 1.4% │ add │ はり込ん │ 548 │ 1.3% │ add ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -7,0 +8,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>張りこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>張込む</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>はり込む</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +28,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to keep watch (e.g. on a suspect)</gloss> @@ -18,0 +33,15 @@ +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2862960">貼り込む</xref> +<gloss>to paste</gloss> +<gloss>to stick</gloss> +<gloss>to affix</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to spend a lot of money</gloss> +<gloss>to invest</gloss> +<gloss>to treat oneself</gloss> +</sense> |
|
| 1. |
[v1,vt]
▶ to tie ▶ to fasten ▶ to tighten
|
|||||
| 2. |
[v1,vt]
▶ to wear (necktie, belt) ▶ to put on |
|||||
| 3. |
[v1,vt]
▶ to total ▶ to sum
|
|||||
| 4. |
[v1,vt]
▶ to be strict with
|
|||||
| 5. |
[v1,vt]
▶ to economize ▶ to economise ▶ to cut down on
|
|||||
| 6. |
[v1,vt]
▶ to salt ▶ to marinate ▶ to pickle ▶ to make sushi adding a mixture of vinegar and salt |
|||||
| 7. |
[v1,vi]
▶ to kill (fish, poultry, etc.)
|
|||||
| 8. |
[v1,vi]
[col]
《oft. as シメる》 ▶ to strongly press (someone) ▶ to crack down on ▶ to keep under strict control |
|||||
| 17. | A 2024-10-12 23:18:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | [nokanji] is already implied by [sk] |
|
| Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
| 16. | A 2024-10-12 21:10:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -72 +72 @@ -<s_inf>oft. written as シメる</s_inf> +<s_inf>oft. as シメる</s_inf> |
|
| 15. | A* 2024-10-11 17:57:03 parfait8 | |
| Diff: | @@ -71 +71 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> |
|
| 14. | A* 2024-10-11 17:52:24 parfait8 | |
| Refs: | sankoku |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シメる</reb> +<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -61,0 +67,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<s_inf>oft. written as シメる</s_inf> +<gloss>to strongly press (someone)</gloss> +<gloss>to crack down on</gloss> +<gloss>to keep under strict control</gloss> |
|
| 13. | A 2022-10-21 05:45:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | No getting any support. |
|
| (show/hide 12 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ approximate age ▶ apparent age
|
|||||
| 2. |
[n,adj-no]
▶ marriageable age (esp. of a woman) ▶ age of maturity ▶ age of adulthood |
|||||
| 3. |
[n]
《after a modifying phrase》 ▶ age (when ...) |
|||||
| 4. |
[adv,adj-no]
[dated]
▶ for years (past) ▶ for a long time |
|||||
| 6. | A 2024-10-13 05:15:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-10-12 23:56:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, luminous, prog |
|
| Comments: | Sense 3 usually translates simply as "age". Sense 4 is in GG5 and meikyo. It isn't archaic. smk decribes it as a 古風な表現. |
|
| Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="2167550">年の頃</xref> @@ -30,3 +29,2 @@ -<s_inf>after modifying phrase</s_inf> -<gloss>appropriate age (to ...)</gloss> -<gloss>old enough (to ...)</gloss> +<s_inf>after a modifying phrase</s_inf> +<gloss>age (when ...)</gloss> @@ -35 +32,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -37,4 +34,4 @@ -<xref type="see" seq="1469240">年来・1</xref> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>past few years</gloss> -<gloss>for some years</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>for years (past)</gloss> +<gloss>for a long time</gloss> |
|
| 4. | A 2021-03-31 04:43:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -36 +36 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
| 3. | A 2017-05-22 09:31:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2017-05-21 19:29:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr/s, gg5 |
|
| Comments: | Only the last sense can be used adverbially. |
|
| Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -23 +21,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -24,0 +23 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -26 +25 @@ -<gloss>age of independence</gloss> +<gloss>age of maturity</gloss> @@ -30 +28,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -40,0 +39 @@ +<gloss>past few years</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vi]
▶ prosperity ▶ flourishing ▶ thriving |
|
| 9. | A 2024-10-13 23:30:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-10-13 22:40:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | The examples in daijr/s for はんせい are from the same 1870s source. It's presumably obsolete. I don't think there's much value in recording obsolete readings when the word is always written in kanji. |
|
| Diff: | @@ -22,5 +21,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>はんせい</reb> -<re_restr>繁盛</re_restr> -<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
| 7. | A 2024-10-12 20:17:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | We'd typically tag that is rk now. |
|
| Diff: | @@ -26 +26 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
| 6. | A* 2024-10-12 19:31:36 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────────┬───────╮ │ 繁盛 │ 1,095,115 │ 94.1% │ │ 繁昌 │ 67,262 │ 5.8% │ │ 蕃昌 │ 816 │ 0.1% │ add sK (only in nikk) ╰─ーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Comments: | はんせい is [ok] (daijr/s, nikk, koj, saito) |
|
| Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25,0 +26 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
| 5. | A 2021-11-13 05:37:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | 繁盛 1095115 繁昌 67262 蕃昌 816 |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[v5s,vt]
▶ to follow ▶ to shadow ▶ to hanker after ▶ to hover around |
|
| 6. | A 2024-10-13 08:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-10-12 23:12:37 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 付け回し │ 4,219 │ 26.9% │ move up │ つけ回し │ 3,987 │ 25.4% │ │ 付回し │ 2,839 │ 18.1% │ add sK │ 付けまわし │ 579 │ 3.7% │ add │ 付廻し │ 152 │ 1.0% │ add │ 付け廻し │ 110 │ 0.7% │ add │ 尾け回し │ 78 │ 0.5% │ add (sankoku) │ つけ廻し │ 65 │ 0.4% │ │ 尾けまわし │ 59 │ 0.4% │ │ つけまわし │ 3,598 │ 22.9% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>付け回す</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,2 @@ -<keb>付け回す</keb> +<keb>付回す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11 +15,14 @@ -<keb>付回す</keb> +<keb>付けまわす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>付廻す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>付け廻す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>尾け回す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 4. | A 2016-05-10 05:16:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, G n-grams: 付け回す 1632 付回す 1063 つけ回す 1990 つけまわす 1929 |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>つけ回す</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>つけ回す</keb> |
|
| 3. | A* 2016-05-10 04:58:09 | |
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つけ回す</keb> |
|
| 2. | A 2013-09-05 06:05:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n,adj-no]
[sens]
▶ blindness ▶ blind person |
|
| 2. |
[n]
[sens]
▶ illiteracy ▶ illiterate person |
|
| 3. |
[n]
[sens]
▶ ignorance ▶ ignorant person |
|
| 4. | A 2024-10-13 23:23:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-10-13 23:21:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 盲の 4,969 55.0% めくらの 3,125 34.6% メクラの 946 10.5% |
|
| Comments: | Splitting out めしい. I think メクラ can be hidden. |
|
| Diff: | @@ -22,5 +22 @@ -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>めしい</reb> -<re_restr>盲</re_restr> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -36,2 +31,0 @@ -<stagr>めくら</stagr> -<stagr>メクラ</stagr> @@ -44,2 +37,0 @@ -<stagr>めくら</stagr> -<stagr>メクラ</stagr> |
|
| 2. | A 2024-10-13 10:38:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | めくら 68260 メクラ 17539 |
|
| Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +<reb>メクラ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> @@ -32,0 +37 @@ +<stagr>メクラ</stagr> @@ -39,0 +45 @@ +<stagr>メクラ</stagr> |
|
| 1. | A* 2024-10-12 22:55:35 parfait8 | |
| Refs: | gg5 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 盲 │ 212,419 │ 75.6% │ │ 瞽 │ 358 │ 0.1% │ add rK │ めくら │ 68,260 │ 24.3% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Comments: | i think this is potentially [uk], often find this censored as め○ら but i'm not sure and hard to tell from n-grams sankoku: "差別的なことば。" smk: "〔㊀~㊂は侮蔑(ブベツ)を含意して用いられることがある〕" meikyo: "視力障害を比喩として使った、差別的な言い方。" obunsha: "(差別的な意がある。以下の派生語も同様)" gendai: "「めくら」および「めくら」に関する語は、目の不自由な人への蔑視観が強く、現代では障害者差別の語とされている。" i'm not sure about the difference between [sens] and [derog] but at the very least [sens] should apply to all senses 盲/めしい seems [form] so maybe worth splitting out ignoramus -> ignorant person |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<misc>&sens;</misc> @@ -37,0 +41 @@ +<misc>&sens;</misc> @@ -39 +43 @@ -<gloss>ignoramus</gloss> +<gloss>ignorant person</gloss> |
|
| 1. |
[v5r,vi]
▶ to be involved (in) ▶ to get involved (in) ▶ to concern oneself (with) ▶ to take part (in) ▶ to interfere (in) |
|
| 2. |
[v5r,vi]
▶ to relate to (a matter) ▶ to pertain to ▶ to concern ▶ to have to do with |
|
| 3. |
[v5r,vi]
▶ to (seriously) affect ▶ to concern ▶ to have a serious bearing (on) |
|
| 4. |
(拘る only)
[v5r,vi]
▶ to stick (to) ▶ to adhere (to) ▶ to be particular (about) |
|
| 10. | A 2024-10-14 11:23:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2024-10-13 23:50:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | Tanaka sentences: その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 The customer's complaint was about a sensitive issue. 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. |
|
| Comments: | Oddly, none of the JEs except saito have any examples of this usage. I think it should be a separate sense. |
|
| Diff: | @@ -37 +36,0 @@ -<gloss>to have to do (with)</gloss> @@ -39,0 +39,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to relate to (a matter)</gloss> +<gloss>to pertain to</gloss> +<gloss>to concern</gloss> +<gloss>to have to do with</gloss> |
|
| 8. | A 2024-10-13 05:16:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-10-12 23:57:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I meant to drop the tag. |
|
| 6. | A* 2024-10-12 21:25:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think we should have a sense restriction tied to a hidden form |
|
| Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ cluster of trees ▶ grove ▶ thicket |
|
| 6. | A 2024-10-12 00:41:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I agree. |
|
| 5. | A* 2024-10-10 10:41:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5, 中辞典, ルミナス and プログレッシブ all have 木立ち read こだち. I think the entry should stay as it is. |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>木立ち</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +16,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きだち</reb> +<re_restr>木立ち</re_restr> |
|
| 4. | A* 2024-10-10 07:43:12 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | daijr/s, koj |
|
| Comments: | 木立ち is read as きだち in the kokugos. splitting off. (2/3 rule) |
|
| Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>木立ち</keb> |
|
| 3. | A 2020-04-12 18:38:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2020-04-12 16:49:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>grove of trees</gloss> +<gloss>cluster of trees</gloss> +<gloss>grove</gloss> +<gloss>thicket</gloss> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ pickling in salt ▶ food preserved in salt |
|
| 2. |
[n,adj-no]
▶ holding on to (shares, land, etc.) for an extended period until its value increases ▶ leaving unsold ▶ leaving unused ▶ mothballing |
|
| 7. | A 2024-10-13 05:19:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2024-10-12 23:39:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, daij |
|
| Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>food preserved in salt</gloss> @@ -30 +31,2 @@ -<gloss>leaving unchanged</gloss> +<gloss>holding on to (shares, land, etc.) for an extended period until its value increases</gloss> +<gloss>leaving unsold</gloss> @@ -31,0 +34 @@ +<gloss>mothballing</gloss> |
|
| 5. | A 2024-10-10 22:23:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-10-10 21:38:28 | |
| Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 3. | A 2024-10-10 17:40:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 塩漬け │ 354,524 │ 91.0% │ │ 塩漬 │ 27,727 │ 7.1% │ │ 塩づけ │ 6,213 │ 1.6% │ - add │ しおづけ │ 1,199 │ 0.3% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>塩づけ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[n,vs,vt]
▶ exploration ▶ expedition |
|
| 8. | A 2024-10-12 20:33:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 探検 │ 2,826,729 │ 95.3% │ │ 探険 │ 139,478 │ 4.7% │ │ 探檢 │ 118 │ 0.0% │ │ 探險 │ 81 │ 0.0% │ ├─ーーー─┼───────────┼───────┤ │ 探検を │ 40,887 │ 95.1% │ │ 探険を │ 2,089 │ 4.9% │ ├─ーーー─┼───────────┼───────┤ │ 探検し │ 170,779 │ 95.9% │ │ 探険し │ 7,248 │ 4.1% │ ├─ーーー─┼───────────┼───────┤ │ 探検に │ 70,221 │ 94.9% │ │ 探険に │ 3,798 │ 5.1% │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Comments: | Threshold for rK is < 3%. This one isn't too uncommon. |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 7. | A 2024-10-12 20:22:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijisen |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| 6. | A* 2024-10-12 15:55:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 探検 │ 2,826,729 │ 95.3% │ │ 探険 │ 139,478 │ 4.7% │ - drop [ichi1] │ たんけん │ 145,891 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
| 5. | A 2021-11-18 01:12:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
| 4. | A 2017-07-02 02:26:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 3 older log entries) | ||
| 1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to fit ▶ to get into ▶ to go into ▶ to be fitted with (e.g. door with a window) |
|||||
| 2. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be fit for (a job, etc.) ▶ to be suited for ▶ to satisfy (conditions) |
|||||
| 3. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to fall into ▶ to plunge into ▶ to get stuck ▶ to get caught |
|||||
| 4. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be deceived ▶ to be taken in ▶ to fall into a trap |
|||||
| 5. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to get addicted to ▶ to get deep into ▶ to become crazy about ▶ to become stuck on
|
|||||
| 14. | A 2024-10-12 21:07:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Indeed |
|
| 13. | A* 2024-10-11 17:21:34 Hendrik | |
| Comments: | Well, at least the beta version is close enough... |
|
| 12. | A 2024-10-10 22:31:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I'm not sure that any tweaking there would work. The buggy "beta" version, which runs the text first through MeCab/Unidic. is about the best I can do there. |
|
| 11. | A* 2024-10-08 01:11:15 Hendrik | |
| Comments: | Can you tweak Text Glossing so that it recognises ハマれる as being the potential form of ハマる?
Input: 洋楽を色々聴いてみて有名でもあまりハマれるものがなかったのですがこのアルバムはめちゃくちゃ好きです
1. this is what regular glossing gives us:
ハマ : 浜 【はま(P); ハマ】 (n) (1) beach; seashore; (n) (2) (abbr) (uk) {go} (See 揚げ浜・2) captured pieces; captured stones; (n) (3) (abbr) (See 横浜) Yokohama; (n) (4) (arch) (osb:) riverbank; riverside; (P); ED; Name(s): ; (g,p) Hama
れる (aux-v,v1) (1) indicates passive voice (incl. the "suffering passive"); (aux-v,v1) (2) indicates the potential form; (aux-v,v1) (3) indicates spontaneous occurrence; (aux-v,v1) (4) (hon) used as an honorific for others' actions; KD
2. this is what the new beta glossing gives us:
ハマれ from: 嵌まる : 嵌まる; 填まる; 塡まる; 嵌る 【はまる; ハマる(P)】 (v5r,vi) (1) (uk) to fit; to get into; to go into; to be fitted with (e.g. door with a window); (v5r,vi) (2) (uk) to be fit for (a job, etc.); to be suited for; to satisfy (conditions); (v5r,vi) (3) (uk) to fall into; to plunge into; to get stuck; to get caught; (v5r,vi) (4) (uk) to be deceived; to be taken in; to fall into a trap; (v5r,vi) (5) (uk) to get addicted to; to get deep into; to become crazy about; to become stuck on; (P); ED
る (suf) (col) verb-forming suffix; KD |
|
| 10. | A 2022-06-13 21:04:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 9 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ throw ▶ throwing |
|
| 2. |
[n]
▶ resigning (a game of shogi, go, etc.) ▶ giving up |
|
| 3. |
[n]
{stock market}
▶ selling at a loss ▶ sell-off ▶ shakeout |
|
| 2. | A 2024-10-12 10:25:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-12 01:34:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, luminous, daij, meikyo |
|
| Diff: | @@ -16,2 +16,14 @@ -<gloss>a throw</gloss> -<gloss>a fall</gloss> +<gloss>throw</gloss> +<gloss>throwing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>resigning (a game of shogi, go, etc.)</gloss> +<gloss>giving up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&stockm;</field> +<gloss>selling at a loss</gloss> +<gloss>sell-off</gloss> +<gloss>shakeout</gloss> |
|
| 1. |
[n,vs,vi]
[hist]
▶ betraying one's lord (and going over to the enemy) |
|
| 4. | A 2024-10-14 11:25:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-10-14 00:17:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, saito |
|
| Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>betraying one's lord</gloss> +<gloss>betraying one's lord (and going over to the enemy)</gloss> |
|
| 2. | A 2024-10-13 04:21:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 裏切り 703366 - ルミナス xrefs here. |
|
| Comments: | We usually attach [rare] when there are more common terms with the same meaning. It's to alert JSL people that they shouldn't assume it's OK to use the term. |
|
| 1. | A* 2024-10-12 20:15:28 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s, smk, shinkoku, iwakoku, etc. jawiki: "前近代では、「返り忠」とも記し、上泉信綱伝の『訓閲集』(大江家兵法書を戦国風に改めた兵書)に、「返り忠に気をつけるべし」という記述が度々見られる。" Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────┬───────╮ │ 返り忠 │ 242 │100.0% │ │ 帰り忠 │ 0 │ 0.0% │ add (found it used in saito defs) ╰─ーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>帰り忠</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +16,4 @@ -<gloss>act of betrayal</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>betraying one's lord</gloss> |
|
| 1. |
[n]
▶ bead (of a gun) ▶ front sight ▶ foresight |
|
| 2. | A 2024-10-12 10:57:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-11 23:04:47 parfait8 | |
| Refs: | gg5 |
|
| Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>bead or front sight of a firearm</gloss> +<gloss>bead (of a gun)</gloss> +<gloss>front sight</gloss> +<gloss>foresight</gloss> |
|
| 1. |
[n]
[uk]
▶ binding (someone) hand and foot |
|
| 2. |
[n]
[uk]
▶ being tied down (by rules, obligations, etc.) |
|
| 6. | A 2024-10-14 05:54:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 5. | A* 2024-10-14 01:52:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
| Comments: | Not an adverb. Splitting into senses. |
|
| Diff: | @@ -23 +23 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -25,3 +25,6 @@ -<gloss>bound hand and foot</gloss> -<gloss>hedged in (e.g. by restrictions)</gloss> -<gloss>immobile</gloss> +<gloss>binding (someone) hand and foot</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>being tied down (by rules, obligations, etc.)</gloss> |
|
| 4. | A 2024-10-12 02:13:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 〈雁/がん/ガン〉〈字/じ/ジ〉〈搦(め)/がらめ/ガラメ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 雁字搦め │ 8,753 │ 11.1% │ │ 雁字搦 │ 230 │ 0.3% │ - add │ がんじ搦め │ 94 │ 0.1% │ │ 雁字がらめ │ 92 │ 0.1% │ │ ガンジ搦め │ 24 │ 0.0% │ │ がんじがらめ │ 67,049 │ 85.1% │ │ ガンジガラメ │ 2,525 │ 3.2% │ │ ガンジがらめ │ 53 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雁字搦</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 3. | A* 2024-10-11 23:22:48 parfait8 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 雁字搦め │ 8,753 │ 11.5% │ │ がんじ搦め │ 94 │ 0.1% │ │ 雁字がらめ │ 92 │ 0.1% │ │ がんじがらめ │ 67,049 │ 88.2% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 2. | A 2013-08-20 06:50:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ piece of wood at the front edge of an entranceway floor ▶ front portion of the floor of the genkan |
|
| 12. | A 2024-10-14 13:47:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Adding [sK] to 上がりがまち |
|
| Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 11. | A 2024-10-14 11:25:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 10. | A* 2024-10-14 10:32:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | As 上がりがまち is uncommon, I think we can hide it and drop the restrictions. |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>上がりかまち</keb> +<keb>上り框</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -11,2 +12,2 @@ -<keb>上り框</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<keb>上がりかまち</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -35,3 +35,0 @@ -<re_restr>上がり框</re_restr> -<re_restr>上り框</re_restr> -<re_restr>上がりがまち</re_restr> @@ -41,3 +38,0 @@ -<re_restr>上がり框</re_restr> -<re_restr>上がりかまち</re_restr> -<re_restr>上り框</re_restr> @@ -47 +42 @@ -<gloss>piece of wood at front edge of entranceway floor</gloss> +<gloss>piece of wood at the front edge of an entranceway floor</gloss> |
|
| 9. | A 2024-10-12 06:49:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Thanks. I hadn't noticed that they were missing from the previous edit. |
|
| 8. | A* 2024-10-12 04:56:12 | |
| Comments: | Currently there's no reading for 上がり框 and 上り框, which doesn't make sense, every non-sK spelling should have a reading |
|
| Diff: | @@ -34,0 +35,2 @@ +<re_restr>上がり框</re_restr> +<re_restr>上り框</re_restr> @@ -38,0 +41 @@ +<re_restr>上がり框</re_restr> @@ -39,0 +43 @@ +<re_restr>上り框</re_restr> |
|
| (show/hide 7 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ great person ▶ great figure ▶ person of great character
|
|||||
| 9. | A 2024-10-12 20:34:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-10-12 19:26:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5, prog, luminous |
|
| Comments: | Not necessarily a man. |
|
| Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>great man</gloss> -<gloss>magnanimous man</gloss> +<gloss>great person</gloss> +<gloss>great figure</gloss> +<gloss>person of great character</gloss> |
|
| 7. | A 2024-10-12 15:47:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Maybe it would be worth displaying if more refs other than meikyo mentioned it. |
|
| 6. | A* 2024-10-12 10:21:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I think we should only keep such irregular forms visible if they are reasonably common. If they're quite rare I think they're best hidden. Most of the entries referred to were set to [ik] before [sk] was introduced. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 5. | A 2024-10-12 02:21:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | This is the setup we're using in similar entries 1786510, 1953480, 2670960, and others. |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
{anatomy}
▶ brain stem |
|
| 2. | A 2024-10-12 03:15:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-12 03:13:52 | |
| Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&anat;</field> |
|
| 1. |
[n]
[col,uk]
《from ばか + カップル》 ▶ love birds ▶ sickeningly sweet and soppy couple |
|
| 9. | A 2024-10-14 01:24:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I think 馬カップル is much more likely to be うまカップル. Only seeing horses in the web results. |
|
| Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>馬カップル</keb> |
|
| 8. | A 2024-10-12 10:10:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 7. | A* 2024-10-12 00:21:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 馬鹿ップル │ 2,819 │ 2.5% │ - add │ 馬カップル │ 138 │ 0.1% │ - add │ バカップル │ 107,742 │ 94.0% │ │ ばカップル │ 3,657 │ 3.2% │ - add │ ばかップル │ 147 │ 0.1% │ │ ばかっプル │ 59 │ 0.1% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
| Comments: | Rather than setting up all the reading restrictions, maybe it's okay to have these as search-only. |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,8 @@ +<k_ele> +<keb>馬鹿ップル</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>馬カップル</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -5,0 +14,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ばカップル</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -9,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
| 6. | A 2020-02-10 02:55:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | OK |
|
| 5. | A* 2020-02-10 02:40:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Refs: | バカップル 107742 バカカップル 1020 |
|
| Comments: | I think it's safer to leave out the な. 馬鹿野郎 for example is way more common than 馬鹿な野郎 |
|
| Diff: | @@ -10 +10 @@ -<s_inf>from ばかなカップル</s_inf> +<s_inf>from ばか + カップル</s_inf> |
|
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[sens,rare]
▶ plain blue cotton |
|
| 6. | A 2024-10-12 23:12:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 〈盲目/盲/めくら/メクラ〉〈縞/じま/ジマ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 盲縞 │ 163 │ 23.1% │ │ 盲目縞 │ 33 │ 4.7% │ │ めくら縞 │ 235 │ 33.2% │ - move up │ メクラ縞 │ 101 │ 14.3% │ - add │ めくらじま │ 175 │ 24.8% │ ╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>めくら縞</keb> +</k_ele> @@ -12 +15,2 @@ -<keb>めくら縞</keb> +<keb>メクラ縞</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 5. | A 2016-08-05 23:49:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2016-08-05 18:22:48 Scott | |
| Comments: | 盲縞 12 盲目縞 9 めくら縞 8 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>めくら縞</keb> |
|
| 3. | A 2011-03-10 22:02:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | How odd. |
|
| 2. | A* 2011-03-10 19:17:57 Scott | |
| Refs: | ||
| Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>盲目縞</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[v1,vt]
▶ to shift (something) from one hand to the other |
|
| 2. |
[v1,vt]
▶ to carry in a different way ▶ to change one's grip (on) |
|
| 3. |
[v1,vt]
▶ to exchange (what one is holding for something else) |
|
| 9. | A 2024-10-12 20:19:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-10-12 19:33:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, koj, chujiten |
|
| Diff: | @@ -27,2 +27,12 @@ -<gloss>to change way one holds something</gloss> -<gloss>to transfer something from one hand to the other</gloss> +<gloss>to shift (something) from one hand to the other</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to carry in a different way</gloss> +<gloss>to change one's grip (on)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to exchange (what one is holding for something else)</gloss> |
|
| 7. | A 2024-10-12 11:17:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | At the time of the last edit the [sK] tag had not been introduced. |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 6. | A* 2024-10-11 13:27:43 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | daijs, daijt Google N-gram Corpus Counts 持ちかえる 10070 27.7% 持ち替える 19805 54.4% 持替える 0 0.0% 持ち変える 3434 9.4% -add 持ち換える 1115 3.1% もちかえる 1981 5.4% |
|
| Comments: | Found 持ち変える in a book. Why is 持替える kept visible even though it has zero usage? Is it because it is listed this way in daijs? |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>持ち変える</keb> |
|
| 5. | A 2017-03-03 03:59:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 4 older log entries) | ||
| 1. |
[exp,adj-na]
▶ (very) cautious ▶ careful |
|
| 5. | A 2024-10-14 04:02:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | True. |
|
| 4. | A* 2024-10-14 01:14:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Shouldn't be glossed as an adverb if we're dropping the に. Not "usu. 〜に" based on the n-grams. |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>腫れ物にさわるよう</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,3 +16,3 @@ -<s_inf>usu. as ~に</s_inf> -<gloss>with great caution</gloss> -<gloss>gingerly</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>(very) cautious</gloss> +<gloss>careful</gloss> |
|
| 3. | A 2024-10-12 10:04:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-10-12 06:51:31 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | 腫れ物に触るよう 8,049 68.5% 腫れ物に触るように 3,709 31.5% daijs, oukoku, meikyo, etc. |
|
| Comments: | my refs have the entry without the に. |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>腫れ物に触るように</keb> +<keb>腫れ物に触るよう</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>はれものにさわるように</reb> +<reb>はれものにさわるよう</reb> @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>usu. as ~に</s_inf> |
|
| 1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
[dated]
▶ arm |
|
| 2. |
[n]
[dated]
▶ upper arm |
|
| 5. | A 2024-10-12 06:55:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-10-11 23:07:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | meikyo: 〔古い言い方で〕もとは、肩から肘までをさし、「うで」とは区別された。 smk: やや古風な表現 daijr: 肩からひじまで。二の腕。あるいは,肩から手首までの間。うで。 |
|
| Comments: | Sankoku and smk don't mention the upper arm. Maybe better as a separate sense. I don't think the counter sense is needed. It's one of two archaic counter senses in the kokugos. |
|
| Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>arm (esp. upper arm)</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>arm</gloss> @@ -18,3 +19,3 @@ -<pos>&ctr;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>counter used to measure the thickness of round objects</gloss> +<pos>&n;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>upper arm</gloss> |
|
| 3. | A 2024-10-10 20:41:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| 2. | A* 2024-10-10 14:42:57 | |
| Refs: | daijisen |
|
| Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<misc>&arch;</misc> @@ -19,0 +19 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
| 1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[adj-f]
▶ tragical |
|
| 3. | A 2024-10-12 06:52:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Rare but it gets a few hits. |
|
| Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>トゥラジカル</reb> |
|
| 2. | D* 2024-10-12 03:47:03 | |
| Refs: | トラジカル 0 0.0% トゥラジカル 0 0.0% |
|
| 1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[n]
▶ real name (of a deceased person or a noble) |
|||||
| 2. |
[n]
▶ posthumous name
|
|||||
| 5. | A 2024-10-13 10:26:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 4. | A* 2024-10-12 20:48:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | たただのみな should be a separate entry if we want to keep it but I think it can be dropped. |
|
| Diff: | @@ -24,5 +23,0 @@ -<r_ele> -<reb>ただのみな</reb> -<re_restr>諱</re_restr> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> @@ -34 +28,0 @@ -<stagr>いみな</stagr> |
|
| 3. | A 2024-10-11 00:57:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Not sure there are actually two senses. |
|
| 2. | A* 2024-09-20 04:16:40 | |
| Refs: | meikyo, gendai Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 諱 │ 33,161 │ 56.2% │ │ 諡 │ 14,996 │ 25.4% │ │ 謚 │ 2,731 │ 4.6% │ │ 忌み名 │ 2,351 │ 4.0% │ │ 忌名 │ 164 │ 0.3% │ │ いみな │ 5,564 │ 9.4% │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Comments: | added restriction ただのみな is only in koj and i think it's archaic judging by sankoku and daijr i think the second sense might actually be the more common one and the first dated/archaic |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,14 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>諡</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>忌み名</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>忌名</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>謚</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +26,2 @@ +<re_restr>諱</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
| 1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[vs-s,vt]
▶ to annotate ▶ to comment on ▶ to add explanatory notes |
|
| 2. |
[vs-s,vt]
▶ to write down |
|
| 3. | A 2024-10-13 10:29:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-10-12 23:27:54 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s, smk, meikyo, shinkoku, gg5, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 注する │ 7,624 │ 96.8% │ │ 註する │ 250 │ 3.2% │ add rK ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Comments: | 1st sense in not [arch] 2nd sense potentially is judging by daijr examples but i also see it in smaller kokugos |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16 +16,0 @@ -<misc>&arch;</misc> @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>to comment on</gloss> +<gloss>to add explanatory notes</gloss> |
|
| 1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[exp,v5s]
▶ to keep one's mouth shut ▶ to refuse to talk |
|
| 3. | A 2024-10-12 11:18:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | A* 2024-10-11 19:41:37 parfait8 | |
| Refs: | 口をとざす 115 used in sankoku defs |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口をとざす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
| 1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
| Comments: | Entry created |
|
| 1. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ with a pop ▶ with a squish |
|||||||
| 2. |
[adv-to,adv,vs]
[on-mim]
▶ grainy ▶ crunchy ▶ lumpy |
|||||||
| 3. |
[n]
{trademark}
▶ bubble wrap
|
|||||||
| 4. |
[n]
▶ small grains ▶ small bumps |
|||||||
| 10. | A 2024-10-13 04:22:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 9. | A* 2024-10-12 23:01:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, sankoku ぷちぷち 121,066 プチプチ 552,975 ぷちぷちと 4,625 プチプチと 41,771 |
|
| Comments: | Moving up the "bubble wrap" sense. |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ぷちぷち</reb> +<reb>プチプチ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>プチプチ</reb> +<reb>ぷちぷち</reb> @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -15 +14,2 @@ -<gloss>sound of bubbles (or other small objects) being popped</gloss> +<gloss>with a pop</gloss> +<gloss>with a squish</gloss> @@ -22,6 +22,3 @@ -<gloss>lumpy sensation (e.g. of food)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>little bits</gloss> -<gloss>small grains</gloss> +<gloss>grainy</gloss> +<gloss>crunchy</gloss> +<gloss>lumpy</gloss> @@ -33,0 +31,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>small grains</gloss> +<gloss>small bumps</gloss> |
|
| 8. | A 2024-10-10 09:07:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -32 +32,2 @@ -<gloss g_type="tm">bubble wrap (brand name)</gloss> +<field>&tradem;</field> +<gloss>bubble wrap</gloss> |
|
| 7. | A* 2024-10-10 05:47:16 Nicolas Maia | |
| Refs: | https://x.com/7etiE7u2aXKgZgI/status/1011134206888443904 https://www.youtube.com/watch?v=InPOAjc1REU |
|
| Comments: | Also used in hiragana informally. |
|
| Diff: | @@ -30 +29,0 @@ -<stagr>プチプチ</stagr> @@ -33 +32 @@ -<gloss>bubble wrap (trademark of Kawakami Sangyo Co.)</gloss> +<gloss g_type="tm">bubble wrap (brand name)</gloss> |
|
| 6. | A 2010-09-06 10:30:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
[uk]
{trademark}
▶ costumed mascot character (oft. devised for PR purposes by local governments, government departments, etc.) |
|
| 10. | A 2024-10-14 00:36:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think these x-refs are helpful. |
|
| Diff: | @@ -17,2 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="1923480">キャラ・1</xref> -<xref type="see" seq="1214410">緩い・1</xref> |
|
| 9. | A 2024-10-12 09:57:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 8. | A* 2024-10-12 00:31:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | gg5 追加語彙: 「ゆるキャラ」は商標. Daijirin and smk also say "商標名" |
|
| Comments: | Hiding ユルキャラ (rare) |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -18,0 +19 @@ +<field>&tradem;</field> |
|
| 7. | A 2022-05-22 06:36:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 6. | A* 2022-05-22 05:19:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | jp wiki doesn't even mention the kanji form
Google N-gram Corpus Counts
42 0.1% 緩キャラ
56,206 97.3% ゆるキャラ
1,501 2.6% ユルキャラ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
| (show/hide 5 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ routing |
|
| 3. | D 2024-10-12 09:56:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-10-12 07:09:49 | |
| Refs: | ルーティング 259627 98.8% ルーチング 3186 1.2% |
|
| Comments: | merge |
|
| 1. | A 2010-06-04 02:16:50 Jim Breen | |
| Refs: | ルーチング情報 and other expressions. |
|
| 1. |
[adj-na,n]
▶ proficient ▶ skilled ▶ skillful ▶ good ▶ accomplished
|
|||||
| 2. |
[n,adj-na]
{Buddhism}
《orig. meaning》 ▶ patience ▶ perseverance ▶ fortitude |
|||||
| 6. | A 2024-10-13 16:53:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | Aligning. |
|
| Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>skilled</gloss> @@ -19,0 +21,2 @@ +<gloss>good</gloss> +<gloss>accomplished</gloss> |
|
| 5. | A 2024-10-13 16:12:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | 勘能 is in shinkangorin with the "proficient; skillful" meaning. |
|
| 4. | A 2024-10-12 10:56:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-10-11 19:56:24 | |
| Refs: | 勘能 718 |
|
| Comments: | i think 勘能 is a typo, i only see it in jitsuyou [form] might be appropriate, many refs redirect to たんのう and sankoku and shinkoku tag it as 文 |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14 +14,0 @@ -<stagk>堪能</stagk> |
|
| 2. | A 2012-11-20 03:11:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Yes, I guess this is the way to go. |
|
| (show/hide 1 older log entries) | ||
| 1. |
[n]
▶ everybody ▶ everyone |
|
| 4. | A 2024-10-12 20:11:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-10-12 11:21:50 | |
| Refs: | エブリバディ 4607 58.9% エブリボディー 20 0.3% エヴリバディ 915 11.7% エブリバディー 435 5.6% エブリボディ 251 3.2% エヴリバディー 0 0.0% エヴリボディ 0 0.0% エヴリボディー 0 0.0% エビバディ 1517 19.4% エビバディー 0 0.0% エビボディ 23 0.3% エビボディー 0 0.0% エヴィバディ 60 0.8% エヴィバディー 0 0.0% エヴィボディ 0 0.0% エヴィボディー 0 0.0% |
|
| Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<reb>エブリボディー</reb> +<reb>エビバディ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -11,0 +13,13 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エブリバディー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エブリボディ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エブリボディー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 2. | A 2019-08-30 05:33:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | エヴリバディ 915 |
|
| Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>エヴリバディ</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +16 @@ +<gloss>everyone</gloss> |
|
| 1. | A* 2019-08-30 02:47:20 Opencooper | |
| Refs: | Digital daijs (https://kotobank.jp/word/エブリボディー-680936) エブリボディー 20 エブリバディ 4607 |
|
| 1. |
[n]
▶ large bird
|
|||||
| 2. |
[n]
▶ great person ▶ magnanimous person ▶ hero
|
|||||
| 4. | A 2024-10-12 20:18:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-10-12 16:46:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | daij, meikyo |
|
| Comments: | GG5 has "giant bird" but to me that suggests something mythological. |
|
| Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>giant bird</gloss> +<xref type="see" seq="1177360">燕雀・1</xref> +<gloss>large bird</gloss> @@ -15,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1177360">燕雀・2</xref> |
|
| 2. | A 2020-04-01 05:29:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>large bird</gloss> +<gloss>giant bird</gloss> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>great person</gloss> |
|
| 1. | A* 2020-04-01 02:34:05 Nicolas Maia | |
| Refs: | daijr https://kotobank.jp/word/鴻鵠-495150 |
|
| 1. |
[adj-f]
[uk]
▶ unmistakable ▶ evident ▶ outright ▶ authentic |
|
| 5. | A 2024-10-12 20:32:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't think まがうかたなき should be hidden. Daijs and prog have まがうかたない. |
|
| Diff: | @@ -36 +35,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
| 4. | A 2024-10-11 05:41:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Crashing silence. I'll switch it to the more common form. |
|
| Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>紛う方ない</keb> +<keb>紛う方なき</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>紛うかたない</keb> +<keb>紛うかたなき</keb> @@ -12 +12 @@ -<keb>紛う方無い</keb> +<keb>紛う方無き</keb> @@ -16 +16 @@ -<keb>まごう方ない</keb> +<keb>まごう方なき</keb> @@ -20 +20 @@ -<keb>まがう方ない</keb> +<keb>まがう方なき</keb> @@ -24 +24 @@ -<keb>まごうかた無い</keb> +<keb>まごうかた無き</keb> @@ -28 +28 @@ -<keb>紛うかた無い</keb> +<keb>紛うかた無き</keb> @@ -32 +32 @@ -<reb>まごうかたない</reb> +<reb>まごうかたなき</reb> @@ -35 +35,2 @@ -<reb>まがうかたない</reb> +<reb>まがうかたなき</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -38 +39 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
| 3. | A* 2024-09-11 23:42:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 紛う方なき 765 紛う方ない 56 まごうかたない 117 まごうかたなき 2689 |
|
| Comments: | Wouldn't this be better as 紛う方なき, as in GG5? |
|
| 2. | A* 2024-09-11 14:56:38 | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 紛う方なき │ 765 │ 16.6% │ │ 紛うかたなき │ 557 │ 12.1% │ │ 紛う方無き │ 254 │ 5.5% │ add │ まごう方なき │ 141 │ 3.1% │ │ まごうかた無き │ 44 │ 1.0% │ add │ 紛うかた無き │ 26 │ 0.6% │ add │ まがう方なき │ 25 │ 0.5% │ │ まごうかたなき │ 2,689 │ 58.3% │ │ まがうかたなき │ 111 │ 2.4% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<keb>紛う方無い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -16,0 +21,8 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>まごうかた無い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>紛うかた無い</keb> |
|
| 1. | A* 2024-09-11 14:51:53 | |
| Refs: | gg5, shinkoku, daijs, obunsha Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 紛う方なき │ 765 │ 17.8% │ │ 紛うかたなき │ 557 │ 13.0% │ │ まごう方なき │ 141 │ 3.3% │ │ まがう方なき │ 25 │ 0.6% │ │ まごうかたなき │ 2,689 │ 62.7% │ │ まがうかたなき │ 111 │ 2.6% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| 1. |
[n]
[vulg,sl]
Dialect: ksb
▶ pussy ▶ vulva ▶ vagina |
|
| 2. |
[n,vs,vi]
[vulg,sl]
Dialect: ksb
▶ sex ▶ fucking ▶ screwing |
|
| 4. | A 2024-10-12 10:48:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | As with おまんこ. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>vulva</gloss> |
|
| 3. | A 2024-10-11 23:03:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | 御女子 173 |
|
| Comments: | We'd typically use [rK] for a rare ateji form but I don't think this one is worth including. Barely any web hits the many of them aren't even for this meaning. |
|
| Diff: | @@ -4,5 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>御女子</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> |
|
| 2. | A* 2024-10-10 10:53:36 | |
| Refs: | jitsuyou: "性交(セックス)することを指す意味で用いられることもある。たとえば「おめこしようや」など。 漢字で「御女子(おめこ)」と表記される場合があるが、これは後付けの当て字と解釈される。" |
|
| Diff: | @@ -3,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>御女子</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -16,0 +22,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
| 1. | A* 2024-09-16 23:39:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wiktionary.org/wiki/おめこ >> 女性器の近畿地方における俗称。 https://dic.pixiv.net/a/おめこ >> 関西における女性器、そこからセックスの俗称 |
|
| Comments: | Split from 1001500. |
|
| 1. |
[prt]
▶ even while doing something else (at the same time) |
|
| 3. | D 2024-10-12 19:36:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I agree. |
|
| 2. | D* 2024-10-11 07:33:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | 乍らでも 68 ながらでも 247891 |
|
| Comments: | Common enough, but it's a fairly obvious construction and understandably is not in the usual references. I don't think it's that useful. Not a particle. |
|
| 1. | A* 2024-10-01 22:37:22 | |
| Refs: | https://ganwith.jp/money/about_money/article_201_01_04.html |
|
| 1. |
[n]
▶ cluster of trees ▶ grove ▶ thicket
|
|||||
| 3. | D 2024-10-12 10:43:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 2. | D* 2024-10-10 10:41:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | see 1593260. |
|
| 1. | A* 2024-10-10 07:43:57 GM <...address hidden...> | |
| Comments: | see 1593260. |
|
| 1. |
[n]
▶ thinning scissors (used in hairdressing) |
|
| 3. | A 2024-10-12 19:44:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>thinning scissors (hairdressing)</gloss> +<gloss>thinning scissors (used in hairdressing)</gloss> |
|
| 2. | A 2024-10-11 20:40:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5:〔散髪用のすきばさみ〕 《a pair of》 thinning scissors. |
|
| Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>セニング</keb> -</k_ele> @@ -12 +9 @@ -<gloss>Thinning Shears (A specific type of shears used by hair dressers to thin hair)</gloss> +<gloss>thinning scissors (hairdressing)</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-10-11 12:14:38 Chayce <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.youtube.com/watch?v=RqBiuS9eSd4 |
|
| Comments: | I was in a Hairdressers and asked to not use thinning shears, that's when he told me what they were called. |
|
| 1. |
[v4m,vt]
[arch]
▶ to treat tenderly ▶ to cherish
|
|||||
| 3. | D 2024-10-12 20:31:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | I agree. うつくしむ could go in as [sk] in the main entry. |
|
| 2. | A* 2024-10-12 19:56:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | I don't see a need for this, especially when we already have いつくしむ. |
|
| 1. | A* 2024-10-11 13:38:20 parfait8 | |
| Refs: | daijr/s, jitenon, shinkoku, obunsha, koj and nikk daijr/s, jitenon and nikk lead with 慈しむ shinkoku, obunsha and koj with 愛しむ |
|
| 1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to keep one's mouth shut ▶ to clam up ▶ to be silent ▶ to say nothing |
|
| 2. | A 2024-10-12 11:00:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5: 貝になる 〔口を閉ざして一言もしゃべらなくなる〕 clam up |
|
| Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>to clam up</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-10-11 19:40:47 parfait8 | |
| Refs: | sankoku, daijr, jitsuyou and koj (as 貝に成る) 貝になって 2,257 |
|
| 1. |
[n]
▶ breech (of a gun) |
|
| 2. | A 2024-10-12 06:55:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-11 23:00:30 parfait8 | |
| Refs: | gg5, nikk 銃尾 530 |
|
| 1. |
[n]
[abbr]
▶ inter-scholastic athletics competition
|
|||||
| 2. | A 2024-10-12 06:54:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-12 04:03:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Etymology split from 1023950 |
|
| 1. |
[n]
[hist]
▶ box for a shrine or temple amulet
|
|||||
| 2. | A 2024-12-17 11:44:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>box for a shrine amulet (おふだ)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>box for a shrine or temple amulet</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-10-12 04:44:27 Hendrik | |
| Refs: | http://www.sueki.jp/01/01-0023.htm https://www.tofugu.com/japan/omiyage/ https://reading.udn.com/read/story/122749/5875043 http://www.peoplechina.com.cn/zlk/chdfx/201908/t20190814_800175705.html https://kotobank.jp/word/宮笥-1423503 http://www.asahi.com/area/hokkaido/articles/MTW20170714010970001.html http://www.asahi.com/area/hokkaido/articles/MTW20170714010970001.html http://www.sueki.jp/01/01-0023.htm http://umesakura.jp/20120517235241.html |
|
| Comments: | 宮笥 is what gave rise to お土産 |
|
| 1. |
[v5m,vt]
▶ to put into song ▶ to express in verse |
|
| 2. |
[v5m,vt]
▶ to sing (a song) many times ▶ to practice (a song) repeatedly |
|
| 4. | A 2024-10-14 21:35:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-10-14 17:12:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Comments: | 謳う isn't used for singing and I think sense 3 would always be 謳い込む. As it's an uncommon -込む 複合動詞, I don't think it's needed. |
|
| Diff: | @@ -9,8 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>謳い込む</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>謳いこむ</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -30,7 +22,2 @@ -<gloss>to practice a song repeatedly</gloss> -<gloss>to sing a song countless times</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5m;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to clearly express one's opinions or intentions</gloss> +<gloss>to sing (a song) many times</gloss> +<gloss>to practice (a song) repeatedly</gloss> |
|
| 2. | A 2024-10-13 20:14:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | GG5 |
|
| Comments: | A bit simpler. |
|
| Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>to incorporate certain feelings, thoughts or words into the lyrics or vocals of a song</gloss> +<gloss>to put into song</gloss> +<gloss>to express in verse</gloss> @@ -28,0 +30 @@ +<gloss>to practice a song repeatedly</gloss> @@ -34 +36 @@ -<gloss>to clearly express or proclaim one's opinions or intentions</gloss> +<gloss>to clearly express one's opinions or intentions</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-10-12 06:21:50 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijt https://kotobank.jp/word/歌い込む-2010738#w-1886654 Google N-gram Corpus Counts 歌い込む 2476 55.5% 謳い込む 42 0.9% 歌いこむ 1881 42.1% 謳いこむ 28 0.6% うたいこむ 37 0.8% |
|
| Comments: | Is rK for one of the 謳 forms ok here? I though if both are sK then you wouldn't even know it could be spelled that way. I also think it could maybe be relevant for the third sense? |
|
| 1. |
[n]
[abbr,col]
▶ online dating app ▶ match-making app
|
|||||
| 2. | A 2024-10-12 09:50:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-12 07:59:26 | |
| Refs: | https://online-ego.com/what-is-machiap/ 「マチアプ」は「マッチングアプリ」の略称で、 https://love-circulation.com/matiapu-meaning-origin/ 「マチアプ」とは、「マッチングアプリ」のことで、マッチングアプリを略したものが「マチアプ」となります。 https://marrish.com/blog/2024/01/post-1367/ マッチングアプリ(略称:マチアプ) https://konkatsu-cupid.jp/matching-app/138420 マッチングアプリ(マチアプ)とは? |
|
| 1. |
[n]
[col]
▶ sending a follow-up message (on LINE) before receiving a reply
|
|||||
| 4. | A 2024-10-17 03:14:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 3. | A* 2024-10-17 01:33:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://www.yomiuri.co.jp/otekomachi/20240627-OYT8T50069/ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>追いLINE</keb> @@ -13 +16,2 @@ -<gloss>sending another LINE message before getting a reply to the first one</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>sending a follow-up message (on LINE) before receiving a reply</gloss> |
|
| 2. | A 2024-10-14 23:36:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Possibly [col]. |
|
| 1. | A* 2024-10-12 11:24:49 GM <...address hidden...> | |
| Refs: | jitsuyou: ...まだ相手からの返信を受け取っていない状況で、再び相手にメッセージを送信すること... https://anny.gift/mag/renai/追いラインとは?おすすめしない5つの理由と男女/ 追いラインとは、相手からの返信がくる前に再びLINEを送ることです。 |
|
| 1. |
[n]
{Buddhism}
▶ period before the Lotus Sutra was preached |
|
| 2. |
[adj-no,n]
▶ prior ▶ before ▶ previous |
|
| 3. |
[n]
[rare]
▶ something unripe or of inferior grade |
|
| 2. | A 2024-10-16 23:57:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | Buddhdic, N-grams. |
|
| Comments: | Mainly seeing it in religious contexts. |
|
| Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<gloss>the prior</gloss> -<gloss>before</gloss> -<gloss>previously</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>period before the Lotus Sutra was preached</gloss> @@ -16,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18,2 +18,3 @@ -<field>&Buddh;</field> -<gloss>the period before the Lotus Sutra was preached</gloss> +<gloss>prior</gloss> +<gloss>before</gloss> +<gloss>previous</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-10-12 12:14:15 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Daijt Google N-gram Corpus Counts 爾前 3923 40.7% にぜん 5723 59.3% |
|
| Comments: | Wasn't listed as such, but shouldn't the first sense also be a an adverb? |
|
| 1. |
[n,vs]
[poet]
▶ raging with hatred ▶ mutual dislike |
|
| 4. | D 2024-10-15 00:21:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Jitenon has this word as "あど": 憎んで怒ること。 https://kokugo.jitenon.jp/word/p59184 |
|
| Comments: | As I said in entry 2862949, it would be good to see the full context in which these sorts of obsolete / archaic / extremely rare words were encountered. If a word can only be found in a reference like Heibonsha's encyclopedia, it's likely that it was encountered as a typo, a misparsed sentence, or maybe just an author's own idiosyncratic vocabulary. |
|
| 3. | A* 2024-10-14 23:26:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/おもいっきり探偵団_覇悪怒組 悪怒 2,966 覇悪怒組 2,295 悪怒組 2,303 悪怒し 0 悪怒する 0 |
|
| Comments: | I think this 80's detective drama is where all the n-grams are coming form. The ref provided by Sombrero1 is a kanwa dictionary. We don't typically accept terms that are only in kanwa dictionaries. I don't think this is needed. |
|
| 2. | A 2024-10-14 22:17:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Surprised it's not in any other references. |
|
| Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&poet;</misc> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>mutual dislike</gloss> |
|
| 1. | A* 2024-10-12 18:59:25 Sombrero1 <...address hidden...> | |
| Refs: | Heibonsha jitsū Google N-gram Corpus Counts 悪怒 2966 43.8% あくど 3803 56.2% |
|
| Comments: | Just in general, under which circumstances is the "rare term" tag used? |
|
| 1. |
[v5m,vt]
▶ to paste ▶ to stick ▶ to affix
|
|||||
| 2. | A 2024-10-13 08:29:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Refs: | RP |
|
| Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="see">張り込む・2</xref> +<xref type="see" seq="1427800">張り込む・3</xref> |
|
| 1. | A* 2024-10-12 21:37:15 parfait8 | |
| Refs: | daijs, meikyo, shinkoku, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 貼り込ん │ 9,284 │ 73.6% │ │ 貼りこん │ 3,195 │ 25.3% │ │ 貼込ん │ 127 │ 1.0% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
| 1. |
[surname]
▶ Kondratiev |
|
| 2. | A 2024-10-12 20:05:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
| 1. | A* 2024-10-12 18:57:04 | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/コンドラチエフ |
|
| Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Kondratev</gloss> +<misc>&surname;</misc> +<gloss>Kondratiev</gloss> |
|
| 1. |
[company,product]
▶ Lego |
|
| 3. | A 2024-10-12 01:25:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/レゴ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&company;</misc> |
|
| 2. | A 2023-05-04 01:42:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 1. | A 2015-08-06 04:03:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&product;</misc> |
|
| 1. |
[place]
▶ New Zealand |
|
| 1. | D 2024-10-12 05:09:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Rare ateji not needed in jmnedict. Already recorded in jmdict. |
|
| 1. |
[place]
▶ New Zealand |
|
| 1. | D 2024-10-12 05:10:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Comments: | Rare ateji not needed in jmnedict. Already recorded in jmdict. |
|
| 1. |
[work]
▶ The Catcher in the Rye (1951 novel by J. D. Salinger) |
|
| 7. | A 2024-10-12 00:34:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ ライ麦畑でつかまえて │ 38,477 │ 96.8% │ │ ライ麦畑で捕まえて │ 1,285 │ 3.2% │ - add ╰─ーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ライ麦畑で捕まえて</keb> |
|
| 6. | A 2024-06-11 00:28:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
| Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/The_Catcher_in_the_Rye |
|
| Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>The Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger)</gloss> +<gloss>The Catcher in the Rye (1951 novel by J. D. Salinger)</gloss> |
|
| 5. | A 2023-05-07 06:33:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 4. | A 2019-07-01 19:35:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
| Refs: | wiki |
|
| Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger)</gloss> +<gloss>The Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger)</gloss> |
|
| 3. | A 2015-05-28 03:24:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
| Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2106180</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&work;</misc> |
|
| (show/hide 2 older log entries) | ||
| 1. |
[organization]
▶ United Nations Interim Force in Lebanon ▶ UNIFIL |
|
| 2. | A 2024-10-12 03:16:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
| Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───────╮ │ 国連レバノン暫定軍 │ 1,850 │ ╰─ーーーーーーーーー─┴───────╯ |
|
| Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
| 1. | A* 2024-10-12 02:55:30 | |
| Refs: | gg5, brit https://www.unic.or.jp/news_press/features_backgrounders/851/ |
|