JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000490 Active (id: 1094922)
甘子天魚雨子
あまごアマゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ land-locked variety of red-spotted masu trout (Oncorhynchus masou ishikawae)
▶ amago
Cross references:
  ⇔ see: 2636250 皐月鱒 1. sea-run variety of red-spotted masu trout (subspecies of cherry salmon, Oncorhynchus masou ishikawae); red-spotted masu salmon



History:
6. A 2012-05-03 01:57:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-05-03 00:31:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
天魚 is definitely not in daijirin, even if you do the "を解説に含む" search.  koj does have it though.  these are all the same, i think
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>雨子</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<re_nokanji/>
4. A* 2012-05-02 23:20:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. I can't see 天魚 anywhere in 大辞林. Both copies I use just have 甘子 for あまご. 広辞苑 has 天魚/あまご.
Just to be different, KOD追加語彙 (which is new material to go in the next big Kenkyusha) has: あまご【甘子・雨子】 【魚】 〔サケ科の淡水魚〕 a cherry salmon; Oncorhynchus masou."
Are there many different あまごs? Or is everyone just terribly confused? (I am.) I not that there is no Wiki page for 甘子 or あまご.
3. A* 2012-05-02 15:21:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Add alt kanji 天魚
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>天魚</keb>
2. A 2012-04-30 07:55:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1177500 Active (id: 1094698)
[ichi1,news1,nf05]
ふち [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ rim
▶ brim
▶ edge
▶ brink



History:
2. A 2012-05-02 00:05:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying
  Diff:
@@ -18,1 +18,0 @@
-<gloss>(surrounding) edge</gloss>
@@ -21,0 +20,1 @@
+<gloss>edge</gloss>
1. A* 2012-05-01 17:20:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
More glosses
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+<gloss>rim</gloss>
+<gloss>brim</gloss>
+<gloss>brink</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1179200 Active (id: 2180605)
凹む [ichi1]
へこむ [ichi1]
1. [v5m,vi]
▶ to be dented
▶ to be indented
▶ to yield
▶ to give
▶ to sink
▶ to collapse
▶ to cave in
2. [v5m,vi]
▶ to be beaten
▶ to be overwhelmed
▶ to yield
▶ to give in
▶ to give up
3. [v5m,vi] [col]
▶ to be disheartened
▶ to feel down
▶ to feel depressed
Cross references:
  ⇔ see: 2853912 ヘコむ 1. to be disheartened; to feel down; to feel depressed
4. [v5m,vi]
▶ to suffer a loss
▶ to lose

Conjugations


History:
7. A 2022-03-07 19:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll split that form out.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヘコむ</reb>
-<re_nokanji/>
@@ -38,0 +35 @@
+<xref type="see" seq="2853912">ヘコむ</xref>
6. A* 2022-03-07 06:50:08  Opencooper
  Refs:
* https://kotobank.jp/word/ヘコむ-898778
* https://trilltrill.jp/articles/1580191
* https://www.fleapedia.com/五十音インデックス/へ/凹む-ヘコむとは-意味/
  Comments:
It seems 「ヘコむ」 is only sense 3 (to feel down)?
5. A 2019-02-22 22:11:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-22 21:58:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "現代では,主に若者語で,一時的に気分が落ち込む,意気消沈する意を表し,「ヘコむ」とも表記する"
gg5
  Comments:
Added "loss" sense.
Split sense 2 to create a col sense. I see this usage a lot.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヘコむ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -17 +21 @@
-<gloss>to yield to</gloss>
+<gloss>to yield</gloss>
@@ -25,0 +30 @@
+<gloss>to be beaten</gloss>
@@ -26,0 +32,9 @@
+<gloss>to yield</gloss>
+<gloss>to give in</gloss>
+<gloss>to give up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>to be disheartened</gloss>
@@ -28,3 +42,7 @@
-<gloss>to be forced to yield</gloss>
-<gloss>to be daunted</gloss>
-<gloss>to be snubbed</gloss>
+<gloss>to feel depressed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to suffer a loss</gloss>
+<gloss>to lose</gloss>
3. A 2015-12-04 04:03:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1193500 Active (id: 1106456)
河床川床
かしょう (河床)かわどこかわゆか (川床)ゆか (川床)
1. (かしょう,かわどこ only) [n]
▶ riverbed
2. (かわどこ,かわゆか,ゆか only) [n]
▶ raised platform on the bank of a river for enjoying the cool in summer



History:
6. A 2012-08-05 22:48:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2012-08-05 16:22:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/納涼床
  Comments:
Add ゆか (w/o かわ) reading – read as such for 鴨川.
  Diff:
@@ -21,0 +21,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ゆか</reb>
+<re_restr>川床</re_restr>
+</r_ele>
@@ -30,0 +34,1 @@
+<stagr>ゆか</stagr>
4. A 2012-05-03 01:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-03 00:34:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr/daijs have 河床[かわどこ] for sense 2 as well
  Diff:
@@ -28,1 +28,2 @@
-<stagk>川床</stagk>
+<stagr>かわどこ</stagr>
+<stagr>かわゆか</stagr>
2. A* 2012-05-02 23:28:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Messy, but splitting off sense 2 would make for a lot of overlap
  Diff:
@@ -17,0 +17,4 @@
+<r_ele>
+<reb>かわゆか</reb>
+<re_restr>川床</re_restr>
+</r_ele>
@@ -18,0 +22,2 @@
+<stagr>かしょう</stagr>
+<stagr>かわどこ</stagr>
@@ -21,0 +27,5 @@
+<sense>
+<stagk>川床</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>raised platform on the bank of a river for enjoying the cool in summer</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208370 Active (id: 1946410)
活動家 [news1,nf09]
かつどうか [news1,nf09]
1. [n]
▶ activist
Cross references:
  ⇐ see: 1930520 運動家【うんどうか】 1. activist; campaigner; crusader (e.g. for women's rights)
  ⇐ see: 2849469 アクティビスト 1. activist



History:
4. A 2017-02-24 05:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-23 21:45:43  Robin Scott
  Refs:
KM n-grams:
運動家	4492
活動家	14322
  Comments:
I think the x-ref should be on 運動家.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1930520">運動家・1</xref>
2. A 2012-05-02 04:34:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1930520">運動家</xref>
+<xref type="see" seq="1930520">運動家・1</xref>
1. A* 2012-05-02 04:01:03  Marcus
  Refs:
daijr
  Comments:
might as well be 極右活動家 as peace activist
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>(anti-war) activist</gloss>
+<xref type="see" seq="1930520">運動家</xref>
+<gloss>activist</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217800 Active (id: 1094909)
顔かたち顔貌顔形顔容
かおかたちがんぼう (顔貌)がんよう (顔容)
1. [n]
▶ features
▶ looks



History:
5. A 2012-05-03 00:20:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-05-02 11:08:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
顔かたち is ahead on hits. Sorted on hits.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>顔形</keb>
+<keb>顔かたち</keb>
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顔形</keb>
3. A 2011-03-28 11:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-03-27 07:38:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -16,0 +16,8 @@
+<r_ele>
+<reb>がんぼう</reb>
+<re_restr>顔貌</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>がんよう</reb>
+<re_restr>顔容</re_restr>
+</r_ele>
@@ -17,1 +25,1 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2011-03-27 04:29:14  Scott
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顔容</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1264020 Active (id: 1094864)
言交わす言い交わす言交す言い交すいい交わす
いいかわす
1. [v5s,vt]
▶ to have a chat with
▶ to exchange words or promises
▶ to promise
▶ to get engaged

Conjugations


History:
2. A 2012-05-02 23:30:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 13:00:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Dicts differ on whether it’s 交わす or 交す, w/o clear preference
34,300 言交わす
16,700 言い交わす
11,400 言交す
 4,780 言い交す
 1,030 いい交わす
     7 いい交す
  Comments:
Merge from 1848290
  Diff:
@@ -4,0 +4,9 @@
+<k_ele>
+<keb>言交わす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言い交わす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言交す</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +17,1 @@
-<keb>言交す</keb>
+<keb>いい交わす</keb>
@@ -17,0 +26,1 @@
+<gloss>to exchange words or promises</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1275730 Deleted (id: 1094866)
口だし
くちだし
1. [n,vs]
▶ interference
▶ butting in

Conjugations


History:
2. D 2012-05-02 23:30:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2012-05-02 12:51:50  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate of 口出し 1276300

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276300 Active (id: 2317292)
口出し [ichi1,news2,nf42] 口だし [sK]
くちだし [ichi1,news2,nf42]
1. [n,vs,vi]
▶ meddling (in)
▶ butting in
▶ interference
▶ poking one's nose into

Conjugations


History:
8. A 2024-10-13 19:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I think it's clear from all the glosses, but I'll lower that one to make it clearer.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>interference</gloss>
@@ -26,0 +26 @@
+<gloss>interference</gloss>
7. A* 2024-10-13 14:25:54 
  Comments:
isn't this specifically "spoken" interference? not just any kind of interference
6. A 2024-10-08 20:17:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>meddling</gloss>
+<gloss>meddling (in)</gloss>
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>poking one's nose into</gloss>
5. A 2024-10-08 20:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-10-08 07:33:48  GM <...address hidden...>
  Refs:
口出し  182,280  95.0% 
口だし    8,463   4.4% -sK
くちだし   1,193   0.6%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1310600 Active (id: 2291083)
止す [ichi1]
よす [ichi1]
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to stop (doing)
▶ to cease
▶ to desist
▶ to drop
▶ to lay off
▶ to give up
▶ to quit
Cross references:
  ⇐ see: 2836645 よせやい 1. stop it!; enough!; cut it out
  ⇐ see: 2868245 お止し【およし】 1. stop (it); quit (doing); cut it out
  ⇐ see: 2864221 止せ【よせ】 1. stop it!; cut it out!; drop it!; enough!; come off it!

Conjugations


History:
9. A 2024-02-04 20:53:54  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-02-04 14:10:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1310680">止める・やめる・1</xref>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>to stop (doing)</gloss>
@@ -19,5 +19,2 @@
-<gloss>to cut it out</gloss>
-<gloss>to lay off (an activity)</gloss>
-<gloss>to drop (a subject)</gloss>
-<gloss>to abolish</gloss>
-<gloss>to resign</gloss>
+<gloss>to drop</gloss>
+<gloss>to lay off</gloss>
@@ -24,0 +22 @@
+<gloss>to quit</gloss>
7. A 2024-02-03 18:13:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-02-03 13:50:24 
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>to drop (a subject) to abolish</gloss>
+<gloss>to drop (a subject)</gloss>
+<gloss>to abolish</gloss>
5. A 2013-06-21 22:45:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1357480 Active (id: 1094789)
[news1,nf06]
しょく [news1,nf06] そく [ok]
1. [n,n-suf]
▶ job
▶ work
▶ employment
▶ occupation
▶ position
2. [n,n-suf]
▶ duties
3. [n,n-suf]
▶ trade
▶ skill



History:
2. A 2012-05-02 10:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 04:45:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
mainly prog, nc, gg5.  also kokugos (e.g. for そく)
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>そく</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -17,0 +21,2 @@
+<gloss>job</gloss>
+<gloss>work</gloss>
@@ -18,0 +24,13 @@
+<gloss>occupation</gloss>
+<gloss>position</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>duties</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>trade</gloss>
+<gloss>skill</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1405510 Active (id: 1094812)
俗姓
ぞくしょうぞくせい
1. [n]
▶ secular surname (of a priest)



History:
2. A 2012-05-02 11:27:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>(a priest's) secular surname</gloss>
+<gloss>secular surname (of a priest)</gloss>
1. A* 2012-05-02 10:27:31  Marcus
  Refs:
daijs, daijr
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぞくしょう</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1407500 Active (id: 1094901)
多寡 [spec2,news2,nf46]
たか [spec2,news2,nf46]
1. [n]
▶ degree (of something)
▶ greatness or smallness (of something)
▶ quantity
▶ number
▶ amount
▶ size



History:
3. A 2012-05-03 00:17:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-02 11:47:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 損害の多寡に応じて in proportion to the amount of damage suffered
寄付金の多寡によって待遇を異にする treat 《people》 differently according to the size of their donations.
Koj: 多いことと少ないこと。多少。
Eijiro: 多寡にかかわらず〔〜の〕 : regardless of the size of
  Comments:
I think that addition just confuses, so I have attempted to make it into glosses. I can see what you are getting at, and we need an English equivalent of "多いことと少ないこと".
  Diff:
@@ -18,1 +18,3 @@
-<gloss>(degree of, greatness or lessness of) quantity</gloss>
+<gloss>degree (of something)</gloss>
+<gloss>greatness or smallness (of something)</gloss>
+<gloss>quantity</gloss>
@@ -21,0 +23,1 @@
+<gloss>size</gloss>
1. A* 2012-05-01 17:14:43  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
add gloss clarifying that this is a *degree* word – it’s an opposition.
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>quantity</gloss>
+<gloss>(degree of, greatness or lessness of) quantity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486820 Active (id: 2213805)
鼻音
びおん
1. [n]
▶ nasal voice
2. [n] {linguistics}
▶ nasal stop
▶ nasal occlusive
▶ nasal
Cross references:
  ⇔ see: 2086840 口音 1. oral consonant (as opposed to nasal)



History:
3. A 2022-11-16 21:13:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2086840">口音</xref>
2. A 2012-05-02 23:37:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 11:27:28  Marcus
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+<gloss>nasal voice</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,1 +17,2 @@
-<gloss>nasal sound</gloss>
+<gloss>nasal stop</gloss>
+<gloss>nasal occlusive</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488570 Active (id: 2072389)
百薬の長
ひゃくやくのちょう
1. [exp,n] [id]
▶ the best medicine (i.e. sake)
Cross references:
  ⇒ see: 2417830 酒は百薬の長 1. good wine makes good blood; sake is the best of all medicines



History:
5. A 2020-06-15 07:09:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-06-14 22:16:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 example: 酒は百薬の長と言われている.  Sake is said to be the best of all medicines.
  Comments:
I don't think it makes sense to have "sake" as a gloss.
  Diff:
@@ -13,7 +13 @@
-<xref type="see" seq="2417830">酒は百薬の長・さけはひゃくやくのちょう</xref>
-<gloss>best medicine</gloss>
-<gloss>chief of all medicines</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2417830">酒は百薬の長</xref>
@@ -21 +15 @@
-<gloss>sake</gloss>
+<gloss>the best medicine (i.e. sake)</gloss>
3. A* 2020-06-13 11:48:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs daijr and nikk only give sense 2 - is sense 1 really right? isn't it better as just a [lit]?
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="2417830">酒は百薬の長・さけはひゃくやくのちょう</xref>
@@ -20,0 +20 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2012-05-02 11:59:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +13,5 @@
+<xref type="see" seq="2417830">酒は百薬の長・さけはひゃくやくのちょう</xref>
+<gloss>best medicine</gloss>
+<gloss>chief of all medicines</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13,0 +19,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,1 +21,0 @@
-<gloss g_type="lit">chief of all medicines</gloss>
1. A* 2012-05-02 10:24:27  Marcus
  Refs:
斎藤和英大辞典, daijs
"酒をほめていう語"
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss g_type="lit">chief of all medicines</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1514940 Active (id: 2352663)
暮らす [ichi1,news2,nf39] 暮す
くらす [ichi1,news2,nf39]
1. [v5s,vi]
▶ to live (on, by, etc.)
▶ to lead a life
▶ to get along
▶ to get by
2. [v5s,vi]
▶ to make a living
▶ to earn a livelihood
3. [v5s,vt,vi] [dated]
▶ to spend one's time (doing)
▶ to pass one's days (doing)
▶ to live
▶ to get on (doing)
4. [suf,v5s]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to do daily
▶ to do all day long
▶ to continue doing

Conjugations


History:
9. A 2025-11-23 07:57:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I guess. Perhaps a bit too split.
8. A* 2025-11-22 22:21:06  Sombrero1
  Diff:
@@ -45,0 +46 @@
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
7. A* 2025-11-13 20:54:58  Sombrero1
  Comments:
Most references don't perform this split, and I personally don't think the glosses are different enough to warrant it.
"To make a living (somewhere)" can have a very similar meaning to "to get by" or "to live (on)".
暮らす generally carries a nuance of daily activity and/or sustenance for the "living" sense, so having all these five glosses in one sense seems fine to me.
The other JEs agree.

On top of that "to get (along, by)" doesn't work in my eyes.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>to get (along, by)</gloss>
+<gloss>to get along</gloss>
+<gloss>to get by</gloss>
6. A* 2025-11-12 20:26:51  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
It's not really about how one earns a living, mostly about how one spends their life. It's just one possible nuance not the main meaning of the word.

東京で暮らしています I live in Tokyo - no actual implication of a job or money, just a life situation.
働いて暮らしています I make a living by working
  Diff:
@@ -22,0 +23,6 @@
+<gloss>to lead a life</gloss>
+<gloss>to get (along, by)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,2 +30,0 @@
-<gloss>to get along</gloss>
-<gloss>to lead a life</gloss>
5. A* 2025-11-12 19:10:22  Sombrero1
  Refs:
GG5, Prog, Luminous, Chuujiten, Shinsen, Meikyo

Meikyo: 本来は自動詞「暮れる」の他動詞形。今は自動詞と意識される。
Oukoku12 (very new) tags our second sense separately as transitive, as does GendaiShinkoku7
Sankoku has both tags for both senses

Both sankoku and gendaiShinkoku call our second sense dated.

.
  Comments:
Expanding and concretizing.
  Diff:
@@ -22 +22,3 @@
-<gloss>to live</gloss>
+<gloss>to live (on, by, etc.)</gloss>
+<gloss>to make a living</gloss>
+<gloss>to earn a livelihood</gloss>
@@ -27,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29 +32,12 @@
-<gloss>to spend (time)</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>to spend one's time (doing)</gloss>
+<gloss>to pass one's days (doing)</gloss>
+<gloss>to live</gloss>
+<gloss>to get on (doing)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to do daily</gloss>
+<gloss>to do all day long</gloss>
+<gloss>to continue doing</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519690 Active (id: 1979020)

それがし
1. [pn] [arch]
▶ someone
▶ unknown person
2. [pn] [arch]
《used by samurai》
▶ I
▶ me
Cross references:
  ⇐ see: 1519700 某【ぼう】 2. I; me



History:
5. A 2018-05-16 04:38:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2018-02-20 23:28:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>personal pronoun</gloss>
+<gloss>me</gloss>
3. A 2018-02-20 23:28:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<s_inf>used by samurai</s_inf>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>personal pronoun (used by samurai)</gloss>
+<gloss>personal pronoun</gloss>
2. A 2012-05-02 00:06:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-01 02:21:34  Marcus
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<misc>&obs;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>unknown person</gloss>
@@ -19,0 +20,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -20,1 +22,1 @@
-<gloss>personal pronoun</gloss>
+<gloss>personal pronoun (used by samurai)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1575410 Active (id: 2300077)
カビ臭いかび臭い黴臭い
かびくさいカビくさい (nokanji)
1. [adj-i]
▶ smelling of mold
▶ musty
▶ putrid
Cross references:
  ⇐ see: 2211560 カビ臭【カビしゅう】 1. mold smell; mould smell
2. [adj-i]
▶ old-fashioned
▶ stale
▶ hackneyed
▶ worn-out
Cross references:
  ⇒ see: 1265530 古臭い 1. stale; old fashioned; hackneyed; trite; antiquated; obsolete; musty; outdated

Conjugations


History:
4. A 2024-05-08 14:12:59  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

カビ臭い  15,808 42.9%
かび臭い  11,633 31.6%
黴臭い    2,857  7.8%
かびくさい  1,498  4.1%
カビくさい  5,020 13.6%
  Comments:
Simplifying restrictions.
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<re_restr>かび臭い</re_restr>
-<re_restr>黴臭い</re_restr>
@@ -20 +18 @@
-<re_restr>カビ臭い</re_restr>
+<re_nokanji/>
3. A 2012-05-02 11:25:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -33,0 +33,2 @@
+<gloss>hackneyed</gloss>
+<gloss>worn-out</gloss>
2. A 2012-05-02 11:24:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 10:59:10  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>smelling of mold</gloss>
@@ -27,0 +28,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="1265530">古臭い</xref>
+<gloss>old-fashioned</gloss>
+<gloss>stale</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579830 Active (id: 2326043)
醜女 [ichi1]
しゅうじょ [ichi1] しこめぶおんな [gikun]
1. [n]
▶ ugly woman
▶ unattractive woman
Cross references:
  ⇐ see: 2830903 醜婦【しゅうふ】 1. ugly woman; unattractive woman
  ⇐ see: 2843271 醜【しこ】 1. ugly; repulsive; detestable; contemptible
2. (しこめ only) [n] [arch]
▶ female demon



History:
6. A 2024-12-06 21:29:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-18 23:02:44  parfait8
  Refs:
daijr/s, smk, meikyo, shinkoku, iwakoku, etc.
  Comments:
smk has 古風 for しこめ but not for the other readings, could be split out

also 醜女/しこめ could potentially be [uk], sankoku has its red parenthesis and しこめ gets a decent amount of hits
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 醜女    │ 716 │ 86.5% │
│ しこめ   │ 112 │ 13.5% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -20,4 +21,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>homely woman</gloss>
-<gloss>plain-looking woman</gloss>
+<gloss>ugly woman</gloss>
+<gloss>unattractive woman</gloss>
@@ -28,2 +27 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
4. A 2012-05-03 00:20:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-05-03 00:02:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I have split them (2708970). See how it looks.
  Diff:
@@ -18,7 +18,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ぶす</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ブス</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -29,1 +22,0 @@
-<s_inf>ぶす and ブス are very rude</s_inf>
2. A* 2012-05-02 00:18:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj:
ぶす【醜女】
容貌の醜い女。
  Comments:
i don't necessarily object to splitting on the grounds of offensiveness and [uk], however.  ブス is about as bad as it gets
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589150 Active (id: 1952375)
押し出し [news1,nf13] 押出し
おしだし [news1,nf13]
1. [n]
▶ pushing something out
▶ extrusion
2. [n]
▶ presence
▶ appearance
3. [n] {baseball}
▶ run walked in
4. [n] {sumo}
▶ pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them



History:
4. A 2017-05-29 00:10:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this sense split was a mess
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>presence</gloss>
+<gloss>extrusion</gloss>
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>presence</gloss>
@@ -36,4 +36,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>extrusion</gloss>
-</sense>
3. A* 2017-05-26 10:13:47  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -35,0 +36,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>extrusion</gloss>
+</sense>
2. A 2012-05-02 23:38:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 12:46:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld]
  Diff:
@@ -28,1 +28,2 @@
-<gloss>run walked in (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>run walked in</gloss>
@@ -32,1 +33,2 @@
-<gloss>pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1636660 Deleted (id: 1094899)
川床
かわどこ
1. [n]
▶ riverbed



History:
2. D 2012-05-03 00:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2012-05-02 15:30:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Merge to 河床 1193500
(2/3: meaning, reading)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1684020 Active (id: 1094872)
音声言語
おんせいげんご
1. [n] {linguistics}
▶ spoken language
Cross references:
  ⇒ see: 2208390 文字言語 1. written language; literary language



History:
3. A 2012-05-02 23:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-02 11:49:47  Marcus
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2208390">文字言語</xref>
1. A* 2012-05-02 11:31:28  Marcus
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>a spoken language</gloss>
+<gloss>spoken language</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1705660 Active (id: 1095193)
遅かれ早かれ
おそかれはやかれ
1. [exp,adv]
▶ sooner or later
Cross references:
  ⇐ see: 2182460 早かれ遅かれ【はやかれおそかれ】 1. sooner or later



History:
8. A 2012-05-05 04:03:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2012-05-04 04:28:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
as far as i can tell, ~かれ is the imperative form of the カリ活用 of an -i adjective.
6. A* 2012-05-03 22:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/形容詞
  Comments:
I think 遅かれ and 早かれ are old imperative inflections of 遅い and 早い. Certainly the mention of 遅かれ早かれ in the Kenkyusha 新和英中辞典 is under the 遅い entry. The Wikipedia page mentions かれ as imperative.
Anyone else throw light on this?
5. A* 2012-05-02 13:16:31  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
This submission is not about editing the above, rather it is about the meaning of "かれ" which follows "遅" and "早".

I wondered where "かれ" was derived from in order to give the resultant meaning. I searched around without success. I asked some Japanese people. Most told me not to bother about such things and just accept the translation. Some told me that it derived from "かれど(も)" or "かれば", but that did not seem to be wholly supported by some more research. Some told me that it was an old version of "にせよ". That makes some sense. One told me that according to their electronic dictionary, "かれ" was an old term which equalled "だから". That too would make sense. However, I cannot find that link.

If that last explanation were correct, then an entry for "かれ" with a simple link to "だから" may be helpful to a searcher. Maybe, also a link to "にせよ" would also help.

However, if your existing knowledge or search produces uncertainty, you may consider that it is not worth an entry. That is why I did not make a simple submission based upon my current information. At least, if you decide not to include it, I shall know that the majority of people to whom I spoke were basically correct.
4. A 2012-02-06 23:55:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought about this for a while. On balance I think I'll stick with just the rarer->more-common xref.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778620 Active (id: 1972811)
アホ臭い阿呆臭い
アホくさい (アホ臭い)あほくさい (阿呆臭い)あほうくさい (阿呆臭い)
1. [adj-i] [uk]
▶ ridiculous
▶ stupid
▶ foolish
▶ absurd
▶ laughable
Cross references:
  ⇐ see: 2781910 アホ臭【あほくさ】 1. ridiculous; stupid; laughable

Conjugations


History:
6. A 2018-02-22 17:44:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>foolish</gloss>
+<gloss>absurd</gloss>
5. A* 2018-02-22 02:20:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
あほ臭い	14
阿呆臭い	50
アホ臭い	208
あほくさい	303
アホくさい	622
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>アホ臭い</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>アホくさい</reb>
+<re_restr>アホ臭い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>阿呆臭い</re_restr>
@@ -11,0 +20 @@
+<re_restr>阿呆臭い</re_restr>
4. A 2013-04-07 17:39:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
あほくさい gets WAY more web hits
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2012-05-02 23:39:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-02 12:38:48  Marcus
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>stupid</gloss>
+<gloss>laughable</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1779340 Active (id: 2072346)
突き出し [news2,nf29] 突出しつき出し
つきだし [news2,nf29]
1. [n]
▶ protrusion
▶ projection
2. [n] {food, cooking}
▶ hors d'oeuvre
▶ appetizer
▶ snack (served with a drink)
3. [n] {sumo}
▶ frontal thrust out (winning technique)
▶ pushing one's opponent out of the ring



History:
4. A 2020-06-14 22:44:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog
突き出しが	4398
突出しが	        225
つき出しが	179
  Comments:
I don't think we need to specify "Japanese" for sense 2.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>突出し</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>突出し</keb>
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -29 +28 @@
-<gloss>(Japanese) hors d'oeuvre</gloss>
+<gloss>hors d'oeuvre</gloss>
@@ -31 +30 @@
-<gloss>snacks</gloss>
+<gloss>snack (served with a drink)</gloss>
@@ -37 +36 @@
-<gloss>pushing an opponent out of the ring</gloss>
+<gloss>pushing one's opponent out of the ring</gloss>
3. A* 2020-06-14 08:47:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I've been told by a sumo tragic that "thrust" is the preferred term here.
  Diff:
@@ -36 +36,2 @@
-<gloss>(winning technique of) pushing out of the ring</gloss>
+<gloss>frontal thrust out (winning technique)</gloss>
+<gloss>pushing an opponent out of the ring</gloss>
2. A 2012-05-03 03:35:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's just sense 1, and not computer-specific at all.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23,0 +24,1 @@
+<gloss>projection</gloss>
@@ -28,0 +30,1 @@
+<gloss>appetizer</gloss>
@@ -35,6 +38,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>projection</gloss>
-<gloss>protrusion</gloss>
-</sense>
1. A* 2012-05-02 12:43:50  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
8,990,000 突出し
8,240,000 突き出し
   120,00 つき出し
  Comments:
* Add [fld]
* Merge spelling and defn from 2379570
(I don’t understand the computing sense (I assume it’s something like functional programming?), but presumably “protrusion, projection” is used both in an ordinary sense and in a technical sense, hence two glosses.)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>突出し</keb>
+</k_ele>
@@ -23,0 +26,1 @@
+<field>&food;</field>
@@ -28,1 +32,8 @@
-<gloss>(sumo winning technique of) pushing out of the ring</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>(winning technique of) pushing out of the ring</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>projection</gloss>
+<gloss>protrusion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1848290 Deleted (id: 1094865)
言い交わす言交わす
いいかわす
1. [v5s]
▶ to exchange words or promises
▶ to promise

Conjugations


History:
2. D 2012-05-02 23:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2012-05-02 13:01:00  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Dup of 言い交す 1264020 – merged there

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1853080 Active (id: 1094874)
酒臭い
さけくさい
1. [adj-i]
▶ reeking of liquor
▶ smelling of alcohol

Conjugations


History:
2. A 2012-05-02 23:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 11:00:13  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>reek of liquor</gloss>
+<gloss>reeking of liquor</gloss>
+<gloss>smelling of alcohol</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1981950 Active (id: 1094875)
愛し合う愛しあう
あいしあう
1. [v5u]
▶ to love one another
▶ to be affectionate towards each other
2. [v5u]
▶ to have sex
▶ to make love

Conjugations


History:
4. A 2012-05-02 23:41:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-02 16:13:50  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
2,150,000 愛し合う
  195,000 愛しあう
  Comments:
Alt spelling
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>愛しあう</keb>
2. A 2012-03-02 07:10:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>to make love</gloss>
1. A* 2012-03-01 11:50:32  Marcus
  Refs:
実用日本語表現辞典

http://www.weblio.jp/content/愛し合�
  Diff:
@@ -13,0 +13,5 @@
+<gloss>to be affectionate towards each other</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<gloss>to have sex</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1994630 Active (id: 1094876)
自由契約選手
じゆうけいやくせんしゅ
1. [n] {sports}
▶ free agent



History:
2. A 2012-05-02 23:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 13:08:28  Marcus
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sports;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2131870 Active (id: 1922087)
黒胡椒黒こしょう黒コショウ
くろこしょう (黒胡椒, 黒こしょう)くろコショウ (黒コショウ)クロコショウ (nokanji)
1. [n]
▶ black pepper (Piper nigrum)



History:
5. A 2015-10-03 01:22:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
クロコショウ is in the Google n-grams.
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<r_ele>
+<reb>クロコショウ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
4. A* 2015-09-28 07:19:46  luce
  Refs:
n-grams
クロコショウ	No matches
黒胡椒	1367
黒こしょう	795
黒コショウ	685
くろこしょう	42
くろコショウ	No matches
  Diff:
@@ -22,4 +21,0 @@
-<r_ele>
-<reb>クロコショウ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -28 +23,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
3. A 2012-05-02 23:42:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-02 12:18:00  Marcus
  Refs:
研究社 新英和中辞典
sorted after hits
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>黒コショウ</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,6 @@
+<re_restr>黒胡椒</re_restr>
+<re_restr>黒こしょう</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くろコショウ</reb>
+<re_restr>黒コショウ</re_restr>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2207220 Active (id: 1094878)
掛茶屋掛け茶屋
かけぢゃや
1. [n] [arch]
▶ roadside tea house
▶ beach-side cafe
▶ simple, hut-like cafe



History:
5. A 2012-05-02 23:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>roadside cafe with ample shade</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>roadside tea house</gloss>
4. A* 2012-05-02 12:36:47  Marcus
  Refs:
jawiki: "交通手段が徒歩に限られていた時代には、宿場および峠やその前後で見
られ、これらを「水茶屋(みずぢゃや)」「掛茶屋(かけぢゃや)」と言い、街道筋
の所定の休憩所であった。"
http://ja.wikipedia.org/wiki/茶屋

google images seem to support the arch tag too.

Maybe the gloss should read "roadside tea house" etc. 
instead?
3. A 2012-05-02 00:10:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
If it's in GG5 with a gloss like that, it's not "arch".
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掛け茶屋</keb>
@@ -12,1 +15,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
2. A* 2012-05-01 02:18:20  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<misc>&obs;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2343420 Active (id: 1094879)
音声合成
おんせいごうせい
1. [n] {computing}
▶ speech synthesis
▶ voice synthesis



History:
3. A 2012-05-02 23:44:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-02 11:54:59  Marcus
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>speech synthesis</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2379570 Deleted (id: 1094936)
突出し
つきだし
1. [n] {computing}
▶ projection
▶ protrusion



History:
3. D 2012-05-03 03:35:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2012-05-02 12:43:53  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate of 突き出し 1779340
(merged spelling and meaning over there)
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2417830 Rejected (id: 1094904)
酒は百薬の長
さけはひゃくやくのちょう
1. [exp] [id]
▶ good wine makes good blood
▶ sake is the best of all medicines

History:
3. R 2012-05-03 00:19:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fork
2. A* 2012-05-02 12:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr,ルミナス,  Eijiro
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>Good wine makes good blood</gloss>
+<gloss>good wine makes good blood</gloss>
+<gloss>sake is the best of all medicines</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2417830 Active (id: 1965415)
酒は百薬の長
さけはひゃくやくのちょう
1. [exp] [proverb]
▶ good wine makes good blood
▶ sake is the best of all medicines
Cross references:
  ⇐ see: 1488570 百薬の長【ひゃくやくのちょう】 1. the best medicine (i.e. sake)



History:
4. A 2017-12-08 09:16:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
3. A 2012-05-03 00:19:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-02 12:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr,ルミナス,  Eijiro
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>Good wine makes good blood</gloss>
+<gloss>good wine makes good blood</gloss>
+<gloss>sake is the best of all medicines</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2465020 Active (id: 2150374)
ファシスト党ファシスタ党
ファシストとう (ファシスト党)ファシスタとう (ファシスタ党)
1. (ファシスト党 only) [n]
▶ fascist party
2. [n] [hist]
▶ National Fascist Party (Italy; 1921-1943)
▶ Partito Nazionale Fascista
▶ PNF



History:
5. A 2021-10-08 16:32:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>National Fascist Party (Italy) (1921-1943)</gloss>
+<gloss>National Fascist Party (Italy; 1921-1943)</gloss>
4. A 2021-10-07 12:32:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2012-05-02 00:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss>National Fascist Party (1921-1943)</gloss>
+<gloss>National Fascist Party (Italy) (1921-1943)</gloss>
2. A* 2012-05-01 10:06:22  Marcus
  Refs:
wiki, daijs, 百科事典マイペディア
http://ja.wikipedia.org/wiki/Category:ファ�
�スト党
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<stagk>ファシスト党</stagk>
@@ -20,1 +21,7 @@
-<gloss>Fascist Party</gloss>
+<gloss>fascist party</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>National Fascist Party (1921-1943)</gloss>
+<gloss>Partito Nazionale Fascista</gloss>
+<gloss>PNF</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2587740 Active (id: 1094880)
末日聖徒
まつじつせいと
1. [n]
▶ Latter-day Saints
Cross references:
  ⇒ see: 2708930 末日聖徒イエスキリスト教会 1. The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints



History:
4. A 2012-05-02 23:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-02 16:45:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add xref to the long form
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2708930">末日聖徒イエスキリスト教会</xref>
2. A 2010-10-11 23:17:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-11 06:55:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro
  Comments:
From a rejected amendment to 末日.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624480 Active (id: 1144843)
糞虫
くそむしふんちゅう
1. [n]
▶ dung beetle
▶ gold beetle
▶ goldbug
▶ scarab beetle
Cross references:
  ⇒ see: 2166140 糞転がし【ふんころがし】 1. dung beetle; tumblebug
  ⇒ see: 1638290 黄金虫【こがねむし】 1. scarabaeid beetle
2. [n]
▶ maggots in faeces (feces)



History:
9. A 2013-08-10 07:34:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1638290">黄金虫・こがねむし</xref>
+<xref type="see" seq="1638290">黄金虫・こがねむし・1</xref>
8. A 2012-05-04 23:38:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Rene that "coprophagous insects" is pushing it a bit far. All my refs say 糞虫 refers to a range of quite specific beetles. I think thr original gloss should stay.
  Diff:
@@ -17,1 +17,4 @@
-<gloss>coprophagous insects (eg. dung beetles, etc.)</gloss>
+<gloss>dung beetle</gloss>
+<gloss>gold beetle</gloss>
+<gloss>goldbug</gloss>
+<gloss>scarab beetle</gloss>
7. A* 2012-05-02 00:16:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj explicitly specify beetles for sense 1 (scarabs and closely related families).  koj: 成虫・幼虫が動物の糞を食うコガネムシ科の甲虫の一群。 daijr: コガネムシ科や近縁の甲虫のうちで、成虫や幼虫が糞を食べる習性をもつものの総称。
=
my english dictionary defines 'dung beetle' as exactly that definition:
==
a beetle whose larvae feed on dung, esp. a scarab. The larger kinds place the dung in a hole before the eggs are laid, and some of them roll it along in a ball.
[Superfamily Scarabaeoidea, in particular families Scarabaeidae and Geotrupidae.]
==
relevant google image hits are exclusively beetles, from what i can tell
  Comments:
original gloss of 'dung beetle' was more accurate
6. A* 2012-04-28 14:37:21  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
I might very well be missing something (as this entry has been 
discussed before), but this is what I gather from daijs
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ふんちゅう</reb>
+</r_ele>
@@ -14,4 +17,1 @@
-<gloss>dung beetle</gloss>
-<gloss>gold beetle</gloss>
-<gloss>goldbug</gloss>
-<gloss>scarab beetle</gloss>
+<gloss>coprophagous insects (eg. dung beetles, etc.)</gloss>
5. A 2011-04-18 05:47:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2679820 Active (id: 1094702)
卓袱志っぽく [iK]
しっぽく
1. [n]
▶ Chinese-style low dining table
Cross references:
  ⇒ see: 1953570 卓袱台 1. low dining table; tea table
2. [n] [abbr]
▶ Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki Chinese style low dining table
Cross references:
  ⇒ see: 2679810 卓袱料理 1. Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki; Chinese table cuisine
3. [n] Dialect: ksb
《often 志っぽく》
▶ soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1778660 お亀【おかめ】 2. soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc.



History:
6. A 2012-05-02 00:13:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
5. A* 2012-05-01 23:54:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm inclined to leave it this way.  kokugos have 卓袱 for sense 3, but 志っぽく definitely turns up more relevant google image hits for that sense.
4. A* 2012-05-01 02:25:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think 志っぽく should be a separate entry. I suspect it's a totally different thing that happens to be pronounced the same. Googling for "卓袱" + "志っぽく" gets a handful of pages which are all asking what's the difference between them, or explanations that one is a Nagasaki cuisine and the other a Kansai dish.
3. A* 2012-04-30 15:40:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
163,000 志っぽく
(Compare to 401,000 for 卓袱)
  Comments:
Add spelling 志っぽく [iK] – very common on menus in Kansai.
I think this is only used for the noodle dish, though I’m not sure we use [restr] for [iK], so I’ve put it as a [note].
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>志っぽく</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -24,0 +28,1 @@
+<s_inf>often 志っぽく</s_inf>
2. A 2012-01-25 08:34:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Chinese style low dining table</gloss>
+<gloss>Chinese-style low dining table</gloss>
@@ -24,1 +23,1 @@
-<xref type="see">お亀</xref>
+<xref type="see" seq="1778660">お亀・おかめ・2</xref>
@@ -26,1 +25,1 @@
-<gloss>noodles (soba or udon) in soup, topped with slices of fish cake, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc.</gloss>
+<gloss>soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc.</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2704980 Active (id: 2149844)
珍渦虫科
ちんうずむしか
1. [n]
▶ Xenoturbellidae (family of worm-like basal deuterostomes)



History:
3. A 2021-10-07 01:53:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
珍渦虫科	No matches
チンウズムシ科	No matches
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Xenoturbellidae</gloss>
-<gloss g_type="expl">family of worm-like basal deuterostomes</gloss>
+<gloss>Xenoturbellidae (family of worm-like basal deuterostomes)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:12:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-25 05:14:02  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/珍渦虫

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2704990 Active (id: 2150492)
珍渦虫門
ちんうずむしもん
1. [n]
▶ Xenoturbellida (phylum of worm-like basal deuterostomes)



History:
3. A 2021-10-09 06:23:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Xenoturbellida</gloss>
-<gloss g_type="expl">phylum of worm-like basal deuterostomes</gloss>
+<gloss>Xenoturbellida (phylum of worm-like basal deuterostomes)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:13:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-25 05:15:25  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/珍渦虫

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2705000 Active (id: 2150488)
新口動物上門
しんこうどうぶつじょうもん
1. [n]
▶ Deuterostomia (superphylum of animals)



History:
3. A 2021-10-09 06:21:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Deuterostomia</gloss>
-<gloss g_type="expl">superphylum of animals</gloss>
+<gloss>Deuterostomia (superphylum of animals)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:18:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no.  includes e.g. humans as well
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss g_type="expl">superphylum of worm-like animals</gloss>
+<gloss g_type="expl">superphylum of animals</gloss>
1. A* 2012-04-25 05:17:13  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/新口動�

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2705070 Active (id: 1094736)
真正後生動物亜界
しんせいこうせいどうぶつあかい
1. [n]
▶ Eumetazoa
▶ [expl] clade containing most animal groups



History:
2. A 2012-05-02 04:14:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-25 05:38:08  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/真正後�
�動物

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2705130 Active (id: 2150489)
有櫛動物門
ゆうしつどうぶつもん
1. [n]
▶ Ctenophora (phylum comprising the comb jellies)



History:
3. A 2021-10-09 06:22:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Ctenophora</gloss>
-<gloss g_type="expl">phylum comprising the comb jellies</gloss>
+<gloss>Ctenophora (phylum comprising the comb jellies)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:18:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss g_type="expl">phylum of marine invertebrate animals known as comb jellies</gloss>
+<gloss g_type="expl">phylum comprising the comb jellies</gloss>
1. A* 2012-04-25 05:50:07  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/有櫛動�

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2705380 Active (id: 2150476)
緑色植物亜界
りょくしょくしょくぶつあかい
1. [n]
▶ Viridiplantae (subkingdom of green algae and land plants)



History:
3. A 2021-10-09 06:17:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Viridiplantae</gloss>
-<gloss g_type="expl">subkingdom of green algae and land plants</gloss>
+<gloss>Viridiplantae (subkingdom of green algae and land plants)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:22:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
亜界 indicates that it is here being treated as a subkingdom
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss g_type="expl">phylum of green algae and land plants</gloss>
+<gloss g_type="expl">subkingdom of green algae and land plants</gloss>
1. A* 2012-04-25 07:39:35  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/緑色植�
�亜界

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2705390 Active (id: 1094740)
緑藻植物門
りょくそうしょくぶつもん
1. [n]
▶ Chlorophyta
▶ [expl] division of green algae



History:
2. A 2012-05-02 04:15:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-25 07:41:54  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/緑藻植�

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706360 Rejected (id: 1094924)
黄皮橘皮
きがわきかわ
1. [n]
▶ tachibana peel (oft. minced and used as a spice)
Cross references:
  ⇒ see: 1226460 橘 1. tachibana orange (Citrus tachibana)
2. (黄皮 only) [n]
▶ yellow-dyed leather

History:
6. R 2012-05-03 02:04:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing fork.
5. A* 2012-05-02 12:40:34 
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<stagk>黄皮</stagk>
4. A* 2012-05-02 11:16:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 黄皮/きがわ 黄色に染めた革。
Kagaku: yellow bark	黄皮 [医生]
  Diff:
@@ -21,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>yellow-dyed leather</gloss>
+</sense>
3. A* 2012-05-02 00:01:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
きかわ in koj.  i suspect this may be archaic
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>きかわ</reb>
+</r_ele>
2. A* 2012-04-27 15:50:55 
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1226460">橘</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706360 Active (id: 1094931)
黄皮橘皮
きがわきかわ
1. [n]
▶ tachibana peel (oft. minced and used as a spice)
Cross references:
  ⇒ see: 1226460 橘 1. tachibana orange (Citrus tachibana)
2. (黄皮 only) [n]
▶ yellow-dyed leather



History:
7. A 2012-05-03 02:49:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yeah, AFAIK, the free online ones are all 2nd ed.
6. A* 2012-05-03 02:05:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
KOD has the 2008 edition of 大辞林, which may be later than the one Yahoo uses.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<stagk>黄皮</stagk>
5. A* 2012-05-03 00:25:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not in the daijr online at yahoo, so i can't say, but should sense 2 be restricted to 黄皮?  AFAIK, 橘 doesn't mean 'yellow'
4. A* 2012-05-02 11:16:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 黄皮/きがわ 黄色に染めた革。
Kagaku: yellow bark	黄皮 [医生]
  Diff:
@@ -21,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>yellow-dyed leather</gloss>
+</sense>
3. A* 2012-05-02 00:01:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
きかわ in koj.  i suspect this may be archaic
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>きかわ</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706610 Active (id: 1094720)
ムクロジ目
ムクロジもく
1. [n]
▶ Sapindales
▶ [expl] order of flowering plants



History:
2. A 2012-05-02 04:07:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-28 03:54:05  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ムクロ�
�目

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706840 Active (id: 1100397)
離る
はなる
1. [v2r-s,v4r,vi] [arch]
▶ to be separated
▶ to be apart
▶ to be distant
Cross references:
  ⇒ see: 1550840 離れる 1. to be separated; to be apart; to be distant
2. [v2r-s,v4r,vi] [arch]
▶ to leave
▶ to go away
Cross references:
  ⇒ see: 1550840 離れる 2. to leave; to go away
3. [v2r-s,v4r,vi] [arch]
▶ to leave (a job, etc.)
▶ to quit
▶ to give up
Cross references:
  ⇒ see: 1550840 離れる 3. to leave (a job, etc.); to quit; to give up
4. [v2r-s,v4r,vi] [arch]
▶ to lose connection with
▶ to drift away from
Cross references:
  ⇒ see: 1550840 離れる 4. to lose connection with; to drift away from



History:
4. A 2012-06-08 23:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-06-08 19:45:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, oubunsha kogo jiten
  Comments:
synching with はなれる.  headwords should not be merged based on diff between 放れる and 離れる.
  Diff:
@@ -7,3 +7,0 @@
-<k_ele>
-<keb>放る</keb>
-</k_ele>
@@ -14,0 +11,1 @@
+<pos>&v2r-s;</pos>
@@ -15,2 +13,1 @@
-<pos>&v2r-s;</pos>
-<xref type="see" seq="1550840">離れる</xref>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +16,10 @@
+<gloss>to be separated</gloss>
+<gloss>to be apart</gloss>
+<gloss>to be distant</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v2r-s;</pos>
+<pos>&v4r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1550840">離れる・2</xref>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -20,0 +27,20 @@
+<gloss>to go away</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v2r-s;</pos>
+<pos>&v4r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1550840">離れる・3</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to leave (a job, etc.)</gloss>
+<gloss>to quit</gloss>
+<gloss>to give up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v2r-s;</pos>
+<pos>&v4r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1550840">離れる・4</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to lose connection with</gloss>
+<gloss>to drift away from</gloss>
2. A 2012-05-02 23:57:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-28 14:23:09  Marcus
  Refs:
daijs
lists is as both v4 and v2 with the same meaning, if I'm not 
misunderstanding something

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706860 Active (id: 2290845)
糞放る糞まる
くそまる
1. [v4r,vi] [arch]
▶ to expel (faeces)



History:
5. A 2024-02-02 19:27:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-02-02 11:26:28  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
Added form: daijr; nikk; 旺文社古語辞典

Transitivity:

* nikk: 〔自ラ四〕
* koj: (自四)
* 旺文社古語辞典: (自ラ四)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>糞まる</keb>
@@ -12 +15 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2012-05-02 11:16:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-02 05:16:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Comments:
transitive
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>to defecate</gloss>
+<gloss>to expel (faeces)</gloss>
1. A* 2012-04-28 14:30:58  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706870 Active (id: 1095121)
糞袋糞嚢
くそぶくろ
1. [n] [arch]
▶ stomach
▶ intestines
Cross references:
  ⇐ see: 2706880 糞腸【くそわた】 1. stomach; intestines
2. [n] [arch]
▶ human being
▶ human body
3. [n]
▶ poop bag
▶ doggy bag



History:
4. A 2012-05-04 23:57:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't put in "lit" translations of the kanji used in 熟語.
  Diff:
@@ -29,1 +29,0 @@
-<gloss g_type="lit">bag of shit</gloss>
3. A* 2012-05-02 08:26:31  Marcus
  Refs:
used to mean intestines (ホルモン):
logsoku.com/thread/hatsukari.2ch.net/news/1303406043/
logsoku.com/thread/hato.2ch.net/news/1288259437/
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1419570294


used to mean human:
d.hatena.ne.jp/nekoprotocol/20070405/1175761504
togetter.com/li/38019
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1421487979
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1357118278
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1454118194
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1048154730
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1357194718
Many hits for しょせん人間糞袋


Used to mean poop bag:
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1384900498
chihouban.com/?p=5687
kabanehosi.seesaa.net/article/188691059.html
"糞袋" 犬 ca 28k results

88k results all in all
  Comments:
I don't think it's really archaic. It's obviously an old 
word (daijs: 名義抄), but it seems to be currently used at 
least as widely as many other non-archaic words in this 
dictionary. 

I think the lit was helpful, and I don't see why it'd be a 
problem to apply it to words that aren't expressions when it 
helps to clarify the meaning/nuance of a word?
  Diff:
@@ -25,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>poop bag</gloss>
+<gloss>doggy bag</gloss>
+<gloss g_type="lit">bag of shit</gloss>
+</sense>
2. A* 2012-05-02 05:27:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
1) [lit] is usu. reserved for expressions.
2) i suspect both are arch
3) sense 2 may be offensive for all we know
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -17,1 +18,0 @@
-<gloss g_type="lit">sack of shit</gloss>
@@ -21,1 +21,1 @@
-<misc>&joc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2012-04-28 14:39:46  Marcus
  Refs:
daijs daijr

"joc" seemed to fit the bill but I could be wrong

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706890 Active (id: 1094729)
屁糞葛
へくそかずらヘクソカズラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ skunkvine (Paederia foetida)
▶ stinkvine
▶ Chinese fever vine
Cross references:
  ⇐ see: 2706900 糞葛【くそかずら】 1. skunkvine (Paederia foetida); stinkvine; Chinese fever vine



History:
2. A 2012-05-02 04:11:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-28 14:43:02  Marcus
  Refs:
daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヘクソ�
�ズラ
  Comments:
Lovely name.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706900 Active (id: 1094739)
糞葛
くそかずら
1. [n] [arch]
▶ skunkvine (Paederia foetida)
▶ stinkvine
▶ Chinese fever vine
Cross references:
  ⇒ see: 2706890 屁糞葛 1. skunkvine (Paederia foetida); stinkvine; Chinese fever vine



History:
3. A 2012-05-02 04:15:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-02 03:44:00 
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2706890">屁糞葛</xref>
1. A* 2012-04-28 14:44:21  Marcus
  Refs:
daijs

古名, so I guess "arch"?
  Comments:
Funny how it wasn't enough to call it "shit arrowroot," they 
had to add "fart" in front of it too.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706910 Active (id: 1917618)
糞たわけ糞戯け
くそたわけクソタワケ (nokanji)
1. [n] [derog,uk]
▶ idiot
▶ shitbrain



History:
5. A 2015-06-21 17:02:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-06-18 22:53:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams:
糞たわけ	91
糞戯け	36
くそたわけ	14131
くそたわけた	22
クソタワケ	187
http://hum.csse.unimelb.edu.au/~jwb/cgi-bin/ngramlookupwww?sent=くそたわけ&topjuku=on&top100=on&block=on
  Comments:
Clearly "uk".
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>クソタワケ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -15,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +22 @@
+<gloss>shitbrain</gloss>
3. A* 2015-06-18 18:41:20  luce
  Refs:
n-grams
糞戯け	1
糞たわけ	5
くそたわけ	22
(12 out of the 22 are for くそたわけた + <noun>)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>糞たわけ</keb>
+</k_ele>
2. A 2012-05-02 05:28:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-28 14:47:42  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706940 Active (id: 2314386)
糞を食らえ
くそをくらえ
1. [exp] [vulg]
▶ eat shit!
▶ fuck off!
▶ fuck you!
Cross references:
  ⇒ see: 2055860 【くそくらえ】 1. eat shit!; fuck off!; fuck you!



History:
8. A 2024-09-25 00:11:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it should be merged (see issue 134 on github).
7. A 2024-09-24 17:04:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈くそ/糞/クソ〉を〈食(ら)/喰(ら)/くら/クラ〉〈え/エ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────╮
│ 糞を食え  │ 157 │
│ 糞を食らえ │  70 │
│ クソを食え │  31 │
╰─ーーーーー─┴─────╯
  Comments:
Pretty uncommon. Could probably just add "糞を食らえ" as a search key to the x-ref entry.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2055860">くそ食らえ・くそくらえ</xref>
+<xref type="see" seq="2055860">くそくらえ</xref>
6. A 2012-05-04 12:03:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2055860">くそ食らえ・くそくらえ</xref>
5. A* 2012-05-02 08:07:32  Marcus
  Refs:
just realized this is a duplicate of sorts, 

2055860/id:1071184} 
くそ食らえ

it gets a lot more hits without the を
糞を食らえ is in daijs
糞食らえ is in daijr
4. A* 2012-04-30 09:46:16  Marcus
  Comments:
I think it's idiomatic in the sense that you're not actually 
commanding somebody to ingest excrement, though in this 
particular case, "eat shit" happens to make sense in English 
too.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>fuck you!</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2706960 Active (id: 1094800)
糞蛙
くそがえる
1. [n] [col]
▶ frog (esp. the wrinkled frog or Asian grass frog)
▶ toad (esp. the Japanese toad)



History:
3. A 2012-05-02 11:18:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-02 05:24:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
koj, daijr both list only frogs:
ツチガエルまたはヌマガエルの俗称。
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>toad</gloss>
-<gloss g_type="lit">shit frog</gloss>
+<gloss>frog (esp. the wrinkled frog or Asian grass frog)</gloss>
+<gloss>toad (esp. the Japanese toad)</gloss>
1. A* 2012-04-28 14:56:56  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
strictly speaking 
"ヒキガエル・ツチガエル・ヌマガエルなどの俗称。"

lit is maybe unnecessary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707070 Active (id: 2216566)
窮屈袋
きゅうくつぶくろ
1. [n] [arch,joc]
▶ hakama
▶ man's formal divided skirt
Cross references:
  ⇒ see: 1267440 【はかま】 1. hakama; pleated skirt or loose-legged trousers worn over a kimono mainly on ceremonial occasions



History:
7. A 2022-12-21 22:22:22  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-12-21 03:22:33 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>man's formal divided shirt</gloss>
+<gloss>man's formal divided skirt</gloss>
5. A 2012-05-02 04:52:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-04-30 11:42:51 
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<misc>&joc;</misc>
3. A 2012-04-30 10:22:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Daijr says it's a joking term.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707170 Active (id: 1094891)
鳴嚢
めいのう
1. [n]
▶ vocal sac (on frog)
Cross references:
  ⇐ see: 2707180 歌袋【うたぶくろ】 2. vocal sac



History:
2. A 2012-05-02 23:56:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 02:28:27  Marcus
  Refs:
daijs, dbcls, jst, 日英・英日専門用語辞書, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707250 Active (id: 1094731)
日不見日見ず
ひみずヒミズ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese shrew mole (Urotrichus talpoides)



History:
2. A 2012-05-02 04:11:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:15:30  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヒミズ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707260 Active (id: 1094725)
姫日不見
ひめひみずヒメヒミズ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ True's shrew mole (Dymecodon pilirostris)



History:
2. A 2012-05-02 04:10:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:17:07  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ
動物名辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707280 Active (id: 2285214)
鼹鼠鼴鼠
うごろもち
1. [n] [arch]
▶ mole
Cross references:
  ⇒ see: 1605210 土竜 1. mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)



History:
4. A 2023-12-05 22:26:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-05 20:58:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin cites 本草和名 (~900 CE)
Koj cites 倭名類聚鈔 (Heian period)
Daijisen cites 物類称呼 (dialect dictionary published in 1775)

https://www.kanjipedia.jp/kanji/0000496200

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────╮
│ 鼹鼠    │   0 │
│ 鼴鼠    │   0 │ - add (kanjipedia)
│ うごろもち │ 135 │
│ ウゴロモチ │   0 │
╰─ーーーーー─┴─────╯
  Comments:
Maybe this was Kansai-ben in 1775.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鼴鼠</keb>
@@ -13,2 +16 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<dial>&ksb;</dial>
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2012-05-02 00:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More kana hits. Katakana version rare.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-04-29 04:23:55  Marcus
  Refs:
daijs (no mention of dialect) 
大阪弁 dic
http://www.weblio.jp/content/うごろ�
�ち

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707290 Active (id: 1094732)
東土竜
あずまもぐらアズマモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ small Japanese mole (Mogera imaizumii)



History:
2. A 2012-05-02 04:12:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:26:57  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707300 Active (id: 1094737)
神戸土竜
こうべもぐらコウベモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese mole (Mogera wogura)
▶ Temminck's mole



History:
2. A 2012-05-02 04:14:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:28:00  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707310 Active (id: 1094741)
佐渡土竜
さどもぐらサドモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Sado mole (Mogera tokudae)
▶ Tokuda's mole



History:
2. A 2012-05-02 04:17:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:30:05  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707320 Active (id: 1094728)
尖閣土竜
せんかくもぐらセンカクモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Senkaku mole (Mogera uchidai)
▶ Ryukyu mole



History:
2. A 2012-05-02 04:11:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:30:52  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707330 Active (id: 1094730)
星鼻土竜
ほしばなもぐらホシバナモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ star-nosed mole (Condylura cristata)



History:
2. A 2012-05-02 04:11:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:32:04  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707370 Active (id: 1094733)
東部土竜
とうぶもぐらトウブモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ eastern mole (Scalopus aquaticus)
▶ common mole



History:
2. A 2012-05-02 04:12:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:38:18  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ
http://matome.naver.jp/odai/2131900290649207201/21319011828495
02603

1 hit for kanji

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707380 Active (id: 1094746)
西部土竜
せいぶもぐらセイブモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Townsend's mole (Scapanus townsendii)



History:
2. A 2012-05-02 04:19:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:40:28  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ
http://yokohata.sci.u-toyama.ac.jp/MOGUSEI32.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707400 Active (id: 2149976)
モグラ属
モグラぞく
1. [n]
▶ Mogera (genus of moles)



History:
3. A 2021-10-07 08:50:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Mogera</gloss>
-<gloss g_type="expl">genus of moles</gloss>
+<gloss>Mogera (genus of moles)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:08:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also found elsewhere
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss g_type="expl">genus of Japanese moles</gloss>
+<gloss g_type="expl">genus of moles</gloss>
1. A* 2012-04-29 04:44:20  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707410 Active (id: 2149967)
ミズラモグラ属
ミズラモグラぞく
1. [n]
▶ Euroscaptor (genus of moles)



History:
3. A 2021-10-07 08:48:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Euroscaptor</gloss>
-<gloss g_type="expl">genus of moles</gloss>
+<gloss>Euroscaptor (genus of moles)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:06:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:45:25  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707420 Active (id: 2150009)
ヒミズ属
ヒミズぞく
1. [n]
▶ Urotrichus (genus containing the Japanese shrew mole)



History:
3. A 2021-10-07 08:56:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Urotrichus</gloss>
-<gloss g_type="expl">genus containing the Japanese shrew mole</gloss>
+<gloss>Urotrichus (genus containing the Japanese shrew mole)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:04:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
monotypic
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss g_type="expl">genus of shrew moles</gloss>
+<gloss g_type="expl">genus containing the Japanese shrew mole</gloss>
1. A* 2012-04-29 04:46:12  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707430 Active (id: 2150008)
ヒメヒミズ属
ヒメヒミズぞく
1. [n]
▶ Dymecodon (genus containing True's shrew mole)



History:
3. A 2021-10-07 08:56:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Dymecodon</gloss>
-<gloss g_type="expl">genus containing True's shrew mole</gloss>
+<gloss>Dymecodon (genus containing True's shrew mole)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:05:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:47:13  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707440 Active (id: 2149954)
ホシバナモグラ属
ホシバナモグラぞく
1. [n]
▶ Condylura (genus containing the star-nosed mole)



History:
3. A 2021-10-07 08:44:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Condylura</gloss>
-<gloss g_type="expl">genus containing the star-nosed mole</gloss>
+<gloss>Condylura (genus containing the star-nosed mole)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:05:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:50:50  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707450 Active (id: 2150051)
ロシアデスマン属
ロシアデスマンぞく
1. [n]
▶ Desmana (genus containing the Russian desman)



History:
3. A 2021-10-07 09:05:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Desmana</gloss>
-<gloss g_type="expl">genus containing the Russian desman</gloss>
+<gloss>Desmana (genus containing the Russian desman)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:08:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:51:29  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707460 Active (id: 2150001)
ピレネーデスマン属
ピレネーデスマンぞく
1. [n]
▶ Galemys (genus containing the Pyrenean desman)



History:
3. A 2021-10-07 08:55:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Galemys</gloss>
-<gloss g_type="expl">genus containing the Pyrenean desman</gloss>
+<gloss>Galemys (genus containing the Pyrenean desman)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:05:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:52:21  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707490 Active (id: 2149982)
ヨーロッパモグラ属
ヨーロッパモグラぞく
1. [n]
▶ Talpa (genus of moles)



History:
3. A 2021-10-07 08:51:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Talpa</gloss>
-<gloss g_type="expl">genus of moles</gloss>
+<gloss>Talpa (genus of moles)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:08:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 04:55:42  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モグラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707500 Active (id: 1094712)
タイ土竜
タイもぐらタイモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Kloss's mole (Euroscaptor klossi)



History:
2. A 2012-05-02 04:03:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 05:03:45  Marcus
  Refs:
http://www.mammalogy.jp/japanese/documents/MSJ2004program_J.pd
f
http://kaken.nii.ac.jp/ja/p/15770060/2003/3/ja
etc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707510 Active (id: 1094724)
嘴長土竜
はしながもぐらハシナガモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ long-nosed mole (Euroscaptor longirostris)



History:
2. A 2012-05-02 04:10:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 05:06:51  Marcus
  Refs:
no hits for kanji

http://www.kahaku.go.jp/research/researcher/my_research/zoolog
y/kawada/imgs/kawa_vol2.pdf
http://bm2.genes.nig.ac.jp/Integrated_BodyMap/species.php?
tax_id=481574

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707520 Active (id: 1094738)
禿尾土竜
ちびおもぐらチビオモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Himalayan mole (Euroscaptor micrura)



History:
2. A 2012-05-02 04:14:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 05:10:03  Marcus
  Refs:
no hits for kanji

http://www.teachmefinance.com/Japanese/Customs/Euroscaptor_m
icoura_animal_Japanese.html
http://www.kahaku.go.jp/research/researcher/cation.php?
d=kawada
http://cse.ffpri.affrc.go.jp/myasuda/papers/all.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707530 Active (id: 1094801)
耳日不見
みみひみずミミヒミズ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Chinese shrew mole (Uropsilus soricipes)



History:
3. A 2012-05-02 11:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-02 04:28:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>耳日不見</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>みみひみず</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-04-29 05:16:44  Marcus
  Refs:
http://bm2.genes.nig.ac.jp/Integrated_BodyMap/species.php?
tax_id=176848

probably "ear" but it's hard to tell, the Chinese name does 
not contain the 耳 character and there's no specific mention 
of the mole's ears in the English wiki article...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707540 Active (id: 1094802)
本耳日不見
ほんみみひみずホンミミヒミズ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ gracile shrew mole (Uropsilus gracilis)



History:
3. A 2012-05-02 11:19:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-02 04:29:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see comments on 耳日不見
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>本耳日不見</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ほんみみひみず</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-04-29 05:18:46  Marcus
  Refs:
http://bm2.genes.nig.ac.jp/Integrated_BodyMap/species.php?
tax_id=176848

probably "ear" but it's hard to tell, the Chinese name does 
not contain the 耳 character and there's no specific mention 
of the mole's ears in the English wiki article...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707550 Active (id: 2149637)
キンモグラ科
キンモグラか
1. [n]
▶ Chrysochloridae (family comprising the golden moles)



History:
3. A 2021-10-07 00:58:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Chrysochloridae</gloss>
-<gloss g_type="expl">family comprising the golden moles</gloss>
+<gloss>Chrysochloridae (family comprising the golden moles)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:02:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synonymous AFAICT
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss g_type="expl">family of golden moles</gloss>
+<gloss g_type="expl">family comprising the golden moles</gloss>
1. A* 2012-04-29 05:35:27  Marcus
  Refs:
日本語WordNet, 日英・英日専門用語辞書, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707560 Active (id: 1106012)
金土竜
きんもぐらキンモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ golden mole (Chrysochloridae spp.)



History:
4. A 2012-08-01 22:54:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-01 08:59:14  Marcus
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>golden mole (Chrysochloridae spp)</gloss>
+<gloss>golden mole (Chrysochloridae spp.)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:19:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 05:36:31  Marcus
  Refs:
日本語WordNet, 日英・英日専門用語辞書, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707570 Active (id: 1094745)
袋土竜
ふくろもぐらフクロモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ southern marsupial mole (Notoryctes typhlops)



History:
2. A 2012-05-02 04:19:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 05:37:34  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/フクロ�
�グラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707580 Active (id: 1094726)
姫袋土竜
ひめふくろもぐらヒメフクロモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ northern marsupial mole (Notoryctes caurinus)



History:
2. A 2012-05-02 04:10:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 05:39:49  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/フクロ�
�グラ

http://ichiranya.com/technology/300-marsupialia.php

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707590 Active (id: 2150010)
ヒヒ属
ヒヒぞく
1. [n]
▶ Papio (genus comprising the baboons)



History:
3. A 2021-10-07 08:56:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Papio</gloss>
-<gloss g_type="expl">genus comprising the baboons</gloss>
+<gloss>Papio (genus comprising the baboons)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:04:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synonymous AFAICT
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss g_type="expl">genus of baboons</gloss>
+<gloss g_type="expl">genus comprising the baboons</gloss>
1. A* 2012-04-29 05:47:34  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヒヒ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707620 Active (id: 1094711)
ギニア狒狒
ギニアひひギニアヒヒ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Guinea baboon (Papio papio)



History:
2. A 2012-05-02 04:03:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 05:54:39  Marcus
  Refs:
wiki, life

http://ja.wikipedia.org/wiki/チャク�
�ヒヒ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707630 Active (id: 1094890)
黄色狒狒
きいろひひキイロヒヒ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ yellow baboon (Papio cynocephalus)



History:
2. A 2012-05-02 23:55:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 05:55:46  Marcus
  Refs:
http://www.nationalgeographic.co.jp/news/news_article.php?
file_id=2011080204
http://ja.wikipedia.org/wiki/チャク�
�ヒヒ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707650 Active (id: 2149964)
マンガベイ属
マンガベイぞく
1. [n]
▶ Cercocebus (genus comprising the white-eyelid mangabeys)



History:
3. A 2021-10-07 08:48:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Cercocebus</gloss>
-<gloss g_type="expl">order comprising the white-eyelid mangabeys</gloss>
+<gloss>Cercocebus (genus comprising the white-eyelid mangabeys)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:06:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synonymous AFAICT
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss g_type="expl">order of white-eyelid mangabeys</gloss>
+<gloss g_type="expl">order comprising the white-eyelid mangabeys</gloss>
1. A* 2012-04-29 06:01:47  Marcus
  Refs:
life

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707670 Active (id: 1094803)

アジルマンガベイアジル・マンガベイ
1. [n]
▶ agile mangabey (Cercocebus agilis)



History:
3. A 2012-05-02 11:19:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-02 04:26:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Agile_mangabey
=
The agile mangabey (Cercocebus agilis) is an Old World monkey of the white-eyelid mangabey group found in swampy forests of Central Africa in Equatorial Guinea, Cameroon, Gabon, Central African Republic, Republic of Congo, and DR Congo.[1] Until 1978, it was considered a subspecies of the Tana River mangabey (C. galeritus)
  Comments:
now its own species
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Tana River mangabey (Cercocebus galeritus)</gloss>
+<gloss>agile mangabey (Cercocebus agilis)</gloss>
1. A* 2012-04-29 06:04:23  Marcus
  Refs:
http://1kai.dokkyomed.ac.jp/mammal/jp/living/cercocebus_galeri
tus.html

http://bm2.genes.nig.ac.jp/Integrated_BodyMap/species.php?
tax_id=75569

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707720 Active (id: 1094727)
姫西部土竜
ひめせいぶもぐらヒメセイブモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ coast mole (Scapanus orarius)
▶ Pacific mole



History:
2. A 2012-05-02 04:11:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-04-29 06:43:22  Marcus
  Refs:
http://bm2.genes.nig.ac.jp/Integrated_BodyMap/species_search.p
hp?tax_id=182674&collapse=all

no hits for kanji

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707730 Active (id: 1094744)
薄色西部土竜
うすいろせいぶもぐらウスイロセイブモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ broad-footed mole (Scapanus latimanus)



History:
2. A 2012-05-02 04:18:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 06:45:30  Marcus
  Refs:
no hits for kanji

http://bm2.genes.nig.ac.jp/Integrated_BodyMap/species.php?
tax_id=182672

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707770 Active (id: 2149670)
オナガザル科
オナガザルか
1. [n]
▶ Cercopithecidae (family comprising the Old World monkeys)



History:
3. A 2021-10-07 01:05:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Cercopithecidae</gloss>
-<gloss g_type="expl">family comprising the Old World monkeys</gloss>
+<gloss>Cercopithecidae (family comprising the Old World monkeys)</gloss>
2. A 2012-05-02 04:02:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 09:13:06  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/オナガ�
�ル科

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708000 Active (id: 2153390)
頭職
かしらしょく
1. [n] [hist]
▶ appointed official sent to administer a certain region (in the Ryukyu Kingdom)



History:
4. A 2021-10-23 14:18:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2012-05-02 11:20:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-02 04:50:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't believe the かしら reading.  either it is given merely to ensure that people know how to pronounce 頭 in this case, or else it should be added as a 2nd reading and marked as gikun or ik
  Diff:
@@ -8,4 +8,1 @@
-<reb>かしら</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かしょらしょく</reb>
+<reb>かしらしょく</reb>
@@ -15,1 +12,1 @@
-<gloss>(obs) in the Ryukyu Kingdom, an appointed official who was sent to administer a certain region</gloss>
+<gloss>appointed official sent to administer a certain region (in the Ryukyu Kingdom)</gloss>
1. A* 2012-04-30 03:54:57  Hendrik
  Refs:
1) Text at hand (source: 八重山博物館)
宮良殿内(MiyaraDwunchi,MeraDwunuzu)
「殿内(Dwunchi)」とは、頭職(Kashira:首里から任命された、その地域の権力者)の
邸宅を指す。宮良殿内(宮良間切の頭職の住宅)は、1819年ごろ建てられた。
2) http://ryu0u2000.ti-da.net/e828900.html
http://yaeyamaocean.com/katteni/newpage3miyara.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708200 Active (id: 2164975)
後ろ言
うしろごと
1. [n] [arch]
▶ crying over spilt milk
▶ complaining about things that have already happened
2. [n] [arch]
▶ speaking ill behind someone's back
▶ malicious gossip



History:
4. A 2021-11-19 10:46:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>speaking ill behind somebody's back</gloss>
+<gloss>speaking ill behind someone's back</gloss>
3. A 2012-05-02 00:05:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-01 00:33:08 
  Comments:
assuming arch based on daijs' example sentences
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2012-05-01 00:32:31  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708330 Active (id: 1094805)
返り言返り事
かえりごとかえりこと
1. [n] [arch]
▶ message that a messenger brings back home
2. [n] [arch]
▶ reply
▶ ode in reply
3. [n] [arch]
▶ return gift
Cross references:
  ⇒ see: 1002640 お返し 1. return gift; return favour



History:
4. A 2012-05-02 11:21:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-02 00:02:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かえりこと</reb>
+</r_ele>
@@ -16,1 +19,1 @@
-<gloss>message a messenger brings back home</gloss>
+<gloss>message that a messenger brings back home</gloss>
@@ -26,1 +29,1 @@
-<xref type="see" seq="1002640">お返し</xref>
+<xref type="see" seq="1002640">お返し・1</xref>
2. A* 2012-05-01 02:33:29 
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>message a messenger brings back</gloss>
+<gloss>message a messenger brings back home</gloss>
1. A* 2012-05-01 01:07:07  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
assuming arch

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708490 Active (id: 1094703)
卓袱
ちゃぶ
1. [n] [arch]
《orig. from Chinese "zhuofu"》
▶ meal



History:
2. A 2012-05-02 00:13:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-01 23:50:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr
  Comments:
pronunciation has been altered enough from chinese not to get a true lsrc note in koj/daijr, so i'm including it here as the same

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708510 Active (id: 1094787)

こなもち
1. [n] [rare]
▶ round dumpling (made of rice flour, etc.)



History:
4. A 2012-05-02 10:54:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-02 05:09:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
actually, i searched my kanwa by reading, and i didn't notice that it returned a different character than above.  my kanwa's real entry for this kanji is
【糕】
《音読み》コウ(カウ)(平)豪(gāo)
{名詞}こってりした、蒸しもちの類。▽米の粉を蒸して練ってつくる。日本のういろうのようなもの。[同義語]餻コウ。

so it does not even support the こなもち reading provided, although the two refs provided in the original submission have it.  (perhaps iK?)
  Comments:
adding 麭[こなもち] from my kanwa
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>麭</keb>
+</k_ele>
2. A* 2012-05-02 05:01:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
first two refs are kanwa dictionaries, last ref is chinese
=
however, my kanwa has:
【麭】
《音読み》ホウ(ハウ)・ヒョウ(ヘウ)(去)効(pào)
《訓読み》こなもち
❶{名詞}こなもち。まるい団子。
  Comments:
other reading and glosses are kanwa dictionary material, and this is already in kanjidic
  Diff:
@@ -8,4 +8,0 @@
-<reb>こう</reb>
-<re_inf>&on;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -13,1 +9,0 @@
-<re_inf>&kun;</re_inf>
@@ -17,3 +12,2 @@
-<gloss>cakes</gloss>
-<gloss>pastry</gloss>
-<gloss>steamed dumplings</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>round dumpling (made of rice flour, etc.)</gloss>
1. A* 2012-05-02 03:09:47  Michael Bowen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/糕
http://www.fileformat.info/info/unicode/char/7cd5/index.htm
http://blog.livedoor.jp/wh_in_japan/archives/5398119.html
  Comments:
Rare; most Google results lead to Chinese-language pages; typically used as part of a compound

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708520 Rejected (id: 1095333)
義勇軍進行曲
ぎゆうぐんしんこうきょく
1. [n]
▶ March of the Volunteers (national anthem of China)

History:
2. R 2012-05-06 11:55:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, moved.
1. A* 2012-05-02 04:19:39  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/義勇軍�
�行曲
  Comments:
enam?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708530 Rejected (id: 1095332)
義勇軍行進曲
ぎゆうぐんこうしんきょく
1. [n]
▶ March of the Volunteers (national anthem of China)

History:
2. R 2012-05-06 11:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Moved.
1. A* 2012-05-02 04:20:41  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/義勇軍�%
80�行曲
http://kotobank.jp/word/義勇軍行
進曲

both had roughly the same amount of hits on Japanese google, 
20k to 17k
  Comments:
enam?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708540 Active (id: 1094806)
職として
しょくとして
1. [exp,adv] [arch]
▶ mainly
▶ principally
▶ chiefly
▶ for the most part



History:
2. A 2012-05-02 11:21:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 04:41:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708550 Active (id: 1094807)
沼蛙
ぬまがえるヌマガエル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Asian grass frog (Fejervarya limnocharis)
▶ Indian rice frog
▶ cricket frog



History:
2. A 2012-05-02 11:21:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 05:21:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki, eol

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708560 Active (id: 1095439)
異周波数
いしゅうはすう
1. [n]
▶ different frequency
▶ inter-frequency



History:
2. A 2012-05-07 11:00:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
PLEASE provide references.
1. A* 2012-05-02 06:13:13 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708570 Active (id: 2158897)
うんこ製造機ウンコ製造機
うんこせいぞうき
1. [n] [sl,derog,joc]
▶ person who does not contribute anything to society
▶ [lit] poop-producing machine



History:
5. A 2021-11-16 15:09:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
simplified
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>うんこ製造機</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウンコせいぞうき</reb>
-<re_restr>ウンコ製造機</re_restr>
4. A 2018-05-23 07:08:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>someone who does not contribute anything to society</gloss>
+<gloss>person who does not contribute anything to society</gloss>
3. A 2012-05-07 15:22:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-07 10:40:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suggest recasting it this way.
  Diff:
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>poop-producing machine</gloss>
-<gloss g_type="fig">human (oft. derogatory of somebody who does not contribute anything to society)</gloss>
+<gloss>someone who does not contribute anything to society</gloss>
+<gloss g_type="lit">poop-producing machine</gloss>
1. A* 2012-05-02 07:53:04  Marcus
  Refs:
hatena
http://d.hatena.ne.jp/keyword/������¤%B
5�

460k for each variation

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708580 Active (id: 1095075)
改造人間
かいぞうにんげん
1. [n]
▶ cyborg
Cross references:
  ⇒ see: 1056120 サイボーグ 1. cyborg; cybernetic organism



History:
2. A 2012-05-04 11:48:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Google images is convincing.
1. A* 2012-05-02 08:02:42  Marcus
  Refs:
mentioned in the article on cyborgs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/サイボーグ

901,000 results
  Comments:
I would guess it's originally from an anime, manga, or hero 
show

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708590 Active (id: 1094889)

とんちゃんトンチャン
1. [n] {food, cooking} Source lang: kor "ttongjang"
▶ cows' or pigs' offal (entrails)



History:
3. A 2012-05-02 23:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-02 10:02:53  Marcus
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>intestines</gloss>
+<gloss>cows' or pigs' offal (entrails)</gloss>
1. A* 2012-05-02 08:45:07  Marcus
  Refs:
朝日新聞掲載「キーワード」,下関弁辞典, wiki
http://kotobank.jp/word/とんちゃhttp://www.weblio.jp/content/とんち�%
82�ん
http://ja.wikipedia.org/wiki/ホルモ�%
83�焼き
supposedly the Korean is 똥장 / 糞腸, "ttongjang"
but I don't get any hits for that. Maybe a zainichi term 
though?

http://krdic.naver.jp/search/all/糞/?sm=ktp_krh
http://krdic.naver.jp/search/all/腸/?sm=ktp_krh

Some sources say it's dialectal. Wiki mentions 宮城県, 岐阜県, 
山口県 specifically.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708600 Active (id: 1095440)
単型単形
たんけい
1. [adj-no,n]
▶ monotypic (taxon)
▶ monotype
2. [adj-no,n]
▶ monomorphic
3. [n]
▶ single impression die



History:
2. A 2012-05-07 11:03:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagaku, Mech. Eng. glossary.
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>monotype</gloss>
@@ -23,0 +24,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>single impression die</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-05-02 08:53:02  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/単型
dblcs, jst, 日英・英日専門用語辞書, wiki

life, cross, 日英・英日専門用語辞書 also list "simple form"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708610 Active (id: 1095441)
糞塊
ふんかい
1. [n] {medicine}
▶ fecaloma
▶ fecalith
▶ fecolith
▶ coprolith
▶ stercoroma



History:
2. A 2012-05-07 11:05:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, LSD
1. A* 2012-05-02 09:17:43 
  Refs:
life, 日英・英日専門用語辞書

cross, dbcls have "dung pat"
  Comments:
A rose by any other name...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708620 Active (id: 2165771)
単為結実
たんいけつじつたんいけっか
1. [n] {botany}
▶ parthenocarpy



History:
4. A 2021-11-23 11:35:48  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2021-11-22 08:26:35  Opencooper
  Refs:
単為結実	309
たんいけつじつ	No matches <- gg5; kokugos
たんいけっか	29 <- gg5; jawiki
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>たんいけつじつ</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-05-07 11:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 10:01:32  Marcus
  Refs:
wiki, daijs, dbcls, life, jst

http://ja.wikipedia.org/wiki/単為結�

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708630 Active (id: 2164977)
戯弄
ぎろう
1. [n,vs]
▶ teasing
▶ toying with someone's emotions

Conjugations


History:
3. A 2021-11-19 10:46:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>toying with somebody's emotions</gloss>
+<gloss>toying with someone's emotions</gloss>
2. A 2012-05-07 11:07:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 10:09:06  Marcus
  Refs:
daijs, daijr, 必携 類語実用辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708640 Active (id: 1095444)
褒称
ほうしょう
1. [n,vs]
▶ praising
▶ admiring
▶ exalting

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 11:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
1. A* 2012-05-02 10:25:51  Marcus
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708650 Active (id: 1095445)
環境負荷
かんきょうふか
1. [n]
▶ environmental burden
▶ environmental load



History:
2. A 2012-05-07 11:10:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD追加語彙
1. A* 2012-05-02 10:37:44  Marcus
  Refs:
jst, 英和ITS関連用語集, 日英・英日専門用語辞書, eij, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/環境負�

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708660 Active (id: 1095426)
化石エネルギー
かせきエネルギー
1. [n]
▶ fossil energy



History:
2. A 2012-05-07 10:41:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-05-02 10:39:54  Marcus
  Refs:
jst, 日英・英日専門用語辞書, cross, eij
103k results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708670 Active (id: 1094888)
アルコール燃料
アルコールねんりょう
1. [n]
▶ alcohol fuel



History:
2. A 2012-05-02 23:53:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 10:42:06  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アルコ�
�ル燃料

wiki, jst, 日英・英日専門用語辞書, cross, eij
94k results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708680 Active (id: 1095446)
磯臭い
いそくさい
1. [adj-i]
▶ smelling of the sea
▶ smelling of the seashore

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 11:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>smelling of the beach or seashore</gloss>
+<gloss>smelling of the sea</gloss>
+<gloss>smelling of the seashore</gloss>
1. A* 2012-05-02 10:48:17  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708690 Active (id: 1095447)
白粉臭い
おしろいくさい
1. [adj-i]
▶ smelling of face powder
Cross references:
  ⇒ see: 1609400 白粉 1. white makeup powder; (face) powder
2. [adj-i]
▶ coquettish
▶ resembling the atmosphere of nightlife business

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 11:13:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
I think it's OK.
1. A* 2012-05-02 10:53:04  Marcus
  Refs:
daijs, daijr
  Comments:
had some trouble with 2nd sense. "水商売風", " 水商売のような感じがす
る"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708700 Active (id: 1095448)
男臭い
おとこくさい
1. [adj-i]
▶ smelling of men
▶ reeking of male body odor
2. [adj-i]
▶ manly
▶ macho

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 11:15:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典,ルミナス
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>smelling of male</gloss>
+<gloss>smelling of men</gloss>
1. A* 2012-05-02 10:55:01  Marcus
  Refs:
daijs, 研究社 新和英中辞典, 斎藤和英大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708710 Active (id: 1095449)
女臭い
おんなくさい
1. [adj-i]
▶ smelling of woman
2. [adj-i]
▶ womanly
▶ feminine

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 11:16:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Me neither.
1. A* 2012-05-02 10:57:27  Marcus
  Refs:
daijs, 斎藤和英大辞典, 日本語WordNet(英和)
  Comments:
couldn't come up with a good English gloss for this addendum 
to the 1st sense: "また、女の気配がする。「―・い部屋」"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708720 Active (id: 2224749)
七面倒くさい [ateji] 七面倒臭い [ateji] しち面倒くさいしち面倒臭い
しちめんどうくさい
1. [adj-i] [col]
▶ extremely bothersome
▶ extremely tiresome
▶ extremely troublesome
▶ very tedious

Conjugations


History:
5. A 2023-03-15 08:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-15 07:50:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
also, sankoku has a (俗) tag
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&col;</misc>
3. A* 2023-03-15 07:47:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈しち/七〉〈面倒/めんどう〉〈臭/くさ〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 七面倒くさい    │ 2,328 │ 46.9% │ - add, ateji
│ 七面倒臭い     │   842 │ 17.0% │ - add, ateji
│ しち面倒くさい   │ 1,010 │ 20.3% │ - add
│ しち面倒臭い    │   247 │  5.0% │ 
│ しちめんどうくさい │   540 │ 10.9% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,11 @@
+<k_ele>
+<keb>七面倒くさい</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>七面倒臭い</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しち面倒くさい</keb>
+</k_ele>
2. A 2012-05-06 11:39:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>extremely troublesome</gloss>
+<gloss>very tedious</gloss>
1. A* 2012-05-02 11:01:36  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708730 Active (id: 1095450)
小便臭い
しょうべんくさい
1. [adj-i]
▶ stinking of urine
2. [adj-i]
▶ childish
▶ immature
▶ inexperienced

Conjugations


History:
2. A 2012-05-07 11:19:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-05-02 11:02:56  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708740 Active (id: 2082965)
近世語
きんせいご
1. [n] {linguistics}
▶ early modern Japanese
▶ [expl] Japanese as spoken during the Edo period
Cross references:
  ⇐ see: 2846682 近世日本語【きんせいにほんご】 1. early modern Japanese



History:
5. A 2020-10-01 05:38:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Early Modern Japanese</gloss>
+<gloss>early modern Japanese</gloss>
4. A 2020-04-27 20:50:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-27 05:40:54  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Early_Modern_Japanese
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Japanese as spoken during the Edo period</gloss>
+<gloss>Early Modern Japanese</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese as spoken during the Edo period</gloss>
2. A 2012-05-07 11:20:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>Japanese spoken during the Edo period</gloss>
+<gloss>Japanese as spoken during the Edo period</gloss>
1. A* 2012-05-02 11:04:41  Marcus
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708750 Active (id: 1095329)
血臭い
ちくさい
1. [adj-i] [arch]
▶ smelling of blood

Conjugations


History:
2. A 2012-05-06 11:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 11:06:30  Marcus
  Refs:
daij (says 近世語)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708760 Active (id: 1095452)
吸着音
きゅうちゃくおん
1. [n] {linguistics}
▶ click consonant
▶ click
▶ click sound
▶ suction stop



History:
2. A 2012-05-07 11:22:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>suction stop</gloss>
1. A* 2012-05-02 11:30:52  Marcus
  Refs:
wiki, daijr
http://ja.wikipedia.org/wiki/吸着音

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708770 Active (id: 1095453)
言語音
げんごおん
1. [n] {linguistics}
▶ speech sound



History:
2. A 2012-05-07 11:23:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2012-05-02 11:33:17  Marcus
  Refs:
wiki, eij, (mentioned in daijr's entry for 吸着音)
http://ja.wikipedia.org/wiki/言語音

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708780 Active (id: 1095331)
肛門弁
こうもんべん
1. [n]
▶ anal valve
▶ valvulae anales



History:
2. A 2012-05-06 11:53:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, Igaku, Eijiro
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>anal valves</gloss>
+<gloss>anal valve</gloss>
+<gloss>valvulae anales</gloss>
1. A* 2012-05-02 11:35:13  Marcus
  Refs:
eij, jst, 英和解剖学用語集, 日英・英日専門用語辞書, cross
sing or plural?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708790 Active (id: 1095454)
皮弁
ひべん
1. [n]
▶ skin flap
▶ flap
Cross references:
  ⇐ see: 2709970 皮膚弁【ひふべん】 1. flap; skin flap



History:
2. A 2012-05-07 11:24:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 11:37:18  Marcus
  Refs:
eij, 眼科専門用語辞書, life, jst

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708800 Active (id: 1095456)
歯茎側面はじき音歯茎側面弾き音
はぐきそくめんはじきおん
1. [n] {linguistics}
▶ alveolar lateral flap



History:
2. A 2012-05-07 11:31:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 11:39:35  Marcus
  Refs:
eij, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/歯茎側�
�はじき音

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708810 Active (id: 1095457)
側面音
そくめんおん
1. [n] {linguistics}
▶ lateral



History:
2. A 2012-05-07 11:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-05-02 11:41:22  Marcus
  Refs:
wiki, daijs
http://ja.wikipedia.org/wiki/側面音

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708820 Active (id: 1094887)
阻害音
そがいおん
1. [n] {linguistics}
▶ obstruent



History:
2. A 2012-05-02 23:53:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 11:44:57  Marcus
  Refs:
wiki, 日本語WordNet(英和)
http://ja.wikipedia.org/wiki/阻害音

http://ci.nii.ac.jp/naid/110008762876

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708830 Active (id: 1095535)
軸流水車
じくりゅうすいしゃ
1. [n]
▶ axial flow turbine



History:
2. A 2012-05-08 04:42:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 11:57:28  Marcus
  Refs:
jst, cross, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708840 Active (id: 1095554)
歯茎側面接近音
しけいそくめんせっきんおん
1. [n] {linguistics}
▶ alveolar lateral approximant
▶ clear l



History:
2. A 2012-05-08 06:06:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 13:10:44  Marcus
  Refs:
wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/歯茎側�
�接近音

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708850 Active (id: 1095053)
個人事業
こじんじぎょう
1. [n]
▶ personal business
▶ sole proprietorship



History:
2. A 2012-05-04 11:04:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro (which has 個人事業体: sole proprietorship)
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>personal business</gloss>
1. A* 2012-05-02 13:14:34  Marcus
  Refs:
英和生命保険用語辞典, JST, Cross

not in daijr, daijs or wiki - they only list 個人事業主. but a 
seach for
"個人事業" -"個人事業主" -"個人事業税" -"個人事業者"
still gets 3,720,000 results.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708860 Active (id: 1094884)
個人事業主
こじんじぎょうぬしこじんじぎょうしゅ
1. [n]
▶ one-man business
▶ sole proprietor
▶ sole proprietorship
▶ individual owner-manager



History:
2. A 2012-05-02 23:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>individual owner-manager</gloss>
1. A* 2012-05-02 13:15:50  Marcus
  Refs:
eij, daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708870 Active (id: 1094886)
個人事業者
こじんじぎょうしゃ
1. [n]
▶ sole proprietor
▶ one-man business
▶ self-employed



History:
2. A 2012-05-02 23:52:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 13:16:52  Marcus
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708880 Active (id: 1094885)
個人事業税
こじんじぎょうぜい
1. [n]
▶ sole proprietorship tax



History:
2. A 2012-05-02 23:51:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 13:18:36  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708890 Active (id: 1156947)

せえのせいの [ik] せーのいっせいの [ik] いっせーのセイノー
1. [int]
▶ all together now!
▶ one, two, go!
▶ ready, set, go!
▶ heave, ho!
▶ oops-a-daisy



History:
5. A 2014-05-01 06:06:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2014-05-01 05:18:51  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
whóops-a-dàisy
━int. おっと(っと), あらら《つまずいてころびそうになったり, 物をちょっと落としたときなどの発声》; セイノー, ホーレー (oops-a-daisy)《子供などを持ち上げて移動させるときの発声》.
  Diff:
@@ -20,0 +21,3 @@
+<r_ele>
+<reb>セイノー</reb>
+</r_ele>
@@ -24,0 +28 @@
+<gloss>ready, set, go!</gloss>
@@ -25,0 +30 @@
+<gloss>oops-a-daisy</gloss>
3. A 2012-05-03 23:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the parenthetical bits were unnecessary.
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>all together now! (shout when about to do something together)</gloss>
+<gloss>all together now!</gloss>
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss>heave, ho! (shout when lifting something heavy)</gloss>
+<gloss>heave, ho!</gloss>
2. A* 2012-05-02 14:52:02  Marcus
  Refs:
"いっせいのせ" is in 実用日本語表現辞典
I'm used to "いっせいのーで", seems to be Kansai dialect.

http://www011.upp.so-net.ne.jp/dandoobidan/ibunka.html
"関東では「いっせいの」で準備をして「せ」の声とともに皆で持ち上げますよね。で
も・・・関西では「いっせいので」を言った後に持ち上げるんですよ。"

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q111
0647326
1. A* 2012-05-02 14:32:00  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
デジタル大辞泉
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/123147/m0u/せいの/
Re: etymology
http://kotobakai.seesaa.net/article/8186925.html
  Comments:
Extraordinarily common phrase – you hear it all the time on TV, and it’s v. often used with kids (classic 掛け声).
* I hear it’s ultimately from 一斉, but etymology is unclear (see link), and dicts don’t give any etymology
(いっせいの may be a blend of 一斉 and せえの)
* As this is informal, and the spelling is weird, it comes in various forms, so I’ve given several
(first heard from host family, who stated connection to 一斉, just heard on TV commercial where two people open cans of beer together)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708900 Active (id: 1094883)
超流動
ちょうりゅうどう
1. [n] {physics}
▶ superfluidity



History:
2. A 2012-05-02 23:49:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 14:39:17  Marcus
  Refs:
wiki, 機械工学英和和英辞典、life, cross, 日英・英日専門用語辞書 

http://ja.wikipedia.org/wiki/超流動

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708910 Active (id: 1094882)
超固体
ちょうこたい
1. [n] {physics}
▶ supersolid



History:
2. A 2012-05-02 23:48:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 14:43:10  Marcus
  Refs:
wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/物質の�%
8A�態#.E8.B6.85.E5.9B.BA.E4.BD.93

知恵蔵2011
http://kotobank.jp/word/超固体相 

http://www.quantumdiaries.org/2011/05/23/supersolid-
超固体。/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708920 Active (id: 2285189)
奕々奕奕
えきえき
1. [adj-t] [arch]
▶ brilliant
▶ glorious
▶ shining
2. [adj-t] [arch]
▶ beautiful and thriving
3. [adj-t] [arch]
▶ piled high
▶ large
4. [adj-t] [arch]
▶ indecisive with fear



History:
3. A 2023-12-05 10:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34 +33,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
2. A 2012-05-08 06:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 16:33:19  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj 「奕奕」 – slightly different definitions
2,630 奕々
  576 奕奕
Context I saw it in:
http://www.kyoto-minpo.net/event/archives/2012/04/07/1319_10.php
  Comments:
Saw on poster for temple exhibit, as 奕々たる (with furigana).
In this context it seemed clearly “brilliant, glorious” – praising the artist’s work.
I’ve tried to accord the differing definition in the dicts (“brilliant” and “beautiful” seem rather shared).
I’ve listed these as [arch], and the koj-only definition as [obsc]; given the 〜たる, obscure kanji, and small number of web hits, I think this is reasonable.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708930 Active (id: 1094881)
末日聖徒イエスキリスト教会
まつじつせいとイエスキリストきょうかい
1. [n]
▶ The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
Cross references:
  ⇐ see: 2587740 末日聖徒【まつじつせいと】 1. Latter-day Saints



History:
2. A 2012-05-02 23:47:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 16:44:59  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Saw on a church

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708940 Active (id: 1095556)
神采神彩
しんさい
1. [n]
▶ surpassing looks
▶ exceptional appearance
2. [n]
▶ mind and appearance



History:
2. A 2012-05-08 06:11:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-02 16:49:02  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
Saw on poster (for an art show)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708950 Active (id: 1095575)
油膜
ゆまく
1. [n]
▶ oil film
▶ oil slick



History:
3. A 2012-05-08 07:05:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-08 06:01:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, KOD追加語彙, etc. etc.
  Comments:
I looked at that ref, and really I think it's just a case of "oil film".
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>lipid layer of tear film</gloss>
+<gloss>oil film</gloss>
+<gloss>oil slick</gloss>
1. A* 2012-05-02 17:00:39  Francesca Funk <...address hidden...>
  Refs:
www.d-trip71.com/eme/031/ent150.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708960 Active (id: 1094927)
飲み止す
のみさす
1. [v5s,vt]
▶ to stop drinking
▶ to leave unfinished

Conjugations


History:
3. A 2012-05-03 02:08:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to leave one's drink unfinished</gloss>
+<gloss>to stop drinking</gloss>
+<gloss>to leave unfinished</gloss>
2. A* 2012-05-03 00:22:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, nikk
  Comments:
transitive, so it should perhaps be reworded as 'to stop drinking; to leave unfinished', etc.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A* 2012-05-02 23:34:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml