JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1002500 Active (id: 2335465)
お土産 [ichi1] 御土産 [sK]
おみやげ [ichi1] おみあげ [sk]
1. [n] [pol]
▶ local specialty or souvenir bought as a gift while traveling (travelling)
Cross references:
  ⇔ see: 1445360 土産 1. local specialty or souvenir bought as a gift while travelling
  ⇐ see: 2834761 おみや 1. present; souvenir
  ⇐ see: 2427920 御土産話【おみやげばなし】 1. trip story; vacation story
2. [n] [pol]
▶ present brought by a visitor
3. [n] [pol]
▶ something unpleasant that one is given (e.g. an illness while on vacation)
▶ unwelcome gift
▶ disservice



History:
10. A 2025-03-27 19:38:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. We've usually tried to include both, to help reverse lookups.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while traveling</gloss>
+<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while traveling (travelling)</gloss>
9. A* 2025-03-24 17:01:24  Sombrero1
  Comments:
both are correct, no?
8. A* 2025-03-24 15:56:27 
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while travelling</gloss>
+<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while traveling</gloss>
7. A 2024-10-12 21:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's not the role of xrefs here.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="2862954">宮笥</xref>
6. A* 2024-10-12 04:48:29  Hendrik
  Comments:
Added reference to 宮笥 (the origin of the expression おみやげ)
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="2862954">宮笥</xref>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1013220 Active (id: 2317186)
蹌踉めく [rK] 蹣跚めく [rK]
よろめく [ichi1]
1. [v5k,vi] [uk]
▶ to stagger
▶ to stumble
▶ to totter
▶ to reel
2. [v5k,vi] [uk]
▶ to waver
▶ to be in two minds
3. [v5k,vi] [uk]
▶ to fall (for someone)
▶ to have an affair (with)

Conjugations


History:
10. A 2024-10-12 20:17:37  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-10-12 19:54:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom, daij
  Comments:
The refs only have two senses but I think this is clearer.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to reel</gloss>
@@ -28,2 +28,0 @@
-<gloss>to misconduct oneself</gloss>
-<gloss>to have a love affair</gloss>
@@ -31 +30,8 @@
-<gloss>to feel some inclination</gloss>
+<gloss>to be in two minds</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to fall (for someone)</gloss>
+<gloss>to have an affair (with)</gloss>
8. A 2024-10-10 15:49:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
7. A* 2024-10-10 14:53:46  GM <...address hidden...>
  Refs:
蹌踉めく    302   1.9% 
蹣跚めく      0   0.0% -add (daijs)
よろめく 15,683  98.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蹣跚めく</keb>
6. A 2022-05-18 04:42:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1023950 Active (id: 2317126)

インハイ
1. [n] {baseball} Source lang: eng(wasei) "in high"
▶ high and inside pitch



History:
5. A 2024-10-12 06:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-12 04:03:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Etymology split into proposed entry 2862953
  Diff:
@@ -12,7 +11,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1022910">インターハイ</xref>
-<xref type="see" seq="2740870">全国高等学校総合体育大会</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>inter-scholastic athletics competition</gloss>
3. A 2019-11-16 04:19:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>inter high school</gloss>
+<gloss>inter-scholastic athletics competition</gloss>
2. A 2012-09-04 05:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2740870">全国高等学校総合体育大会</xref>
1. A* 2012-09-03 10:57:57  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
http://ja.wikipedia.org/wiki/インハイ
  Diff:
@@ -9,1 +9,9 @@
-<gloss>in high</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<lsource ls_wasei="y">in high</lsource>
+<gloss>high and inside pitch</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1022910">インターハイ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>inter high school</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1052890 Active (id: 2317168)

コンドラチエフのサイクル
1. [n] {economics}
▶ Kondratiev wave
▶ Kondratiev cycle



History:
4. A 2024-10-12 16:09:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Nikolai_Kondratiev
>> Nikolai Dmitriyevich Kondratiev (/kɒnˈdrɑːtiɛv/; also Kondratieff; Russian: Никола́й Дми́триевич Кондра́тьев; 4 March 1892 – 17 September 1938) was ...
  Comments:
I guess this is the modern romanization.
3. A* 2024-10-12 16:05:20 
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>Kondratieff cycle</gloss>
+<gloss>Kondratiev wave</gloss>
+<gloss>Kondratiev cycle</gloss>
2. A 2024-10-12 15:59:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kondratiev_wave
>> In economics, Kondratiev waves (also called supercycles, great surges, long waves, K-waves or the long economic cycle) are hypothesized cycle-like phenomena in the modern world economy.
  Comments:
We've mostly stopped tagging noun phrases like this with the [exp] tag.
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -9,0 +9 @@
+<field>&econ;</field>
1. A* 2024-10-12 15:51:27 
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1053280 Active (id: 2317125)

コンビニ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ convenience store
Cross references:
  ⇔ see: 1053300 コンビニエンスストア 1. convenience store
  ⇐ see: 2832053 ビニコン 1. convenience store



History:
3. A 2024-10-12 06:53:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-12 03:57:44 
  Refs:
コンビニ	10993437	100.0%
コンベニ	64	0.0%
  Diff:
@@ -7,4 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コンベニ</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A 2017-05-05 08:04:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1053300">コンビニエンスストア</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1091460 Active (id: 2317116)
新西蘭 [ateji,rK]
ニュージーランド [spec1] ニュージランド [sk]
1. [n] [uk]
▶ New Zealand
Cross references:
  ⇐ see: 2836414 NZ【エヌ・ゼット】 1. New Zealand
  ⇐ see: 2838591 ニュージー 1. New Zealand



History:
7. A 2024-10-12 05:09:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 新西蘭      │     1,206 │  0.1% │
│ ニュージーランド │ 1,830,397 │ 98.8% │
│ ニュージランド  │    20,475 │  1.1% │ - sk
╰─ーーーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2021-11-06 03:36:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7 +7 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2016-11-01 05:29:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-10-31 20:02:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 ニュージーランド	1830397
 ニュージランド	  20475
 新西蘭	           1206
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -9,0 +11 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2012-10-01 11:56:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1114500 Active (id: 2317115)
勃牙利 [ateji,rK]
ブルガリア [gai1]
1. [n] [uk]
▶ Bulgaria
Cross references:
  ⇐ see: 2843926 勃【ぼつ】 1. Bulgaria



History:
6. A 2024-10-12 05:05:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku: 「:勃牙利」は、古い音訳字。
daijr: 「勃牙利」とも当てた
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
5. A 2021-11-06 03:25:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2016-10-15 22:39:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-15 21:35:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
2. A 2012-03-04 11:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<re_nokanji/>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143670 Active (id: 2317136)

ルーティングルーチング [sk]
1. [n] {computing,telecommunications}
▶ routing



History:
4. A 2024-10-12 09:56:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-12 07:10:31 
  Refs:
ルーティング	259627	98.8%
ルーチング	3186	1.2%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ルーチング</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2024-09-13 23:10:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&telec;</field>
1. A 2024-09-13 14:47:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&comp;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1152620 Active (id: 2317098)
悪ふざけ [news2,nf40] 悪巫山戯 [rK,ateji]
わるふざけ [news2,nf40]
1. [n,vs,vi]
▶ prank
▶ practical joke
▶ horseplay
▶ mischievous trick
Cross references:
  ⇐ see: 2591910 転合【てんごう】 1. prank; joke
  ⇐ see: 2830723 悪茶利【あくちゃり】 1. practical joke; bad joke

Conjugations


History:
7. A 2024-10-12 00:55:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 悪ふざけ  │ 72,817 │ 98.2% │
│ 悪巫山戯  │    113 │  0.2% │ - rK
│ わるふざけ │  1,192 │  1.6% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2021-11-18 01:27:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2018-04-08 06:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This could do.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
4. A* 2018-04-03 22:14:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I would have thought so. I interpret the [ateji] tag as "this word contains ateji".
3. A* 2018-04-03 08:08:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1177210 Active (id: 2317253)
煙たがる烟たがる [rK]
けむたがる
1. [v5r,vi]
▶ to be sensitive to smoke
Cross references:
  ⇐ see: 2593510 煙がる【けむがる】 1. to be sensitive to smoke; to be uncomfortable because of smoke
2. [v5r,vt]
▶ to dislike the company of (someone)
▶ to consider (someone) a burden or nuisance

Conjugations


History:
5. A 2024-10-13 08:20:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-12 20:50:34  parfait8
  Refs:
けぶたがる is only in koj

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 煙たがる │ 3,754 │100.0% │
│ 烟たがる │     0 │  0.0% │ add rK (daijs, obunsha, nikk)
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,3 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>けぶたがる</reb>
3. A 2010-11-12 21:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-12 07:38:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, nikk
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>烟たがる</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>けぶたがる</reb>
1. A 2010-11-11 21:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス和英辞典, Daijirin.
  Comments:
Merging rejected 2593470.
  Diff:
@@ -15,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to dislike the company of (someone)</gloss>
+<gloss>to consider (someone) a burden or nuisance</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1178210 Active (id: 2317635)
遠征 [news1,nf10]
えんせい [news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ (military) expedition
▶ campaign
2. [n,vs,vi]
▶ expedition (for exploration, research, etc.)
▶ travelling (a long way)
▶ tour (by a sports team, performer, etc.)
▶ visit

Conjugations


History:
16. A 2024-10-16 20:33:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing
15. A* 2024-10-13 06:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
14. A 2024-10-13 06:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've proposed an entry for 遠征試合.
I prefer Robin's proposed two senses. I'll pin it at that and reopen.
  Diff:
@@ -26,5 +25,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
13. A* 2024-10-13 01:26:10 
  Comments:
A suggestion.
  Diff:
@@ -25,0 +26,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
12. A* 2024-10-13 01:07:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
5 tatoeba sentences: 1 about a sports team (遠征試合) and 4 about expeditions (presumably the second sense).
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1211370 Active (id: 2317278)
堪能 [ateji/news1,nf16]
たんのう [news1,nf16]
1. [adj-na,n]
▶ proficient
▶ skilled
▶ skillful
▶ good
▶ accomplished
Cross references:
  ⇐ see: 2757430 堪能【かんのう】 1. proficient; skilled; skillful; good; accomplished
2. [n,vs,vt,vi]
▶ enjoying to the full
▶ full satisfaction
▶ being satiated (with)
▶ having one's fill (of)

Conjugations


History:
13. A 2024-10-13 16:16:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku changed from 自サ in its 7th edition to 自他サ in its 8th edition
12. A 2024-10-13 04:06:46  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-10-12 20:45:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. Not sure I've ever heard it pronounced かんのう.
自他 in meikyo and smk.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2757430">堪能・かんのう・1</xref>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>skilled</gloss>
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>good</gloss>
+<gloss>accomplished</gloss>
@@ -24,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26,3 +29,3 @@
-<gloss>enjoying</gloss>
-<gloss>satisfaction</gloss>
-<gloss>satiation</gloss>
+<gloss>enjoying to the full</gloss>
+<gloss>full satisfaction</gloss>
+<gloss>being satiated (with)</gloss>
10. A 2022-10-01 08:00:29  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-10-01 05:15:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo says [vt,vi], but all my other refs (shinmeikai, sankoku, obunsha, iwanami) only have [vi]
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1218760 Active (id: 2317190)
喜ぶ [ichi1,news1,nf15] 悦ぶ [rK] 歓ぶ [rK] 慶ぶ [rK] 欣ぶ [sK]
よろこぶ [ichi1,news1,nf15]
1. [v5b,vt,vi]
▶ to be delighted
▶ to be glad
▶ to be pleased
▶ to rejoice
2. [v5b,vt]
▶ to congratulate
3. [v5b,vt]
▶ to welcome (a proposal, advice, etc.)
▶ to take kindly to
4. [v5b,vi]
《as よろこんで...》
▶ to do with pleasure
▶ to do gladly
▶ to be happy (to do)
Cross references:
  ⇒ see: 1218770 喜んで 1. with pleasure; gladly; willingly; certainly

Conjugations


History:
12. A 2024-10-12 20:25:18  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-10-12 17:35:57  GM <...address hidden...>
  Refs:
喜ぶ   2,218,121  92.7% 
悦ぶ      17,133   0.7% -rK (daijs)
歓ぶ      15,759   0.7% -rK (daijs)
慶ぶ       3,211   0.1% -rK (daijs)
欣ぶ         182   0.0% -sK
よろこぶ   137,219   5.7%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2024-03-23 23:48:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looking good.
9. A* 2024-03-23 23:45:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daijs, prog, gg5
  Comments:
I agree. This is what I'd go with.
Added sense.
  Diff:
@@ -29,0 +30,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -36,0 +39 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -40,0 +44,7 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to welcome (a proposal, advice, etc.)</gloss>
+<gloss>to take kindly to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5b;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -42 +52,4 @@
-<gloss>to gratefully accept</gloss>
+<s_inf>as よろこんで...</s_inf>
+<gloss>to do with pleasure</gloss>
+<gloss>to do gladly</gloss>
+<gloss>to be happy (to do)</gloss>
8. A* 2024-03-23 07:34:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
No comment on senses etc. but it seems weird to me to not include transitivity tags.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219330 Active (id: 2317231)
奇形 [news2,nf29] 畸形畸型 [rK] 奇型 [sK]
きけい [news2,nf29]
1. [n,adj-no]
▶ deformity
▶ malformation
2. [n,adj-no]
▶ strange shape
▶ unusual shape



History:
7. A 2024-10-13 04:16:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Marcus must have seen the きぎょう reading in the full edition of nikk that used to be on yahoo. It's not in the abridged edition.
  Comments:
Not needed.
  Diff:
@@ -24,5 +23,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>きぎょう</reb>
-<re_restr>奇形</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
6. A 2024-10-13 04:08:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-12 20:44:59  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 奇形 │ 238,832 │ 94.9% │
│ 畸形 │  10,302 │  4.1% │
│ 奇型 │   1,811 │  0.7% │ add (jitenon, iwakoku)
│ 畸型 │     661 │  0.3% │ add rK
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奇型</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2018-06-05 05:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-06-04 11:11:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
None of the JEs have "birth defect". Not limited to animals.
I think these are better glosses for sense 2.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>birth defect</gloss>
@@ -35 +34,2 @@
-<gloss>misshapenness</gloss>
+<gloss>strange shape</gloss>
+<gloss>unusual shape</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270440 Active (id: 2317162)
御神籤 [rK] 御御籤 [rK] お神籤 [sK] お御籤 [sK] おみ籤 [sK]
おみくじ [ichi2]
1. [n] [uk]
▶ fortune slip (usu. bought at a shrine)
Cross references:
  ⇐ see: 2140700 末吉【すえきち】 1. good luck to come (omikuji fortune-telling result); future good luck
  ⇐ see: 2602060 神籤【みくじ】 1. fortune slip (usu. bought at a shrine)
  ⇐ see: 1785310 大凶【だいきょう】 1. terrible luck; very bad luck
  ⇐ see: 2230960 吉【きち】 1. good fortune (esp. omikuji fortune-telling result); good luck; auspiciousness



History:
11. A 2024-10-12 13:21:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Oops, only meant to remove the tag on the rare kanji form.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<re_pri>ichi2</re_pri>
10. A 2024-10-12 13:20:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -27 +25,0 @@
-<re_pri>ichi2</re_pri>
9. A 2024-10-12 10:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-12 06:55:26  GM <...address hidden...>
  Refs:
御神籤   13,768   1.7% -rK (daijs)
お神籤    2,050   0.3% -sK
お御籤    3,944   0.5% -sK
御御籤      397   0.1% -rK (daijs)
おみ籤       27   0.0% -sK
おみくじ 771,492  97.5%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10,4 @@
+<keb>御御籤</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,3 +19 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>御御籤</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2013-04-23 23:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, etc.
  Comments:
I agree about the gloss, and the note.
  Diff:
@@ -27,3 +27,1 @@
-<s_inf>leading to 大吉, 中吉, 小吉, 吉, 末吉, 凶 or 大凶</s_inf>
-<gloss>written oracle</gloss>
-<gloss>fortune slip</gloss>
+<gloss>fortune slip (usu. bought at a shrine)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277820 Active (id: 2317210)
孔雀 [news2,nf44]
くじゃく [news2,nf44] クジャク (nokanji)
1. [n]
▶ peafowl (incl. the male peacock, female peahen, and young peachick)



History:
4. A 2024-10-12 22:22:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If it's only in koj and nikk, I think くざく can be dropped.
  Diff:
@@ -17,4 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くざく</reb>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
3. A 2024-10-12 10:42:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We'd typically use [rk] for those readings.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
2. A* 2024-10-11 17:20:11  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 孔雀の羽   │ 9,026 │ 76.8% │
│ クジャクの羽 │ 2,241 │ 19.1% │
│ くじゃくの羽 │   483 │  4.1% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
i don't think it's [uk]
くざく is [ok] (nikk, koj)
  Diff:
@@ -15,3 +14,0 @@
-<reb>くざく</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -20,0 +18,4 @@
+<r_ele>
+<reb>くざく</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -23 +23,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
1. A 2014-11-24 20:43:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>peafowl (inc. the male peacock, female peahen, and young peachick)</gloss>
+<gloss>peafowl (incl. the male peacock, female peahen, and young peachick)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303260 Active (id: 2317284)
山椒魚 [rK]
サンショウウオ (nokanji)さんしょううお
1. [n] [uk]
▶ salamander
Cross references:
  ⇐ see: 2187430 油女【あぶらめ】 2. salamander
  ⇐ see: 2473030 サラマンダー 2. salamander (amphibian of the order Caudata)



History:
8. A 2024-10-13 18:38:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Moving up サンショウウオ in order
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<reb>さんしょううお</reb>
+<reb>サンショウウオ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -15,2 +16 @@
-<reb>サンショウウオ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>さんしょううお</reb>
7. A* 2024-10-13 17:23:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to explain what a salamander is.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>salamander (amphibian of the order Caudata)</gloss>
+<gloss>salamander</gloss>
6. A 2024-10-12 10:08:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-12 06:11:32  GM <...address hidden...>
  Refs:
山椒魚     41,571  37.2% 
鯢        3,031   2.7% -rK(漢検漢字辞典)
サンショウウオ 61,576  55.0% 
さんしょううお  5,718   5.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鯢</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-12-16 20:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315280 Active (id: 2317230)
慈しむ愛しむ [rK]
いつくしむ
1. [v5m,vt]
▶ to be affectionate towards
▶ to show tenderness towards
▶ to treat tenderly
▶ to love

Conjugations


History:
8. A 2024-10-13 04:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-12 22:20:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
I agree that "someone weaker than oneself" isn't great. I suggest moving "to love" to the end.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>to love (someone weaker than oneself)</gloss>
@@ -19 +18,3 @@
-<gloss>to treat with tender loving care</gloss>
+<gloss>to show tenderness towards</gloss>
+<gloss>to treat tenderly</gloss>
+<gloss>to love</gloss>
6. A 2024-10-11 20:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-11 13:30:21  parfait8
  Refs:
愛しむ/いつくしむ is in meikyo, daijs, gendai and nikk
  Comments:
i'm not sure how to accurately assess the frequency of the forms but given it's lack of presence in multiple refs i think it's probably [rK]
also, i think "someone weaker than oneself" seems a bit too literal, refs refer more to "someone in a vulnerable position (弱い立場)" like one's children, students, etc.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>愛しむ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-07-25 03:37:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
looks good.  yeah, pity is pretty questionable IMO
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315670 Active (id: 2317197)
持ち直す [ichi1,news2,nf33] 持直す [sK] 持ちなおす [sK]
もちなおす [ichi1,news2,nf33]
1. [v5s,vi]
▶ to recover
▶ to rally
▶ to improve
▶ to pick up
2. [v5s,vt]
▶ to carry in a different way
▶ to change one's grip (on)
▶ to shift (a bag, etc.) from one hand to the other

Conjugations


History:
3. A 2024-10-12 20:47:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<gloss>to shift (a bag, etc.) to another hand</gloss>
+<gloss>to shift (a bag, etc.) from one hand to the other</gloss>
2. A 2024-10-01 01:26:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -27 +26 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -36 +35,3 @@
-<gloss>to change the way (or the hand with which) one holds something</gloss>
+<gloss>to carry in a different way</gloss>
+<gloss>to change one's grip (on)</gloss>
+<gloss>to shift (a bag, etc.) to another hand</gloss>
1. A* 2024-09-29 08:02:00  GM <...address hidden...>
  Refs:
持ち直す  33,339  95.0% 
持直す       92   0.3% -sK
持ちなおす    937   2.7% -sK
もちなおす    725   2.1% 

デジタル大辞泉
  Comments:
added a sense too.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30,0 +33,5 @@
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to change the way (or the hand with which) one holds something</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326880 Rejected (id: 2317226)
取り入れる [ichi1] 採り入れる [rK] 穫り入れる [sK] 取入れる [sK] 取りいれる [sK] 採入れる [sK] とり入れる [sK] 摂り入れる [sK] 採りいれる [sK] 摂りいれる [sK]
とりいれる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to take in
▶ to gather in
2. [v1,vt]
《oft. written as 採り入れる》
▶ to adopt (e.g. an idea)
▶ to accept (e.g. advice)
▶ to introduce
▶ to borrow (e.g. a word)
3. [v1,vt]
《occ. written as 穫り入れる》
▶ to harvest
▶ to reap

Conjugations

History:
11. R 2024-10-13 04:05:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
10. A* 2024-10-12 19:01:10  parfait8
  Comments:
採り入れる is only used for 2nd sense from my refs (sankoku, gg5, obunsha, meikyo)
so we need to either add sense restrictions or hide it and leave it as a note
9. A 2024-10-12 10:32:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
採り入れる is in several references, including GG5. We keep forms like that visible with [rK].
I'll reindex the sentences.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A* 2024-10-11 22:13:51  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 取り入れ │ 3,552,097 │ 90.8% │
│ 採り入れ │   132,099 │  3.4% │ add sK
│ とり入れ │    58,889 │  1.5% │ add
│ 取入れ  │    40,518 │  1.0% │
│ 取りいれ │    16,453 │  0.4% │
│ 摂り入れ │     5,742 │  0.1% │ add
│ 採りいれ │     3,060 │  0.1% │ add
│ 穫り入れ │     1,405 │  0.0% │
│ 摂りいれ │     1,286 │  0.0% │ add (found it used)
│ 採入れ  │       535 │  0.0% │
│ 穫入れ  │        63 │  0.0% │
│ 穫りいれ │        36 │  0.0% │
│ とりいれ │    99,072 │  2.5% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
moved 1st sense to last (sankoku)
added [sK] 採り入れる as it's used only for 3rd (now 2nd) sense + added note
added note for 1st (now 3rd) sense (sankoku, meikyo, daijs, obunsha)
  Diff:
@@ -10 +10,5 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>穫り入れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25 +29,13 @@
-<keb>穫り入れる</keb>
+<keb>とり入れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摂り入れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>採りいれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摂りいれる</keb>
@@ -33,8 +48,0 @@
-<stagk>取り入れる</stagk>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to harvest</gloss>
-<gloss>to reap</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>取り入れる</stagk>
@@ -48,0 +57 @@
+<s_inf>oft. written as 採り入れる</s_inf>
@@ -52,0 +62,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>occ. written as 穫り入れる</s_inf>
+<gloss>to harvest</gloss>
+<gloss>to reap</gloss>
7. A 2023-11-25 23:58:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -49 +49 @@
-<gloss>to adopt (e.g. idea)</gloss>
+<gloss>to adopt (e.g. an idea)</gloss>
@@ -52 +52 @@
-<gloss>to borrow (e.g. word)</gloss>
+<gloss>to borrow (e.g. a word)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326880 Active (id: 2317227)
取り入れる [ichi1] 採り入れる [sK] 穫り入れる [sK] 取入れる [sK] 取りいれる [sK] 採入れる [sK] とり入れる [sK] 摂り入れる [sK] 採りいれる [sK] 摂りいれる [sK]
とりいれる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to take in
▶ to gather in
2. [v1,vt]
《also written as 採り入れる》
▶ to adopt (e.g. an idea)
▶ to accept (e.g. advice)
▶ to introduce (e.g. technology)
▶ to borrow (e.g. a word)
3. [v1,vt]
《occ. written as 穫り入れる》
▶ to harvest
▶ to reap
▶ to gather in

Conjugations


History:
11. A 2024-10-13 04:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-10-12 21:59:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
洗濯物を取り入れ	3,761		
洗濯物を採り入れ	0
アイデアを取り入れ	4,812		
アイデアを採り入れ	492
  Comments:
>3% so not rK. Given that it only applies to one sense, I prefer to the other approach. We don't use "oft. written as" notes for visible forms.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -57 +57 @@
-<s_inf>oft. written as 採り入れる</s_inf>
+<s_inf>also written as 採り入れる</s_inf>
@@ -60 +60 @@
-<gloss>to introduce</gloss>
+<gloss>to introduce (e.g. technology)</gloss>
@@ -68,0 +69 @@
+<gloss>to gather in</gloss>
9. A 2024-10-12 10:32:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
採り入れる is in several references, including GG5. We keep forms like that visible with [rK].
I'll reindex the sentences.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A* 2024-10-11 22:13:51  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 取り入れ │ 3,552,097 │ 90.8% │
│ 採り入れ │   132,099 │  3.4% │ add sK
│ とり入れ │    58,889 │  1.5% │ add
│ 取入れ  │    40,518 │  1.0% │
│ 取りいれ │    16,453 │  0.4% │
│ 摂り入れ │     5,742 │  0.1% │ add
│ 採りいれ │     3,060 │  0.1% │ add
│ 穫り入れ │     1,405 │  0.0% │
│ 摂りいれ │     1,286 │  0.0% │ add (found it used)
│ 採入れ  │       535 │  0.0% │
│ 穫入れ  │        63 │  0.0% │
│ 穫りいれ │        36 │  0.0% │
│ とりいれ │    99,072 │  2.5% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
moved 1st sense to last (sankoku)
added [sK] 採り入れる as it's used only for 3rd (now 2nd) sense + added note
added note for 1st (now 3rd) sense (sankoku, meikyo, daijs, obunsha)
  Diff:
@@ -10 +10,5 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>穫り入れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25 +29,13 @@
-<keb>穫り入れる</keb>
+<keb>とり入れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摂り入れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>採りいれる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摂りいれる</keb>
@@ -33,8 +48,0 @@
-<stagk>取り入れる</stagk>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to harvest</gloss>
-<gloss>to reap</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>取り入れる</stagk>
@@ -48,0 +57 @@
+<s_inf>oft. written as 採り入れる</s_inf>
@@ -52,0 +62,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>occ. written as 穫り入れる</s_inf>
+<gloss>to harvest</gloss>
+<gloss>to reap</gloss>
7. A 2023-11-25 23:58:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -49 +49 @@
-<gloss>to adopt (e.g. idea)</gloss>
+<gloss>to adopt (e.g. an idea)</gloss>
@@ -52 +52 @@
-<gloss>to borrow (e.g. word)</gloss>
+<gloss>to borrow (e.g. a word)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1360150 Active (id: 2317357)
寝床 [ichi1,news2,nf32] 寝どこ [sK]
ねどこ [ichi1,news2,nf32]
1. [n]
▶ bed
▶ berth
▶ crib
▶ cot
▶ bedroom



History:
8. A 2024-10-14 04:03:19  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-13 23:55:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"kip" is informal/dialectal. I think it's an odd inclusion here. The JEs don't have it.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>kip</gloss>
6. A 2024-10-12 10:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-12 05:52:52  GM <...address hidden...>
  Refs:
寝床  353,099  93.9% 
寝どこ     524   0.1% -sK
ねどこ  22,335   5.9%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2019-02-09 19:24:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1363410 Active (id: 2317170)
真一文字 [news2,nf42]
まいちもんじ [news2,nf42]
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ straight line
▶ beeline



History:
3. A 2024-10-12 16:48:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,2 +18,2 @@
-<gloss>straight</gloss>
-<gloss>as the crow flies</gloss>
+<gloss>straight line</gloss>
+<gloss>beeline</gloss>
2. A* 2024-10-11 21:00:54  parfait8
  Refs:
daijr/s, shinkoku, smk, etc.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A 2014-08-25 02:51:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399340 Active (id: 2317207)
喪服 [spec2,news2,nf38]
もふく [spec2,news2,nf38]
1. [n]
▶ mourning clothes
▶ mourning attire
▶ mourning dress



History:
4. A 2024-10-12 21:50:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We've largely stopped adding archaic readings to existing entries. If we think they're worth recording, we put them in a separate [arch]-tagged entry. I don't think this one is.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>そうふく</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A* 2024-10-11 22:33:32  parfait8
  Refs:
daijr/s, nikk, koj
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>そうふく</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
2. A 2023-10-19 20:04:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-10-19 09:57:46  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=喪服
burial vestments
mourning attire
mourning clothes
mourning dress

https://en.wikipedia.org/wiki/Mourning
East Asia
The Japanese term for mourning dress is mofuku (喪服), referring to either primarily black Western-style formal wear or to black kimono and traditional clothing worn at funerals and Buddhist memorial services. Other colors, particularly reds and bright shades, are considered inappropriate for mourning dress. 
...
Men's mourning dress consists of clothing worn on extremely formal occasions: a plain black silk five-crested kimono and black and white, or gray and white, s
  Comments:
"mourning dress" is ambiguous in English.  (i.e. is this limited to a woman's article of clothing? no)
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>mourning clothes</gloss>
+<gloss>mourning attire</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421820 Active (id: 2317311)
置き換える [spec1,news2,nf43] 置きかえる [sK] 置換える [sK] 置き替える [sK] 置き変える [sK]
おきかえる [spec1,news2,nf43]
1. [v1,vt]
▶ to move (something) to another location
▶ to change the position of
▶ to rearrange
2. [v1,vt]
▶ to replace
▶ to exchange
▶ to switch
▶ to change
▶ to swap
▶ to substitute

Conjugations


History:
6. A 2024-10-13 23:30:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-13 19:41:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -34,0 +35,7 @@
+<gloss>to move (something) to another location</gloss>
+<gloss>to change the position of</gloss>
+<gloss>to rearrange</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -36,2 +43,5 @@
-<gloss>to move</gloss>
-<gloss>to change the position of</gloss>
+<gloss>to exchange</gloss>
+<gloss>to switch</gloss>
+<gloss>to change</gloss>
+<gloss>to swap</gloss>
+<gloss>to substitute</gloss>
4. A 2024-10-12 10:23:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most can be hidden.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2024-10-12 08:40:08  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Daijs, Daijt

Google N-gram Corpus Counts
置き換える	319499	95.4%
置きかえる	11109	3.3%
置き変える	665	0.2% +add + sK
置き替える	1038	0.3%
置換える	        2604	0.8% +add
置替える	        26	0.0%
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<keb>置換える</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +18,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>置き変える</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-02-21 08:35:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427800 Active (id: 2317297)
張り込む [news2,nf40] 張りこむ [sK] 張込む [sK] はり込む [sK]
はりこむ [news2,nf40]
1. [v5m,vi]
▶ to keep watch (e.g. on a suspect)
▶ to be on the lookout (for)
▶ to lie in wait (for)
▶ to keep under surveillance
▶ to stake out
2. [v5m,vt]
▶ to spend a lot of money (on)
▶ to treat oneself (to)
▶ to splurge (on)
▶ to invest (in)
3. [v5m,vt]
《also written as 貼り込む》
▶ to paste
▶ to stick
▶ to affix
Cross references:
  ⇐ see: 2862960 貼り込む【はりこむ】 1. to paste; to stick; to affix

Conjugations


History:
3. A 2024-10-13 20:24:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -30,2 +30,4 @@
-<gloss>to be on the lookout</gloss>
-<gloss>to lie in wait</gloss>
+<gloss>to be on the lookout (for)</gloss>
+<gloss>to lie in wait (for)</gloss>
+<gloss>to keep under surveillance</gloss>
+<gloss>to stake out</gloss>
@@ -36,3 +38,4 @@
-<gloss>to spend a lot of money</gloss>
-<gloss>to invest</gloss>
-<gloss>to treat oneself</gloss>
+<gloss>to spend a lot of money (on)</gloss>
+<gloss>to treat oneself (to)</gloss>
+<gloss>to splurge (on)</gloss>
+<gloss>to invest (in)</gloss>
@@ -43 +46 @@
-<xref type="see" seq="2862960">貼り込む</xref>
+<s_inf>also written as 貼り込む</s_inf>
2. A 2024-10-13 08:27:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs don't have the paste sense.
  Diff:
@@ -35,0 +36,7 @@
+<gloss>to spend a lot of money</gloss>
+<gloss>to invest</gloss>
+<gloss>to treat oneself</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -40,7 +46,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to spend a lot of money</gloss>
-<gloss>to invest</gloss>
-<gloss>to treat oneself</gloss>
1. A* 2024-10-12 21:37:33  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr/s, meikyo, shinkoku, gg5, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 張り込ん │ 38,082 │ 93.3% │
│ 張りこん │  1,606 │  3.9% │ add
│ 張込ん  │    580 │  1.4% │ add
│ はり込ん │    548 │  1.3% │ add
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>張りこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>張込む</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はり込む</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +28,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to keep watch (e.g. on a suspect)</gloss>
@@ -18,0 +33,15 @@
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2862960">貼り込む</xref>
+<gloss>to paste</gloss>
+<gloss>to stick</gloss>
+<gloss>to affix</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to spend a lot of money</gloss>
+<gloss>to invest</gloss>
+<gloss>to treat oneself</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436570 Active (id: 2317215)
締める [ichi1,news1,nf22]
しめる [ichi1,news1,nf22] シメる [sk]
1. [v1,vt]
▶ to tie
▶ to fasten
▶ to tighten
Cross references:
  ⇔ ant: 1214440 緩める 1. to loosen; to slacken
2. [v1,vt]
▶ to wear (necktie, belt)
▶ to put on
3. [v1,vt]
▶ to total
▶ to sum
Cross references:
  ⇔ see: 2761830 〆る【しめる】 1. to total; to sum
4. [v1,vt]
▶ to be strict with
Cross references:
  ⇔ see: 2761840 緊める【しめる】 1. to be strict with
5. [v1,vt]
▶ to economize
▶ to economise
▶ to cut down on
Cross references:
  ⇐ see: 1864910 家計を締める【かけいをしめる】 1. to economize in the household (economise)
6. [v1,vt]
▶ to salt
▶ to marinate
▶ to pickle
▶ to make sushi adding a mixture of vinegar and salt
7. [v1,vi]
▶ to kill (fish, poultry, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2761830 〆る【しめる】 2. to kill (fish, poultry, etc.)
8. [v1,vi] [col]
《oft. as シメる》
▶ to strongly press (someone)
▶ to crack down on
▶ to keep under strict control

Conjugations


History:
17. A 2024-10-12 23:18:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
[nokanji] is already implied by [sk]
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<re_nokanji/>
16. A 2024-10-12 21:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -72 +72 @@
-<s_inf>oft. written as シメる</s_inf>
+<s_inf>oft. as シメる</s_inf>
15. A* 2024-10-11 17:57:03  parfait8
  Diff:
@@ -71 +71 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
14. A* 2024-10-11 17:52:24  parfait8
  Refs:
sankoku
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シメる</reb>
+<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -61,0 +67,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>oft. written as シメる</s_inf>
+<gloss>to strongly press (someone)</gloss>
+<gloss>to crack down on</gloss>
+<gloss>to keep under strict control</gloss>
13. A 2022-10-21 05:45:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No getting any support.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1468660 Active (id: 2317234)
年頃 [ichi1] 年ごろ
としごろ [ichi1]
1. [n]
▶ approximate age
▶ apparent age
Cross references:
  ⇐ see: 2167550 年の頃【としのころ】 1. approximate age
2. [n,adj-no]
▶ marriageable age (esp. of a woman)
▶ age of maturity
▶ age of adulthood
3. [n]
《after a modifying phrase》
▶ age (when ...)
4. [adv,adj-no] [dated]
▶ for years (past)
▶ for a long time



History:
6. A 2024-10-13 05:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-12 23:56:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, prog
  Comments:
Sense 3 usually translates simply as "age".
Sense 4 is in GG5 and meikyo. It isn't archaic. smk decribes it as a 古風な表現.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="2167550">年の頃</xref>
@@ -30,3 +29,2 @@
-<s_inf>after modifying phrase</s_inf>
-<gloss>appropriate age (to ...)</gloss>
-<gloss>old enough (to ...)</gloss>
+<s_inf>after a modifying phrase</s_inf>
+<gloss>age (when ...)</gloss>
@@ -35 +32,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -37,4 +34,4 @@
-<xref type="see" seq="1469240">年来・1</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>past few years</gloss>
-<gloss>for some years</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>for years (past)</gloss>
+<gloss>for a long time</gloss>
4. A 2021-03-31 04:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2017-05-22 09:31:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-05-21 19:29:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
Only the last sense can be used adverbially.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -23 +21,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -24,0 +23 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26 +25 @@
-<gloss>age of independence</gloss>
+<gloss>age of maturity</gloss>
@@ -30 +28,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -40,0 +39 @@
+<gloss>past few years</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481710 Active (id: 2317310)
繁盛 [ichi1,news2,nf27] 繁昌蕃昌 [sK]
はんじょう [ichi1,news2,nf27]
1. [n,vs,vi]
▶ prosperity
▶ flourishing
▶ thriving

Conjugations


History:
9. A 2024-10-13 23:30:00  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-13 22:40:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The examples in daijr/s for はんせい are from the same 1870s source. It's presumably obsolete. I don't think there's much value in recording obsolete readings when the word is always written in kanji.
  Diff:
@@ -22,5 +21,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はんせい</reb>
-<re_restr>繁盛</re_restr>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
7. A 2024-10-12 20:17:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We'd typically tag that is rk now.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
6. A* 2024-10-12 19:31:36  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────┬───────╮
│ 繁盛 │ 1,095,115 │ 94.1% │
│ 繁昌 │    67,262 │  5.8% │
│ 蕃昌 │       816 │  0.1% │ add sK (only in nikk)
╰─ーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
はんせい is [ok] (daijr/s, nikk, koj, saito)
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25,0 +26 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
5. A 2021-11-13 05:37:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
繁盛	1095115
繁昌	67262
蕃昌	816
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1495820 Active (id: 2317257)
付け回すつけ回す付回す [sK] 付けまわす [sK] 付廻す [sK] 付け廻す [sK] 尾け回す [sK]
つけまわす
1. [v5s,vt]
▶ to follow
▶ to shadow
▶ to hanker after
▶ to hover around

Conjugations


History:
6. A 2024-10-13 08:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-12 23:12:37  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 付け回し  │ 4,219 │ 26.9% │ move up
│ つけ回し  │ 3,987 │ 25.4% │
│ 付回し   │ 2,839 │ 18.1% │ add sK
│ 付けまわし │   579 │  3.7% │ add
│ 付廻し   │   152 │  1.0% │ add
│ 付け廻し  │   110 │  0.7% │ add
│ 尾け回し  │    78 │  0.5% │ add (sankoku)
│ つけ廻し  │    65 │  0.4% │
│ 尾けまわし │    59 │  0.4% │
│ つけまわし │ 3,598 │ 22.9% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>付け回す</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>付け回す</keb>
+<keb>付回す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11 +15,14 @@
-<keb>付回す</keb>
+<keb>付けまわす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>付廻す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>付け廻す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>尾け回す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2016-05-10 05:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams:
付け回す	1632
付回す	1063
つけ回す	1990
つけまわす	1929
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>つけ回す</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>つけ回す</keb>
3. A* 2016-05-10 04:58:09 
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>つけ回す</keb>
2. A 2013-09-05 06:05:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584760 Active (id: 2317308)
[spec2,news2,nf28] [rK]
めくら [spec2,news2,nf28] メクラ [sk]
1. [n,adj-no] [sens]
▶ blindness
▶ blind person
2. [n] [sens]
▶ illiteracy
▶ illiterate person
3. [n] [sens]
▶ ignorance
▶ ignorant person



History:
4. A 2024-10-13 23:23:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-13 23:21:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
盲の	4,969	55.0%	
めくらの	3,125	34.6%	
メクラの	946	10.5%
  Comments:
Splitting out めしい.
I think メクラ can be hidden.
  Diff:
@@ -22,5 +22 @@
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>めしい</reb>
-<re_restr>盲</re_restr>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -36,2 +31,0 @@
-<stagr>めくら</stagr>
-<stagr>メクラ</stagr>
@@ -44,2 +37,0 @@
-<stagr>めくら</stagr>
-<stagr>メクラ</stagr>
2. A 2024-10-13 10:38:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
めくら	68260
メクラ	17539
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<reb>メクラ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -32,0 +37 @@
+<stagr>メクラ</stagr>
@@ -39,0 +45 @@
+<stagr>メクラ</stagr>
1. A* 2024-10-12 22:55:35  parfait8
  Refs:
gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 盲   │ 212,419 │ 75.6% │
│ 瞽   │     358 │  0.1% │ add rK
│ めくら │  68,260 │ 24.3% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
i think this is potentially [uk], often find this censored as め○ら but i'm not sure and hard to tell from n-grams

sankoku:
"差別的なことば。"
smk:
"〔㊀~㊂は侮蔑(ブベツ)を含意して用いられることがある〕"
meikyo:
"視力障害を比喩として使った、差別的な言い方。"
obunsha:
"(差別的な意がある。以下の派生語も同様)"
gendai:
"「めくら」および「めくら」に関する語は、目の不自由な人への蔑視観が強く、現代では障害者差別の語とされている。"
i'm not sure about the difference between [sens] and [derog] but at the very least [sens] should apply to all senses

盲/めしい seems [form] so maybe worth splitting out

ignoramus -> ignorant person
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<misc>&sens;</misc>
@@ -37,0 +41 @@
+<misc>&sens;</misc>
@@ -39 +43 @@
-<gloss>ignoramus</gloss>
+<gloss>ignorant person</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589880 Active (id: 2317386)
関わる [ichi1] 係わる [ichi1] 拘る関る [sK] 拘わる [sK] 係る [sK]
かかわる [ichi1]
1. [v5r,vi]
▶ to be involved (in)
▶ to get involved (in)
▶ to concern oneself (with)
▶ to take part (in)
▶ to interfere (in)
2. [v5r,vi]
▶ to relate to (a matter)
▶ to pertain to
▶ to concern
▶ to have to do with
3. [v5r,vi]
▶ to (seriously) affect
▶ to concern
▶ to have a serious bearing (on)
4. (拘る only) [v5r,vi]
▶ to stick (to)
▶ to adhere (to)
▶ to be particular (about)

Conjugations


History:
10. A 2024-10-14 11:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-10-13 23:50:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka sentences:
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 The customer's complaint was about a sensitive issue.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
  Comments:
Oddly, none of the JEs except saito have any examples of this usage. I think it should be a separate sense.
  Diff:
@@ -37 +36,0 @@
-<gloss>to have to do (with)</gloss>
@@ -39,0 +39,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to relate to (a matter)</gloss>
+<gloss>to pertain to</gloss>
+<gloss>to concern</gloss>
+<gloss>to have to do with</gloss>
8. A 2024-10-13 05:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-12 23:57:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I meant to drop the tag.
6. A* 2024-10-12 21:25:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should have a sense restriction tied to a hidden form
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593260 Active (id: 2317097)
木立 [news2,nf29] 木立ち
こだち [news2,nf29] きだち (木立ち)
1. [n]
▶ cluster of trees
▶ grove
▶ thicket



History:
6. A 2024-10-12 00:41:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
5. A* 2024-10-10 10:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, ルミナス and プログレッシブ all have 木立ち read こだち. I think the entry should stay as it is.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>木立ち</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きだち</reb>
+<re_restr>木立ち</re_restr>
4. A* 2024-10-10 07:43:12  GM <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
木立ち is read as きだち in the kokugos. splitting off. (2/3 rule)
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>木立ち</keb>
3. A 2020-04-12 18:38:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-12 16:49:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>grove of trees</gloss>
+<gloss>cluster of trees</gloss>
+<gloss>grove</gloss>
+<gloss>thicket</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594080 Active (id: 2317236)
塩漬け [news2,nf30] 塩漬塩づけ [sK]
しおづけ [news2,nf30]
1. [n,vs,vt]
▶ pickling in salt
▶ food preserved in salt
2. [n,adj-no]
▶ holding on to (shares, land, etc.) for an extended period until its value increases
▶ leaving unsold
▶ leaving unused
▶ mothballing

Conjugations


History:
7. A 2024-10-13 05:19:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-10-12 23:39:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>food preserved in salt</gloss>
@@ -30 +31,2 @@
-<gloss>leaving unchanged</gloss>
+<gloss>holding on to (shares, land, etc.) for an extended period until its value increases</gloss>
+<gloss>leaving unsold</gloss>
@@ -31,0 +34 @@
+<gloss>mothballing</gloss>
5. A 2024-10-10 22:23:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-10 21:38:28 
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2024-10-10 17:40:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 塩漬け  │ 354,524 │ 91.0% │
│ 塩漬   │  27,727 │  7.1% │
│ 塩づけ  │   6,213 │  1.6% │ - add
│ しおづけ │   1,199 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>塩づけ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597250 Active (id: 2317193)
探検 [ichi1,news1,nf12] 探険
たんけん [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt]
▶ exploration
▶ expedition

Conjugations


History:
8. A 2024-10-12 20:33:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 探検  │ 2,826,729 │ 95.3% │
│ 探険  │   139,478 │  4.7% │
│ 探檢  │       118 │  0.0% │
│ 探險  │        81 │  0.0% │
├─ーーー─┼───────────┼───────┤
│ 探検を │    40,887 │ 95.1% │
│ 探険を │     2,089 │  4.9% │
├─ーーー─┼───────────┼───────┤
│ 探検し │   170,779 │ 95.9% │
│ 探険し │     7,248 │  4.1% │
├─ーーー─┼───────────┼───────┤
│ 探検に │    70,221 │ 94.9% │
│ 探険に │     3,798 │  5.1% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
Threshold for rK is < 3%. This one isn't too uncommon.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2024-10-12 20:22:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A* 2024-10-12 15:55:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 探検   │ 2,826,729 │ 95.3% │
│ 探険   │   139,478 │  4.7% │ - drop [ichi1]
│ たんけん │   145,891 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
5. A 2021-11-18 01:12:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-07-02 02:26:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601030 Active (id: 2317200)
嵌まる填まる [rK] 塡まる [rK] 嵌る [io]
はまる [ichi2] ハマる (nokanji) [spec1]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to fit
▶ to get into
▶ to go into
▶ to be fitted with (e.g. door with a window)
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to be fit for (a job, etc.)
▶ to be suited for
▶ to satisfy (conditions)
3. [v5r,vi] [uk]
▶ to fall into
▶ to plunge into
▶ to get stuck
▶ to get caught
4. [v5r,vi] [uk]
▶ to be deceived
▶ to be taken in
▶ to fall into a trap
5. [v5r,vi] [uk]
▶ to get addicted to
▶ to get deep into
▶ to become crazy about
▶ to become stuck on
Cross references:
  ⇐ see: 2844039 ドハマリ 1. perfect obsession; personal fixation; addiction to (something matching one's tastes)

Conjugations


History:
14. A 2024-10-12 21:07:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed
13. A* 2024-10-11 17:21:34  Hendrik
  Comments:
Well, at least the beta version is close enough...
12. A 2024-10-10 22:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure that any tweaking there would work. The buggy "beta" version, which runs the text first through MeCab/Unidic. is about the best I can do there.
11. A* 2024-10-08 01:11:15  Hendrik
  Comments:
Can you tweak Text Glossing so that it recognises ハマれる as being the potential form of ハマる?

Input: 洋楽を色々聴いてみて有名でもあまりハマれるものがなかったのですがこのアルバムはめちゃくちゃ好きです

1. this is what regular glossing gives us:
    ハマ : 浜 【はま(P); ハマ】 (n) (1) beach; seashore; (n) (2) (abbr) (uk) {go} (See 揚げ浜・2) captured pieces; captured stones; (n) (3) (abbr) (See 横浜) Yokohama; (n) (4) (arch) (osb:) riverbank; riverside; (P); ED; Name(s): ; (g,p) Hama
    れる (aux-v,v1) (1) indicates passive voice (incl. the "suffering passive"); (aux-v,v1) (2) indicates the potential form; (aux-v,v1) (3) indicates spontaneous occurrence; (aux-v,v1) (4) (hon) used as an honorific for others' actions; KD 

2. this is what the new beta glossing gives us:
    ハマれ from: 嵌まる : 嵌まる; 填まる; 塡まる; 嵌る 【はまる; ハマる(P)】 (v5r,vi) (1) (uk) to fit; to get into; to go into; to be fitted with (e.g. door with a window); (v5r,vi) (2) (uk) to be fit for (a job, etc.); to be suited for; to satisfy (conditions); (v5r,vi) (3) (uk) to fall into; to plunge into; to get stuck; to get caught; (v5r,vi) (4) (uk) to be deceived; to be taken in; to fall into a trap; (v5r,vi) (5) (uk) to get addicted to; to get deep into; to become crazy about; to become stuck on; (P); ED
    る (suf) (col) verb-forming suffix; KD
10. A 2022-06-13 21:04:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1628640 Active (id: 2317146)
投げ [news1,nf13]
なげ [news1,nf13]
1. [n]
▶ throw
▶ throwing
2. [n]
▶ resigning (a game of shogi, go, etc.)
▶ giving up
3. [n] {stock market}
▶ selling at a loss
▶ sell-off
▶ shakeout



History:
2. A 2024-10-12 10:25:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-12 01:34:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij, meikyo
  Diff:
@@ -16,2 +16,14 @@
-<gloss>a throw</gloss>
-<gloss>a fall</gloss>
+<gloss>throw</gloss>
+<gloss>throwing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>resigning (a game of shogi, go, etc.)</gloss>
+<gloss>giving up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&stockm;</field>
+<gloss>selling at a loss</gloss>
+<gloss>sell-off</gloss>
+<gloss>shakeout</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680490 Active (id: 2317389)
返り忠帰り忠 [sK]
かえりちゅう
1. [n,vs,vi] [hist]
▶ betraying one's lord (and going over to the enemy)

Conjugations


History:
4. A 2024-10-14 11:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-14 00:17:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, saito
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>betraying one's lord</gloss>
+<gloss>betraying one's lord (and going over to the enemy)</gloss>
2. A 2024-10-13 04:21:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
裏切り	703366 - ルミナス xrefs here.
  Comments:
We usually attach [rare] when there are more common terms with the same meaning. It's to alert JSL people that they shouldn't assume it's OK to use the term.
1. A* 2024-10-12 20:15:28  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, shinkoku, iwakoku, etc.
jawiki:
"前近代では、「返り忠」とも記し、上泉信綱伝の『訓閲集』(大江家兵法書を戦国風に改めた兵書)に、「返り忠に気をつけるべし」という記述が度々見られる。"

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ 返り忠  │ 242 │100.0% │
│ 帰り忠  │   0 │  0.0% │ add (found it used in saito defs)
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>帰り忠</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +16,4 @@
-<gloss>act of betrayal</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>betraying one's lord</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1742290 Active (id: 2317153)
照星
しょうせい
1. [n]
▶ bead (of a gun)
▶ front sight
▶ foresight



History:
2. A 2024-10-12 10:57:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-11 23:04:47  parfait8
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>bead or front sight of a firearm</gloss>
+<gloss>bead (of a gun)</gloss>
+<gloss>front sight</gloss>
+<gloss>foresight</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1756590 Active (id: 2317364)
雁字搦め雁字搦 [sK] がんじ搦め [sK] 雁字がらめ [sK]
がんじがらめ
1. [n] [uk]
▶ binding (someone) hand and foot
2. [n] [uk]
▶ being tied down (by rules, obligations, etc.)



History:
6. A 2024-10-14 05:54:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-14 01:52:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Not an adverb.
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -25,3 +25,6 @@
-<gloss>bound hand and foot</gloss>
-<gloss>hedged in (e.g. by restrictions)</gloss>
-<gloss>immobile</gloss>
+<gloss>binding (someone) hand and foot</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>being tied down (by rules, obligations, etc.)</gloss>
4. A 2024-10-12 02:13:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈雁/がん/ガン〉〈字/じ/ジ〉〈搦(め)/がらめ/ガラメ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 雁字搦め   │  8,753 │ 11.1% │
│ 雁字搦    │    230 │  0.3% │ - add
│ がんじ搦め  │     94 │  0.1% │
│ 雁字がらめ  │     92 │  0.1% │
│ ガンジ搦め  │     24 │  0.0% │
│ がんじがらめ │ 67,049 │ 85.1% │
│ ガンジガラメ │  2,525 │  3.2% │
│ ガンジがらめ │     53 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雁字搦</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2024-10-11 23:22:48  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 雁字搦め   │  8,753 │ 11.5% │
│ がんじ搦め  │     94 │  0.1% │
│ 雁字がらめ  │     92 │  0.1% │
│ がんじがらめ │ 67,049 │ 88.2% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2013-08-20 06:50:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774970 Active (id: 2317399)
上がり框上り框 [io] 上がりかまち [sK] 上がりがまち [sK] 上框 [sK] 上りかまち [sK] あがり框 [sK] 上りがまち [sK]
あがりがまちあがりかまち
1. [n]
▶ piece of wood at the front edge of an entranceway floor
▶ front portion of the floor of the genkan



History:
12. A 2024-10-14 13:47:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Adding [sK] to 上がりがまち
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2024-10-14 11:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-10-14 10:32:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As 上がりがまち is uncommon, I think we can hide it and drop the restrictions.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>上がりかまち</keb>
+<keb>上り框</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -11,2 +12,2 @@
-<keb>上り框</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>上がりかまち</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -35,3 +35,0 @@
-<re_restr>上がり框</re_restr>
-<re_restr>上り框</re_restr>
-<re_restr>上がりがまち</re_restr>
@@ -41,3 +38,0 @@
-<re_restr>上がり框</re_restr>
-<re_restr>上がりかまち</re_restr>
-<re_restr>上り框</re_restr>
@@ -47 +42 @@
-<gloss>piece of wood at front edge of entranceway floor</gloss>
+<gloss>piece of wood at the front edge of an entranceway floor</gloss>
9. A 2024-10-12 06:49:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I hadn't noticed that they were missing from the previous edit.
8. A* 2024-10-12 04:56:12 
  Comments:
Currently there's no reading for 上がり框 and 上り框, which doesn't make sense, every non-sK spelling should have a reading
  Diff:
@@ -34,0 +35,2 @@
+<re_restr>上がり框</re_restr>
+<re_restr>上り框</re_restr>
@@ -38,0 +41 @@
+<re_restr>上がり框</re_restr>
@@ -39,0 +43 @@
+<re_restr>上り框</re_restr>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1785180 Active (id: 2317194)
大人物
だいじんぶつおおじんぶつ [sk]
1. [n]
▶ great person
▶ great figure
▶ person of great character
Cross references:
  ⇐ see: 2862950 小人物【しょうじんぶつ】 1. small-minded person; person lacking in character



History:
9. A 2024-10-12 20:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-12 19:26:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
Not necessarily a man.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>great man</gloss>
-<gloss>magnanimous man</gloss>
+<gloss>great person</gloss>
+<gloss>great figure</gloss>
+<gloss>person of great character</gloss>
7. A 2024-10-12 15:47:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Maybe it would be worth displaying if more refs other than meikyo mentioned it.
6. A* 2024-10-12 10:21:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we should only keep such irregular forms visible if they are reasonably common. If they're quite rare I think they're best hidden.
Most of the entries referred to were set to [ik] before [sk] was introduced.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2024-10-12 02:21:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
This is the setup we're using in similar entries 1786510, 1953480, 2670960, and others.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828290 Active (id: 2317106)
脳幹
のうかん
1. [n] {anatomy}
▶ brain stem



History:
2. A 2024-10-12 03:15:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-10-12 03:13:52 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068770 Active (id: 2317346)
馬鹿ップル [sK]
バカップルばカップル [sk]
1. [n] [col,uk]
《from ばか + カップル》
▶ love birds
▶ sickeningly sweet and soppy couple



History:
9. A 2024-10-14 01:24:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think 馬カップル is much more likely to be うまカップル. Only seeing horses in the web results.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>馬カップル</keb>
8. A 2024-10-12 10:10:18  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-10-12 00:21:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 馬鹿ップル │   2,819 │  2.5% │ - add
│ 馬カップル │     138 │  0.1% │ - add
│ バカップル │ 107,742 │ 94.0% │
│ ばカップル │   3,657 │  3.2% │ - add
│ ばかップル │     147 │  0.1% │
│ ばかっプル │      59 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Rather than setting up all the reading restrictions, maybe it's okay to have these as search-only.
  Diff:
@@ -3,0 +4,8 @@
+<k_ele>
+<keb>馬鹿ップル</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馬カップル</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -5,0 +14,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ばカップル</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -9,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
6. A 2020-02-10 02:55:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2020-02-10 02:40:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
バカップル	107742
バカカップル	1020
  Comments:
I think it's safer to leave out the な. 馬鹿野郎 for example is way more common than 馬鹿な野郎
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>from ばかなカップル</s_inf>
+<s_inf>from ばか + カップル</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2094410 Active (id: 2317213)
めくら縞盲縞盲目縞 [iK] メクラ縞 [sK]
めくらじま
1. [n] [sens,rare]
▶ plain blue cotton



History:
6. A 2024-10-12 23:12:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈盲目/盲/めくら/メクラ〉〈縞/じま/ジマ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 盲縞    │ 163 │ 23.1% │
│ 盲目縞   │  33 │  4.7% │
│ めくら縞  │ 235 │ 33.2% │ - move up
│ メクラ縞  │ 101 │ 14.3% │ - add
│ めくらじま │ 175 │ 24.8% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>めくら縞</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<keb>めくら縞</keb>
+<keb>メクラ縞</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2016-08-05 23:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-08-05 18:22:48  Scott
  Comments:
盲縞	12
盲目縞	9
めくら縞	8
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>めくら縞</keb>
3. A 2011-03-10 22:02:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
How odd.
2. A* 2011-03-10 19:17:57  Scott
  Refs:
google
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>盲目縞</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2127970 Active (id: 2317188)
持ち替える持ちかえる持ち変える持ち換える [sK] 持替える [sK]
もちかえる
1. [v1,vt]
▶ to shift (something) from one hand to the other
2. [v1,vt]
▶ to carry in a different way
▶ to change one's grip (on)
3. [v1,vt]
▶ to exchange (what one is holding for something else)

Conjugations


History:
9. A 2024-10-12 20:19:24  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-12 19:33:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, chujiten
  Diff:
@@ -27,2 +27,12 @@
-<gloss>to change way one holds something</gloss>
-<gloss>to transfer something from one hand to the other</gloss>
+<gloss>to shift (something) from one hand to the other</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to carry in a different way</gloss>
+<gloss>to change one's grip (on)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to exchange (what one is holding for something else)</gloss>
7. A 2024-10-12 11:17:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
At the time of the last edit the [sK] tag had not been introduced.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2024-10-11 13:27:43  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
daijs, daijt

Google N-gram Corpus Counts
持ちかえる	10070	27.7%
持ち替える	19805	54.4%
持替える	        0	0.0%
持ち変える	3434	9.4% -add
持ち換える	1115	3.1%
もちかえる	1981	5.4%
  Comments:
Found 持ち変える in a book. Why is 持替える kept visible even though it has zero usage? Is it because it is listed this way in daijs?
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>持ち変える</keb>
5. A 2017-03-03 03:59:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2133290 Active (id: 2317356)
腫れ物に触るよう腫れ物にさわるよう [sK]
はれものにさわるよう
1. [exp,adj-na]
▶ (very) cautious
▶ careful



History:
5. A 2024-10-14 04:02:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
True.
4. A* 2024-10-14 01:14:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn't be glossed as an adverb if we're dropping the に.
Not "usu. 〜に" based on the n-grams.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>腫れ物にさわるよう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,3 +16,3 @@
-<s_inf>usu. as ~に</s_inf>
-<gloss>with great caution</gloss>
-<gloss>gingerly</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>(very) cautious</gloss>
+<gloss>careful</gloss>
3. A 2024-10-12 10:04:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-12 06:51:31  GM <...address hidden...>
  Refs:
腫れ物に触るよう  8,049  68.5% 
腫れ物に触るように 3,709  31.5% 

daijs, oukoku, meikyo, etc.
  Comments:
my refs have the entry without the に.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>腫れ物に触るように</keb>
+<keb>腫れ物に触るよう</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>はれものにさわるように</reb>
+<reb>はれものにさわるよう</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>usu. as ~に</s_inf>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139850 Active (id: 2317130)

かいな
1. [n] [dated]
▶ arm
2. [n] [dated]
▶ upper arm



History:
5. A 2024-10-12 06:55:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-11 23:07:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 〔古い言い方で〕もとは、肩から肘までをさし、「うで」とは区別された。
smk: やや古風な表現
daijr: 肩からひじまで。二の腕。あるいは,肩から手首までの間。うで。
  Comments:
Sankoku and smk don't mention the upper arm. Maybe better as a separate sense.
I don't think the counter sense is needed. It's one of two archaic counter senses in the kokugos.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>arm (esp. upper arm)</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>arm</gloss>
@@ -18,3 +19,3 @@
-<pos>&ctr;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>counter used to measure the thickness of round objects</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>upper arm</gloss>
3. A 2024-10-10 20:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
2. A* 2024-10-10 14:42:57 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
@@ -19,0 +19 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2179220 Active (id: 2317124)

トラジカル
1. [adj-f]
▶ tragical



History:
3. A 2024-10-12 06:52:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rare but it gets a few hits.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>トゥラジカル</reb>
2. D* 2024-10-12 03:47:03 
  Refs:
トラジカル	0	0.0%
トゥラジカル	0	0.0%
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2245380 Active (id: 2317260)
忌み名忌名 [sK] [sK]
いみな
1. [n]
▶ real name (of a deceased person or a noble)
2. [n]
▶ posthumous name
Cross references:
  ⇒ see: 1771920 贈り名 1. posthumous name; posthumous title



History:
5. A 2024-10-13 10:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-12 20:48:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
たただのみな should be a separate entry if we want to keep it but I think it can be dropped.
  Diff:
@@ -24,5 +23,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ただのみな</reb>
-<re_restr>諱</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -34 +28,0 @@
-<stagr>いみな</stagr>
3. A 2024-10-11 00:57:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure there are actually two senses.
2. A* 2024-09-20 04:16:40 
  Refs:
meikyo, gendai

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 諱   │ 33,161 │ 56.2% │
│ 諡   │ 14,996 │ 25.4% │
│ 謚   │  2,731 │  4.6% │
│ 忌み名 │  2,351 │  4.0% │
│ 忌名  │    164 │  0.3% │
│ いみな │  5,564 │  9.4% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
added restriction
ただのみな is only in koj and i think it's archaic
judging by sankoku and daijr i think the second sense might actually be the more common one and the first dated/archaic
  Diff:
@@ -5,0 +6,14 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>諡</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>忌み名</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>忌名</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>謚</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +26,2 @@
+<re_restr>諱</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2253900 Active (id: 2317261)
注する註する [rK]
ちゅうする
1. [vs-s,vt]
▶ to annotate
▶ to comment on
▶ to add explanatory notes
2. [vs-s,vt]
▶ to write down

Conjugations


History:
3. A 2024-10-13 10:29:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-12 23:27:54  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, meikyo, shinkoku, gg5, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 注する │ 7,624 │ 96.8% │
│ 註する │   250 │  3.2% │ add rK
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
1st sense in not [arch]
2nd sense potentially is judging by daijr examples but i also see it in smaller kokugos
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +16,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>to comment on</gloss>
+<gloss>to add explanatory notes</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2402790 Active (id: 2317156)
口を閉ざす口をとざす [sK]
くちをとざす
1. [exp,v5s]
▶ to keep one's mouth shut
▶ to refuse to talk

Conjugations


History:
3. A 2024-10-12 11:18:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-10-11 19:41:37  parfait8
  Refs:
口をとざす	115
used in sankoku defs
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口をとざす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2404570 Active (id: 2317233)

プチプチぷちぷち
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ with a pop
▶ with a squish
2. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ grainy
▶ crunchy
▶ lumpy
3. [n] {trademark}
▶ bubble wrap
Cross references:
  ⇒ see: 2577680 気泡緩衝材 1. bubble wrap
  ⇐ see: 2404550 プチプチ潰し【プチプチつぶし】 1. popping bubble wrap (for fun, stress relief, etc.)
4. [n]
▶ small grains
▶ small bumps

Conjugations


History:
10. A 2024-10-13 04:22:17  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-10-12 23:01:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, sankoku
ぷちぷち	        121,066		
プチプチ	        552,975		
ぷちぷちと	4,625		
プチプチと	41,771
  Comments:
Moving up the "bubble wrap" sense.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ぷちぷち</reb>
+<reb>プチプチ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>プチプチ</reb>
+<reb>ぷちぷち</reb>
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -15 +14,2 @@
-<gloss>sound of bubbles (or other small objects) being popped</gloss>
+<gloss>with a pop</gloss>
+<gloss>with a squish</gloss>
@@ -22,6 +22,3 @@
-<gloss>lumpy sensation (e.g. of food)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>little bits</gloss>
-<gloss>small grains</gloss>
+<gloss>grainy</gloss>
+<gloss>crunchy</gloss>
+<gloss>lumpy</gloss>
@@ -33,0 +31,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>small grains</gloss>
+<gloss>small bumps</gloss>
8. A 2024-10-10 09:07:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<gloss g_type="tm">bubble wrap (brand name)</gloss>
+<field>&tradem;</field>
+<gloss>bubble wrap</gloss>
7. A* 2024-10-10 05:47:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://x.com/7etiE7u2aXKgZgI/status/1011134206888443904
https://www.youtube.com/watch?v=InPOAjc1REU
  Comments:
Also used in hiragana informally.
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<stagr>プチプチ</stagr>
@@ -33 +32 @@
-<gloss>bubble wrap (trademark of Kawakami Sangyo Co.)</gloss>
+<gloss g_type="tm">bubble wrap (brand name)</gloss>
6. A 2010-09-06 10:30:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2408640 Active (id: 2317333)
緩キャラ [rK]
ゆるキャラユルキャラ [sk]
1. [n] [uk] {trademark}
▶ costumed mascot character (oft. devised for PR purposes by local governments, government departments, etc.)



History:
10. A 2024-10-14 00:36:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think these x-refs are helpful.
  Diff:
@@ -17,2 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1923480">キャラ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1214410">緩い・1</xref>
9. A 2024-10-12 09:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-10-12 00:31:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5 追加語彙: 「ゆるキャラ」は商標.
Daijirin and smk also say "商標名"
  Comments:
Hiding ユルキャラ (rare)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&tradem;</field>
7. A 2022-05-22 06:36:53  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-05-22 05:19:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
jp wiki doesn't even mention the kanji form

Google N-gram Corpus Counts
    42	  0.1%	緩キャラ
56,206	 97.3%	ゆるキャラ
 1,501	  2.6%	ユルキャラ
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2550150 Deleted (id: 2317137)

ルーチング
1. [n]
▶ routing



History:
3. D 2024-10-12 09:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-10-12 07:09:49 
  Refs:
ルーティング	259627	98.8%
ルーチング	3186	1.2%
  Comments:
merge
1. A 2010-06-04 02:16:50  Jim Breen
  Refs:
ルーチング情報 and other expressions.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757430 Active (id: 2317280)
堪能勘能 [sK]
かんのう
1. [adj-na,n]
▶ proficient
▶ skilled
▶ skillful
▶ good
▶ accomplished
Cross references:
  ⇒ see: 1211370 堪能【たんのう】 1. proficient; skilled; skillful; good; accomplished
2. [n,adj-na] {Buddhism}
《orig. meaning》
▶ patience
▶ perseverance
▶ fortitude



History:
6. A 2024-10-13 16:53:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>skilled</gloss>
@@ -19,0 +21,2 @@
+<gloss>good</gloss>
+<gloss>accomplished</gloss>
5. A 2024-10-13 16:12:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
勘能 is in shinkangorin with the "proficient; skillful" meaning.
4. A 2024-10-12 10:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-11 19:56:24 
  Refs:
勘能	718
  Comments:
i think 勘能 is a typo, i only see it in jitsuyou
[form] might be appropriate, many refs redirect to たんのう and sankoku and shinkoku tag it as 文
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +14,0 @@
-<stagk>堪能</stagk>
2. A 2012-11-20 03:11:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I guess this is the way to go.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841319 Active (id: 2317183)

エブリバディエビバディ [sk] エヴリバディ [sk] エブリバディー [sk] エブリボディ [sk] エブリボディー [sk]
1. [n]
▶ everybody
▶ everyone



History:
4. A 2024-10-12 20:11:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-12 11:21:50 
  Refs:
エブリバディ	4607	58.9%
エブリボディー	20	0.3%
エヴリバディ	915	11.7%
エブリバディー	435	5.6%
エブリボディ	251	3.2%
エヴリバディー	0	0.0%
エヴリボディ	0	0.0%
エヴリボディー	0	0.0%
エビバディ	1517	19.4%
エビバディー	0	0.0%
エビボディ	23	0.3%
エビボディー	0	0.0%
エヴィバディ	60	0.8%
エヴィバディー	0	0.0%
エヴィボディ	0	0.0%
エヴィボディー	0	0.0%
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>エブリボディー</reb>
+<reb>エビバディ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -11,0 +13,13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エブリバディー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エブリボディ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エブリボディー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2019-08-30 05:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エヴリバディ	915
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>エヴリバディ</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>everyone</gloss>
1. A* 2019-08-30 02:47:20  Opencooper
  Refs:
Digital daijs (https://kotobank.jp/word/エブリボディー-680936)

エブリボディー	20
エブリバディ	4607

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843944 Active (id: 2317187)
鴻鵠
こうこく
1. [n]
▶ large bird
Cross references:
  ⇔ see: 1177360 燕雀 1. small bird (like a swallow or sparrow)
2. [n]
▶ great person
▶ magnanimous person
▶ hero
Cross references:
  ⇔ see: 1177360 燕雀 2. small-minded person; person lacking in character



History:
4. A 2024-10-12 20:18:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-12 16:46:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
GG5 has "giant bird" but to me that suggests something mythological.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>giant bird</gloss>
+<xref type="see" seq="1177360">燕雀・1</xref>
+<gloss>large bird</gloss>
@@ -15,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1177360">燕雀・2</xref>
2. A 2020-04-01 05:29:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>large bird</gloss>
+<gloss>giant bird</gloss>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>great person</gloss>
1. A* 2020-04-01 02:34:05  Nicolas Maia
  Refs:
daijr https://kotobank.jp/word/鴻鵠-495150

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862545 Active (id: 2317192)
紛う方なき紛うかたなき [sK] 紛う方無き [sK] まごう方なき [sK] まがう方なき [sK] まごうかた無き [sK] 紛うかた無き [sK]
まごうかたなきまがうかたなき
1. [adj-f] [uk]
▶ unmistakable
▶ evident
▶ outright
▶ authentic



History:
5. A 2024-10-12 20:32:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think まがうかたなき should be hidden. Daijs and prog have まがうかたない.
  Diff:
@@ -36 +35,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2024-10-11 05:41:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Crashing silence. I'll switch it to the more common form.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>紛う方ない</keb>
+<keb>紛う方なき</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>紛うかたない</keb>
+<keb>紛うかたなき</keb>
@@ -12 +12 @@
-<keb>紛う方無い</keb>
+<keb>紛う方無き</keb>
@@ -16 +16 @@
-<keb>まごう方ない</keb>
+<keb>まごう方なき</keb>
@@ -20 +20 @@
-<keb>まがう方ない</keb>
+<keb>まがう方なき</keb>
@@ -24 +24 @@
-<keb>まごうかた無い</keb>
+<keb>まごうかた無き</keb>
@@ -28 +28 @@
-<keb>紛うかた無い</keb>
+<keb>紛うかた無き</keb>
@@ -32 +32 @@
-<reb>まごうかたない</reb>
+<reb>まごうかたなき</reb>
@@ -35 +35,2 @@
-<reb>まがうかたない</reb>
+<reb>まがうかたなき</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -38 +39 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
3. A* 2024-09-11 23:42:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
紛う方なき	765
紛う方ない	56
まごうかたない	117
まごうかたなき	2689
  Comments:
Wouldn't this be better as 紛う方なき, as in GG5?
2. A* 2024-09-11 14:56:38 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 紛う方なき   │   765 │ 16.6% │
│ 紛うかたなき  │   557 │ 12.1% │
│ 紛う方無き   │   254 │  5.5% │ add
│ まごう方なき  │   141 │  3.1% │
│ まごうかた無き │    44 │  1.0% │ add
│ 紛うかた無き  │    26 │  0.6% │ add
│ まがう方なき  │    25 │  0.5% │
│ まごうかたなき │ 2,689 │ 58.3% │
│ まがうかたなき │   111 │  2.4% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<keb>紛う方無い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16,0 +21,8 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まごうかた無い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>紛うかた無い</keb>
1. A* 2024-09-11 14:51:53 
  Refs:
gg5, shinkoku, daijs, obunsha

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 紛う方なき   │   765 │ 17.8% │
│ 紛うかたなき  │   557 │ 13.0% │
│ まごう方なき  │   141 │  3.3% │
│ まがう方なき  │    25 │  0.6% │
│ まごうかたなき │ 2,689 │ 62.7% │
│ まがうかたなき │   111 │  2.6% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862635 Active (id: 2317151)

おめこ
1. [n] [vulg,sl] Dialect: ksb
▶ pussy
▶ vulva
▶ vagina
2. [n,vs,vi] [vulg,sl] Dialect: ksb
▶ sex
▶ fucking
▶ screwing

Conjugations


History:
4. A 2024-10-12 10:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As with おまんこ.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>vulva</gloss>
3. A 2024-10-11 23:03:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
御女子	173
  Comments:
We'd typically use [rK] for a rare ateji form but I don't think this one is worth including. Barely any web hits the many of them aren't even for this meaning.
  Diff:
@@ -4,5 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>御女子</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
2. A* 2024-10-10 10:53:36 
  Refs:
jitsuyou:
"性交(セックス)することを指す意味で用いられることもある。たとえば「おめこしようや」など。
漢字で「御女子(おめこ)」と表記される場合があるが、これは後付けの当て字と解釈される。"
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>御女子</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -16,0 +22,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A* 2024-09-16 23:39:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/おめこ
>> 女性器の近畿地方における俗称。
https://dic.pixiv.net/a/おめこ
>> 関西における女性器、そこからセックスの俗称
  Comments:
Split from 1001500.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862831 Deleted (id: 2317178)
乍らでも
ながらでも
1. [prt]
▶ even while doing something else (at the same time)​



History:
3. D 2024-10-12 19:36:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. D* 2024-10-11 07:33:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
乍らでも	68
ながらでも	247891
  Comments:
Common enough, but it's a fairly obvious construction and understandably is not in the usual references. I don't think it's that useful.
Not a particle.
1. A* 2024-10-01 22:37:22 
  Refs:
https://ganwith.jp/money/about_money/article_201_01_04.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862939 Deleted (id: 2317149)
木立ち
きだち
1. [n]
▶ cluster of trees
▶ grove
▶ thicket
Cross references:
  ⇒ see: 1593260 木立 1. cluster of trees; grove; thicket



History:
3. D 2024-10-12 10:43:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-10-10 10:41:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
see 1593260.
1. A* 2024-10-10 07:43:57  GM <...address hidden...>
  Comments:
see 1593260.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862946 Active (id: 2317179)

セニング
1. [n]
▶ thinning scissors (used in hairdressing)



History:
3. A 2024-10-12 19:44:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>thinning scissors (hairdressing)</gloss>
+<gloss>thinning scissors (used in hairdressing)</gloss>
2. A 2024-10-11 20:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:〔散髪用のすきばさみ〕 《a pair of》 thinning scissors.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>セニング</keb>
-</k_ele>
@@ -12 +9 @@
-<gloss>Thinning Shears (A specific type of shears used by hair dressers to thin hair)</gloss>
+<gloss>thinning scissors (hairdressing)</gloss>
1. A* 2024-10-11 12:14:38  Chayce <...address hidden...>
  Refs:
https://www.youtube.com/watch?v=RqBiuS9eSd4
  Comments:
I was in a Hairdressers and asked to not use thinning shears, that's when he told me what they were called.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862947 Deleted (id: 2317191)
慈しむ愛しむ
うつくしむ
1. [v4m,vt] [arch]
▶ to treat tenderly
▶ to cherish
Cross references:
  ⇒ see: 1315280 慈しむ【いつくしむ】 1. to be affectionate towards; to show tenderness towards; to treat tenderly; to love



History:
3. D 2024-10-12 20:31:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. うつくしむ could go in as [sk] in the main entry.
2. A* 2024-10-12 19:56:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for this, especially when we already have いつくしむ.
1. A* 2024-10-11 13:38:20  parfait8
  Refs:
daijr/s, jitenon, shinkoku, obunsha, koj and nikk
daijr/s, jitenon and nikk lead with 慈しむ
shinkoku, obunsha and koj with 愛しむ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862951 Active (id: 2317154)
貝になる
かいになる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to keep one's mouth shut
▶ to clam up
▶ to be silent
▶ to say nothing

Conjugations


History:
2. A 2024-10-12 11:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 貝になる 〔口を閉ざして一言もしゃべらなくなる〕 clam up
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to clam up</gloss>
1. A* 2024-10-11 19:40:47  parfait8
  Refs:
sankoku, daijr, jitsuyou and koj (as 貝に成る)

貝になって	2,257

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862952 Active (id: 2317128)
銃尾
じゅうび
1. [n]
▶ breech (of a gun)



History:
2. A 2024-10-12 06:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-11 23:00:30  parfait8
  Refs:
gg5, nikk

銃尾	530

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862953 Active (id: 2317127)

インハイ
1. [n] [abbr]
▶ inter-scholastic athletics competition
Cross references:
  ⇒ see: 1022910 インターハイ 1. inter-scholastic athletics competition



History:
2. A 2024-10-12 06:54:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-12 04:03:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Etymology split from 1023950

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862954 Active (id: 2327662)
宮笥
みやげ
1. [n] [hist]
▶ box for a shrine or temple amulet
Cross references:
  ⇒ see: 1693960 【おふだ】 1. amulet or talisman issued by a Shinto shrine or Buddhist temple



History:
2. A 2024-12-17 11:44:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>box for a shrine amulet (おふだ)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>box for a shrine or temple amulet</gloss>
1. A* 2024-10-12 04:44:27  Hendrik
  Refs:
http://www.sueki.jp/01/01-0023.htm
https://www.tofugu.com/japan/omiyage/
https://reading.udn.com/read/story/122749/5875043
http://www.peoplechina.com.cn/zlk/chdfx/201908/t20190814_800175705.html
https://kotobank.jp/word/宮笥-1423503
http://www.asahi.com/area/hokkaido/articles/MTW20170714010970001.html
http://www.asahi.com/area/hokkaido/articles/MTW20170714010970001.html
http://www.sueki.jp/01/01-0023.htm
http://umesakura.jp/20120517235241.html
  Comments:
宮笥 is what gave rise to お土産

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862955 Active (id: 2317435)
歌い込む歌いこむ
うたいこむ
1. [v5m,vt]
▶ to put into song
▶ to express in verse
2. [v5m,vt]
▶ to sing (a song) many times
▶ to practice (a song) repeatedly

Conjugations


History:
4. A 2024-10-14 21:35:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-14 17:12:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
謳う isn't used for singing and I think sense 3 would always be 謳い込む. As it's an uncommon -込む 複合動詞, I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -9,8 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>謳い込む</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>謳いこむ</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30,7 +22,2 @@
-<gloss>to practice a song repeatedly</gloss>
-<gloss>to sing a song countless times</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to clearly express one's opinions or intentions</gloss>
+<gloss>to sing (a song) many times</gloss>
+<gloss>to practice (a song) repeatedly</gloss>
2. A 2024-10-13 20:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
A bit simpler.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>to incorporate certain feelings, thoughts or words into the lyrics or vocals of a song</gloss>
+<gloss>to put into song</gloss>
+<gloss>to express in verse</gloss>
@@ -28,0 +30 @@
+<gloss>to practice a song repeatedly</gloss>
@@ -34 +36 @@
-<gloss>to clearly express or proclaim one's opinions or intentions</gloss>
+<gloss>to clearly express one's opinions or intentions</gloss>
1. A* 2024-10-12 06:21:50  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Daijt
https://kotobank.jp/word/歌い込む-2010738#w-1886654

Google N-gram Corpus Counts
歌い込む 	        2476	55.5%
謳い込む	        42	0.9%
歌いこむ	        1881	42.1%
謳いこむ	        28	0.6%
うたいこむ	37	0.8%
  Comments:
Is rK for one of the 謳 forms ok here? I though if both are sK then you wouldn't even know it could be spelled that way. I also think it could maybe be relevant for the third sense?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862956 Active (id: 2317135)

マチアプ
1. [n] [abbr,col]
▶ online dating app
▶ match-making app
Cross references:
  ⇒ see: 2834290 マッチングアプリ 1. online dating app; match-making app



History:
2. A 2024-10-12 09:50:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-12 07:59:26 
  Refs:
https://online-ego.com/what-is-machiap/
「マチアプ」は「マッチングアプリ」の略称で、

https://love-circulation.com/matiapu-meaning-origin/
「マチアプ」とは、「マッチングアプリ」のことで、マッチングアプリを略したものが「マチアプ」となります。

https://marrish.com/blog/2024/01/post-1367/
マッチングアプリ(略称:マチアプ)

https://konkatsu-cupid.jp/matching-app/138420
マッチングアプリ(マチアプ)とは?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862957 Active (id: 2317686)
追いライン追いLINE
おいライン
1. [n] [col]
▶ sending a follow-up message (on LINE) before receiving a reply
Cross references:
  ⇒ see: 2839119 LINE 1. LINE (instant messaging application)



History:
4. A 2024-10-17 03:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-10-17 01:33:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.yomiuri.co.jp/otekomachi/20240627-OYT8T50069/
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>追いLINE</keb>
@@ -13 +16,2 @@
-<gloss>sending another LINE message before getting a reply to the first one</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>sending a follow-up message (on LINE) before receiving a reply</gloss>
2. A 2024-10-14 23:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly [col].
1. A* 2024-10-12 11:24:49  GM <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyou:
...まだ相手からの返信を受け取っていない状況で、再び相手にメッセージを送信すること...

https://anny.gift/mag/renai/追いラインとは?おすすめしない5つの理由と男女/
追いラインとは、相手からの返信がくる前に再びLINEを送ることです。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862958 Active (id: 2317644)
爾前
にぜん
1. [n] {Buddhism}
▶ period before the Lotus Sutra was preached
2. [adj-no,n]
▶ prior
▶ before
▶ previous
3. [n] [rare]
▶ something unripe or of inferior grade



History:
2. A 2024-10-16 23:57:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Buddhdic, N-grams.
  Comments:
Mainly seeing it in religious contexts.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>the prior</gloss>
-<gloss>before</gloss>
-<gloss>previously</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>period before the Lotus Sutra was preached</gloss>
@@ -16,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,2 +18,3 @@
-<field>&Buddh;</field>
-<gloss>the period before the Lotus Sutra was preached</gloss>
+<gloss>prior</gloss>
+<gloss>before</gloss>
+<gloss>previous</gloss>
1. A* 2024-10-12 12:14:15  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Daijt

Google N-gram Corpus Counts
爾前	3923	40.7%
にぜん	5723	59.3%
  Comments:
Wasn't listed as such, but shouldn't the first sense also be a an adverb?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862959 Deleted (id: 2317466)
悪怒
あくど
1. [n,vs] [poet]
▶ raging with hatred
▶ mutual dislike

Conjugations


History:
4. D 2024-10-15 00:21:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Jitenon has this word as "あど": 憎んで怒ること。
https://kokugo.jitenon.jp/word/p59184
  Comments:
As I said in entry 2862949, it would be good to see the full context in which these sorts of obsolete / archaic / extremely rare words were encountered. If a word can only be found in a reference like Heibonsha's encyclopedia, it's likely that it was encountered as a typo, a misparsed sentence, or maybe just an author's own idiosyncratic vocabulary.
3. A* 2024-10-14 23:26:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/おもいっきり探偵団_覇悪怒組
悪怒	2,966		
覇悪怒組	2,295	
悪怒組	2,303
悪怒し	0		
悪怒する	0
  Comments:
I think this 80's detective drama is where all the n-grams are coming form.
The ref provided by Sombrero1 is a kanwa dictionary. We don't typically accept terms that are only in kanwa dictionaries. I don't think this is needed.
2. A 2024-10-14 22:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Surprised it's not in any other references.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&poet;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>mutual dislike</gloss>
1. A* 2024-10-12 18:59:25  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Heibonsha jitsū

Google N-gram Corpus Counts
悪怒	2966	43.8%
あくど	3803	56.2%
  Comments:
Just in general, under which circumstances is the "rare term" tag used?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862960 Active (id: 2317256)
貼り込む貼りこむ貼込む [sK]
はりこむ
1. [v5m,vt]
▶ to paste
▶ to stick
▶ to affix
Cross references:
  ⇒ see: 1427800 張り込む 3. to paste; to stick; to affix

Conjugations


History:
2. A 2024-10-13 08:29:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see">張り込む・2</xref>
+<xref type="see" seq="1427800">張り込む・3</xref>
1. A* 2024-10-12 21:37:15  parfait8
  Refs:
daijs, meikyo, shinkoku, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 貼り込ん │ 9,284 │ 73.6% │
│ 貼りこん │ 3,195 │ 25.3% │
│ 貼込ん  │   127 │  1.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5033661 Active (id: 2317182)

コンドラチエフ
1. [surname]
▶ Kondratiev



History:
2. A 2024-10-12 20:05:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-10-12 18:57:04 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/コンドラチエフ
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Kondratev</gloss>
+<misc>&surname;</misc>
+<gloss>Kondratiev</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5093830 Active (id: 2317099)

レゴ [spec1]
1. [company,product]
▶ Lego



History:
3. A 2024-10-12 01:25:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/レゴ
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&company;</misc>
2. A 2023-05-04 01:42:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2015-08-06 04:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&product;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5407709 Deleted (id: 2317117)
新西蘭
にゅーじいらんど
1. [place]
▶ New Zealand



History:
1. D 2024-10-12 05:09:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Rare ateji not needed in jmnedict.
Already recorded in jmdict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5407710 Deleted (id: 2317118)
新西蘭
にゅうじいらんど
1. [place]
▶ New Zealand



History:
1. D 2024-10-12 05:10:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Rare ateji not needed in jmnedict.
Already recorded in jmdict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740816 Active (id: 2317096)
ライ麦畑でつかまえてライ麦畑で捕まえて
ライむぎばたけでつかまえて [spec1]
1. [work]
▶ The Catcher in the Rye (1951 novel by J. D. Salinger)



History:
7. A 2024-10-12 00:34:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ライ麦畑でつかまえて │ 38,477 │ 96.8% │
│ ライ麦畑で捕まえて  │  1,285 │  3.2% │ - add
╰─ーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ライ麦畑で捕まえて</keb>
6. A 2024-06-11 00:28:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Catcher_in_the_Rye
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>The Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger)</gloss>
+<gloss>The Catcher in the Rye (1951 novel by J. D. Salinger)</gloss>
5. A 2023-05-07 06:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2019-07-01 19:35:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger)</gloss>
+<gloss>The Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger)</gloss>
3. A 2015-05-28 03:24:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2106180</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&work;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747087 Active (id: 2317107)
国連レバノン暫定軍
こくれんレバノンざんていぐん [spec1]
1. [organization]
▶ United Nations Interim Force in Lebanon
▶ UNIFIL



History:
2. A 2024-10-12 03:16:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────╮
│ 国連レバノン暫定軍 │ 1,850 │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2024-10-12 02:55:30 
  Refs:
gg5, brit
https://www.unic.or.jp/news_press/features_backgrounders/851/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml