jmdict 1002500 Active (id#2335465)
お土産 [ichi1] 御土産 [sK]
おみやげ [ichi1] おみあげ [sk]
  1. [n] [pol]
    • local specialty or souvenir bought as a gift while traveling (travelling)
    Cross references:
    • ⇔ see: 1445360 土産 1. local specialty or souvenir bought as a gift while travelling
    • ⇐ see: 2834761 おみや 1. present; souvenir
    • ⇐ see: 2427920 御土産話【おみやげばなし】 1. trip story; vacation story
  2. [n] [pol]
    • present brought by a visitor
  3. [n] [pol]
    • something unpleasant that one is given (e.g. an illness while on vacation)
    • unwelcome gift
    • disservice
History:
    • A 2025-03-27 19:38:01 Jim Breen (id#2335465)
    • Comments
      Yes. We've usually tried to include both, to help reverse lookups.
    • Diff
      @@ -24 +24 @@
      -<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while traveling</gloss>
      +<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while traveling (travelling)</gloss>
    • A* 2025-03-24 17:01:24 Sombrero1 (id#2335149)
    • Comments
      both are correct, no?
    • A* 2025-03-24 15:56:27 (id#2335148)
    • Diff
      @@ -24 +24 @@
      -<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while travelling</gloss>
      +<gloss>local specialty or souvenir bought as a gift while traveling</gloss>
    • A 2024-10-12 21:12:25 Jim Breen (id#2317202)
    • Comments
      That's not the role of xrefs here.
    • Diff
      @@ -23 +22,0 @@
      -<xref type="see" seq="2862954">宮笥</xref>
    • A* 2024-10-12 04:48:29 Hendrik (id#2317113)
    • Comments
      Added reference to 宮笥 (the origin of the expression おみやげ)
    • Diff
      @@ -22,0 +23 @@
      +<xref type="see" seq="2862954">宮笥</xref>
  1. (show/hide 5 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.
jmdict 1013220 Active (id#2355638)
蹌踉めく [rK] 蹣跚めく [rK]
よろめく [gikun/ichi1]
  1. [v5k,vi] [uk]
    • to stagger
    • to stumble
    • to totter
    • to reel
  2. [v5k,vi] [uk]
    • to waver
    • to be in two minds
  3. [v5k,vi] [uk]
    • to have an affair (with)
    • to fall (for someone)
History:
    • A 2025-12-29 20:36:54 Jim Breen (id#2355638)
    • A* 2025-12-29 15:51:15 Sombrero1 (id#2355619)
    • Comments
      Just adding the tag for 熟字訓.
      But I think the primary gloss for sense three should be "to have an affair (with)".
    • Refs
      FWIW Sankoku splits as well, and tags the latter "[dated] or [col]".
      
      ②さそいにひっかかる。心をうばわれる。
      ③〔古風・俗〕うわきをする。〔一九五七年、三島由紀夫の小説「美徳のよろめき」から出た用法〕
      
      GendaiShinkoku does so as well, but doesn't tag anything.
      
      .
    • Diff
      @@ -13,0 +14 @@
      +<re_inf>&gikun;</re_inf>
      @@ -35,0 +37 @@
      +<gloss>to have an affair (with)</gloss>
      @@ -37 +38,0 @@
      -<gloss>to have an affair (with)</gloss>
    • A 2024-10-12 20:17:37 Jim Breen (id#2317186)
    • A* 2024-10-12 19:54:41 Robin Scott (id#2317180)
    • Comments
      The refs only have two senses but I think this is clearer.
    • Refs
      gg5, luminous, wisdom, daij
    • Diff
      @@ -22,0 +23 @@
      +<gloss>to reel</gloss>
      @@ -28,2 +28,0 @@
      -<gloss>to misconduct oneself</gloss>
      -<gloss>to have a love affair</gloss>
      @@ -31 +30,8 @@
      -<gloss>to feel some inclination</gloss>
      +<gloss>to be in two minds</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&v5k;</pos>
      +<pos>&vi;</pos>
      +<misc>&uk;</misc>
      +<gloss>to fall (for someone)</gloss>
      +<gloss>to have an affair (with)</gloss>
    • A 2024-10-10 15:49:32 Stephen Kraus (id#2316910)
  1. (show/hide 7 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1023950 Active (id#2317126)
インハイ
Source lang: eng(wasei) "in high"
  1. [n] {baseball}
    • high and inside pitch
History:
    • A 2024-10-12 06:53:58 Jim Breen (id#2317126)
    • A* 2024-10-12 04:03:59 Stephen Kraus (id#2317111)
    • Comments
      Etymology split into proposed entry 2862953
    • Diff
      @@ -12,7 +11,0 @@
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&n;</pos>
      -<xref type="see" seq="1022910">インターハイ</xref>
      -<xref type="see" seq="2740870">全国高等学校総合体育大会</xref>
      -<misc>&abbr;</misc>
      -<gloss>inter-scholastic athletics competition</gloss>
    • A 2019-11-16 04:19:13 Jim Breen
    • Comments
      Aligning.
    • Diff
      @@ -18 +18 @@
      -<gloss>inter high school</gloss>
      +<gloss>inter-scholastic athletics competition</gloss>
    • A 2012-09-04 05:09:12 Jim Breen
    • Refs
      GG5
    • Diff
      @@ -16,0 +16,1 @@
      +<xref type="see" seq="2740870">全国高等学校総合体育大会</xref>
    • A* 2012-09-03 10:57:57 Paul Upchurch
    • Refs
      daijs
      http://ja.wikipedia.org/wiki/インハイ
    • Diff
      @@ -9,1 +9,9 @@
      -<gloss>in high</gloss>
      +<field>&baseb;</field>
      +<lsource ls_wasei="y">in high</lsource>
      +<gloss>high and inside pitch</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<xref type="see" seq="1022910">インターハイ</xref>
      +<misc>&abbr;</misc>
      +<gloss>inter high school</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1052890 Active (id#2317168)
コンドラチエフのサイクル
  1. [n] {economics}
    • Kondratiev wave
    • Kondratiev cycle
History:
    • A 2024-10-12 16:09:09 Stephen Kraus (id#2317168)
    • Comments
      I guess this is the modern romanization.
    • Refs
      https://en.wikipedia.org/wiki/Nikolai_Kondratiev
      >> Nikolai Dmitriyevich Kondratiev (/kɒnˈdrɑːtiɛv/; also Kondratieff; Russian: Никола́й Дми́триевич Кондра́тьев; 4 March 1892 – 17 September 1938) was ...
    • A* 2024-10-12 16:05:20 (id#2317167)
    • Diff
      @@ -10 +10,2 @@
      -<gloss>Kondratieff cycle</gloss>
      +<gloss>Kondratiev wave</gloss>
      +<gloss>Kondratiev cycle</gloss>
    • A 2024-10-12 15:59:27 Stephen Kraus (id#2317166)
    • Comments
      We've mostly stopped tagging noun phrases like this with the [exp] tag.
    • Refs
      https://en.wikipedia.org/wiki/Kondratiev_wave
      >> In economics, Kondratiev waves (also called supercycles, great surges, long waves, K-waves or the long economic cycle) are hypothesized cycle-like phenomena in the modern world economy.
    • Diff
      @@ -8 +7,0 @@
      -<pos>&exp;</pos>
      @@ -9,0 +9 @@
      +<field>&econ;</field>
    • A* 2024-10-12 15:51:27 (id#2317164)
    • Diff
      @@ -7,0 +8 @@
      +<pos>&exp;</pos>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1053280 Active (id#2317125)
コンビニ [gai1]
  1. [n] [abbr]
    • convenience store
    Cross references:
    • ⇔ see: 1053300 コンビニエンスストア 1. convenience store
    • ⇐ see: 2832053 ビニコン 1. convenience store
History:
    • A 2024-10-12 06:53:28 Jim Breen (id#2317125)
    • A* 2024-10-12 03:57:44 (id#2317109)
    • Refs
      コンビニ	10993437	100.0%
      コンベニ	64	0.0%
    • Diff
      @@ -7,4 +6,0 @@
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>コンベニ</reb>
      -<re_inf>&ik;</re_inf>
    • A 2017-05-05 08:04:02 Johan Råde
    • Refs
      gg5 daijs
    • Diff
      @@ -13,0 +14 @@
      +<xref type="see" seq="1053300">コンビニエンスストア</xref>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1091460 Active (id#2317116)
新西蘭 [ateji,rK]
ニュージーランド [spec1] ニュージランド [sk]
  1. [n] [uk]
    • New Zealand
    Cross references:
    • ⇐ see: 2836414 NZ【エヌ・ゼット】 1. New Zealand
    • ⇐ see: 2838591 ニュージー 1. New Zealand
History:
    • A 2024-10-12 05:09:23 Stephen Kraus (id#2317116)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーーーー─┬───────────┬───────╮
      │ 新西蘭      │     1,206 │  0.1% │
      │ ニュージーランド │ 1,830,397 │ 98.8% │
      │ ニュージランド  │    20,475 │  1.1% │ - sk
      ╰─ーーーーーーーー─┴───────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -14,0 +15 @@
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A 2021-11-06 03:36:06 Marcus Richert
    • Diff
      @@ -7 +7 @@
      -<ke_pri>spec1</ke_pri>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
    • A 2016-11-01 05:29:10 Jim Breen
    • A* 2016-10-31 20:02:29 Johan Råde
    • Refs
      G n-grams:
       ニュージーランド	1830397
       ニュージランド	  20475
       新西蘭	           1206
    • Diff
      @@ -6,0 +7 @@
      +<ke_pri>spec1</ke_pri>
      @@ -9,0 +11 @@
      +<re_pri>spec1</re_pri>
    • A 2012-10-01 11:56:32 Jim Breen
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1114500 Active (id#2317115)
勃牙利 [ateji,rK]
ブルガリア [gai1]
  1. [n] [uk]
    • Bulgaria
    Cross references:
    • ⇐ see: 2843926 勃【ぼつ】 1. Bulgaria
History:
    • A 2024-10-12 05:05:24 Stephen Kraus (id#2317115)
    • Refs
      sankoku: 「:勃牙利」は、古い音訳字。
      daijr: 「勃牙利」とも当てた
    • Diff
      @@ -5,0 +6 @@
      +<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
    • A 2021-11-06 03:25:58 Marcus Richert
    • Diff
      @@ -6 +6 @@
      -<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
    • A 2016-10-15 22:39:03 Jim Breen
    • A* 2016-10-15 21:35:58 Johan Råde
    • Diff
      @@ -5,0 +6 @@
      +<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
    • A 2012-03-04 11:28:03 Jim Breen
    • Diff
      @@ -9,1 +9,0 @@
      -<re_nokanji/>
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143670 Active (id#2317136)
ルーティングルーチング [sk]
  1. [n] {computing,telecommunications}
    • routing
History:
    • A 2024-10-12 09:56:17 Jim Breen (id#2317136)
    • A* 2024-10-12 07:10:31 (id#2317132)
    • Comments
      merge
    • Refs
      ルーティング	259627	98.8%
      ルーチング	3186	1.2%
    • Diff
      @@ -5,0 +6,4 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ルーチング</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A 2024-09-13 23:10:50 Jim Breen (id#2312611)
    • Diff
      @@ -9,0 +10 @@
      +<field>&telec;</field>
    • A 2024-09-13 14:47:03 Robin Scott (id#2312549)
    • Refs
      daijr/s
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<field>&comp;</field>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1152620 Active (id#2317098)
悪ふざけ [news2,nf40] 悪巫山戯 [rK,ateji]
わるふざけ [news2,nf40]
  1. [n,vs,vi]
    • prank
    • practical joke
    • horseplay
    • mischievous trick
    Cross references:
    • ⇐ see: 2591910 転合【てんごう】 1. prank; joke
    • ⇐ see: 2830723 悪茶利【あくちゃり】 1. practical joke; bad joke
History:
    • A 2024-10-12 00:55:52 Stephen Kraus (id#2317098)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
      │ 悪ふざけ  │ 72,817 │ 98.2% │
      │ 悪巫山戯  │    113 │  0.2% │ - rK
      │ わるふざけ │  1,192 │  1.6% │
      ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
    • A 2021-11-18 01:27:57 Jim Breen
    • Comments
      Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -20,0 +21 @@
      +<pos>&vi;</pos>
    • A 2018-04-08 06:53:03 Jim Breen
    • Comments
      This could do.
    • Diff
      @@ -10,0 +11 @@
      +<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
    • A* 2018-04-03 22:14:16 Robin Scott
    • Comments
      I would have thought so. I interpret the [ateji] tag as "this word contains ateji".
    • A* 2018-04-03 08:08:46 Johan Råde
    • Comments
      I don't think so
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1177210 Active (id#2317253)
煙たがる烟たがる [rK]
けむたがる
  1. [v5r,vi]
    • to be sensitive to smoke
    Cross references:
    • ⇐ see: 2593510 煙がる【けむがる】 1. to be sensitive to smoke; to be uncomfortable because of smoke
  2. [v5r,vt]
    • to dislike the company of (someone)
    • to consider (someone) a burden or nuisance
History:
    • A 2024-10-13 08:20:07 Jim Breen (id#2317253)
    • A* 2024-10-12 20:50:34 parfait8 (id#2317199)
    • Refs
      けぶたがる is only in koj
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
      │ 煙たがる │ 3,754 │100.0% │
      │ 烟たがる │     0 │  0.0% │ add rK (daijs, obunsha, nikk)
      ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -12,3 +12,0 @@
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>けぶたがる</reb>
    • A 2010-11-12 21:15:52 Jim Breen
    • A* 2010-11-12 07:38:51 Rene Malenfant
    • Refs
      koj, nikk
    • Diff
      @@ -7,0 +7,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>烟たがる</keb>
      +</k_ele>
      @@ -9,0 +12,3 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>けぶたがる</reb>
    • A 2010-11-11 21:49:43 Jim Breen
    • Comments
      Merging rejected 2593470.
    • Refs
      ルミナス和英辞典, Daijirin.
    • Diff
      @@ -15,0 +15,6 @@
      +<sense>
      +<pos>&v5r;</pos>
      +<pos>&vt;</pos>
      +<gloss>to dislike the company of (someone)</gloss>
      +<gloss>to consider (someone) a burden or nuisance</gloss>
      +</sense>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1178210 Active (id#2317635)
遠征 [news1,nf10]
えんせい [news1,nf10]
  1. [n,vs,vi]
    • (military) expedition
    • campaign
  2. [n,vs,vi]
    • expedition (for exploration, research, etc.)
    • travelling (a long way)
    • tour (by a sports team, performer, etc.)
    • visit
History:
    • A 2024-10-16 20:33:13 Jim Breen (id#2317635)
    • Comments
      Closing
    • A* 2024-10-13 06:47:40 Jim Breen (id#2317246)
    • A 2024-10-13 06:47:25 Jim Breen (id#2317245)
    • Comments
      I've proposed an entry for 遠征試合.
      I prefer Robin's proposed two senses. I'll pin it at that and reopen.
    • Diff
      @@ -26,5 +25,0 @@
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&n;</pos>
      -<pos>&vs;</pos>
      -<pos>&vi;</pos>
    • A* 2024-10-13 01:26:10 (id#2317224)
    • Comments
      A suggestion.
    • Diff
      @@ -25,0 +26,5 @@
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<pos>&vs;</pos>
      +<pos>&vi;</pos>
    • A* 2024-10-13 01:07:56 Stephen Kraus (id#2317223)
    • Comments
      5 tatoeba sentences: 1 about a sports team (遠征試合) and 4 about expeditions (presumably the second sense).
  1. (show/hide 11 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1211370 Active (id#2317278)
堪能 [ateji/news1,nf16]
たんのう [news1,nf16]
  1. [adj-na,n]
    • proficient
    • skilled
    • skillful
    • good
    • accomplished
    Cross references:
    • ⇐ see: 2757430 堪能【かんのう】 1. proficient; skilled; skillful; good; accomplished
  2. [n,vs,vt,vi]
    • enjoying to the full
    • full satisfaction
    • being satiated (with)
    • having one's fill (of)
History:
    • A 2024-10-13 16:16:08 Stephen Kraus (id#2317278)
    • Refs
      Sankoku changed from 自サ in its 7th edition to 自他サ in its 8th edition
    • A 2024-10-13 04:06:46 Jim Breen (id#2317228)
    • A* 2024-10-12 20:45:57 Robin Scott (id#2317196)
    • Comments
      I don't think the x-ref is needed. Not sure I've ever heard it pronounced かんのう.
      自他 in meikyo and smk.
    • Refs
      gg5, luminous
    • Diff
      @@ -18 +17,0 @@
      -<xref type="see" seq="2757430">堪能・かんのう・1</xref>
      @@ -19,0 +19 @@
      +<gloss>skilled</gloss>
      @@ -20,0 +21,2 @@
      +<gloss>good</gloss>
      +<gloss>accomplished</gloss>
      @@ -24,0 +27 @@
      +<pos>&vt;</pos>
      @@ -26,3 +29,3 @@
      -<gloss>enjoying</gloss>
      -<gloss>satisfaction</gloss>
      -<gloss>satiation</gloss>
      +<gloss>enjoying to the full</gloss>
      +<gloss>full satisfaction</gloss>
      +<gloss>being satiated (with)</gloss>
    • A 2022-10-01 08:00:29 Jim Breen (id#2210531)
    • A* 2022-10-01 05:15:21 Stephen Kraus (id#2210506)
    • Refs
      meikyo says [vt,vi], but all my other refs (shinmeikai, sankoku, obunsha, iwanami) only have [vi]
    • Diff
      @@ -24,0 +25 @@
      +<pos>&vi;</pos>
  1. (show/hide 8 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1218760 Active (id#2317190)
喜ぶ [ichi1,news1,nf15] 悦ぶ [rK] 歓ぶ [rK] 慶ぶ [rK] 欣ぶ [sK]
よろこぶ [ichi1,news1,nf15]
  1. [v5b,vt,vi]
    • to be delighted
    • to be glad
    • to be pleased
    • to rejoice
  2. [v5b,vt]
    • to congratulate
  3. [v5b,vt]
    • to welcome (a proposal, advice, etc.)
    • to take kindly to
  4. [v5b,vi]
    《as よろこんで...》
    • to do with pleasure
    • to do gladly
    • to be happy (to do)
    Cross references:
    • ⇒ see: 1218770 喜んで 1. with pleasure; gladly; willingly; certainly
History:
    • A 2024-10-12 20:25:18 Jim Breen (id#2317190)
    • A* 2024-10-12 17:35:57 GM (id#2317171)
    • Refs
      喜ぶ   2,218,121  92.7% 
      悦ぶ      17,133   0.7% -rK (daijs)
      歓ぶ      15,759   0.7% -rK (daijs)
      慶ぶ       3,211   0.1% -rK (daijs)
      欣ぶ         182   0.0% -sK
      よろこぶ   137,219   5.7%
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -14,0 +16 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -17,0 +20 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -20,0 +24 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2024-03-23 23:48:01 Jim Breen (id#2295665)
    • Comments
      Looking good.
    • A* 2024-03-23 23:45:06 Robin Scott (id#2295663)
    • Comments
      I agree. This is what I'd go with.
      Added sense.
    • Refs
      meikyo, daijs, prog, gg5
    • Diff
      @@ -29,0 +30,2 @@
      +<pos>&vt;</pos>
      +<pos>&vi;</pos>
      @@ -36,0 +39 @@
      +<pos>&vt;</pos>
      @@ -40,0 +44,7 @@
      +<pos>&vt;</pos>
      +<gloss>to welcome (a proposal, advice, etc.)</gloss>
      +<gloss>to take kindly to</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&v5b;</pos>
      +<pos>&vi;</pos>
      @@ -42 +52,4 @@
      -<gloss>to gratefully accept</gloss>
      +<s_inf>as よろこんで...</s_inf>
      +<gloss>to do with pleasure</gloss>
      +<gloss>to do gladly</gloss>
      +<gloss>to be happy (to do)</gloss>
    • A* 2024-03-23 07:34:23 Marcus Richert (id#2295521)
    • Comments
      No comment on senses etc. but it seems weird to me to not include transitivity tags.
  1. (show/hide 7 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219330 Active (id#2317231)
奇形 [news2,nf29] 畸形畸型 [rK] 奇型 [sK]
きけい [news2,nf29]
  1. [n,adj-no]
    • deformity
    • malformation
  2. [n,adj-no]
    • strange shape
    • unusual shape
History:
    • A 2024-10-13 04:16:03 Stephen Kraus (id#2317231)
    • Comments
      Not needed.
    • Refs
      Marcus must have seen the きぎょう reading in the full edition of nikk that used to be on yahoo. It's not in the abridged edition.
    • Diff
      @@ -24,5 +23,0 @@
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>きぎょう</reb>
      -<re_restr>奇形</re_restr>
      -<re_inf>&ok;</re_inf>
    • A 2024-10-13 04:08:10 Jim Breen (id#2317229)
    • A* 2024-10-12 20:44:59 parfait8 (id#2317195)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーー─┬─────────┬───────╮
      │ 奇形 │ 238,832 │ 94.9% │
      │ 畸形 │  10,302 │  4.1% │
      │ 奇型 │   1,811 │  0.7% │ add (jitenon, iwakoku)
      │ 畸型 │     661 │  0.3% │ add rK
      ╰─ーー─┴─────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -13,0 +14,5 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>奇型</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2018-06-05 05:09:51 Jim Breen
    • A* 2018-06-04 11:11:31 Robin Scott
    • Comments
      None of the JEs have "birth defect". Not limited to animals.
      I think these are better glosses for sense 2.
    • Refs
      daij
    • Diff
      @@ -28 +27,0 @@
      -<gloss>birth defect</gloss>
      @@ -35 +34,2 @@
      -<gloss>misshapenness</gloss>
      +<gloss>strange shape</gloss>
      +<gloss>unusual shape</gloss>
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270440 Active (id#2356800)
御神籤 [rK] 御御籤 [rK] お神籤 [sK] お御籤 [sK] おみ籤 [sK]
おみくじ [ichi2]
  1. [n] [uk]
    • fortune slip (usu. bought at a shrine)
    • omikuji
    Cross references:
    • ⇐ see: 2140690 小吉【しょうきち】 1. slightly good luck (esp. as an omikuji fortune-telling result)
    • ⇐ see: 2602060 神籤【みくじ】 1. fortune slip (usu. bought at a shrine)
    • ⇐ see: 2230960 吉【きち】 1. good fortune (esp. omikuji fortune-telling result); good luck; auspiciousness
    • ⇐ see: 2854041 中吉【ちゅうきち】 1. moderately good luck (in fortune-telling)
    • ⇐ see: 1623500 大吉【だいきち】 1. excellent luck (esp. in fortune-telling)
    • ⇐ see: 1785310 大凶【だいきょう】 1. terrible luck (esp. on an omikuji slip); very bad luck
    • ⇐ see: 2140700 末吉【すえきち】 1. good luck to come (esp. as an omikuji fortune-telling result); future good luck
History:
    • A 2026-01-07 10:42:34 Jim Breen (id#2356800)
    • A* 2026-01-07 06:30:23 (id#2356794)
    • Diff
      @@ -31,0 +32 @@
      +<gloss>omikuji</gloss>
    • A 2024-10-12 13:21:08 Stephen Kraus (id#2317162)
    • Comments
      Oops, only meant to remove the tag on the rare kanji form.
    • Diff
      @@ -25,0 +26 @@
      +<re_pri>ichi2</re_pri>
    • A 2024-10-12 13:20:38 Stephen Kraus (id#2317161)
    • Diff
      @@ -7 +6,0 @@
      -<ke_pri>ichi2</ke_pri>
      @@ -27 +25,0 @@
      -<re_pri>ichi2</re_pri>
    • A 2024-10-12 10:07:23 Jim Breen (id#2317141)
  1. (show/hide 8 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277820 Active (id#2317210)
孔雀 [news2,nf44]
くじゃく [news2,nf44] クジャク (nokanji)
  1. [n]
    • peafowl (incl. the male peacock, female peahen, and young peachick)
History:
    • A 2024-10-12 22:22:00 Robin Scott (id#2317210)
    • Comments
      If it's only in koj and nikk, I think くざく can be dropped.
    • Diff
      @@ -17,4 +16,0 @@
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>くざく</reb>
      -<re_inf>&rk;</re_inf>
    • A 2024-10-12 10:42:36 Jim Breen (id#2317148)
    • Comments
      We'd typically use [rk] for those readings.
    • Diff
      @@ -20 +20 @@
      -<re_inf>&ok;</re_inf>
      +<re_inf>&rk;</re_inf>
    • A* 2024-10-11 17:20:11 parfait8 (id#2317045)
    • Comments
      i don't think it's [uk]
      くざく is [ok] (nikk, koj)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
      │ 孔雀の羽   │ 9,026 │ 76.8% │
      │ クジャクの羽 │ 2,241 │ 19.1% │
      │ くじゃくの羽 │   483 │  4.1% │
      ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
    • Diff
      @@ -15,3 +14,0 @@
      -<reb>くざく</reb>
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      @@ -20,0 +18,4 @@
      +<r_ele>
      +<reb>くざく</reb>
      +<re_inf>&ok;</re_inf>
      +</r_ele>
      @@ -23 +23,0 @@
      -<misc>&uk;</misc>
    • A 2014-11-24 20:43:05 Rene Malenfant
    • Diff
      @@ -24 +24 @@
      -<gloss>peafowl (inc. the male peacock, female peahen, and young peachick)</gloss>
      +<gloss>peafowl (incl. the male peacock, female peahen, and young peachick)</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303260 Active (id#2317284)
山椒魚 [rK]
サンショウウオ (nokanji)さんしょううお
  1. [n] [uk]
    • salamander
    Cross references:
    • ⇐ see: 2187430 油女【あぶらめ】 2. salamander
    • ⇐ see: 2473030 サラマンダー 2. salamander (amphibian of the order Caudata)
History:
    • A 2024-10-13 18:38:10 Stephen Kraus (id#2317284)
    • Comments
      Moving up サンショウウオ in order
    • Diff
      @@ -12 +12,2 @@
      -<reb>さんしょううお</reb>
      +<reb>サンショウウオ</reb>
      +<re_nokanji/>
      @@ -15,2 +16 @@
      -<reb>サンショウウオ</reb>
      -<re_nokanji/>
      +<reb>さんしょううお</reb>
    • A* 2024-10-13 17:23:02 Robin Scott (id#2317281)
    • Comments
      I don't think we need to explain what a salamander is.
    • Diff
      @@ -21 +21 @@
      -<gloss>salamander (amphibian of the order Caudata)</gloss>
      +<gloss>salamander</gloss>
    • A 2024-10-12 10:08:06 Jim Breen (id#2317142)
    • A* 2024-10-12 06:11:32 GM (id#2317120)
    • Refs
      山椒魚     41,571  37.2% 
      鯢        3,031   2.7% -rK(漢検漢字辞典)
      サンショウウオ 61,576  55.0% 
      さんしょううお  5,718   5.1%
    • Diff
      @@ -5,0 +6,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>鯢</keb>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
    • A 2020-12-16 20:26:02 Jim Breen
  1. (show/hide 3 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315280 Active (id#2317230)
慈しむ愛しむ [rK]
いつくしむ
  1. [v5m,vt]
    • to be affectionate towards
    • to show tenderness towards
    • to treat tenderly
    • to love
History:
    • A 2024-10-13 04:13:06 Jim Breen (id#2317230)
    • A* 2024-10-12 22:20:43 Robin Scott (id#2317209)
    • Comments
      I agree that "someone weaker than oneself" isn't great. I suggest moving "to love" to the end.
    • Refs
      gg5, luminous
    • Diff
      @@ -17 +16,0 @@
      -<gloss>to love (someone weaker than oneself)</gloss>
      @@ -19 +18,3 @@
      -<gloss>to treat with tender loving care</gloss>
      +<gloss>to show tenderness towards</gloss>
      +<gloss>to treat tenderly</gloss>
      +<gloss>to love</gloss>
    • A 2024-10-11 20:32:35 Jim Breen (id#2317076)
    • A* 2024-10-11 13:30:21 parfait8 (id#2317029)
    • Comments
      i'm not sure how to accurately assess the frequency of the forms but given it's lack of presence in multiple refs i think it's probably [rK]
      also, i think "someone weaker than oneself" seems a bit too literal, refs refer more to "someone in a vulnerable position (弱い立場)" like one's children, students, etc.
    • Refs
      愛しむ/いつくしむ is in meikyo, daijs, gendai and nikk
    • Diff
      @@ -5,0 +6,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>愛しむ</keb>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
    • A 2018-07-25 03:37:47 Rene Malenfant
    • Comments
      looks good.  yeah, pity is pretty questionable IMO
  1. (show/hide 3 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315670 Active (id#2317197)
持ち直す [ichi1,news2,nf33] 持直す [sK] 持ちなおす [sK]
もちなおす [ichi1,news2,nf33]
  1. [v5s,vi]
    • to recover
    • to rally
    • to improve
    • to pick up
  2. [v5s,vt]
    • to carry in a different way
    • to change one's grip (on)
    • to shift (a bag, etc.) from one hand to the other
History:
    • A 2024-10-12 20:47:02 Robin Scott (id#2317197)
    • Diff
      @@ -37 +37 @@
      -<gloss>to shift (a bag, etc.) to another hand</gloss>
      +<gloss>to shift (a bag, etc.) from one hand to the other</gloss>
    • A 2024-10-01 01:26:07 Robin Scott (id#2315388)
    • Refs
      gg5, prog, daij, meikyo
    • Diff
      @@ -13 +12,0 @@
      -<ke_pri>ichi1</ke_pri>
      @@ -27 +26 @@
      -<pos>&vt;</pos>
      +<pos>&vi;</pos>
      @@ -36 +35,3 @@
      -<gloss>to change the way (or the hand with which) one holds something</gloss>
      +<gloss>to carry in a different way</gloss>
      +<gloss>to change one's grip (on)</gloss>
      +<gloss>to shift (a bag, etc.) to another hand</gloss>
    • A* 2024-09-29 08:02:00 GM (id#2315085)
    • Comments
      added a sense too.
    • Refs
      持ち直す  33,339  95.0% 
      持直す       92   0.3% -sK
      持ちなおす    937   2.7% -sK
      もちなおす    725   2.1% 
      
      デジタル大辞泉
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -15,0 +17 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -30,0 +33,5 @@
      +<sense>
      +<pos>&v5s;</pos>
      +<pos>&vt;</pos>
      +<gloss>to change the way (or the hand with which) one holds something</gloss>
      +</sense>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326880 Rejected (id#2317226)
取り入れる [ichi1] 採り入れる [rK] 穫り入れる [sK] 取入れる [sK] 取りいれる [sK] 採入れる [sK] とり入れる [sK] 摂り入れる [sK] 採りいれる [sK] 摂りいれる [sK]
とりいれる [ichi1]
  1. [v1,vt]
    • to take in
    • to gather in
  2. [v1,vt]
    《oft. written as 採り入れる》
    • to adopt (e.g. an idea)
    • to accept (e.g. advice)
    • to introduce
    • to borrow (e.g. a word)
  3. [v1,vt]
    《occ. written as 穫り入れる》
    • to harvest
    • to reap
History:
    • R 2024-10-13 04:05:47 Jim Breen (id#2317226)
    • Comments
      Fork.
    • A* 2024-10-12 19:01:10 parfait8 (id#2317174)
    • Comments
      採り入れる is only used for 2nd sense from my refs (sankoku, gg5, obunsha, meikyo)
      so we need to either add sense restrictions or hide it and leave it as a note
    • A 2024-10-12 10:32:40 Jim Breen (id#2317147)
    • Comments
      採り入れる is in several references, including GG5. We keep forms like that visible with [rK].
      I'll reindex the sentences.
    • Diff
      @@ -10 +10 @@
      -<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
    • A* 2024-10-11 22:13:51 parfait8 (id#2317085)
    • Comments
      moved 1st sense to last (sankoku)
      added [sK] 採り入れる as it's used only for 3rd (now 2nd) sense + added note
      added note for 1st (now 3rd) sense (sankoku, meikyo, daijs, obunsha)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
      │ 取り入れ │ 3,552,097 │ 90.8% │
      │ 採り入れ │   132,099 │  3.4% │ add sK
      │ とり入れ │    58,889 │  1.5% │ add
      │ 取入れ  │    40,518 │  1.0% │
      │ 取りいれ │    16,453 │  0.4% │
      │ 摂り入れ │     5,742 │  0.1% │ add
      │ 採りいれ │     3,060 │  0.1% │ add
      │ 穫り入れ │     1,405 │  0.0% │
      │ 摂りいれ │     1,286 │  0.0% │ add (found it used)
      │ 採入れ  │       535 │  0.0% │
      │ 穫入れ  │        63 │  0.0% │
      │ 穫りいれ │        36 │  0.0% │
      │ とりいれ │    99,072 │  2.5% │
      ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -10 +10,5 @@
      -<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>穫り入れる</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -25 +29,13 @@
      -<keb>穫り入れる</keb>
      +<keb>とり入れる</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>摂り入れる</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>採りいれる</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>摂りいれる</keb>
      @@ -33,8 +48,0 @@
      -<stagk>取り入れる</stagk>
      -<pos>&v1;</pos>
      -<pos>&vt;</pos>
      -<gloss>to harvest</gloss>
      -<gloss>to reap</gloss>
      -</sense>
      -<sense>
      -<stagk>取り入れる</stagk>
      @@ -48,0 +57 @@
      +<s_inf>oft. written as 採り入れる</s_inf>
      @@ -52,0 +62,7 @@
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&v1;</pos>
      +<pos>&vt;</pos>
      +<s_inf>occ. written as 穫り入れる</s_inf>
      +<gloss>to harvest</gloss>
      +<gloss>to reap</gloss>
    • A 2023-11-25 23:58:44 Robin Scott (id#2284301)
    • Diff
      @@ -49 +49 @@
      -<gloss>to adopt (e.g. idea)</gloss>
      +<gloss>to adopt (e.g. an idea)</gloss>
      @@ -52 +52 @@
      -<gloss>to borrow (e.g. word)</gloss>
      +<gloss>to borrow (e.g. a word)</gloss>
  1. (show/hide 6 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326880 Active (id#2317227)
取り入れる [ichi1] 採り入れる [sK] 穫り入れる [sK] 取入れる [sK] 取りいれる [sK] 採入れる [sK] とり入れる [sK] 摂り入れる [sK] 採りいれる [sK] 摂りいれる [sK]
とりいれる [ichi1]
  1. [v1,vt]
    • to take in
    • to gather in
  2. [v1,vt]
    《also written as 採り入れる》
    • to adopt (e.g. an idea)
    • to accept (e.g. advice)
    • to introduce (e.g. technology)
    • to borrow (e.g. a word)
  3. [v1,vt]
    《occ. written as 穫り入れる》
    • to harvest
    • to reap
    • to gather in
History:
    • A 2024-10-13 04:06:04 Jim Breen (id#2317227)
    • A* 2024-10-12 21:59:55 Robin Scott (id#2317208)
    • Comments
      >3% so not rK. Given that it only applies to one sense, I prefer to the other approach. We don't use "oft. written as" notes for visible forms.
    • Refs
      洗濯物を取り入れ	3,761		
      洗濯物を採り入れ	0
      アイデアを取り入れ	4,812		
      アイデアを採り入れ	492
    • Diff
      @@ -10 +10 @@
      -<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -57 +57 @@
      -<s_inf>oft. written as 採り入れる</s_inf>
      +<s_inf>also written as 採り入れる</s_inf>
      @@ -60 +60 @@
      -<gloss>to introduce</gloss>
      +<gloss>to introduce (e.g. technology)</gloss>
      @@ -68,0 +69 @@
      +<gloss>to gather in</gloss>
    • A 2024-10-12 10:32:40 Jim Breen (id#2317147)
    • Comments
      採り入れる is in several references, including GG5. We keep forms like that visible with [rK].
      I'll reindex the sentences.
    • Diff
      @@ -10 +10 @@
      -<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
    • A* 2024-10-11 22:13:51 parfait8 (id#2317085)
    • Comments
      moved 1st sense to last (sankoku)
      added [sK] 採り入れる as it's used only for 3rd (now 2nd) sense + added note
      added note for 1st (now 3rd) sense (sankoku, meikyo, daijs, obunsha)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
      │ 取り入れ │ 3,552,097 │ 90.8% │
      │ 採り入れ │   132,099 │  3.4% │ add sK
      │ とり入れ │    58,889 │  1.5% │ add
      │ 取入れ  │    40,518 │  1.0% │
      │ 取りいれ │    16,453 │  0.4% │
      │ 摂り入れ │     5,742 │  0.1% │ add
      │ 採りいれ │     3,060 │  0.1% │ add
      │ 穫り入れ │     1,405 │  0.0% │
      │ 摂りいれ │     1,286 │  0.0% │ add (found it used)
      │ 採入れ  │       535 │  0.0% │
      │ 穫入れ  │        63 │  0.0% │
      │ 穫りいれ │        36 │  0.0% │
      │ とりいれ │    99,072 │  2.5% │
      ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -10 +10,5 @@
      -<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>穫り入れる</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -25 +29,13 @@
      -<keb>穫り入れる</keb>
      +<keb>とり入れる</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>摂り入れる</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>採りいれる</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>摂りいれる</keb>
      @@ -33,8 +48,0 @@
      -<stagk>取り入れる</stagk>
      -<pos>&v1;</pos>
      -<pos>&vt;</pos>
      -<gloss>to harvest</gloss>
      -<gloss>to reap</gloss>
      -</sense>
      -<sense>
      -<stagk>取り入れる</stagk>
      @@ -48,0 +57 @@
      +<s_inf>oft. written as 採り入れる</s_inf>
      @@ -52,0 +62,7 @@
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&v1;</pos>
      +<pos>&vt;</pos>
      +<s_inf>occ. written as 穫り入れる</s_inf>
      +<gloss>to harvest</gloss>
      +<gloss>to reap</gloss>
    • A 2023-11-25 23:58:44 Robin Scott (id#2284301)
    • Diff
      @@ -49 +49 @@
      -<gloss>to adopt (e.g. idea)</gloss>
      +<gloss>to adopt (e.g. an idea)</gloss>
      @@ -52 +52 @@
      -<gloss>to borrow (e.g. word)</gloss>
      +<gloss>to borrow (e.g. a word)</gloss>
  1. (show/hide 6 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1360150 Active (id#2317357)
寝床 [ichi1,news2,nf32] 寝どこ [sK]
ねどこ [ichi1,news2,nf32]
  1. [n]
    • bed
    • berth
    • crib
    • cot
    • bedroom
History:
    • A 2024-10-14 04:03:19 Jim Breen (id#2317357)
    • A* 2024-10-13 23:55:56 Robin Scott (id#2317316)
    • Comments
      "kip" is informal/dialectal. I think it's an odd inclusion here. The JEs don't have it.
    • Diff
      @@ -26 +25,0 @@
      -<gloss>kip</gloss>
    • A 2024-10-12 10:43:50 Jim Breen (id#2317150)
    • A* 2024-10-12 05:52:52 GM (id#2317119)
    • Refs
      寝床  353,099  93.9% 
      寝どこ     524   0.1% -sK
      ねどこ  22,335   5.9%
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2019-02-09 19:24:32 Jim Breen
  1. (show/hide 3 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1363410 Active (id#2317170)
真一文字 [news2,nf42]
まいちもんじ [news2,nf42]
  1. [n,adj-na] [yoji]
    • straight line
    • beeline
History:
    • A 2024-10-12 16:48:49 Robin Scott (id#2317170)
    • Refs
      gg5, prog
    • Diff
      @@ -17 +16,0 @@
      -<pos>&adj-no;</pos>
      @@ -19,2 +18,2 @@
      -<gloss>straight</gloss>
      -<gloss>as the crow flies</gloss>
      +<gloss>straight line</gloss>
      +<gloss>beeline</gloss>
    • A* 2024-10-11 21:00:54 parfait8 (id#2317083)
    • Refs
      daijr/s, shinkoku, smk, etc.
    • Diff
      @@ -15,0 +16 @@
      +<pos>&adj-na;</pos>
    • A 2014-08-25 02:51:14 Jim Breen
    • Comments
      Adding yoji tagAdding yoji tag
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Refs
      Kanji Haitani list
    • Diff
      @@ -16,0 +17 @@
      +<misc>&yoji;</misc>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399340 Active (id#2317207)
喪服 [spec2,news2,nf38]
もふく [spec2,news2,nf38]
  1. [n]
    • mourning clothes
    • mourning attire
    • mourning dress
History:
    • A 2024-10-12 21:50:38 Robin Scott (id#2317207)
    • Comments
      We've largely stopped adding archaic readings to existing entries. If we think they're worth recording, we put them in a separate [arch]-tagged entry. I don't think this one is.
    • Diff
      @@ -15,4 +14,0 @@
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>そうふく</reb>
      -<re_inf>&ok;</re_inf>
    • A* 2024-10-11 22:33:32 parfait8 (id#2317086)
    • Refs
      daijr/s, nikk, koj
    • Diff
      @@ -14,0 +15,4 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>そうふく</reb>
      +<re_inf>&ok;</re_inf>
    • A 2023-10-19 20:04:29 Jim Breen (id#2280632)
    • A* 2023-10-19 09:57:46 Brian Krznarich (id#2280597)
    • Comments
      "mourning dress" is ambiguous in English.  (i.e. is this limited to a woman's article of clothing? no)
    • Refs
      https://eow.alc.co.jp/search?q=喪服
      burial vestments
      mourning attire
      mourning clothes
      mourning dress
      
      https://en.wikipedia.org/wiki/Mourning
      East Asia
      The Japanese term for mourning dress is mofuku (喪服), referring to either primarily black Western-style formal wear or to black kimono and traditional clothing worn at funerals and Buddhist memorial services. Other colors, particularly reds and bright shades, are considered inappropriate for mourning dress. 
      ...
      Men's mourning dress consists of clothing worn on extremely formal occasions: a plain black silk five-crested kimono and black and white, or gray and white, s
    • Diff
      @@ -17,0 +18,2 @@
      +<gloss>mourning clothes</gloss>
      +<gloss>mourning attire</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421820 Active (id#2317311)
置き換える [spec1,news2,nf43] 置きかえる [sK] 置換える [sK] 置き替える [sK] 置き変える [sK]
おきかえる [spec1,news2,nf43]
  1. [v1,vt]
    • to move (something) to another location
    • to change the position of
    • to rearrange
  2. [v1,vt]
    • to replace
    • to exchange
    • to switch
    • to change
    • to swap
    • to substitute
History:
    • A 2024-10-13 23:30:36 Jim Breen (id#2317311)
    • A* 2024-10-13 19:41:17 Robin Scott (id#2317287)
    • Comments
      Splitting into senses.
    • Refs
      gg5, prog, daij, meikyo
    • Diff
      @@ -34,0 +35,7 @@
      +<gloss>to move (something) to another location</gloss>
      +<gloss>to change the position of</gloss>
      +<gloss>to rearrange</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&v1;</pos>
      +<pos>&vt;</pos>
      @@ -36,2 +43,5 @@
      -<gloss>to move</gloss>
      -<gloss>to change the position of</gloss>
      +<gloss>to exchange</gloss>
      +<gloss>to switch</gloss>
      +<gloss>to change</gloss>
      +<gloss>to swap</gloss>
      +<gloss>to substitute</gloss>
    • A 2024-10-12 10:23:53 Jim Breen (id#2317145)
    • Comments
      Most can be hidden.
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -14,0 +16 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -17,0 +20 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A* 2024-10-12 08:40:08 Sombrero1 (id#2317134)
    • Refs
      Daijs, Daijt
      
      Google N-gram Corpus Counts
      置き換える	319499	95.4%
      置きかえる	11109	3.3%
      置き変える	665	0.2% +add + sK
      置き替える	1038	0.3%
      置換える	        2604	0.8% +add
      置替える	        26	0.0%
    • Diff
      @@ -13,0 +14,3 @@
      +<keb>置換える</keb>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      @@ -14,0 +18,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>置き変える</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2017-02-21 08:35:33 Jim Breen
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427800 Active (id#2317297)
張り込む [news2,nf40] 張りこむ [sK] 張込む [sK] はり込む [sK]
はりこむ [news2,nf40]
  1. [v5m,vi]
    • to keep watch (e.g. on a suspect)
    • to be on the lookout (for)
    • to lie in wait (for)
    • to keep under surveillance
    • to stake out
  2. [v5m,vt]
    • to spend a lot of money (on)
    • to treat oneself (to)
    • to splurge (on)
    • to invest (in)
  3. [v5m,vt]
    《also written as 貼り込む》
    • to paste
    • to stick
    • to affix
    Cross references:
    • ⇐ see: 2862960 貼り込む【はりこむ】 1. to paste; to stick; to affix
History:
    • A 2024-10-13 20:24:22 Robin Scott (id#2317297)
    • Refs
      gg5, prog, wisdom
    • Diff
      @@ -30,2 +30,4 @@
      -<gloss>to be on the lookout</gloss>
      -<gloss>to lie in wait</gloss>
      +<gloss>to be on the lookout (for)</gloss>
      +<gloss>to lie in wait (for)</gloss>
      +<gloss>to keep under surveillance</gloss>
      +<gloss>to stake out</gloss>
      @@ -36,3 +38,4 @@
      -<gloss>to spend a lot of money</gloss>
      -<gloss>to invest</gloss>
      -<gloss>to treat oneself</gloss>
      +<gloss>to spend a lot of money (on)</gloss>
      +<gloss>to treat oneself (to)</gloss>
      +<gloss>to splurge (on)</gloss>
      +<gloss>to invest (in)</gloss>
      @@ -43 +46 @@
      -<xref type="see" seq="2862960">貼り込む</xref>
      +<s_inf>also written as 貼り込む</s_inf>
    • A 2024-10-13 08:27:14 Jim Breen (id#2317255)
    • Refs
      JEs don't have the paste sense.
    • Diff
      @@ -35,0 +36,7 @@
      +<gloss>to spend a lot of money</gloss>
      +<gloss>to invest</gloss>
      +<gloss>to treat oneself</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&v5m;</pos>
      +<pos>&vt;</pos>
      @@ -40,7 +46,0 @@
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&v5m;</pos>
      -<pos>&vt;</pos>
      -<gloss>to spend a lot of money</gloss>
      -<gloss>to invest</gloss>
      -<gloss>to treat oneself</gloss>
    • A* 2024-10-12 21:37:33 parfait8 (id#2317206)
    • Refs
      sankoku, daijr/s, meikyo, shinkoku, gg5, etc.
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
      │ 張り込ん │ 38,082 │ 93.3% │
      │ 張りこん │  1,606 │  3.9% │ add
      │ 張込ん  │    580 │  1.4% │ add
      │ はり込ん │    548 │  1.3% │ add
      ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -7,0 +8,12 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>張りこむ</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>張込む</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>はり込む</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -15,0 +28,2 @@
      +<pos>&vi;</pos>
      +<gloss>to keep watch (e.g. on a suspect)</gloss>
      @@ -18,0 +33,15 @@
      +<sense>
      +<pos>&v5m;</pos>
      +<pos>&vt;</pos>
      +<xref type="see" seq="2862960">貼り込む</xref>
      +<gloss>to paste</gloss>
      +<gloss>to stick</gloss>
      +<gloss>to affix</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&v5m;</pos>
      +<pos>&vt;</pos>
      +<gloss>to spend a lot of money</gloss>
      +<gloss>to invest</gloss>
      +<gloss>to treat oneself</gloss>
      +</sense>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436570 Active (id#2317215)
締める [ichi1,news1,nf22]
しめる [ichi1,news1,nf22] シメる [sk]
  1. [v1,vt]
    • to tie
    • to fasten
    • to tighten
    Cross references:
    • ⇔ ant: 1214440 緩める 1. to loosen; to slacken
  2. [v1,vt]
    • to wear (necktie, belt)
    • to put on
  3. [v1,vt]
    • to total
    • to sum
    Cross references:
    • ⇔ see: 2761830 〆る【しめる】 1. to total; to sum
  4. [v1,vt]
    • to be strict with
    Cross references:
    • ⇔ see: 2761840 緊める【しめる】 1. to be strict with
  5. [v1,vt]
    • to economize
    • to economise
    • to cut down on
    Cross references:
    • ⇐ see: 1864910 家計を締める【かけいをしめる】 1. to economize in the household (economise)
  6. [v1,vt]
    • to salt
    • to marinate
    • to pickle
    • to make sushi adding a mixture of vinegar and salt
  7. [v1,vi]
    • to kill (fish, poultry, etc.)
    Cross references:
    • ⇐ see: 2761830 〆る【しめる】 2. to kill (fish, poultry, etc.)
  8. [v1,vi] [col]
    《oft. as シメる》
    • to strongly press (someone)
    • to crack down on
    • to keep under strict control
History:
    • A 2024-10-12 23:18:00 Stephen Kraus (id#2317215)
    • Comments
      [nokanji] is already implied by [sk]
    • Diff
      @@ -18 +17,0 @@
      -<re_nokanji/>
    • A 2024-10-12 21:10:49 Jim Breen (id#2317201)
    • Diff
      @@ -72 +72 @@
      -<s_inf>oft. written as シメる</s_inf>
      +<s_inf>oft. as シメる</s_inf>
    • A* 2024-10-11 17:57:03 parfait8 (id#2317052)
    • Diff
      @@ -71 +71 @@
      -<misc>&sl;</misc>
      +<misc>&col;</misc>
    • A* 2024-10-11 17:52:24 parfait8 (id#2317051)
    • Refs
      sankoku
    • Diff
      @@ -14,0 +15,5 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>シメる</reb>
      +<re_nokanji/>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -61,0 +67,9 @@
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&v1;</pos>
      +<pos>&vi;</pos>
      +<misc>&sl;</misc>
      +<s_inf>oft. written as シメる</s_inf>
      +<gloss>to strongly press (someone)</gloss>
      +<gloss>to crack down on</gloss>
      +<gloss>to keep under strict control</gloss>
    • A 2022-10-21 05:45:01 Jim Breen (id#2211731)
    • Comments
      No getting any support.
  1. (show/hide 12 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1468660 Active (id#2317234)
年頃 [ichi1] 年ごろ
としごろ [ichi1]
  1. [n]
    • approximate age
    • apparent age
    Cross references:
    • ⇐ see: 2167550 年の頃【としのころ】 1. approximate age
  2. [n,adj-no]
    • marriageable age (esp. of a woman)
    • age of maturity
    • age of adulthood
  3. [n]
    《after a modifying phrase》
    • age (when ...)
  4. [adv,adj-no] [dated]
    • for years (past)
    • for a long time
History:
    • A 2024-10-13 05:15:20 Jim Breen (id#2317234)
    • A* 2024-10-12 23:56:00 Robin Scott (id#2317218)
    • Comments
      Sense 3 usually translates simply as "age".
      Sense 4 is in GG5 and meikyo. It isn't archaic. smk decribes it as a 古風な表現.
    • Refs
      gg5, luminous, prog
    • Diff
      @@ -17 +16,0 @@
      -<xref type="see" seq="2167550">年の頃</xref>
      @@ -30,3 +29,2 @@
      -<s_inf>after modifying phrase</s_inf>
      -<gloss>appropriate age (to ...)</gloss>
      -<gloss>old enough (to ...)</gloss>
      +<s_inf>after a modifying phrase</s_inf>
      +<gloss>age (when ...)</gloss>
      @@ -35 +32,0 @@
      -<pos>&n;</pos>
      @@ -37,4 +34,4 @@
      -<xref type="see" seq="1469240">年来・1</xref>
      -<misc>&arch;</misc>
      -<gloss>past few years</gloss>
      -<gloss>for some years</gloss>
      +<pos>&adj-no;</pos>
      +<misc>&dated;</misc>
      +<gloss>for years (past)</gloss>
      +<gloss>for a long time</gloss>
    • A 2021-03-31 04:43:38 Jim Breen
    • Comments
      Bulk update n-adv to n,adv
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -36 +36 @@
      -<pos>&n-adv;</pos>
      +<pos>&adv;</pos>
    • A 2017-05-22 09:31:02 Jim Breen
    • A* 2017-05-21 19:29:03 Robin Scott
    • Comments
      Only the last sense can be used adverbially.
    • Refs
      daijr/s, gg5
    • Diff
      @@ -16 +15,0 @@
      -<pos>&adv;</pos>
      @@ -23 +21,0 @@
      -<pos>&adv;</pos>
      @@ -24,0 +23 @@
      +<pos>&adj-no;</pos>
      @@ -26 +25 @@
      -<gloss>age of independence</gloss>
      +<gloss>age of maturity</gloss>
      @@ -30 +28,0 @@
      -<pos>&adv;</pos>
      @@ -40,0 +39 @@
      +<gloss>past few years</gloss>
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481710 Active (id#2317310)
繁盛 [ichi1,news2,nf27] 繁昌蕃昌 [sK]
はんじょう [ichi1,news2,nf27]
  1. [n,vs,vi]
    • prosperity
    • flourishing
    • thriving
History:
    • A 2024-10-13 23:30:00 Jim Breen (id#2317310)
    • A* 2024-10-13 22:40:03 Robin Scott (id#2317302)
    • Comments
      The examples in daijr/s for はんせい are from the same 1870s source. It's presumably obsolete. I don't think there's much value in recording obsolete readings when the word is always written in kanji.
    • Diff
      @@ -22,5 +21,0 @@
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>はんせい</reb>
      -<re_restr>繁盛</re_restr>
      -<re_inf>&rk;</re_inf>
    • A 2024-10-12 20:17:15 Jim Breen (id#2317185)
    • Comments
      We'd typically tag that is rk now.
    • Diff
      @@ -26 +26 @@
      -<re_inf>&ok;</re_inf>
      +<re_inf>&rk;</re_inf>
    • A* 2024-10-12 19:31:36 parfait8 (id#2317176)
    • Comments
      はんせい is [ok] (daijr/s, nikk, koj, saito)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーー─┬───────────┬───────╮
      │ 繁盛 │ 1,095,115 │ 94.1% │
      │ 繁昌 │    67,262 │  5.8% │
      │ 蕃昌 │       816 │  0.1% │ add sK (only in nikk)
      ╰─ーー─┴───────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -15 +15 @@
      -<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -25,0 +26 @@
      +<re_inf>&ok;</re_inf>
    • A 2021-11-13 05:37:16 Marcus Richert
    • Refs
      繁盛	1095115
      繁昌	67262
      蕃昌	816
    • Diff
      @@ -14,0 +15 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -28,0 +30 @@
      +<pos>&vi;</pos>
  1. (show/hide 4 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1495820 Active (id#2317257)
付け回すつけ回す付回す [sK] 付けまわす [sK] 付廻す [sK] 付け廻す [sK] 尾け回す [sK]
つけまわす
  1. [v5s,vt]
    • to follow
    • to shadow
    • to hanker after
    • to hover around
History:
    • A 2024-10-13 08:31:28 Jim Breen (id#2317257)
    • A* 2024-10-12 23:12:37 parfait8 (id#2317214)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
      │ 付け回し  │ 4,219 │ 26.9% │ move up
      │ つけ回し  │ 3,987 │ 25.4% │
      │ 付回し   │ 2,839 │ 18.1% │ add sK
      │ 付けまわし │   579 │  3.7% │ add
      │ 付廻し   │   152 │  1.0% │ add
      │ 付け廻し  │   110 │  0.7% │ add
      │ 尾け回し  │    78 │  0.5% │ add (sankoku)
      │ つけ廻し  │    65 │  0.4% │
      │ 尾けまわし │    59 │  0.4% │
      │ つけまわし │ 3,598 │ 22.9% │
      ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>付け回す</keb>
      +</k_ele>
      @@ -8 +11,2 @@
      -<keb>付け回す</keb>
      +<keb>付回す</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -11 +15,14 @@
      -<keb>付回す</keb>
      +<keb>付けまわす</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>付廻す</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>付け廻す</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>尾け回す</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2016-05-10 05:16:55 Jim Breen
    • Refs
      GG5, G n-grams:
      付け回す	1632
      付回す	1063
      つけ回す	1990
      つけまわす	1929
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>つけ回す</keb>
      +</k_ele>
      @@ -9,3 +11,0 @@
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>つけ回す</keb>
    • A* 2016-05-10 04:58:09
    • Diff
      @@ -8,0 +9,3 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>つけ回す</keb>
    • A 2013-09-05 06:05:50 Rene Malenfant
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584760 Active (id#2317308)
[spec2,news2,nf28] [rK]
めくら [spec2,news2,nf28] メクラ [sk]
  1. [n,adj-no] [sens]
    • blindness
    • blind person
  2. [n] [sens]
    • illiteracy
    • illiterate person
  3. [n] [sens]
    • ignorance
    • ignorant person
History:
    • A 2024-10-13 23:23:27 Jim Breen (id#2317308)
    • A* 2024-10-13 23:21:19 Robin Scott (id#2317304)
    • Comments
      Splitting out めしい.
      I think メクラ can be hidden.
    • Refs
      盲の	4,969	55.0%	
      めくらの	3,125	34.6%	
      メクラの	946	10.5%
    • Diff
      @@ -22,5 +22 @@
      -<re_nokanji/>
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>めしい</reb>
      -<re_restr>盲</re_restr>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -36,2 +31,0 @@
      -<stagr>めくら</stagr>
      -<stagr>メクラ</stagr>
      @@ -44,2 +37,0 @@
      -<stagr>めくら</stagr>
      -<stagr>メクラ</stagr>
    • A 2024-10-13 10:38:15 Jim Breen (id#2317262)
    • Refs
      めくら	68260
      メクラ	17539
    • Diff
      @@ -20,0 +21,4 @@
      +<reb>メクラ</reb>
      +<re_nokanji/>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      @@ -32,0 +37 @@
      +<stagr>メクラ</stagr>
      @@ -39,0 +45 @@
      +<stagr>メクラ</stagr>
    • A* 2024-10-12 22:55:35 parfait8 (id#2317211)
    • Comments
      i think this is potentially [uk], often find this censored as め○ら but i'm not sure and hard to tell from n-grams
      
      sankoku:
      "差別的なことば。"
      smk:
      "〔㊀~㊂は侮蔑(ブベツ)を含意して用いられることがある〕"
      meikyo:
      "視力障害を比喩として使った、差別的な言い方。"
      obunsha:
      "(差別的な意がある。以下の派生語も同様)"
      gendai:
      "「めくら」および「めくら」に関する語は、目の不自由な人への蔑視観が強く、現代では障害者差別の語とされている。"
      i'm not sure about the difference between [sens] and [derog] but at the very least [sens] should apply to all senses
      
      盲/めしい seems [form] so maybe worth splitting out
      
      ignoramus -> ignorant person
    • Refs
      gg5
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
      │ 盲   │ 212,419 │ 75.6% │
      │ 瞽   │     358 │  0.1% │ add rK
      │ めくら │  68,260 │ 24.3% │
      ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -24,0 +26 @@
      +<pos>&adj-no;</pos>
      @@ -31,0 +34 @@
      +<misc>&sens;</misc>
      @@ -37,0 +41 @@
      +<misc>&sens;</misc>
      @@ -39 +43 @@
      -<gloss>ignoramus</gloss>
      +<gloss>ignorant person</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589880 Active (id#2317386)
関わる [ichi1] 係わる [ichi1] 拘る関る [sK] 拘わる [sK] 係る [sK]
かかわる [ichi1]
  1. [v5r,vi]
    • to be involved (in)
    • to get involved (in)
    • to concern oneself (with)
    • to take part (in)
    • to interfere (in)
  2. [v5r,vi]
    • to relate to (a matter)
    • to pertain to
    • to concern
    • to have to do with
  3. [v5r,vi]
    • to (seriously) affect
    • to concern
    • to have a serious bearing (on)
  4. (拘る only) [v5r,vi]
    • to stick (to)
    • to adhere (to)
    • to be particular (about)
History:
    • A 2024-10-14 11:23:46 Jim Breen (id#2317386)
    • A* 2024-10-13 23:50:48 Robin Scott (id#2317315)
    • Comments
      Oddly, none of the JEs except saito have any examples of this usage. I think it should be a separate sense.
    • Refs
      Tanaka sentences:
      その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 The customer's complaint was about a sensitive issue.
      製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
    • Diff
      @@ -37 +36,0 @@
      -<gloss>to have to do (with)</gloss>
      @@ -39,0 +39,8 @@
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&v5r;</pos>
      +<pos>&vi;</pos>
      +<gloss>to relate to (a matter)</gloss>
      +<gloss>to pertain to</gloss>
      +<gloss>to concern</gloss>
      +<gloss>to have to do with</gloss>
    • A 2024-10-13 05:16:11 Jim Breen (id#2317235)
    • A* 2024-10-12 23:57:51 Robin Scott (id#2317219)
    • Comments
      I meant to drop the tag.
    • A* 2024-10-12 21:25:58 Stephen Kraus (id#2317204)
    • Comments
      I don't think we should have a sense restriction tied to a hidden form
    • Diff
      @@ -14 +13,0 @@
      -<ke_inf>&sK;</ke_inf>
  1. (show/hide 5 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593260 Active (id#2317097)
木立 [news2,nf29] 木立ち
こだち [news2,nf29] きだち (木立ち)
  1. [n]
    • cluster of trees
    • grove
    • thicket
History:
    • A 2024-10-12 00:41:38 Robin Scott (id#2317097)
    • Comments
      I agree.
    • A* 2024-10-10 10:41:21 Jim Breen (id#2316887)
    • Refs
      GG5, 中辞典, ルミナス and プログレッシブ all have 木立ち read こだち. I think the entry should stay as it is.
    • Diff
      @@ -8,0 +9,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>木立ち</keb>
      +</k_ele>
      @@ -12,0 +16,4 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>きだち</reb>
      +<re_restr>木立ち</re_restr>
    • A* 2024-10-10 07:43:12 GM (id#2316881)
    • Comments
      木立ち is read as きだち in the kokugos. splitting off. (2/3 rule)
    • Refs
      daijr/s, koj
    • Diff
      @@ -8,3 +7,0 @@
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>木立ち</keb>
    • A 2020-04-12 18:38:32 Jim Breen
    • A* 2020-04-12 16:49:59 Robin Scott
    • Refs
      gg5
    • Diff
      @@ -19 +19,3 @@
      -<gloss>grove of trees</gloss>
      +<gloss>cluster of trees</gloss>
      +<gloss>grove</gloss>
      +<gloss>thicket</gloss>
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594080 Active (id#2317236)
塩漬け [news2,nf30] 塩漬塩づけ [sK]
しおづけ [news2,nf30]
  1. [n,vs,vt]
    • pickling in salt
    • food preserved in salt
  2. [n,adj-no]
    • holding on to (shares, land, etc.) for an extended period until its value increases
    • leaving unsold
    • leaving unused
    • mothballing
History:
    • A 2024-10-13 05:19:29 Jim Breen (id#2317236)
    • A* 2024-10-12 23:39:38 Robin Scott (id#2317217)
    • Refs
      gg5, prog, daij
    • Diff
      @@ -25,0 +26 @@
      +<gloss>food preserved in salt</gloss>
      @@ -30 +31,2 @@
      -<gloss>leaving unchanged</gloss>
      +<gloss>holding on to (shares, land, etc.) for an extended period until its value increases</gloss>
      +<gloss>leaving unsold</gloss>
      @@ -31,0 +34 @@
      +<gloss>mothballing</gloss>
    • A 2024-10-10 22:23:54 Jim Breen (id#2316949)
    • A* 2024-10-10 21:38:28 (id#2316942)
    • Diff
      @@ -23,0 +24 @@
      +<pos>&vt;</pos>
    • A 2024-10-10 17:40:49 Stephen Kraus (id#2316916)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
      │ 塩漬け  │ 354,524 │ 91.0% │
      │ 塩漬   │  27,727 │  7.1% │
      │ 塩づけ  │   6,213 │  1.6% │ - add
      │ しおづけ │   1,199 │  0.3% │
      ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -10,0 +11,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>塩づけ</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597250 Active (id#2317193)
探検 [ichi1,news1,nf12] 探険
たんけん [ichi1,news1,nf12]
  1. [n,vs,vt]
    • exploration
    • expedition
History:
    • A 2024-10-12 20:33:21 Stephen Kraus (id#2317193)
    • Comments
      Threshold for rK is < 3%. This one isn't too uncommon.
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
      │ 探検  │ 2,826,729 │ 95.3% │
      │ 探険  │   139,478 │  4.7% │
      │ 探檢  │       118 │  0.0% │
      │ 探險  │        81 │  0.0% │
      ├─ーーー─┼───────────┼───────┤
      │ 探検を │    40,887 │ 95.1% │
      │ 探険を │     2,089 │  4.9% │
      ├─ーーー─┼───────────┼───────┤
      │ 探検し │   170,779 │ 95.9% │
      │ 探険し │     7,248 │  4.1% │
      ├─ーーー─┼───────────┼───────┤
      │ 探検に │    70,221 │ 94.9% │
      │ 探険に │     3,798 │  5.1% │
      ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -12 +11,0 @@
      -<ke_inf>&rK;</ke_inf>
    • A 2024-10-12 20:22:12 Jim Breen (id#2317189)
    • Refs
      Daijisen
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
    • A* 2024-10-12 15:55:54 Stephen Kraus (id#2317165)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
      │ 探検   │ 2,826,729 │ 95.3% │
      │ 探険   │   139,478 │  4.7% │ - drop [ichi1]
      │ たんけん │   145,891 │  N/A  │
      ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -12 +11,0 @@
      -<ke_pri>ichi1</ke_pri>
    • A 2021-11-18 01:12:18 Jim Breen
    • Comments
      Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -22,0 +23 @@
      +<pos>&vt;</pos>
    • A 2017-07-02 02:26:48 Jim Breen
  1. (show/hide 3 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601030 Active (id#2317200)
嵌まる填まる [rK] 塡まる [rK] 嵌る [io]
はまる [ichi2] ハマる (nokanji) [spec1]
  1. [v5r,vi] [uk]
    • to fit
    • to get into
    • to go into
    • to be fitted with (e.g. door with a window)
  2. [v5r,vi] [uk]
    • to be fit for (a job, etc.)
    • to be suited for
    • to satisfy (conditions)
  3. [v5r,vi] [uk]
    • to fall into
    • to plunge into
    • to get stuck
    • to get caught
  4. [v5r,vi] [uk]
    • to be deceived
    • to be taken in
    • to fall into a trap
  5. [v5r,vi] [uk]
    • to get addicted to
    • to get deep into
    • to become crazy about
    • to become stuck on
    Cross references:
    • ⇐ see: 2844039 ドハマリ 1. perfect obsession; personal fixation; addiction to (something matching one's tastes)
History:
    • A 2024-10-12 21:07:47 Jim Breen (id#2317200)
    • Comments
      Indeed
    • A* 2024-10-11 17:21:34 Hendrik (id#2317046)
    • Comments
      Well, at least the beta version is close enough...
    • A 2024-10-10 22:31:29 Jim Breen (id#2316953)
    • Comments
      I'm not sure that any tweaking there would work. The buggy "beta" version, which runs the text first through MeCab/Unidic. is about the best I can do there.
    • A* 2024-10-08 01:11:15 Hendrik (id#2316540)
    • Comments
      Can you tweak Text Glossing so that it recognises ハマれる as being the potential form of ハマる?
      
      Input: 洋楽を色々聴いてみて有名でもあまりハマれるものがなかったのですがこのアルバムはめちゃくちゃ好きです
      
      1. this is what regular glossing gives us:
          ハマ : 浜 【はま(P); ハマ】 (n) (1) beach; seashore; (n) (2) (abbr) (uk) {go} (See 揚げ浜・2) captured pieces; captured stones; (n) (3) (abbr) (See 横浜) Yokohama; (n) (4) (arch) (osb:) riverbank; riverside; (P); ED; Name(s): ; (g,p) Hama
          れる (aux-v,v1) (1) indicates passive voice (incl. the "suffering passive"); (aux-v,v1) (2) indicates the potential form; (aux-v,v1) (3) indicates spontaneous occurrence; (aux-v,v1) (4) (hon) used as an honorific for others' actions; KD 
      
      2. this is what the new beta glossing gives us:
          ハマれ from: 嵌まる : 嵌まる; 填まる; 塡まる; 嵌る 【はまる; ハマる(P)】 (v5r,vi) (1) (uk) to fit; to get into; to go into; to be fitted with (e.g. door with a window); (v5r,vi) (2) (uk) to be fit for (a job, etc.); to be suited for; to satisfy (conditions); (v5r,vi) (3) (uk) to fall into; to plunge into; to get stuck; to get caught; (v5r,vi) (4) (uk) to be deceived; to be taken in; to fall into a trap; (v5r,vi) (5) (uk) to get addicted to; to get deep into; to become crazy about; to become stuck on; (P); ED
          る (suf) (col) verb-forming suffix; KD
    • A 2022-06-13 21:04:26 Jim Breen
  1. (show/hide 9 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1628640 Active (id#2317146)
投げ [news1,nf13]
なげ [news1,nf13]
  1. [n]
    • throw
    • throwing
  2. [n]
    • resigning (a game of shogi, go, etc.)
    • giving up
  3. [n] {stock market}
    • selling at a loss
    • sell-off
    • shakeout
History:
    • A 2024-10-12 10:25:03 Jim Breen (id#2317146)
    • A* 2024-10-12 01:34:43 Robin Scott (id#2317100)
    • Refs
      gg5, prog, luminous, daij, meikyo
    • Diff
      @@ -16,2 +16,14 @@
      -<gloss>a throw</gloss>
      -<gloss>a fall</gloss>
      +<gloss>throw</gloss>
      +<gloss>throwing</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<gloss>resigning (a game of shogi, go, etc.)</gloss>
      +<gloss>giving up</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<field>&stockm;</field>
      +<gloss>selling at a loss</gloss>
      +<gloss>sell-off</gloss>
      +<gloss>shakeout</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680490 Active (id#2317389)
返り忠帰り忠 [sK]
かえりちゅう
  1. [n,vs,vi] [hist]
    • betraying one's lord (and going over to the enemy)
History:
    • A 2024-10-14 11:25:58 Jim Breen (id#2317389)
    • A* 2024-10-14 00:17:43 Robin Scott (id#2317319)
    • Refs
      daij, saito
    • Diff
      @@ -19 +19 @@
      -<gloss>betraying one's lord</gloss>
      +<gloss>betraying one's lord (and going over to the enemy)</gloss>
    • A 2024-10-13 04:21:49 Jim Breen (id#2317232)
    • Comments
      We usually attach [rare] when there are more common terms with the same meaning. It's to alert JSL people that they shouldn't assume it's OK to use the term.
    • Refs
      裏切り	703366 - ルミナス xrefs here.
    • A* 2024-10-12 20:15:28 parfait8 (id#2317184)
    • Refs
      daijr/s, smk, shinkoku, iwakoku, etc.
      jawiki:
      "前近代では、「返り忠」とも記し、上泉信綱伝の『訓閲集』(大江家兵法書を戦国風に改めた兵書)に、「返り忠に気をつけるべし」という記述が度々見られる。"
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
      │ 返り忠  │ 242 │100.0% │
      │ 帰り忠  │   0 │  0.0% │ add (found it used in saito defs)
      ╰─ーーーー─┴─────┴───────╯
    • Diff
      @@ -5,0 +6,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>帰り忠</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -12 +16,4 @@
      -<gloss>act of betrayal</gloss>
      +<pos>&vs;</pos>
      +<pos>&vi;</pos>
      +<misc>&hist;</misc>
      +<gloss>betraying one's lord</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1742290 Active (id#2317153)
照星
しょうせい
  1. [n]
    • bead (of a gun)
    • front sight
    • foresight
History:
    • A 2024-10-12 10:57:32 Jim Breen (id#2317153)
    • A* 2024-10-11 23:04:47 parfait8 (id#2317089)
    • Refs
      gg5
    • Diff
      @@ -12 +12,3 @@
      -<gloss>bead or front sight of a firearm</gloss>
      +<gloss>bead (of a gun)</gloss>
      +<gloss>front sight</gloss>
      +<gloss>foresight</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1756590 Active (id#2317364)
雁字搦め雁字搦 [sK] がんじ搦め [sK] 雁字がらめ [sK]
がんじがらめ
  1. [n] [uk]
    • binding (someone) hand and foot
  2. [n] [uk]
    • being tied down (by rules, obligations, etc.)
History:
    • A 2024-10-14 05:54:51 Jim Breen (id#2317364)
    • A* 2024-10-14 01:52:35 Robin Scott (id#2317348)
    • Comments
      Not an adverb.
      Splitting into senses.
    • Refs
      gg5, prog, daij, meikyo
    • Diff
      @@ -23 +23 @@
      -<pos>&adv;</pos>
      +<pos>&n;</pos>
      @@ -25,3 +25,6 @@
      -<gloss>bound hand and foot</gloss>
      -<gloss>hedged in (e.g. by restrictions)</gloss>
      -<gloss>immobile</gloss>
      +<gloss>binding (someone) hand and foot</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<misc>&uk;</misc>
      +<gloss>being tied down (by rules, obligations, etc.)</gloss>
    • A 2024-10-12 02:13:06 Stephen Kraus (id#2317102)
    • Refs
      〈雁/がん/ガン〉〈字/じ/ジ〉〈搦(め)/がらめ/ガラメ〉
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
      │ 雁字搦め   │  8,753 │ 11.1% │
      │ 雁字搦    │    230 │  0.3% │ - add
      │ がんじ搦め  │     94 │  0.1% │
      │ 雁字がらめ  │     92 │  0.1% │
      │ ガンジ搦め  │     24 │  0.0% │
      │ がんじがらめ │ 67,049 │ 85.1% │
      │ ガンジガラメ │  2,525 │  3.2% │
      │ ガンジがらめ │     53 │  0.1% │
      ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -5,0 +6,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>雁字搦</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A* 2024-10-11 23:22:48 parfait8 (id#2317091)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
      │ 雁字搦め   │  8,753 │ 11.5% │
      │ がんじ搦め  │     94 │  0.1% │
      │ 雁字がらめ  │     92 │  0.1% │
      │ がんじがらめ │ 67,049 │ 88.2% │
      ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -11,0 +13 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2013-08-20 06:50:38 Rene Malenfant
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774970 Active (id#2317399)
上がり框上り框 [io] 上がりかまち [sK] 上がりがまち [sK] 上框 [sK] 上りかまち [sK] あがり框 [sK] 上りがまち [sK]
あがりがまちあがりかまち
  1. [n]
    • piece of wood at the front edge of an entranceway floor
    • front portion of the floor of the genkan
History:
    • A 2024-10-14 13:47:17 Stephen Kraus (id#2317399)
    • Comments
      Adding [sK] to 上がりがまち
    • Diff
      @@ -16,0 +17 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2024-10-14 11:25:37 Jim Breen (id#2317388)
    • A* 2024-10-14 10:32:04 Robin Scott (id#2317374)
    • Comments
      As 上がりがまち is uncommon, I think we can hide it and drop the restrictions.
    • Diff
      @@ -8 +8,2 @@
      -<keb>上がりかまち</keb>
      +<keb>上り框</keb>
      +<ke_inf>&io;</ke_inf>
      @@ -11,2 +12,2 @@
      -<keb>上り框</keb>
      -<ke_inf>&io;</ke_inf>
      +<keb>上がりかまち</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -35,3 +35,0 @@
      -<re_restr>上がり框</re_restr>
      -<re_restr>上り框</re_restr>
      -<re_restr>上がりがまち</re_restr>
      @@ -41,3 +38,0 @@
      -<re_restr>上がり框</re_restr>
      -<re_restr>上がりかまち</re_restr>
      -<re_restr>上り框</re_restr>
      @@ -47 +42 @@
      -<gloss>piece of wood at front edge of entranceway floor</gloss>
      +<gloss>piece of wood at the front edge of an entranceway floor</gloss>
    • A 2024-10-12 06:49:04 Jim Breen (id#2317122)
    • Comments
      Thanks. I hadn't noticed that they were missing from the previous edit.
    • A* 2024-10-12 04:56:12 (id#2317114)
    • Comments
      Currently there's no reading for 上がり框 and 上り框, which doesn't make sense, every non-sK spelling should have a reading
    • Diff
      @@ -34,0 +35,2 @@
      +<re_restr>上がり框</re_restr>
      +<re_restr>上り框</re_restr>
      @@ -38,0 +41 @@
      +<re_restr>上がり框</re_restr>
      @@ -39,0 +43 @@
      +<re_restr>上り框</re_restr>
  1. (show/hide 7 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1785180 Active (id#2317194)
大人物
だいじんぶつおおじんぶつ [sk]
  1. [n]
    • great person
    • great figure
    • person of great character
    Cross references:
    • ⇐ see: 2862950 小人物【しょうじんぶつ】 1. small-minded person; person lacking in character
History:
    • A 2024-10-12 20:34:07 Jim Breen (id#2317194)
    • A* 2024-10-12 19:26:14 Robin Scott (id#2317175)
    • Comments
      Not necessarily a man.
    • Refs
      gg5, prog, luminous
    • Diff
      @@ -16,2 +16,3 @@
      -<gloss>great man</gloss>
      -<gloss>magnanimous man</gloss>
      +<gloss>great person</gloss>
      +<gloss>great figure</gloss>
      +<gloss>person of great character</gloss>
    • A 2024-10-12 15:47:21 Stephen Kraus (id#2317163)
    • Comments
      Maybe it would be worth displaying if more refs other than meikyo mentioned it.
    • A* 2024-10-12 10:21:15 Jim Breen (id#2317144)
    • Comments
      I think we should only keep such irregular forms visible if they are reasonably common. If they're quite rare I think they're best hidden.
      Most of the entries referred to were set to [ik] before [sk] was introduced.
    • Diff
      @@ -12 +12 @@
      -<re_inf>&ik;</re_inf>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A 2024-10-12 02:21:03 Stephen Kraus (id#2317103)
    • Refs
      This is the setup we're using in similar entries 1786510, 1953480, 2670960, and others.
  1. (show/hide 4 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828290 Active (id#2317106)
脳幹
のうかん
  1. [n] {anatomy}
    • brain stem
History:
    • A 2024-10-12 03:15:21 Stephen Kraus (id#2317106)
    • A* 2024-10-12 03:13:52 (id#2317105)
    • Diff
      @@ -11,0 +12 @@
      +<field>&anat;</field>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068770 Active (id#2359382)
馬鹿ップル [sK]
バカップルばカップル [sk]
  1. [n] [col]
    《from ばか + カップル》
    • love birds
    • sickeningly sweet and soppy couple
History:
    • A 2026-02-03 05:37:17 Jim Breen (id#2359382)
    • Comments
      Remove uk tags
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -18 +17,0 @@
      -<misc>&uk;</misc>
    • A 2024-10-14 01:24:56 Robin Scott (id#2317346)
    • Comments
      I think 馬カップル is much more likely to be うまカップル. Only seeing horses in the web results.
    • Diff
      @@ -6,4 +5,0 @@
      -<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>馬カップル</keb>
    • A 2024-10-12 10:10:18 Jim Breen (id#2317143)
    • A* 2024-10-12 00:21:57 Stephen Kraus (id#2317094)
    • Comments
      Rather than setting up all the reading restrictions, maybe it's okay to have these as search-only.
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
      │ 馬鹿ップル │   2,819 │  2.5% │ - add
      │ 馬カップル │     138 │  0.1% │ - add
      │ バカップル │ 107,742 │ 94.0% │
      │ ばカップル │   3,657 │  3.2% │ - add
      │ ばかップル │     147 │  0.1% │
      │ ばかっプル │      59 │  0.1% │
      ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -3,0 +4,8 @@
      +<k_ele>
      +<keb>馬鹿ップル</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>馬カップル</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      @@ -5,0 +14,4 @@
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>ばカップル</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -9,0 +22 @@
      +<misc>&uk;</misc>
    • A 2020-02-10 02:55:58 Jim Breen
    • Comments
      OK
  1. (show/hide 5 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2094410 Active (id#2317213)
めくら縞盲縞盲目縞 [iK] メクラ縞 [sK]
めくらじま
  1. [n] [sens,rare]
    • plain blue cotton
History:
    • A 2024-10-12 23:12:12 Stephen Kraus (id#2317213)
    • Refs
      〈盲目/盲/めくら/メクラ〉〈縞/じま/ジマ〉
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
      │ 盲縞    │ 163 │ 23.1% │
      │ 盲目縞   │  33 │  4.7% │
      │ めくら縞  │ 235 │ 33.2% │ - move up
      │ メクラ縞  │ 101 │ 14.3% │ - add
      │ めくらじま │ 175 │ 24.8% │
      ╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
    • Diff
      @@ -3,0 +4,3 @@
      +<k_ele>
      +<keb>めくら縞</keb>
      +</k_ele>
      @@ -12 +15,2 @@
      -<keb>めくら縞</keb>
      +<keb>メクラ縞</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2016-08-05 23:49:08 Jim Breen
    • A* 2016-08-05 18:22:48 Scott
    • Comments
      盲縞	12
      盲目縞	9
      めくら縞	8
    • Diff
      @@ -9,0 +10,3 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>めくら縞</keb>
    • A 2011-03-10 22:02:22 Jim Breen
    • Comments
      How odd.
    • A* 2011-03-10 19:17:57 Scott
    • Refs
      google
    • Diff
      @@ -6,0 +6,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>盲目縞</keb>
      +<ke_inf>&iK;</ke_inf>
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2127970 Active (id#2317188)
持ち替える持ちかえる持ち変える持ち換える [sK] 持替える [sK]
もちかえる
  1. [v1,vt]
    • to shift (something) from one hand to the other
  2. [v1,vt]
    • to carry in a different way
    • to change one's grip (on)
  3. [v1,vt]
    • to exchange (what one is holding for something else)
History:
    • A 2024-10-12 20:19:24 Jim Breen (id#2317188)
    • A* 2024-10-12 19:33:33 Robin Scott (id#2317177)
    • Refs
      daij, koj, chujiten
    • Diff
      @@ -27,2 +27,12 @@
      -<gloss>to change way one holds something</gloss>
      -<gloss>to transfer something from one hand to the other</gloss>
      +<gloss>to shift (something) from one hand to the other</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&v1;</pos>
      +<pos>&vt;</pos>
      +<gloss>to carry in a different way</gloss>
      +<gloss>to change one's grip (on)</gloss>
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&v1;</pos>
      +<pos>&vt;</pos>
      +<gloss>to exchange (what one is holding for something else)</gloss>
    • A 2024-10-12 11:17:34 Jim Breen (id#2317155)
    • Comments
      At the time of the last edit the [sK] tag had not been introduced.
    • Diff
      @@ -14,0 +15 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -17,0 +19 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A* 2024-10-11 13:27:43 Sombrero1 (id#2317028)
    • Comments
      Found 持ち変える in a book. Why is 持替える kept visible even though it has zero usage? Is it because it is listed this way in daijs?
    • Refs
      daijs, daijt
      
      Google N-gram Corpus Counts
      持ちかえる	10070	27.7%
      持ち替える	19805	54.4%
      持替える	        0	0.0%
      持ち変える	3434	9.4% -add
      持ち換える	1115	3.1%
      もちかえる	1981	5.4%
    • Diff
      @@ -8,0 +9,3 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>持ち変える</keb>
    • A 2017-03-03 03:59:55 Jim Breen
  1. (show/hide 4 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2133290 Active (id#2317356)
腫れ物に触るよう腫れ物にさわるよう [sK]
はれものにさわるよう
  1. [exp,adj-na]
    • (very) cautious
    • careful
History:
    • A 2024-10-14 04:02:36 Jim Breen (id#2317356)
    • Comments
      True.
    • A* 2024-10-14 01:14:37 Robin Scott (id#2317345)
    • Comments
      Shouldn't be glossed as an adverb if we're dropping the に.
      Not "usu. 〜に" based on the n-grams.
    • Diff
      @@ -5,0 +6,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>腫れ物にさわるよう</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -12,3 +16,3 @@
      -<s_inf>usu. as ~に</s_inf>
      -<gloss>with great caution</gloss>
      -<gloss>gingerly</gloss>
      +<pos>&adj-na;</pos>
      +<gloss>(very) cautious</gloss>
      +<gloss>careful</gloss>
    • A 2024-10-12 10:04:03 Jim Breen (id#2317139)
    • A* 2024-10-12 06:51:31 GM (id#2317123)
    • Comments
      my refs have the entry without the に.
    • Refs
      腫れ物に触るよう  8,049  68.5% 
      腫れ物に触るように 3,709  31.5% 
      
      daijs, oukoku, meikyo, etc.
    • Diff
      @@ -5 +5 @@
      -<keb>腫れ物に触るように</keb>
      +<keb>腫れ物に触るよう</keb>
      @@ -8 +8 @@
      -<reb>はれものにさわるように</reb>
      +<reb>はれものにさわるよう</reb>
      @@ -11,0 +12 @@
      +<s_inf>usu. as ~に</s_inf>
    • A 2007-01-21 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139850 Active (id#2317130)
かいな
  1. [n] [dated]
    • arm
  2. [n] [dated]
    • upper arm
History:
    • A 2024-10-12 06:55:47 Jim Breen (id#2317130)
    • A* 2024-10-11 23:07:40 Robin Scott (id#2317090)
    • Comments
      Sankoku and smk don't mention the upper arm. Maybe better as a separate sense.
      I don't think the counter sense is needed. It's one of two archaic counter senses in the kokugos.
    • Refs
      meikyo: 〔古い言い方で〕もとは、肩から肘までをさし、「うで」とは区別された。
      smk: やや古風な表現
      daijr: 肩からひじまで。二の腕。あるいは,肩から手首までの間。うで。
    • Diff
      @@ -15 +15,2 @@
      -<gloss>arm (esp. upper arm)</gloss>
      +<misc>&dated;</misc>
      +<gloss>arm</gloss>
      @@ -18,3 +19,3 @@
      -<pos>&ctr;</pos>
      -<misc>&arch;</misc>
      -<gloss>counter used to measure the thickness of round objects</gloss>
      +<pos>&n;</pos>
      +<misc>&dated;</misc>
      +<gloss>upper arm</gloss>
    • A 2024-10-10 20:41:44 Jim Breen (id#2316939)
    • Refs
      GG5
    • A* 2024-10-10 14:42:57 (id#2316903)
    • Refs
      daijisen
    • Diff
      @@ -15 +14,0 @@
      -<misc>&arch;</misc>
      @@ -19,0 +19 @@
      +<misc>&arch;</misc>
    • A 2007-03-28 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2179220 Active (id#2317124)
トラジカル
  1. [adj-f]
    • tragical
History:
    • A 2024-10-12 06:52:32 Jim Breen (id#2317124)
    • Comments
      Rare but it gets a few hits.
    • Diff
      @@ -6,3 +5,0 @@
      -</r_ele>
      -<r_ele>
      -<reb>トゥラジカル</reb>
    • D* 2024-10-12 03:47:03 (id#2317108)
    • Refs
      トラジカル	0	0.0%
      トゥラジカル	0	0.0%
    • A 2007-05-30 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2245380 Active (id#2317260)
忌み名忌名 [sK] [sK]
いみな
  1. [n]
    • real name (of a deceased person or a noble)
  2. [n]
    • posthumous name
    Cross references:
    • ⇒ see: 1771920 贈り名 1. posthumous name; posthumous title
History:
    • A 2024-10-13 10:26:17 Jim Breen (id#2317260)
    • A* 2024-10-12 20:48:28 Robin Scott (id#2317198)
    • Comments
      たただのみな should be a separate entry if we want to keep it but I think it can be dropped.
    • Diff
      @@ -24,5 +23,0 @@
      -<r_ele>
      -<reb>ただのみな</reb>
      -<re_restr>諱</re_restr>
      -<re_inf>&ok;</re_inf>
      -</r_ele>
      @@ -34 +28,0 @@
      -<stagr>いみな</stagr>
    • A 2024-10-11 00:57:35 Jim Breen (id#2316967)
    • Comments
      Not sure there are actually two senses.
    • A* 2024-09-20 04:16:40 (id#2313709)
    • Comments
      added restriction
      ただのみな is only in koj and i think it's archaic
      judging by sankoku and daijr i think the second sense might actually be the more common one and the first dated/archaic
    • Refs
      meikyo, gendai
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーー─┬────────┬───────╮
      │ 諱   │ 33,161 │ 56.2% │
      │ 諡   │ 14,996 │ 25.4% │
      │ 謚   │  2,731 │  4.6% │
      │ 忌み名 │  2,351 │  4.0% │
      │ 忌名  │    164 │  0.3% │
      │ いみな │  5,564 │  9.4% │
      ╰─ーーー─┴────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -5,0 +6,14 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>諡</keb>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>忌み名</keb>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>忌名</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>謚</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -11,0 +26,2 @@
      +<re_restr>諱</re_restr>
      +<re_inf>&ok;</re_inf>
    • A 2007-12-20 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2253900 Active (id#2317261)
注する註する [rK]
ちゅうする
  1. [vs-s,vt]
    • to annotate
    • to comment on
    • to add explanatory notes
  2. [vs-s,vt]
    • to write down
History:
    • A 2024-10-13 10:29:42 Jim Breen (id#2317261)
    • A* 2024-10-12 23:27:54 parfait8 (id#2317216)
    • Comments
      1st sense in not [arch]
      2nd sense potentially is judging by daijr examples but i also see it in smaller kokugos
    • Refs
      daijr/s, smk, meikyo, shinkoku, gg5, etc.
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーー─┬───────┬───────╮
      │ 注する │ 7,624 │ 96.8% │
      │ 註する │   250 │  3.2% │ add rK
      ╰─ーーー─┴───────┴───────╯
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -16 +16,0 @@
      -<misc>&arch;</misc>
      @@ -17,0 +18,2 @@
      +<gloss>to comment on</gloss>
      +<gloss>to add explanatory notes</gloss>
    • A 2008-02-05 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2402790 Active (id#2317156)
口を閉ざす口をとざす [sK]
くちをとざす
  1. [exp,v5s]
    • to keep one's mouth shut
    • to refuse to talk
History:
    • A 2024-10-12 11:18:43 Jim Breen (id#2317156)
    • A* 2024-10-11 19:41:37 parfait8 (id#2317060)
    • Refs
      口をとざす	115
      used in sankoku defs
    • Diff
      @@ -5,0 +6,4 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>口をとざす</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
    • A 2008-08-08 00:00:00
    • Comments
      Entry created
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2404570 Active (id#2365331)
プチプチぷちぷち
  1. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
    • with a pop
    • with a squish
  2. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
    • grainy
    • crunchy
    • lumpy
  3. [n] {trademark}
    • bubble wrap
    Cross references:
    • ⇒ see: 2577680 気泡緩衝材 1. bubble wrap
    • ⇐ see: 2404550 プチプチ潰し【プチプチつぶし】 1. popping bubble wrap (for fun, stress relief, etc.)
    • ⇐ see: 2869397 プチプチシート 1. bubble wrap sheet
  4. [n]
    • small grains
    • small bumps
History:
    • A 2026-03-25 21:20:58 Stephen Kraus (id#2365331)
    • Refs
      Sankoku has [vs] on both of these senses. 「イクラのぷちぷちした歯ごたえ」
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<pos>&vs;</pos>
    • A 2024-10-13 04:22:17 Jim Breen (id#2317233)
    • A* 2024-10-12 23:01:44 Robin Scott (id#2317212)
    • Comments
      Moving up the "bubble wrap" sense.
    • Refs
      daij, sankoku
      ぷちぷち	        121,066		
      プチプチ	        552,975		
      ぷちぷちと	4,625		
      プチプチと	41,771
    • Diff
      @@ -5 +5 @@
      -<reb>ぷちぷち</reb>
      +<reb>プチプチ</reb>
      @@ -8 +8 @@
      -<reb>プチプチ</reb>
      +<reb>ぷちぷち</reb>
      @@ -13 +12,0 @@
      -<pos>&vs;</pos>
      @@ -15 +14,2 @@
      -<gloss>sound of bubbles (or other small objects) being popped</gloss>
      +<gloss>with a pop</gloss>
      +<gloss>with a squish</gloss>
      @@ -22,6 +22,3 @@
      -<gloss>lumpy sensation (e.g. of food)</gloss>
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&n;</pos>
      -<gloss>little bits</gloss>
      -<gloss>small grains</gloss>
      +<gloss>grainy</gloss>
      +<gloss>crunchy</gloss>
      +<gloss>lumpy</gloss>
      @@ -33,0 +31,5 @@
      +</sense>
      +<sense>
      +<pos>&n;</pos>
      +<gloss>small grains</gloss>
      +<gloss>small bumps</gloss>
    • A 2024-10-10 09:07:11 Marcus Richert (id#2316885)
    • Diff
      @@ -32 +32,2 @@
      -<gloss g_type="tm">bubble wrap (brand name)</gloss>
      +<field>&tradem;</field>
      +<gloss>bubble wrap</gloss>
  1. (show/hide 6 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2408640 Active (id#2317333)
緩キャラ [rK]
ゆるキャラユルキャラ [sk]
  1. [n] [uk] {trademark}
    • costumed mascot character (oft. devised for PR purposes by local governments, government departments, etc.)
History:
    • A 2024-10-14 00:36:31 Robin Scott (id#2317333)
    • Comments
      I don't think these x-refs are helpful.
    • Diff
      @@ -17,2 +16,0 @@
      -<xref type="see" seq="1923480">キャラ・1</xref>
      -<xref type="see" seq="1214410">緩い・1</xref>
    • A 2024-10-12 09:57:51 Jim Breen (id#2317138)
    • A* 2024-10-12 00:31:13 Stephen Kraus (id#2317095)
    • Comments
      Hiding ユルキャラ (rare)
    • Refs
      gg5 追加語彙: 「ゆるキャラ」は商標.
      Daijirin and smk also say "商標名"
    • Diff
      @@ -13 +13 @@
      -<re_nokanji/>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -18,0 +19 @@
      +<field>&tradem;</field>
    • A 2022-05-22 06:36:53 Jim Breen
    • A* 2022-05-22 05:19:04 Stephen Kraus
    • Refs
      jp wiki doesn't even mention the kanji form
      
      Google N-gram Corpus Counts
          42	  0.1%	緩キャラ
      56,206	 97.3%	ゆるキャラ
       1,501	  2.6%	ユルキャラ
    • Diff
      @@ -5,0 +6 @@
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
  1. (show/hide 5 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2550150 Deleted (id#2317137)
ルーチング
  1. [n]
    • routing
History:
    • D 2024-10-12 09:56:30 Jim Breen (id#2317137)
    • D* 2024-10-12 07:09:49 (id#2317131)
    • Comments
      merge
    • Refs
      ルーティング	259627	98.8%
      ルーチング	3186	1.2%
    • A 2010-06-04 02:16:50 Jim Breen
    • Refs
      ルーチング情報 and other expressions.
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757430 Active (id#2317280)
堪能勘能 [sK]
かんのう
  1. [adj-na,n]
    • proficient
    • skilled
    • skillful
    • good
    • accomplished
    Cross references:
    • ⇒ see: 1211370 堪能【たんのう】 1. proficient; skilled; skillful; good; accomplished
  2. [n,adj-na] {Buddhism}
    《orig. meaning》
    • patience
    • perseverance
    • fortitude
History:
    • A 2024-10-13 16:53:46 Robin Scott (id#2317280)
    • Comments
      Aligning.
    • Diff
      @@ -18,0 +19 @@
      +<gloss>skilled</gloss>
      @@ -19,0 +21,2 @@
      +<gloss>good</gloss>
      +<gloss>accomplished</gloss>
    • A 2024-10-13 16:12:50 Stephen Kraus (id#2317277)
    • Refs
      勘能 is in shinkangorin with the "proficient; skillful" meaning.
    • A 2024-10-12 10:56:57 Jim Breen (id#2317152)
    • A* 2024-10-11 19:56:24 (id#2317061)
    • Comments
      i think 勘能 is a typo, i only see it in jitsuyou
      [form] might be appropriate, many refs redirect to たんのう and sankoku and shinkoku tag it as 文
    • Refs
      勘能	718
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -14 +14,0 @@
      -<stagk>堪能</stagk>
    • A 2012-11-20 03:11:27 Jim Breen
    • Comments
      Yes, I guess this is the way to go.
  1. (show/hide 1 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841319 Active (id#2317183)
エブリバディエビバディ [sk] エヴリバディ [sk] エブリバディー [sk] エブリボディ [sk] エブリボディー [sk]
  1. [n]
    • everybody
    • everyone
History:
    • A 2024-10-12 20:11:03 Jim Breen (id#2317183)
    • A* 2024-10-12 11:21:50 (id#2317157)
    • Refs
      エブリバディ	4607	58.9%
      エブリボディー	20	0.3%
      エヴリバディ	915	11.7%
      エブリバディー	435	5.6%
      エブリボディ	251	3.2%
      エヴリバディー	0	0.0%
      エヴリボディ	0	0.0%
      エヴリボディー	0	0.0%
      エビバディ	1517	19.4%
      エビバディー	0	0.0%
      エビボディ	23	0.3%
      エビボディー	0	0.0%
      エヴィバディ	60	0.8%
      エヴィバディー	0	0.0%
      エヴィボディ	0	0.0%
      エヴィボディー	0	0.0%
    • Diff
      @@ -8 +8,2 @@
      -<reb>エブリボディー</reb>
      +<reb>エビバディ</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -11,0 +13,13 @@
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>エブリバディー</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>エブリボディ</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      +</r_ele>
      +<r_ele>
      +<reb>エブリボディー</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A 2019-08-30 05:33:21 Jim Breen
    • Refs
      エヴリバディ	915
    • Diff
      @@ -9,0 +10,3 @@
      +<r_ele>
      +<reb>エヴリバディ</reb>
      +</r_ele>
      @@ -12,0 +16 @@
      +<gloss>everyone</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843944 Active (id#2317187)
鴻鵠
こうこく
  1. [n]
    • large bird
    Cross references:
    • ⇔ see: 1177360 燕雀 1. small bird (like a swallow or sparrow)
  2. [n]
    • great person
    • magnanimous person
    • hero
    Cross references:
    • ⇔ see: 1177360 燕雀 2. small-minded person; person lacking in character
History:
    • A 2024-10-12 20:18:50 Jim Breen (id#2317187)
    • A* 2024-10-12 16:46:00 Robin Scott (id#2317169)
    • Comments
      GG5 has "giant bird" but to me that suggests something mythological.
    • Refs
      daij, meikyo
    • Diff
      @@ -12 +12,2 @@
      -<gloss>giant bird</gloss>
      +<xref type="see" seq="1177360">燕雀・1</xref>
      +<gloss>large bird</gloss>
      @@ -15,0 +17 @@
      +<xref type="see" seq="1177360">燕雀・2</xref>
    • A 2020-04-01 05:29:25 Jim Breen
    • Refs
      Daijr, GG5, etc.
    • Diff
      @@ -12 +12 @@
      -<gloss>large bird</gloss>
      +<gloss>giant bird</gloss>
      @@ -15,0 +16 @@
      +<gloss>great person</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862545 Active (id#2317192)
紛う方なき紛うかたなき [sK] 紛う方無き [sK] まごう方なき [sK] まがう方なき [sK] まごうかた無き [sK] 紛うかた無き [sK]
まごうかたなきまがうかたなき
  1. [adj-f] [uk]
    • unmistakable
    • evident
    • outright
    • authentic
History:
    • A 2024-10-12 20:32:38 Robin Scott (id#2317192)
    • Comments
      I don't think まがうかたなき should be hidden. Daijs and prog have まがうかたない.
    • Diff
      @@ -36 +35,0 @@
      -<re_inf>&sk;</re_inf>
    • A 2024-10-11 05:41:40 Jim Breen (id#2316997)
    • Comments
      Crashing silence. I'll switch it to the more common form.
    • Diff
      @@ -5 +5 @@
      -<keb>紛う方ない</keb>
      +<keb>紛う方なき</keb>
      @@ -8 +8 @@
      -<keb>紛うかたない</keb>
      +<keb>紛うかたなき</keb>
      @@ -12 +12 @@
      -<keb>紛う方無い</keb>
      +<keb>紛う方無き</keb>
      @@ -16 +16 @@
      -<keb>まごう方ない</keb>
      +<keb>まごう方なき</keb>
      @@ -20 +20 @@
      -<keb>まがう方ない</keb>
      +<keb>まがう方なき</keb>
      @@ -24 +24 @@
      -<keb>まごうかた無い</keb>
      +<keb>まごうかた無き</keb>
      @@ -28 +28 @@
      -<keb>紛うかた無い</keb>
      +<keb>紛うかた無き</keb>
      @@ -32 +32 @@
      -<reb>まごうかたない</reb>
      +<reb>まごうかたなき</reb>
      @@ -35 +35,2 @@
      -<reb>まがうかたない</reb>
      +<reb>まがうかたなき</reb>
      +<re_inf>&sk;</re_inf>
      @@ -38 +39 @@
      -<pos>&adj-i;</pos>
      +<pos>&adj-f;</pos>
    • A* 2024-09-11 23:42:06 Jim Breen (id#2312365)
    • Comments
      Wouldn't this be better as 紛う方なき, as in GG5?
    • Refs
      紛う方なき	765
      紛う方ない	56
      まごうかたない	117
      まごうかたなき	2689
    • A* 2024-09-11 14:56:38 (id#2312313)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
      │ 紛う方なき   │   765 │ 16.6% │
      │ 紛うかたなき  │   557 │ 12.1% │
      │ 紛う方無き   │   254 │  5.5% │ add
      │ まごう方なき  │   141 │  3.1% │
      │ まごうかた無き │    44 │  1.0% │ add
      │ 紛うかた無き  │    26 │  0.6% │ add
      │ まがう方なき  │    25 │  0.5% │
      │ まごうかたなき │ 2,689 │ 58.3% │
      │ まがうかたなき │   111 │  2.4% │
      ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
    • Diff
      @@ -11,0 +12,4 @@
      +<keb>紛う方無い</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      @@ -16,0 +21,8 @@
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>まごうかた無い</keb>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>紛うかた無い</keb>
    • A* 2024-09-11 14:51:53 (id#2312312)
    • Refs
      gg5, shinkoku, daijs, obunsha
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
      │ 紛う方なき   │   765 │ 17.8% │
      │ 紛うかたなき  │   557 │ 13.0% │
      │ まごう方なき  │   141 │  3.3% │
      │ まがう方なき  │    25 │  0.6% │
      │ まごうかたなき │ 2,689 │ 62.7% │
      │ まがうかたなき │   111 │  2.6% │
      ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862635 Active (id#2317151)
おめこ
  1. [n] [vulg,sl] Dialect: ksb
    • pussy
    • vulva
    • vagina
  2. [n,vs,vi] [vulg,sl] Dialect: ksb
    • sex
    • fucking
    • screwing
History:
    • A 2024-10-12 10:48:04 Jim Breen (id#2317151)
    • Comments
      As with おまんこ.
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<gloss>vulva</gloss>
    • A 2024-10-11 23:03:10 Robin Scott (id#2317088)
    • Comments
      We'd typically use [rK] for a rare ateji form but I don't think this one is worth including. Barely any web hits the many of them aren't even for this meaning.
    • Refs
      御女子	173
    • Diff
      @@ -4,5 +3,0 @@
      -<k_ele>
      -<keb>御女子</keb>
      -<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
      -<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      -</k_ele>
    • A* 2024-10-10 10:53:36 (id#2316890)
    • Refs
      jitsuyou:
      "性交(セックス)することを指す意味で用いられることもある。たとえば「おめこしようや」など。
      漢字で「御女子(おめこ)」と表記される場合があるが、これは後付けの当て字と解釈される。"
    • Diff
      @@ -3,0 +4,5 @@
      +<k_ele>
      +<keb>御女子</keb>
      +<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
      +<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      +</k_ele>
      @@ -16,0 +22,2 @@
      +<pos>&vs;</pos>
      +<pos>&vi;</pos>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862831 Deleted (id#2317178)
乍らでも
ながらでも
  1. [prt]
    • even while doing something else (at the same time)​
History:
    • D 2024-10-12 19:36:15 Robin Scott (id#2317178)
    • Comments
      I agree.
    • D* 2024-10-11 07:33:52 Jim Breen (id#2317014)
    • Comments
      Common enough, but it's a fairly obvious construction and understandably is not in the usual references. I don't think it's that useful.
      Not a particle.
    • Refs
      乍らでも	68
      ながらでも	247891
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862939 Deleted (id#2317149)
木立ち
きだち
  1. [n]
    • cluster of trees
    • grove
    • thicket
    Unresolved cross references:
    • see: 1593260(1) 木立[1]
History:
    • D 2024-10-12 10:43:04 Jim Breen (id#2317149)
    • D* 2024-10-10 10:41:53 Jim Breen (id#2316888)
    • Comments
      see 1593260.
    • A* 2024-10-10 07:43:57 GM (id#2316882)
    • Comments
      see 1593260.
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862946 Active (id#2317179)
セニング
  1. [n]
    • thinning scissors (used in hairdressing)
History:
    • A 2024-10-12 19:44:16 Robin Scott (id#2317179)
    • Diff
      @@ -9 +9 @@
      -<gloss>thinning scissors (hairdressing)</gloss>
      +<gloss>thinning scissors (used in hairdressing)</gloss>
    • A 2024-10-11 20:40:33 Jim Breen (id#2317082)
    • Refs
      GG5:〔散髪用のすきばさみ〕 《a pair of》 thinning scissors.
    • Diff
      @@ -4,3 +3,0 @@
      -<k_ele>
      -<keb>セニング</keb>
      -</k_ele>
      @@ -12 +9 @@
      -<gloss>Thinning Shears (A specific type of shears used by hair dressers to thin hair)</gloss>
      +<gloss>thinning scissors (hairdressing)</gloss>
    • A* 2024-10-11 12:14:38 Chayce (id#2317024)
    • Comments
      I was in a Hairdressers and asked to not use thinning shears, that's when he told me what they were called.
    • Refs
      https://www.youtube.com/watch?v=RqBiuS9eSd4
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862947 Deleted (id#2317191)
慈しむ愛しむ
うつくしむ
  1. [v4m,vt] [arch]
    • to treat tenderly
    • to cherish
    Unresolved cross references:
    • see: 1315280(1) 慈しむ【いつくしむ】[1]
History:
    • D 2024-10-12 20:31:20 Jim Breen (id#2317191)
    • Comments
      I agree. うつくしむ could go in as [sk] in the main entry.
    • A* 2024-10-12 19:56:38 Robin Scott (id#2317181)
    • Comments
      I don't see a need for this, especially when we already have いつくしむ.
    • A* 2024-10-11 13:38:20 parfait8 (id#2317030)
    • Refs
      daijr/s, jitenon, shinkoku, obunsha, koj and nikk
      daijr/s, jitenon and nikk lead with 慈しむ
      shinkoku, obunsha and koj with 愛しむ
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862951 Active (id#2317154)
貝になる
かいになる
  1. [exp,v5r] [id]
    • to keep one's mouth shut
    • to clam up
    • to be silent
    • to say nothing
History:
    • A 2024-10-12 11:00:06 Jim Breen (id#2317154)
    • Refs
      GG5: 貝になる 〔口を閉ざして一言もしゃべらなくなる〕 clam up
    • Diff
      @@ -14,0 +15 @@
      +<gloss>to clam up</gloss>
    • A* 2024-10-11 19:40:47 parfait8 (id#2317059)
    • Refs
      sankoku, daijr, jitsuyou and koj (as 貝に成る)
      
      貝になって	2,257
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862952 Active (id#2317128)
銃尾
じゅうび
  1. [n]
    • breech (of a gun)
History:
    • A 2024-10-12 06:55:10 Jim Breen (id#2317128)
    • A* 2024-10-11 23:00:30 parfait8 (id#2317087)
    • Refs
      gg5, nikk
      
      銃尾	530
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862953 Active (id#2317127)
インハイ
  1. [n] [abbr]
    • inter-scholastic athletics competition
    Cross references:
    • ⇒ see: 1022910 インターハイ 1. inter-scholastic athletics competition
History:
    • A 2024-10-12 06:54:22 Jim Breen (id#2317127)
    • A* 2024-10-12 04:03:32 Stephen Kraus (id#2317110)
    • Comments
      Etymology split from 1023950
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862954 Active (id#2327662)
宮笥
みやげ
  1. [n] [hist]
    • box for a shrine or temple amulet
    Cross references:
    • ⇒ see: 1693960 【おふだ】 1. amulet or talisman issued by a Shinto shrine or Buddhist temple
History:
    • A 2024-12-17 11:44:10 Jim Breen (id#2327662)
    • Diff
      @@ -13 +13,2 @@
      -<gloss>box for a shrine amulet (おふだ)</gloss>
      +<misc>&hist;</misc>
      +<gloss>box for a shrine or temple amulet</gloss>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862955 Active (id#2317435)
歌い込む歌いこむ
うたいこむ
  1. [v5m,vt]
    • to put into song
    • to express in verse
  2. [v5m,vt]
    • to sing (a song) many times
    • to practice (a song) repeatedly
History:
    • A 2024-10-14 21:35:19 Jim Breen (id#2317435)
    • A* 2024-10-14 17:12:37 Robin Scott (id#2317414)
    • Comments
      謳う isn't used for singing and I think sense 3 would always be 謳い込む. As it's an uncommon -込む 複合動詞, I don't think it's needed.
    • Diff
      @@ -9,8 +8,0 @@
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>謳い込む</keb>
      -<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>謳いこむ</keb>
      -<ke_inf>&sK;</ke_inf>
      @@ -30,7 +22,2 @@
      -<gloss>to practice a song repeatedly</gloss>
      -<gloss>to sing a song countless times</gloss>
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&v5m;</pos>
      -<pos>&vt;</pos>
      -<gloss>to clearly express one's opinions or intentions</gloss>
      +<gloss>to sing (a song) many times</gloss>
      +<gloss>to practice (a song) repeatedly</gloss>
    • A 2024-10-13 20:14:08 Jim Breen (id#2317296)
    • Comments
      A bit simpler.
    • Refs
      GG5
    • Diff
      @@ -24 +24,2 @@
      -<gloss>to incorporate certain feelings, thoughts or words into the lyrics or vocals of a song</gloss>
      +<gloss>to put into song</gloss>
      +<gloss>to express in verse</gloss>
      @@ -28,0 +30 @@
      +<gloss>to practice a song repeatedly</gloss>
      @@ -34 +36 @@
      -<gloss>to clearly express or proclaim one's opinions or intentions</gloss>
      +<gloss>to clearly express one's opinions or intentions</gloss>
    • A* 2024-10-12 06:21:50 Sombrero1 (id#2317121)
    • Comments
      Is rK for one of the 謳 forms ok here? I though if both are sK then you wouldn't even know it could be spelled that way. I also think it could maybe be relevant for the third sense?
    • Refs
      Daijt
      https://kotobank.jp/word/歌い込む-2010738#w-1886654
      
      Google N-gram Corpus Counts
      歌い込む 	        2476	55.5%
      謳い込む	        42	0.9%
      歌いこむ	        1881	42.1%
      謳いこむ	        28	0.6%
      うたいこむ	37	0.8%
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862956 Active (id#2317135)
マチアプ
  1. [n] [abbr,col]
    • online dating app
    • match-making app
    Cross references:
    • ⇒ see: 2834290 マッチングアプリ 1. online dating app; match-making app
History:
    • A 2024-10-12 09:50:50 Jim Breen (id#2317135)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862957 Active (id#2317686)
追いライン追いLINE
おいライン
  1. [n] [col]
    • sending a follow-up message (on LINE) before receiving a reply
    Cross references:
    • ⇒ see: 2839119 LINE 1. LINE (instant messaging application)
History:
    • A 2024-10-17 03:14:24 Jim Breen (id#2317686)
    • A* 2024-10-17 01:33:01 Robin Scott (id#2317666)
    • Refs
      https://www.yomiuri.co.jp/otekomachi/20240627-OYT8T50069/
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>追いLINE</keb>
      @@ -13 +16,2 @@
      -<gloss>sending another LINE message before getting a reply to the first one</gloss>
      +<misc>&col;</misc>
      +<gloss>sending a follow-up message (on LINE) before receiving a reply</gloss>
    • A 2024-10-14 23:36:57 Jim Breen (id#2317461)
    • Comments
      Possibly [col].
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862958 Active (id#2317644)
爾前
にぜん
  1. [n] {Buddhism}
    • period before the Lotus Sutra was preached
  2. [adj-no,n]
    • prior
    • before
    • previous
  3. [n] [rare]
    • something unripe or of inferior grade
History:
    • A 2024-10-16 23:57:43 Jim Breen (id#2317644)
    • Comments
      Mainly seeing it in religious contexts.
    • Refs
      Buddhdic, N-grams.
    • Diff
      @@ -12,3 +12,2 @@
      -<gloss>the prior</gloss>
      -<gloss>before</gloss>
      -<gloss>previously</gloss>
      +<field>&Buddh;</field>
      +<gloss>period before the Lotus Sutra was preached</gloss>
      @@ -16,0 +16 @@
      +<pos>&adj-no;</pos>
      @@ -18,2 +18,3 @@
      -<field>&Buddh;</field>
      -<gloss>the period before the Lotus Sutra was preached</gloss>
      +<gloss>prior</gloss>
      +<gloss>before</gloss>
      +<gloss>previous</gloss>
    • A* 2024-10-12 12:14:15 Sombrero1 (id#2317159)
    • Comments
      Wasn't listed as such, but shouldn't the first sense also be a an adverb?
    • Refs
      Daijt
      
      Google N-gram Corpus Counts
      爾前	3923	40.7%
      にぜん	5723	59.3%
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862959 Deleted (id#2317466)
悪怒
あくど
  1. [n,vs] [poet]
    • raging with hatred
    • mutual dislike
History:
    • D 2024-10-15 00:21:53 Stephen Kraus (id#2317466)
    • Comments
      As I said in entry 2862949, it would be good to see the full context in which these sorts of obsolete / archaic / extremely rare words were encountered. If a word can only be found in a reference like Heibonsha's encyclopedia, it's likely that it was encountered as a typo, a misparsed sentence, or maybe just an author's own idiosyncratic vocabulary.
    • Refs
      Jitenon has this word as "あど": 憎んで怒ること。
      https://kokugo.jitenon.jp/word/p59184
    • A* 2024-10-14 23:26:16 Robin Scott (id#2317457)
    • Comments
      I think this 80's detective drama is where all the n-grams are coming form.
      The ref provided by Sombrero1 is a kanwa dictionary. We don't typically accept terms that are only in kanwa dictionaries. I don't think this is needed.
    • Refs
      https://ja.wikipedia.org/wiki/おもいっきり探偵団_覇悪怒組
      悪怒	2,966		
      覇悪怒組	2,295	
      悪怒組	2,303
      悪怒し	0		
      悪怒する	0
    • A 2024-10-14 22:17:39 Jim Breen (id#2317446)
    • Comments
      Surprised it's not in any other references.
    • Diff
      @@ -12,0 +13 @@
      +<misc>&poet;</misc>
      @@ -13,0 +15 @@
      +<gloss>mutual dislike</gloss>
    • A* 2024-10-12 18:59:25 Sombrero1 (id#2317173)
    • Comments
      Just in general, under which circumstances is the "rare term" tag used?
    • Refs
      Heibonsha jitsū
      
      Google N-gram Corpus Counts
      悪怒	2966	43.8%
      あくど	3803	56.2%
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862960 Active (id#2317256)
貼り込む貼りこむ貼込む [sK]
はりこむ
  1. [v5m,vt]
    • to paste
    • to stick
    • to affix
    Cross references:
    • ⇒ see: 1427800 張り込む 3. to paste; to stick; to affix
History:
    • A 2024-10-13 08:29:49 Jim Breen (id#2317256)
    • Refs
      RP
    • Diff
      @@ -20 +20 @@
      -<xref type="see">張り込む・2</xref>
      +<xref type="see" seq="1427800">張り込む・3</xref>
    • A* 2024-10-12 21:37:15 parfait8 (id#2317205)
    • Refs
      daijs, meikyo, shinkoku, etc.
      
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
      │ 貼り込ん │ 9,284 │ 73.6% │
      │ 貼りこん │ 3,195 │ 25.3% │
      │ 貼込ん  │   127 │  1.0% │
      ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5033661 Active (id#2317182)
コンドラチエフ
  1. [surname]
    • Kondratiev
History:
    • A 2024-10-12 20:05:40 Jim Breen (id#2317182)
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5093830 Active (id#2317099)
レゴ [spec1]
  1. [company,product]
    • Lego
History:
    • A 2023-05-04 01:42:21 Jim Breen (id#2230106)
    • Comments
      Adding spec1
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -5,0 +6 @@
      +<re_pri>spec1</re_pri>
    • A 2015-08-06 04:03:23 Jim Breen
    • Diff
      @@ -8 +8 @@
      -<misc>&unclass;</misc>
      +<misc>&product;</misc>
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5407709 Deleted (id#2317117)
新西蘭
にゅーじいらんど
  1. [place]
    • New Zealand
History:
    • D 2024-10-12 05:09:47 Stephen Kraus (id#2317117)
    • Comments
      Rare ateji not needed in jmnedict.
      Already recorded in jmdict.
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5407710 Deleted (id#2317118)
新西蘭
にゅうじいらんど
  1. [place]
    • New Zealand
History:
    • D 2024-10-12 05:10:00 Stephen Kraus (id#2317118)
    • Comments
      Rare ateji not needed in jmnedict.
      Already recorded in jmdict.
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740816 Active (id#2317096)
ライ麦畑でつかまえてライ麦畑で捕まえて
ライむぎばたけでつかまえて [spec1]
  1. [work]
    • The Catcher in the Rye (1951 novel by J. D. Salinger)
History:
    • A 2024-10-12 00:34:24 Stephen Kraus (id#2317096)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
      │ ライ麦畑でつかまえて │ 38,477 │ 96.8% │
      │ ライ麦畑で捕まえて  │  1,285 │  3.2% │ - add
      ╰─ーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
    • Diff
      @@ -5,0 +6,3 @@
      +</k_ele>
      +<k_ele>
      +<keb>ライ麦畑で捕まえて</keb>
    • A 2024-06-11 00:28:24 Robin Scott (id#2304009)
    • Refs
      https://en.wikipedia.org/wiki/The_Catcher_in_the_Rye
    • Diff
      @@ -13 +13 @@
      -<gloss>The Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger)</gloss>
      +<gloss>The Catcher in the Rye (1951 novel by J. D. Salinger)</gloss>
    • A 2023-05-07 06:33:30 Jim Breen (id#2235281)
    • Comments
      Adding spec1
      -*- via bulkupd.py -*-
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<re_pri>spec1</re_pri>
    • A 2019-07-01 19:35:39 Johan Råde
    • Refs
      wiki
    • Diff
      @@ -12 +12 @@
      -<gloss>Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger)</gloss>
      +<gloss>The Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger)</gloss>
    • A 2015-05-28 03:24:10 Jim Breen
    • Diff
      @@ -1,3 +1,2 @@
      -<ent_seq>2106180</ent_seq>
      -<ent_corp>jmdict</ent_corp>
      +<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
      @@ -11 +10 @@
      -<pos>&n;</pos>
      +<misc>&work;</misc>
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5747087 Active (id#2317107)
国連レバノン暫定軍
こくれんレバノンざんていぐん [spec1]
  1. [org]
    • United Nations Interim Force in Lebanon
    • UNIFIL
History:
    • A 2024-10-12 03:16:19 Stephen Kraus (id#2317107)
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      ╭─ーーーーーーーーー─┬───────╮
      │ 国連レバノン暫定軍 │ 1,850 │
      ╰─ーーーーーーーーー─┴───────╯
    • Diff
      @@ -8,0 +9 @@
      +<re_pri>spec1</re_pri>
View entry in alternate formats: jel | jmnedict xml | jmdictdb xml