JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1011720 Active (id: 1957028)

ほろほろ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ by ones and twos
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ tears or flower petals falling quietly
Cross references:
  ⇒ see: 1096260 はらはら 2. fluttering down; trickling down (e.g. tears)
  ⇒ see: 1011900 ぼろぼろ 3. falling (in drops or clumps); scattering
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ gurgling bird sound
4. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ falling apart
▶ crumbling
▶ melting (in one's mouth)
5. [n] {food, cooking}
▶ dish made from fiveleaf aralia sprouts, pickled daikon, walnuts, etc.



History:
8. A 2017-08-04 08:26:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1096260">はらはら・1</xref>
+<xref type="see" seq="1096260">はらはら・2</xref>
7. A 2017-05-12 07:33:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,3 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1096260">はらはら</xref>
-<xref type="see" seq="1011900">ぼろぼろ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1011900">ぼろぼろ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1096260">はらはら・1</xref>
+<xref type="see" seq="1011900">ぼろぼろ・3</xref>
6. A 2012-09-15 20:37:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-09-15 10:01:27  Marcus
  Comments:
missed one.
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
4. A 2012-09-15 08:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1050130 Active (id: 2175236)

コストダウンコスト・ダウン
1. [n,vs,vt,vi] Source lang: eng(wasei) "cost down"
▶ cost reduction
▶ reduction in costs
▶ cost-cutting

Conjugations


History:
5. A 2022-01-21 11:07:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, reverso
daijs: 「円高の影響で―する」
prog: 部品がコストダウンして助かっている  It is a great help that the cost of parts has gone down.
  Comments:
Daijs and prog's examples are intransitive but there are plenty of transitive examples online.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14,0 +17,2 @@
+<gloss>reduction in costs</gloss>
+<gloss>cost-cutting</gloss>
4. A* 2022-01-20 07:33:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
vt or vi? or both?
3. A 2013-05-11 07:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コスト・ダウン</reb>
2. A 2012-09-15 23:11:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-09-14 05:28:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -10,1 +10,2 @@
-<gloss>cost down</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">cost down</lsource>
+<gloss>cost reduction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1071130 Active (id: 1111015)

ストップモーションストップ・モーション
1. [n]
▶ freeze frame
2. [n]
▶ stop motion



History:
2. A 2012-09-15 08:01:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-15 05:47:13  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, EDR, Cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/ストップモーション
  Comments:
Daijr only has sense 1, daijs has both in the order listed here.
  Diff:
@@ -7,0 +7,7 @@
+<r_ele>
+<reb>ストップ・モーション</reb>
+</r_ele>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>freeze frame</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1072110 Active (id: 2324736)

スパッタリング
1. [n] {art, aesthetics}
▶ spattering (paint or ink)
▶ splattering



History:
6. A 2024-11-30 06:25:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-30 02:14:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://fudepen.kuretake.co.jp/draw/1147/
スパッタリング	27,437
  Comments:
I think this is an art term.
Probably doesn't need a freq tag.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -10 +9,3 @@
-<gloss>ink spattering</gloss>
+<field>&art;</field>
+<gloss>spattering (paint or ink)</gloss>
+<gloss>splattering</gloss>
4. A 2024-11-27 10:47:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-27 10:34:20 
  Comments:
split
  Diff:
@@ -11,5 +10,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&physics;</field>
-<gloss>sputtering</gloss>
2. A 2012-09-15 20:23:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1078830 Active (id: 2345070)

テーマ [gai1,ichi1] テマ [sk]
1. [n] Source lang: ger "Thema"
▶ theme
▶ topic
▶ subject matter
▶ motif
▶ project
▶ slogan



History:
6. A 2025-07-26 12:11:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-07-26 09:02:25 
  Refs:
テーマ	49941571	100.0%
テマ	6700	0.0%
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テマ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2012-09-22 02:29:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-09-20 03:42:05  Marcus
  Refs:
"会社のテーマは"
11,700,000 results
e.g. "会社のテーマは「健康と幸せ」。"
"今年の会社のテーマは 笑顔です"
会社のテーマは働く自分たちが素敵と思える業態を作ること。
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>slogan</gloss>
2. A 2012-09-15 23:13:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260280 Active (id: 2062607)
賢者 [news2,nf46]
けんじゃ [news2,nf46] けんしゃ
1. [n]
▶ wise person
▶ sage



History:
5. A 2020-03-28 17:29:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
4. A* 2020-03-28 13:49:56  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>wise man</gloss>
-<gloss>wise woman</gloss>
+<gloss>wise person</gloss>
3. A 2012-09-15 02:27:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-09-14 02:41:36  Marcus
  Refs:
daijs nikk daijr
  Comments:
not specifically male.
actually most google images hits are of a woman (video game 
character). some of them say "女賢者" but 賢者 -"女賢者" is still 
mostly women (mostly the same specific character).
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>wise woman</gloss>
1. A* 2012-09-14 02:26:00  Marcus
  Refs:
daijs, nikk
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>けんしゃ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287780 Active (id: 1984822)
黒焦げ黒こげ
くろこげ
1. [adj-no,n]
▶ charred
▶ burnt black
▶ scorched black



History:
4. A 2018-07-25 03:26:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
daijs does have it as a もの
3. A* 2018-07-24 19:09:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Not "something".
Easier to gloss this as an adjective.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15 +16,3 @@
-<gloss>something burnt black</gloss>
+<gloss>charred</gloss>
+<gloss>burnt black</gloss>
+<gloss>scorched black</gloss>
2. A 2012-09-15 08:01:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-15 06:48:33  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits in order: 420k, 317k
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黒こげ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1309480 Active (id: 2161320)
思案 [spec2,news2,nf31]
しあん [spec2,news2,nf31]
1. [n,vs,vt]
▶ careful thought
▶ consideration
▶ deliberation
▶ reflection
▶ rumination
▶ pondering

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 00:53:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2018-07-28 18:11:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>thought</gloss>
+<gloss>careful thought</gloss>
2. A 2012-09-16 04:04:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典 has mediation, but the other JEs don't.
  Diff:
@@ -22,1 +22,3 @@
-<gloss>ponder</gloss>
+<gloss>reflection</gloss>
+<gloss>rumination</gloss>
+<gloss>pondering</gloss>
1. A* 2012-09-15 23:24:52  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "meditation" is good to have in the definition, 
since it so often means something like "emptying of the mind" 
-- maybe use "deliberation" or "cogitation" instead?
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>meditation</gloss>
+<gloss>deliberation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1369830 Active (id: 1111116)

やいば
1. [n]
▶ blade
▶ sword
2. [n]
▶ forged blade
▶ wavy pattern on forged blades
Cross references:
  ⇒ see: 2006040 刃文【はもん】 1. temper pattern of a sword blade
3. [n]
▶ sharpness
4. [n] [rare]
▶ unhulled rice
Cross references:
  ⇒ see: 1535890 籾 1. unhulled rice; rice in the husk; paddy
  ⇒ see: 1535890 籾 2. rice husks; chaff



History:
2. A 2012-09-16 09:13:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="2006040">刃文・はもん</xref>
@@ -18,1 +19,1 @@
-<gloss>wavy pattern (hamon) on such blades</gloss>
+<gloss>wavy pattern on forged blades</gloss>
1. A* 2012-09-15 14:50:27  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
Add alt. senses (saw as shop name).
Alt senses seem potentially archaic, but dunno if used today.
The rice sense is 女房詞 – we don’t seem to have a special tag for this.
  Diff:
@@ -15,0 +15,15 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>forged blade</gloss>
+<gloss>wavy pattern (hamon) on such blades</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>sharpness</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1535890">籾</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>unhulled rice</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386780 Active (id: 2162524)
絶叫 [spec2,news2,nf29]
ぜっきょう [spec2,news2,nf29]
1. [n,vs,vi]
▶ scream
▶ shriek
▶ shout
▶ exclamation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:06:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-09-15 20:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better covered by adding a gloss or so.
  Diff:
@@ -19,1 +19,2 @@
-<gloss>scream (at the top of one's lungs, with all one's might)</gloss>
+<gloss>scream</gloss>
+<gloss>shriek</gloss>
1. A* 2012-09-15 15:04:36  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
dair koj
  Comments:
add explanation – this is a *strong* scream
(Saw on poster)
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>scream (at the top of one's lungs, with all one's might)</gloss>
+<gloss>shout</gloss>
@@ -20,2 +22,0 @@
-<gloss>scream</gloss>
-<gloss>shout</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421580 Active (id: 1914976)
弛む [ichi1]
たるむ [ichi1] たゆむ
1. [v5m,vi] [uk]
▶ to slacken
▶ to loosen
▶ to relax
▶ to droop (e.g. loose or flabby skin)
▶ to sag (ceiling)
Cross references:
  ⇐ see: 2017880 弛まない【たゆまない】 1. untiring; steady; persistent
2. [v5m,vi] [uk]
▶ to slack off (e.g. one's work, attention)
▶ to not put one's heart in
Cross references:
  ⇐ see: 2008840 撓む【たわむ】 2. to lose heart

Conjugations


History:
5. A 2015-05-17 22:58:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm pretty sure neither of those sources normally merges based on readings.  i think it's fine merged
4. A* 2015-05-14 07:42:43 
  Refs:
n-grams
  Comments:
たるむ and たゆむ are split in daijs, prog. perhaps split here, too?
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -26,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2012-09-15 02:33:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-09-12 15:16:42  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Add “ceiling sag”
Wording: “slack off”, not “slacken off” (“slack off” v. common in American, while “slacken off” is rare and formal/archaic-sounding)
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>to sag (ceiling)</gloss>
@@ -26,1 +27,1 @@
-<gloss>to slacken off (e.g. one's work, attention)</gloss>
+<gloss>to slack off (e.g. one's work, attention)</gloss>
1. A* 2012-09-12 15:09:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr
  Comments:
more glosses (loose skin), other sense
  Diff:
@@ -21,0 +21,7 @@
+<gloss>to droop (e.g. loose or flabby skin)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to slacken off (e.g. one's work, attention)</gloss>
+<gloss>to not put one's heart in</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436850 Active (id: 2197153)
[news2,nf47]
かなえ [news2,nf47] てい
1. [n] [hist]
▶ three-legged bronze vessel (used in ancient China)



History:
5. A 2022-07-18 10:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鼎の沸くが如し	55
In Koj too.
  Comments:
Worth adding? Maybe not.
4. A* 2022-07-18 09:19:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 mk 

►鼎の軽重を問われる have one's ability ┏questioned [called in question]
・国内は乱れて鼎の沸くが如し. The country is ┏in turmoil [a seething cauldron of discontent].
鼎の軽重を問う is already an entry.
鼎の沸くが如し is an entry in daijr
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>three-legged metal pot or kettle (used in ancient China)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>three-legged bronze vessel (used in ancient China)</gloss>
3. A 2012-09-15 02:26:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A* 2012-09-14 05:15:39  Marcus
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<reb>へい</reb>
+<reb>てい</reb>
1. A* 2012-09-14 05:15:02  Marcus
  Refs:
nikk, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/鼎
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>へい</reb>
+</r_ele>
@@ -16,1 +19,1 @@
-<gloss>three-legged kettle</gloss>
+<gloss>three-legged metal pot or kettle (used in ancient China)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452030 Active (id: 2327700)
同期 [ichi1,news1,nf04]
どうき [ichi1,news1,nf04]
1. [n,adj-no]
▶ same period
▶ corresponding period
2. [n,adj-no]
▶ same year (of graduation, entering a company, etc.)
▶ contemporary
▶ classmate
3. [n,vs,vt,vi] {computing}
▶ synchronization
▶ synchronism

Conjugations


History:
6. A 2024-12-17 20:10:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-12-17 15:55:24  parfait8
  Refs:
sankoku, shinkoku
  Diff:
@@ -31,0 +32,3 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&comp;</field>
4. A 2017-06-13 08:03:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-10 20:44:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Simplifying. Lots of unnecessary glosses.
PoS tag clean-up.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20 +19 @@
-<gloss>contemporary</gloss>
+<gloss>same period</gloss>
@@ -22,2 +20,0 @@
-<gloss>same period</gloss>
-<gloss>same class</gloss>
@@ -27 +24,3 @@
-<gloss>employee who joined the company in the same year as oneself</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>same year (of graduation, entering a company, etc.)</gloss>
+<gloss>contemporary</gloss>
@@ -29 +27,0 @@
-<gloss>one's contemporary</gloss>
@@ -32 +30 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -34,2 +31,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>synchronous</gloss>
@@ -36,0 +33 @@
+<gloss>synchronism</gloss>
2. A 2012-09-16 09:10:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471740 Active (id: 2317739)
馬鹿馬鹿しい馬鹿々々しい [sK] 莫迦莫迦しい [sK] 莫迦々々しい [sK] 馬鹿ばかしい [sK]
ばかばかしいバカバカしい (nokanji)
1. [adj-i] [uk]
▶ absurd
▶ ridiculous
▶ silly
▶ ludicrous
▶ nonsensical
▶ asinine
▶ foolish

Conjugations


History:
11. A 2024-10-17 05:23:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
馬鹿馬鹿しい	128293	35.5%
馬鹿々々しい	1665	0.5%
莫迦莫迦しい	784	0.2%
莫迦々々しい	155	0.0%
ばかばかしい	102948	28.5%
バカバカしい	126687	35.0%
馬鹿ばかしい	1244	0.3% add
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馬鹿ばかしい</keb>
10. A 2023-12-23 21:42:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
9. A* 2023-12-23 21:36:00  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 莫迦莫迦しい │ 784 │ 83.5% │
│ 莫迦々々しい │ 155 │ 16.5% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>莫迦莫迦しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>莫迦々々しい</keb>
8. A 2022-10-04 22:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-10-04 22:11:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 馬鹿馬鹿しい │ 128,293 │ 35.7% │
│ 馬鹿々々しい │   1,665 │  0.5% │ 🡠 adding
│ ばかばかしい │ 102,948 │ 28.6% │
│ バカバカしい │ 126,687 │ 35.2% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馬鹿々々しい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481330 Active (id: 2280225)
[news1,nf23]
むら [news1,nf23] ムラ (nokanji)
1. [n,adj-na] [uk]
▶ unevenness (of colour, paint, etc.)
▶ irregularity
▶ nonuniformity
▶ blotchiness
Cross references:
  ⇐ see: 2831087 温めムラ【あたためムラ】 1. uneven heating of food (esp. in a microwave)
  ⇐ see: 2831088 加熱ムラ【かねつムラ】 1. uneven heating of food (esp. in a microwave)
2. [n,adj-na] [uk]
▶ unevenness (of quality, results, behaviour, etc.)
▶ inconsistency
▶ instability
3. [n,adj-na] [uk]
▶ fickleness
▶ capriciousness
▶ fitfulness



History:
6. A 2023-10-15 22:57:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_nokanji/>
5. A* 2023-10-15 16:49:31  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
"uneven brightness" (where I encountered it, defect on a phone display)
輝度ムラ	3017	79.4%
輝度むら	740	19.5%
輝度斑	45	1.2%

ムラについて
https://www.konicaminolta.jp/instruments/knowledge/light_bulb/irregularity/index.html
明るさのムラ
色のムラ
輝度ムラ
白色色度ムラ
  Comments:
Konica Minolta also wrote with katakana. Too many "mura" words for this to mean much:
むら	3819785	73.0%
ムラ	1412537	27.0%
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ムラ</reb>
4. A 2018-02-07 23:45:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Ok.
3. A* 2018-02-07 20:18:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Used as a noun in almost all the JE examples. Better to have noun glosses.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -18,4 +18,4 @@
-<gloss>uneven</gloss>
-<gloss>irregular</gloss>
-<gloss>speckled</gloss>
-<gloss>mottled</gloss>
+<gloss>unevenness (of colour, paint, etc.)</gloss>
+<gloss>irregularity</gloss>
+<gloss>nonuniformity</gloss>
+<gloss>blotchiness</gloss>
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -25 +25,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -27,2 +27,3 @@
-<gloss>erratic</gloss>
-<gloss>inconsistent</gloss>
+<gloss>unevenness (of quality, results, behaviour, etc.)</gloss>
+<gloss>inconsistency</gloss>
+<gloss>instability</gloss>
@@ -30,0 +32 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -32 +33,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -34,3 +35,3 @@
-<gloss>fickle</gloss>
-<gloss>capricious</gloss>
-<gloss>fitful</gloss>
+<gloss>fickleness</gloss>
+<gloss>capriciousness</gloss>
+<gloss>fitfulness</gloss>
2. A 2012-09-15 08:16:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Fairly close to GG5.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1529700 Active (id: 2307326)
無花果映日果 [rK]
いちじくイチジク (nokanji)いちぢく [sk] むかか [sk] イチヂク [sk]
1. [n] [uk]
▶ common fig (Ficus carica)
▶ fig
▶ fig tree
Cross references:
  ⇐ see: 1834630 埋もれ木【うもれぎ】 3. fig
  ⇐ see: 2862005 無花果【むかか】 1. fig



History:
8. A 2024-07-26 23:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2024-07-26 23:38:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We only use sk for rare variants. I'll split out むかか into a separate entry. It's in all the kokugos (and saito).
映日果 is in the kokugos. It should be visible.
Only koj and nikk have いちじゅく. Looks like 一熟 only applies to this reading. I think both can be dropped.
  Diff:
@@ -9,5 +9 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>一熟</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,4 +19,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いちじゅく</reb>
6. A* 2024-07-25 06:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
イチジク	225887	32.7%
無花果	83759	12.1%
映日果	458	0.1%
一熟	671	0.1%
いちじく	343402	49.7%
いちぢく	27699	4.0%
いちじゅく	240	0.0%
むかか	217	0.0%
イチヂク	9299	1.3%
  Comments:
I think this be simplified much further. 無花果/むかか is in Daijisen but I think it's too rare to bother keeping visible.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,2 +13 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,15 +16,0 @@
-<re_restr>無花果</re_restr>
-<re_restr>映日果</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いちぢく</reb>
-<re_restr>無花果</re_restr>
-<re_restr>映日果</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いちじゅく</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>むかか</reb>
-<re_restr>無花果</re_restr>
@@ -38,0 +23,12 @@
+<reb>いちぢく</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いちじゅく</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>むかか</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -40,2 +36 @@
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2021-11-06 07:33:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
無花果	83759
映日果	458
一熟	671
いちじく	343402
イチジク	225887

イチヂク	9299
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2016-11-16 23:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1542210 Active (id: 1111050)
遊興 [news2,nf30]
ゆうきょう [news2,nf30]
1. [n,vs]
▶ merrymaking (esp. wine and women)
▶ pleasures

Conjugations


History:
2. A 2012-09-15 20:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-15 09:12:23  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>merrymaking</gloss>
+<gloss>merrymaking (esp. wine and women)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1640810 Active (id: 1147765)
窓ガラス窓硝子
まどガラス
1. [n]
▶ windowpane
▶ window glass



History:
4. A 2013-09-29 03:45:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ALC
3. A* 2013-09-27 00:06:58  Marcus Richert
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>window glass</gloss>
2. A 2012-09-15 08:20:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-12 11:46:43  Scott
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>窓硝子</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1642530 Active (id: 1111010)
生あくび生欠伸
なまあくび
1. [n]
▶ slight yawn



History:
2. A 2012-09-15 02:45:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-14 04:03:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits in order: 66k, 11k
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>生あくび</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1654370 Active (id: 1111024)
睡魔 [news2,nf45]
すいま [news2,nf45]
1. [n]
▶ sleepiness
▶ drowsiness
2. [n]
▶ the sandman
▶ Morpheus



History:
2. A 2012-09-15 08:19:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Daijr, etc. only have one sense, but two work better in English.
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<gloss>the sandman</gloss>
@@ -20,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>the sandman</gloss>
+<gloss>Morpheus</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-09-14 02:15:10  Marcus
  Refs:
daijs, nikk,  プログレッシブ和英中辞典, 研究社 新和英中辞典
  Comments:
sort of [lit] but not really. maybe 2 senses?
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>the sandman</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1660400 Active (id: 2192774)
笑覧
しょうらん
1. [n,vs,vt] [hum]
《used when asking someone to read something one has written》
▶ (your) reading (of my work)
Cross references:
  ⇐ see: 2855029 笑読【しょうどく】 1. (your) reading (of my work)

Conjugations


History:
10. A 2022-06-25 04:49:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Sentence added.
9. A* 2022-06-16 04:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We don't have an example sentence. I'm opening this as a reminder to add one.
8. A 2022-06-16 04:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-15 23:03:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's worth mentioning that it's used in a particular context. Maybe the examples aren't needed.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>as ご笑覧ください, ご笑覧いただければ幸い, etc.; used when asking someone to read something one has written</s_inf>
+<s_inf>used when asking someone to read something one has written</s_inf>
6. A* 2022-06-15 03:51:55  Marcus Richert
  Comments:
With the improved gloss, is the note really necessary?
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1687200 Active (id: 1110995)
通知表 [news2,nf27] 通知票
つうちひょう [news2,nf27]
1. [n]
▶ report card



History:
2. A 2012-09-15 02:26:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-14 22:37:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikk (combines)
http://ja.wikipedia.org/wiki/通知票 (redirects 通知票 to 通知表)
Hits in order: 2.1M, 183k
  Comments:
Merging in 通知票 (2190550).
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>通知票</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1746920 Active (id: 1110999)
国難
こくなん
1. [n]
▶ national crisis
▶ national disaster



History:
2. A 2012-09-15 02:28:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-14 12:09:08  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>national crisis or disaster</gloss>
+<gloss>national crisis</gloss>
+<gloss>national disaster</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755480 Active (id: 2356641)
山鳥
ヤマドリ (nokanji)やまどりさんちょう [ok]
1. (ヤマドリ,やまどり only) [n] [uk]
▶ copper pheasant (Syrmaticus soemmerringii)
2. [n]
▶ mountain bird



History:
5. A 2026-01-06 03:56:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2026-01-06 03:49:23 
  Refs:
山鳥	29385	43.3%
やまどり	15916	23.5%
ヤマドリ	22518	33.2%
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>やまどり</reb>
+<reb>ヤマドリ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -11,2 +12 @@
-<reb>ヤマドリ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>やまどり</reb>
@@ -18,0 +19 @@
+<stagr>ヤマドリ</stagr>
@@ -20 +20,0 @@
-<stagr>ヤマドリ</stagr>
3. A 2012-09-15 02:32:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has Phasianus soemmerringii, but I think it's out-of-date.
2. A* 2012-09-15 01:26:54  Marcus
  Refs:
wiki
http://en.wikipedia.org/wiki/Copper_Pheasant
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>copper pheasant (Phasianus soemmerringii)</gloss>
+<gloss>copper pheasant (Syrmaticus soemmerringii)</gloss>
1. A* 2012-09-15 01:24:21  Marcus
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>さんちょう</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -15,0 +19,2 @@
+<stagr>やまどり</stagr>
+<stagr>ヤマドリ</stagr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1820950 Deleted (id: 1111697)
形勝
けいしょう
1. [adj-no]
▶ scenic
▶ picturesque
2. [n]
▶ place of scenic beauty
3. [n]
▶ strategic location



History:
4. D 2012-09-22 21:15:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2012-09-16 04:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can be merged with 1250850.
2. A* 2012-09-15 14:29:14  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
Actually, the Kodansha def of 形勝 doesn't really show it to 
be quite synonymous with 景勝, but other dict defs do -- e.g. 
the defs of 形勝 (A & B), which I quoted at the top of my 
comments.
1. A* 2012-09-15 13:41:59  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/形勝/m1u/
  Comments:
A) けい‐しょう【形勝】
1 風景がすぐれていること。また、その土地。景勝。「―の地」	2 敵を防ぐのに都合のよい地勢・地形。要害。「砲
隊が―の地を占めて陣地を布(し)いている」〈漱石・吾輩は猫である〉

B) けいしょう【形勝】
[共通する意味] ★景色が優れていること。また、そういう場所。[英] picturesque scenery[使い方]〔景勝〕▽景
勝の地を訪ねる〔形勝〕▽形勝の地を周遊する〔絶勝〕▽絶勝に思わず...

1) scenic ~ 風景がすぐれていること
2) place of scenic beauty ~ また、その土地
3) strategic location ~ 敵を防ぐのに都合のよい地勢・地形。要害。「砲隊が―の地を占めて陣地を布(し)いてい
る」〈漱石・吾輩は猫である〉

> Note that 景勝 is both homonymous and synonymous with 形勝 for the first two senses, 
but does not have the 3rd sense of 形勝 (strategic location). The Kodansha 
definitions of the two words are:
a) 形勝 [けいしょう] ★ (1)地形や地勢がすぐれていること。また, その土地。 ~の地。(2)要害の地。
b) 景勝 [けいしょう] ★ 風景のすぐれていること・所。 ~の地。
  Diff:
@@ -11,0 +11,5 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>scenic</gloss>
+<gloss>picturesque</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -12,1 +17,5 @@
-<gloss>scenic beauty</gloss>
+<gloss>place of scenic beauty</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>strategic location</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823410 Active (id: 2159999)
聞き書き [news1,nf19] 聞書き聞き書聞書
ききがき [news1,nf19]
1. [n,vs,vt]
▶ writing down what one hears
▶ account of what one hears

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:36:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-09-15 08:32:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<gloss>writing down what one hears</gloss>
@@ -27,1 +28,0 @@
-<gloss>writing what one hears</gloss>
1. A* 2012-09-14 00:30:22  Scott
  Refs:
daij gg5
  Diff:
@@ -8,0 +8,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聞書き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聞き書</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聞書</keb>
@@ -16,0 +25,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -17,0 +27,1 @@
+<gloss>writing what one hears</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1860650 Active (id: 2080285)
裏を返す
うらをかえす
1. [exp,v5s]
▶ to turn inside out
▶ to turn the other way
▶ to turn (something) over
Cross references:
  ⇒ see: 1550630 裏返す 1. to turn inside out; to turn the other way; to turn (something) over
2. [exp,v5s]
《usu. as 裏を返せば》
▶ to look at (something) from another perspective
▶ to put it the other way round
3. [exp,v5s]
▶ to visit the same prostitute or geisha for a second time

Conjugations


History:
11. A 2020-09-04 03:36:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
裏を返せば	101126
裏を返すと	10227
裏を返してみたら	66
裏を返して	3848
  Comments:
I'll put the "usu." back - it's safest.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<s_inf>as 裏を返せば</s_inf>
+<s_inf>usu. as 裏を返せば</s_inf>
10. A* 2020-09-04 02:46:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
https://twitter.com/rennstars/status/1273070191082008576
sense 2 also appears as 裏を返すと. prob also as 裏を返したら 裏を返してみたら etc.
9. A 2018-12-28 21:50:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think that's a good idea. I'll do that.
8. A 2018-12-28 02:08:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
裏を返す	11298
裏を返せば	101126
  Comments:
I wonder if sense 2 should be in its own entry?
7. A* 2018-12-27 22:47:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr/s: "「裏を返せば」の形で"
  Comments:
Sense 2 is always in that form.
  Diff:
@@ -21,2 +21,3 @@
-<s_inf>usu. as 裏を返せば</s_inf>
-<gloss>to look at it from another perspective</gloss>
+<s_inf>as 裏を返せば</s_inf>
+<gloss>to look at (something) from another perspective</gloss>
+<gloss>to put it the other way round</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1864690 Active (id: 1910115)
確たる証拠 [news2,nf30]
かくたるしょうこ [news2,nf30]
1. [exp,n]
▶ certain evidence
▶ definite evidence
Cross references:
  ⇐ see: 2081560 確【かく】 1. certain; definite



History:
4. A 2015-01-12 09:03:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, 実用日本語表現辞典 
daijs(確 entry): 「―たる証拠をつかむ」
daijr(確 entry): 「 -たる証拠がない」
ngrams
確たる証拠	15330
  Comments:
it's a common set phrase, as such it seems harmless
3. D* 2015-01-12 03:00:29  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Comments:
I have no doubt this is a very common expression/phrase, but it 
is simply 確たる (certain, definite) + 証拠 (evidence), so I 
don't think it needs a separate entry.
2. A 2012-09-15 08:20:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2012-09-15 01:55:02  Marcus
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>certain (definite) evidence</gloss>
+<gloss>certain evidence</gloss>
+<gloss>definite evidence</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1865820 Active (id: 1923814)
偏った考え
かたよったかんがえ
1. [exp,n]
▶ biased view (biassed)
▶ prejudice
▶ one-sided view



History:
4. A 2015-11-04 22:14:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-11-04 17:02:11  luce
  Refs:
n-grams
偏った考え	452
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>biased view</gloss>
+<gloss>biased view (biassed)</gloss>
2. A 2012-09-15 08:09:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
In GG5 - I think it can stay.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>biased view</gloss>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>partial (one-sided) view</gloss>
+<gloss>one-sided view</gloss>
1. D* 2012-09-11 11:21:02  Marcus
  Refs:
日本語WordNet(英和), ニューセンチュリー和英辞典 entry on 偏見 ("(偏った考
え)(a) prejudice")
eij "偏った考えを持つ史学者"
2mil results
  Comments:
v+n
maybe worth keeping, but also worth considering for deletion, 
I think.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1875090 Deleted (id: 1111017)
交際を嫌う
こうさいをきらう
1. [exp,v5u]
▶ to shun society

Conjugations


History:
3. D 2012-09-15 08:03:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. D* 2012-09-12 06:19:07  Marcus
  Refs:
683k hits, 
first pages are all spam spawn but there's some real hits too 
further down
not in daij/nikk/eij/the other wa-ei's I usually check
  Comments:
not more than the sum
1. A 2010-11-08 03:44:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904730 Deleted (id: 1111030)
肥満した
ひまんした
1. [adj-f]
▶ obese
▶ fat
▶ corpulent



History:
2. D 2012-09-15 08:32:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
1. D* 2012-09-14 13:36:54  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Just 〜した form of 肥満 1484300 [vs]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1911790 Active (id: 2335445)
目が冴える目がさえる眼が冴える [sK] 眼がさえる [sK]
めがさえる
1. [exp,v1]
▶ to be wide-awake
▶ to be wakeful
▶ to be unable to sleep

Conjugations


History:
5. A 2025-03-27 17:16:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
4. A* 2025-03-27 17:15:10  GM <...address hidden...>
  Refs:
目が冴える 6,638  76.8% 
目がさえる 1,717  19.9% 
眼が冴える   238   2.8% -sK
眼がさえる    52   0.6% -sK
めがさえる     0   0.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2012-09-15 02:45:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-09-14 04:12:03  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits in order: 564k, 142k, 44k, 18k
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>目が冴える</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目がさえる</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +14,1 @@
-<keb>目が冴える</keb>
+<keb>眼がさえる</keb>
1. A 2010-11-23 05:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1954070 Active (id: 1111020)
同和 [news2,nf29]
どうわ [news2,nf29]
1. [n] [abbr]
▶ social integration (esp. of burakumin)
▶ assimilation
Cross references:
  ⇒ see: 2211480 同胞融和 1. movement to end discrimination against Burakumin
2. [n] [col]
▶ burakumin



History:
2. A 2012-09-15 08:11:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>assimilation</gloss>
1. A* 2012-09-13 05:16:29  Marcus
  Refs:
daijs

"「同和地区に住んでいたけど私は同和じゃなかった。だから補助金ももらえなかった
し、深く恨んでいる。"
http://ja.wikipedia.org/wiki/橋下徹

"こないだ職場で ここの 元市役所の人間にいじめられて 
仕事辞めた 
彼は過激同和反対派らしい 
僕は同和じゃないが 
これはおかしいんじゃないかと思い 
彼を否定したら 
いじめられた"
http://2chnull.info/r/koumu/1190121542/401-500
"同和じゃない芸能人はいないの?"
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/rights/1329831062/
"自分が同和で無い証明の方法を教えて下さい。人に疑いを掛けられています。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q123
9644667
  Diff:
@@ -18,1 +18,6 @@
-<gloss>social integration (euph. for the treatment of burakumin)</gloss>
+<gloss>social integration (esp. of burakumin)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>burakumin</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1986320 Active (id: 2178833)

オンデマンドオン・デマンド
1. [adj-f,n]
▶ on-demand



History:
9. A 2022-02-15 08:06:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be both: " I was available on demand during the event."
8. A* 2022-02-15 05:11:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>on demand</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>on-demand</gloss>
7. A 2017-02-09 10:59:22  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-02-09 08:45:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adj-pn;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
5. A 2012-09-17 04:25:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OOps.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<field>&comp;</field>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017880 Active (id: 1111021)
弛まない
たゆまない
1. [adj-i] [uk]
▶ untiring
▶ steady
▶ persistent
Cross references:
  ⇒ see: 1421580 弛む【たるむ】 1. to slacken; to loosen; to relax; to droop (e.g. loose or flabby skin); to sag (ceiling)

Conjugations


History:
3. A 2012-09-15 08:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">弛む</xref>
+<xref type="see" seq="1421580">弛む・たるむ・1</xref>
2. A* 2012-09-12 15:12:34  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Change [see] to new, separate/precise sense (pending edit)
(Change [1] to [2])
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1421580">弛む</xref>
-<xref type="see" seq="1421580">弛む・1</xref>
+<xref type="see">弛む</xref>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2109090 Active (id: 2336207)
丸投げまる投げ [sK]
まるなげ
1. [n,vs,vt]
▶ farming out (all of a project) to subcontractors
▶ hundred-percent outsourcing
2. [n,vs,vt]
▶ leaving (a responsibility) entirely to someone else
▶ offloading (a problem, work, etc.)
▶ wholesale delegation

Conjugations


History:
12. A 2025-04-04 10:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2025-04-03 08:30:01  Nicolas Maia
  Comments:
Used in IT as well.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>farming out (all of a construction project) to subcontractors</gloss>
-<gloss>hundred-percent subcontracting</gloss>
+<gloss>farming out (all of a project) to subcontractors</gloss>
+<gloss>hundred-percent outsourcing</gloss>
10. A 2024-09-03 11:35:27  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-09-03 00:52:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -17,0 +18,9 @@
+<gloss>farming out (all of a construction project) to subcontractors</gloss>
+<gloss>hundred-percent subcontracting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>leaving (a responsibility) entirely to someone else</gloss>
+<gloss>offloading (a problem, work, etc.)</gloss>
@@ -19,2 +27,0 @@
-<gloss>hundred-percent subcontracting</gloss>
-<gloss>leaving (all the decision-making) to someone else</gloss>
8. A 2024-08-31 21:44:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
まる投げ	3,789
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まる投げ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2129850 Active (id: 1111012)
槍玉に上がる槍玉にあがるやり玉に上がるやり玉にあがる槍玉に挙がるやり玉に挙がる
やりだまにあがる
1. [exp,v5r]
▶ to be made an example of
▶ to be made a victim of
▶ to be exposed to ridicule

Conjugations


History:
3. A 2012-09-15 02:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll drop the "iK".
  Diff:
@@ -6,1 +6,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -13,1 +12,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A* 2012-09-14 05:21:21  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikk
Hits in order: 295k, 156k, 98k, 83k, 71k, 44k
  Comments:
Is 槍玉に上がる (and thus, presumably, やり玉に上がる) actually [iK]? It's in nikk.
  Diff:
@@ -5,1 +5,2 @@
-<keb>槍玉に挙がる</keb>
+<keb>槍玉に上がる</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -11,1 +12,1 @@
-<keb>槍玉に上がる</keb>
+<keb>やり玉に上がる</keb>
@@ -13,0 +14,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>やり玉にあがる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>槍玉に挙がる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>やり玉に挙がる</keb>
@@ -20,1 +30,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2190550 Deleted (id: 1110996)
通知票
つうちひょう
1. [n]
▶ report card
▶ warning slip



History:
3. D 2012-09-15 02:27:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2012-09-14 22:34:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikk
http://ja.wikipedia.org/wiki/通知票
  Comments:
Nikk combines this with 通知表, and I don't see any support for otherwise. Japanese Wiki also redirects 通知票 to 通知表.
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2251510 Active (id: 2349176)
禿同激同
はげどうはげど (nokanji)
1. [int] [net-sl,joc]
《abbr. of 激しく同意》
▶ I strongly agree



History:
18. A 2025-10-10 06:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK if it's current.
17. A* 2025-10-10 02:17:34 
  Comments:
dated tag is not appropriate for Heisei era 死語, right? I think 激同 is still current though
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<misc>&dated;</misc>
16. A 2025-10-09 00:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2025-10-07 21:04:41  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/はげど
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13298832678
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>はげど</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -16,0 +21 @@
+<misc>&dated;</misc>
14. A 2020-01-11 04:29:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2485970 Active (id: 1973247)

ゲットセットゲット・セット
1. [exp]
《used at the start of a race》
▶ get set



History:
5. A 2018-02-25 04:55:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>get set (used at the start of a race)</gloss>
+<s_inf>used at the start of a race</s_inf>
+<gloss>get set</gloss>
4. A 2013-05-11 07:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゲット・セット</reb>
3. A 2012-09-15 23:10:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-09-13 23:59:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>get set</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>get set (used at the start of a race)</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2542900 Active (id: 1111048)
スパッタ法
スパッタほう
1. [n]
▶ sputtering (semiconductor manuf.)
▶ sputtering method



History:
2. A 2012-09-15 20:23:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1072110">スパッタリング</xref>
-<xref type="see" seq="1072110">スパッタリング</xref>
+<xref type="see" seq="1072110">スパッタリング・2</xref>
+<xref type="see" seq="1072110">スパッタリング・2</xref>
1. A 2010-05-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2680940 Active (id: 2179200)
訳あり商品わけあり商品ワケアリ商品訳アリ商品訳有り商品
わけありしょうひん
1. [n]
▶ imperfect product (sold at a discounted price)
▶ defect merchandise
Cross references:
  ⇐ see: 2744510 訳あり品【わけありひん】 1. imperfect product (sold at a discounted price); defect merchandise



History:
9. A 2022-02-17 13:11:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,11 +20,0 @@
-<re_restr>訳あり商品</re_restr>
-<re_restr>わけあり商品</re_restr>
-<re_restr>訳有り商品</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ワケアリしょうひん</reb>
-<re_restr>ワケアリ商品</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>わけアリしょうひん</reb>
-<re_restr>訳アリ商品</re_restr>
8. A 2018-12-04 06:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2018-12-03 11:25:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
わけあり商品	28606
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>わけあり商品</keb>
@@ -18,0 +22 @@
+<re_restr>わけあり商品</re_restr>
6. A* 2018-12-03 11:24:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ワケアリ商品	2803
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ワケアリ商品</keb>
@@ -18,0 +22,4 @@
+<reb>ワケアリしょうひん</reb>
+<re_restr>ワケアリ商品</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
5. A* 2018-12-03 11:23:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "... 通常の商品として扱えない理由があって安く売られる商品"
訳あり商品	29325
訳有り商品	1003
訳アリ商品	1063
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>訳アリ商品</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>訳あり商品</re_restr>
+<re_restr>訳有り商品</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>わけアリしょうひん</reb>
+<re_restr>訳アリ商品</re_restr>
@@ -15 +24,2 @@
-<gloss>imperfect product</gloss>
+<gloss>imperfect product (sold at a discounted price)</gloss>
+<gloss>defect merchandise</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743320 Active (id: 1134260)

スキーパンツスキー・パンツ
1. [n]
▶ ski pants



History:
3. A 2013-05-11 08:22:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スキー・パンツ</reb>
2. A 2012-09-15 02:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
1. A* 2012-09-12 11:53:42  Scott
  Refs:
nikk goog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743350 Active (id: 1135919)

ドットコムドット・コム
1. [n]
▶ dot-com
▶ Internet business
▶ .com



History:
3. A 2013-05-11 09:27:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドット・コム</reb>
2. A 2012-09-15 23:13:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-09-12 13:34:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. etc.
  Comments:
Surprised it wasn't there.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744290 Active (id: 2153119)

ファッションビルファッション・ビル
1. [n] Source lang: eng(wasei) "fashion building"
▶ (multi-floor) shopping center primarily containing clothing stores
▶ fashion mall



History:
5. A 2021-10-22 04:02:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-19 04:01:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
some hits on nytimes.com for "fashion mall" 
for example
ABOUT REAL ESTATE; L.I. THEATER IS CONVERTED 
INTO 3-LEVEL FASHION MALL (1986)

A 780000-square-foot fashion mall, scheduled 
for completion in 2014, will be convenient to 
residents of the Bronx and Westchester 
County. (2012)

Today, the site features about 7,300 brands 
with more than 730,000 items and is the 
largest fashion mall in Japan. (2020)
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>building primarily containing fashion-related stores (boutiques, etc.)</gloss>
+<gloss>(multi-floor) shopping center primarily containing clothing stores</gloss>
+<gloss>fashion mall</gloss>
3. A 2013-05-11 10:21:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファッション・ビル</reb>
2. A 2012-09-15 02:25:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-14 06:54:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, Luminous, 情報・知識imidas, 現代用語の基礎知識
http://ja.wikipedia.org/wiki/ファッションビル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744360 Active (id: 1111034)
宗教的
しゅうきょうてき
1. [adj-na]
▶ religious
▶ spiritual



History:
2. A 2012-09-15 09:04:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>spiritual</gloss>
1. A* 2012-09-15 00:39:42  Marcus
  Refs:
nikk, 日本語WordNet(英和), 日英・英日専門用語辞書, eij
12m hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744370 Active (id: 2228550)
帰路につく帰路に就く帰路に着く [iK] 帰路に付く [sK]
きろにつく
1. [exp,v5k]
▶ to head home
▶ to leave for home

Conjugations


History:
6. A 2023-04-14 01:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-04-13 16:37:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 帰路につく │ 56,221 │ 60.2% │
│ 帰路に就く │  5,445 │  5.8% │
│ 帰路に着く │ 29,389 │ 31.5% │
│ 帰路に付く │  2,351 │  2.5% │ - [iK] to [sK]
│ きろにつく │      0 │  0.0% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 帰路につい │ 61,843 │ 69.1% │
│ 帰路に就い │  3,822 │  4.3% │
│ 帰路に着い │ 22,466 │ 25.1% │
│ 帰路に付い │  1,408 │  1.6% │
│ きろについ │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2019-08-10 22:20:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
帰路につく	56221
帰路に就く	5445
帰路に着く	29389
帰路に付く	2351
  Comments:
High count for 着く is curious.
3. A* 2019-08-10 18:38:23 
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>to get on one's way (back home)</gloss>
+<gloss>to head home</gloss>
+<gloss>to leave for home</gloss>
2. A 2012-09-15 09:06:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (in two examples)
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744380 Active (id: 1111058)

イヤッホー
1. [int]
▶ whoopie
▶ yee-haw
▶ [expl] noise made when celebrating



History:
3. A 2012-09-15 23:09:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-09-15 02:23:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.thefreedictionary.com/make+whoopie
  Comments:
"yahoo" gives me a problem, because it sounds like a noun meaning a degraded person (as in Swift.)
  Diff:
@@ -10,1 +10,2 @@
-<gloss>yahoo</gloss>
+<gloss>yee-haw</gloss>
+<gloss g_type="expl">noise made when celebrating</gloss>
1. A* 2012-09-15 00:59:56  Marcus
  Refs:
プログレッシブ和英中辞典
says it's onomatopoeia (even though it's an interjection)
145k
同人用語の基礎知識
http://www.paradisearmy.com/doujin/pasok_iyh.htm
(the longer form, "イヤッッホォォォオオォオウ" actually gets 577,000 
results, afg)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744390 Deleted (id: 2055765)
激しく同意
はげしくどうい
1. [exp,n] [sl]
▶ strong agreement



History:
5. D 2020-01-09 00:12:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I guess I agree.
4. D* 2020-01-08 14:08:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree.  i can't think of many/any other adv+noun combos in the dictionary
3. A* 2020-01-07 20:06:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q="激しく同意"&tbm=nws
  Comments:
I'm not sure this needs to be an entry. It's commonly used with する, which makes it a regular A+B construction, and our second sense of 激しい is "extreme; intense; fierce; strong".
Judging by recent usage, it's just colloquial, not slang.
Also, the gloss "strong agreement" suggests that it's a noun phrase, but without する it's an exclamation ("I strongly agree!"); with する it means "to strongly agree".
Given the 激しい and 同意 entries, I don't think this is especially useful.
2. A 2012-10-11 05:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As worded it wasn't a noun gloss.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>I strongly agree</gloss>
+<gloss>strong agreement</gloss>
1. A* 2012-09-15 01:03:44  Marcus
  Refs:
hatena
4 mil hits
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�㤷��Ʊ��
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12116
78367
  Comments:
worth having since it's an odd/unusual/jocular construction

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744400 Active (id: 2144940)
割とどうでもいい割とどうでも良い割とどうでもよい
わりとどうでもいい (割とどうでもいい, 割とどうでも良い)わりとどうでもよい (割とどうでも良い, 割とどうでもよい)
1. [exp,adj-ix] [sl,joc,uk]
▶ I couldn't care less
▶ not caring less

Conjugations


History:
4. A 2021-08-24 02:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
割とどうでもいい	7484
わりとどうでもいい	22799
割とどうでも良い	982
割とどうでもよい	148
わりとどうでもよい	163
  Comments:
adj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>割とどうでもいい</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>わりとどうでもいい</reb>
+<re_restr>割とどうでもいい</re_restr>
+<re_restr>割とどうでも良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +20,2 @@
+<re_restr>割とどうでも良い</re_restr>
+<re_restr>割とどうでもよい</re_restr>
@@ -15 +25 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
@@ -18,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2014-08-27 05:07:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Comments:
Splitting. This form not "uk".
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>割とどうでもいい</keb>
+<keb>割とどうでも良い</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>割とどうでも良い</keb>
+<keb>割とどうでもよい</keb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>わりとどうでもいい</reb>
+<reb>わりとどうでもよい</reb>
@@ -16 +16 @@
-<misc>&uk;</misc>
+<xref type="see" seq="2822290">割とどうでもいい・わりとどうでもいい</xref>
2. A 2012-10-11 05:26:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>not caring less</gloss>
1. A* 2012-09-15 01:13:38  Marcus
  Refs:
17+15m (hiragana)
over 60 times the last 10 hours or so on twitter (hiragana)
nicopedia
http://dic.nicovideo.jp/a/わりとど
うでもいい

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744410 Active (id: 1113306)

どうでも
1. [adv]
▶ anyway
▶ anyhow
▶ as one likes
2. [adv]
▶ by all means
▶ at any cost
▶ no matter what it takes



History:
2. A 2012-10-04 13:38:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-15 01:17:14  Marcus
  Refs:
daijs, 研究社 新和英中辞典, 斎藤和英大辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744420 Active (id: 1113868)
厠の神
かわやのかみ
1. [n]
▶ toilet god
▶ guardian deity of the privy



History:
2. A 2012-10-11 05:27:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-15 01:38:07  Marcus
  Refs:
daij nikk
127k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744430 Active (id: 1113822)
便所神
べんじょがみ
1. [n]
▶ toilet god
▶ guardian deity of the privy



History:
2. A 2012-10-11 03:38:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The mind boggles.
1. A* 2012-09-15 01:38:43  Marcus
  Refs:
daijr nikk
21k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744440 Active (id: 2155415)
慰安所
いあんじょ
1. [n] [hist]
▶ comfort women brothel (during World War II)
▶ military brothel
Cross references:
  ⇒ see: 1156920 慰安婦 1. comfort woman; prostitute who worked in military brothels, esp. one forced into sexual slavery by the Japanese military during WWII



History:
3. A 2021-11-03 11:06:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-10-11 05:28:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
But Ishihara said they never existed!
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>military brothel</gloss>
1. A* 2012-09-15 01:58:21  Marcus
  Refs:
wiki, nikk
1.1m hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744450 Active (id: 1113870)
愛盛り
あいざかり
1. [n] [arch]
▶ period when a child is the most lovable



History:
2. A 2012-10-11 05:29:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
1. A* 2012-09-15 02:06:05  Marcus
  Refs:
daijs, nikk, wiktionary, 実用日本語表現辞典 
3k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744460 Active (id: 1113873)
挨拶文
あいさつぶん
1. [n]
▶ greeting phrase (in letter, etc.)
▶ salutation



History:
2. A 2012-10-11 05:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>salutation</gloss>
1. A* 2012-09-15 02:08:09  Marcus
  Refs:
実用日本語表現辞典 , eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744470 Active (id: 1110992)

ファッションアイテムファッション・アイテム
1. [n]
▶ fashion item
▶ fashion accessory



History:
2. A 2012-09-15 02:24:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-15 02:10:01  Marcus
  Refs:
19.8m hits (only 2m hits in English!)
実用日本語表現辞典, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744480 Active (id: 2150502)
多毛綱
たもうこう
1. [n]
▶ Polychaeta (class of annelid worms)



History:
3. A 2021-10-09 06:26:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Polychaeta</gloss>
-<gloss g_type="expl">class of annelid worms</gloss>
+<gloss>Polychaeta (class of annelid worms)</gloss>
2. A 2012-09-22 21:44:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-09-15 02:17:38  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/多毛類

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744490 Active (id: 1112960)
昔沙蚕
むかしごかいムカシゴカイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ archiannelids of the genus Saccocirrus (esp. Saccocirrus major)



History:
2. A 2012-10-02 19:42:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
or 'Saccocirrus uchidai'?
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>archiannelids of the genus Saccocirus (esp. Saccocirrus major)</gloss>
+<gloss>archiannelids of the genus Saccocirrus (esp. Saccocirrus major)</gloss>
1. A* 2012-09-15 02:24:01  Marcus
  Refs:
難読語辞典, 世界大百科事典 第2版, nipponika

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744500 Active (id: 1113871)
割増償却
わりまししょうきゃく
1. [n]
▶ additional depreciation deduction



History:
2. A 2012-10-11 05:29:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-15 02:27:18  Marcus
  Refs:
eij, cross, 新語時事用語辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744510 Active (id: 2179199)
訳あり品わけあり品ワケアリ品訳アリ品訳有り品
わけありひん
1. [n]
▶ imperfect product (sold at a discounted price)
▶ defect merchandise
Cross references:
  ⇒ see: 2680940 訳あり商品 1. imperfect product (sold at a discounted price); defect merchandise



History:
5. A 2022-02-17 13:10:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,11 +20,0 @@
-<re_restr>訳あり品</re_restr>
-<re_restr>わけあり品</re_restr>
-<re_restr>訳有り品</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ワケアリひん</reb>
-<re_restr>ワケアリ品</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>わけアリひん</reb>
-<re_restr>訳アリ品</re_restr>
4. A 2018-12-04 06:16:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-03 11:27:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng
訳あり品	15556
わけあり品	6034
訳有り品	1147
ワケアリ品	2179
訳アリ品	1365
  Comments:
Aligning gloss with my edit to ワケアリ所品
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+<keb>ワケアリ品</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>訳アリ品</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +21,11 @@
+<re_restr>訳あり品</re_restr>
+<re_restr>わけあり品</re_restr>
+<re_restr>訳有り品</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワケアリひん</reb>
+<re_restr>ワケアリ品</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>わけアリひん</reb>
+<re_restr>訳アリ品</re_restr>
@@ -18 +35,6 @@
-<gloss>imperfect product</gloss>
+<xref type="see" seq="2680940">訳あり商品</xref>
+<xref type="see" seq="2680940">訳あり商品</xref>
+<xref type="see" seq="2680940">訳あり商品</xref>
+<xref type="see" seq="2680940">訳あり商品</xref>
+<gloss>imperfect product (sold at a discounted price)</gloss>
+<gloss>defect merchandise</gloss>
2. A 2012-10-11 05:30:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-09-15 02:31:48  Marcus
  Refs:
eij
訳有り商品 in daijs
"訳あり品" 24,300,000 results
"訳あり商品" 3,100,000

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744520 Active (id: 1111345)
ホローポイント弾
ホローポイントだん
1. [n]
▶ hollow-point bullet



History:
2. A 2012-09-18 10:06:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-09-15 02:36:21  Marcus
  Refs:
wiki, eij, 新語時事用語辞典, 航空軍事用語辞典++

http://ja.wikipedia.org/wiki/弾丸#.E5.BC.BE.E4.B
8.B8.E3.81.AE.E7.A8.AE.E9.A1.9E

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744530 Active (id: 1111204)
リスク選好
リスクせんこう
1. [n] {finance}
▶ risk appetite



History:
3. A 2012-09-17 06:34:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-09-15 09:17:41 
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&finc;</field>
1. A* 2012-09-15 02:38:17  Marcus
  Refs:
新語時事用語辞典, eij, cross
209k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744540 Active (id: 1111053)
スーパー台風
スーパーたいふう
1. [n]
▶ super typhoon (category 5 SSHS)



History:
2. A 2012-09-15 20:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-15 02:41:05  Marcus
  Refs:
yomiuri, 新語時事用語辞典 
26k
http://plus.yomiuri.co.jp/article/words/スー�%
83�ー台風

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744550 Active (id: 1111683)
熱暴走
ねつぼうそう
1. [n] {physics}
▶ thermal runaway
2. [n,vs] {computing}
▶ overheating

Conjugations


History:
3. A 2012-09-22 06:03:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-09-20 12:00:09  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
405k hits for "熱暴走する"
Google: "熱暴走" パソコン
(gets early hits like "パソコンの熱暴走に気を付けよう", "パソコンの熱暴走で電源が落ちる")
  Diff:
@@ -15,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>overheating</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-09-15 08:33:33  Marcus
  Refs:
daijs, eij, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/熱暴走

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744560 Active (id: 1111357)
ブローカ野
ブローカや
1. [n] {anatomy}
▶ Broca's area



History:
3. A 2012-09-18 13:00:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-09-18 10:08:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ブローカ野
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&anat;</field>
1. A* 2012-09-15 15:38:38  Scott
  Refs:
LS wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744570 Active (id: 1111047)

レザージャケットレザー・ジャケット
1. [n]
▶ leather jacket



History:
2. A 2012-09-15 20:22:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レザー・ジャケット</reb>
1. A* 2012-09-15 16:05:09  Scott
  Refs:
google

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744580 Active (id: 1111083)
片眉
かたまゆ
1. [n]
▶ one eyebrow



History:
2. A 2012-09-16 04:01:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij
1. A* 2012-09-15 20:45:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744590 Active (id: 1111081)

こませ
1. [n]
▶ scattering bait to attract fish
▶ bait for scattering



History:
2. A 2012-09-16 04:00:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2012-09-15 22:57:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744600 Active (id: 1111088)
市井の臣
しせいのしん
1. [n]
▶ townspeople
▶ the common people



History:
2. A 2012-09-16 04:16:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-15 23:03:52  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
市中に住む人。庶民。
http://dictionary.so-net.ne.jp/leaf/jn2/96946/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744610 Rejected (id: 1111110)

レシピ
1. [n]
▶ Recipe
2. [n]
▶ How-to guide

History:
3. R 2012-09-16 09:07:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already an entry (2003960).
2. A* 2012-09-15 23:36:36 
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>レッピ</reb>
+<reb>レシピ</reb>
1. A* 2012-09-15 23:26:19  Sakia M <...address hidden...>
  Refs:
food, crafts term
  Comments:
Term is used in the same way as 'recipe' in English and as a term denoting a how to guide for handicrafts such as decorative wool felting and beading.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml