JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1058220 Active (id: 1133717)

サンオイルサン・オイル
1. [n] Source lang: eng(wasei) "sun oil"
▶ suntan lotion



History:
3. A 2013-05-11 08:01:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サン・オイル</reb>
2. A 2012-05-12 00:24:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<lsource ls_wasei="y">suntan oil</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">sun oil</lsource>
1. A* 2012-05-11 10:47:56 
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sunscreen

http://ja.wikipedia.org/wiki/サンスクリーン剤
  Diff:
@@ -10,2 +10,1 @@
-<gloss>sunscreen</gloss>
-<gloss>sunblock</gloss>
+<gloss>suntan lotion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365590 Active (id: 2220319)
身の回り [ichi1,news1,nf14] 身のまわり身の周り身の廻り [rK]
みのまわり [ichi1,news1,nf14]
1. [exp,n,adj-no]
▶ one's personal belongings
▶ one's vicinity
▶ one's daily life
▶ everyday necessities



History:
11. A 2023-01-28 22:43:37  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-01-28 17:12:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 身の回り  │ 974,611 │ 83.2% │
│ 身のまわり │ 112,517 │  9.6% │
│ 身の周り  │  74,336 │  6.3% │ - adding (meikyo)
│ 身の廻り  │   4,263 │  0.4% │
│ みの周り  │     267 │  0.0% │
│ みの回り  │      24 │  0.0% │
│ みの廻り  │       0 │  0.0% │
│ みのまわり │   5,946 │  0.5% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Not sure if the 周 and 廻 usages would be considered irregular here. Most refs don't list them explicitly.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身の周り</keb>
9. A 2022-08-17 06:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
8. A* 2022-08-09 02:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
身の回り	974611
身の回りの	458485
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
7. A 2021-12-04 11:01:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
身の回り	974611
身のまわり	112517
身の廻り	4263
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365670 Active (id: 2204477)
身元 [ichi1,news1,nf08] 身許 [rK] 身もと [sK]
みもと [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ (one's) identity
▶ background
▶ upbringing
▶ birth (and parentage)
2. [n]
▶ (one's) character



History:
6. A 2022-08-17 04:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-17 01:21:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 身元  │ 388,609 │ 98.9% │
│ 身許  │   3,780 │  1.0% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, and others)
│ 身もと │     366 │  0.1% │ 🡠 sK (rare mazegaki)
│ みもと │  25,214 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-07-14 21:31:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-14 13:32:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -24,3 +24 @@
-<gloss>person's identity</gloss>
-<gloss>ID</gloss>
-<gloss>past</gloss>
+<gloss>(one's) identity</gloss>
@@ -27,0 +26,6 @@
+<gloss>upbringing</gloss>
+<gloss>birth (and parentage)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(one's) character</gloss>
2. A 2012-05-13 01:44:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365690 Active (id: 1096141)
身構え [news2,nf43] 身がまえ
みがまえ [news2,nf43]
1. [n]
▶ posture
▶ attitude



History:
2. A 2012-05-13 01:46:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>attitude</gloss>
1. A* 2012-05-12 13:19:30  Scott
  Refs:
50k unidic
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身がまえ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1376360 Active (id: 2067791)
星座 [ichi1,news1,nf24]
せいざ [ichi1,news1,nf24]
1. [n]
▶ constellation
Cross references:
  ⇐ see: 2231610 コンステレーション 1. constellation
  ⇐ see: 2867637 列宿【れっしゅく】 1. constellation
2. [n]
▶ astrological sign
▶ star sign
▶ zodiac sign



History:
4. A 2020-05-06 12:32:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-06 10:22:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/星座_(曖昧さ回避)
  Comments:
Splitting into senses. Jwiki calls sense 2 a 俗称.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +19,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>astrological sign</gloss>
2. A 2012-05-12 07:58:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-12 07:27:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Luminous, ALC
  Diff:
@@ -20,0 +20,2 @@
+<gloss>star sign</gloss>
+<gloss>zodiac sign</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387080 Active (id: 2101875)
[ichi1,news2,nf35] [oK]
せみ [ichi1,news2,nf35] せび [ok] セミ (nokanji)
1. [n]
▶ cicada
▶ locust
2. [n]
▶ small-sized pulley



History:
12. A 2021-05-06 05:50:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I know that cicada and locust are not the same, and that 蝉 is a cicada, but many Americans call cicadas "locusts", so JE dictionaries tend to have both. The 中辞典 has "《米》 a locust" in its 蝉 entry.
11. A* 2021-05-06 05:09:03  Hendrik
  Refs:
https://ag.tennessee.edu/EPP/Pages/cicadas-hale/Common-Misconceptions-.aspx
https://www.nationalgeographic.com/animals/article/millions-cicadas-emerging-now-united-states
and many others
  Comments:
The gloss "locust" is wrong for this kanji and reading, although many people seem to believe that cicadas are a kind of locust, if we go by the many "debunking" articles about this issue on the web...
By the way, locust is 蝗 コウ or いなご or ばった (same character also in Chinese)
10. A 2016-11-03 09:13:00  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2016-11-03 07:07:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
8. A 2013-05-20 22:36:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455420 Active (id: 1096142)
禿げる [ichi1]
はげる [ichi1] ハゲる (nokanji)
1. [v1,vi] [uk]
▶ to lose hair
▶ to become bald
2. [v1,vi]
▶ to become bare (e.g. a mountain becomes bare of trees)

Conjugations


History:
6. A 2012-05-13 01:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
UniDic too.
5. A* 2012-05-12 09:00:23  Marcus
  Refs:
"ハゲてきた" 742,000 results + "はげてきた" 425,000 results
"禿げてきた" 650,000 results
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ハゲる</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -15,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2010-09-08 23:30:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-09-08 02:45:55  Scott
  Comments:
The kanji is not in gg5. I should have made that clearer.
  Diff:
@@ -7,8 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>兀る</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>兀げる</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A* 2010-09-08 02:39:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
none of my refs have はげる as a reading for 兀, nor do they have 'balding' as a listed meaning.  questionable usage by gg5?
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -14,1 +14,1 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611690 Active (id: 1096212)
身軽 [ichi1,news2,nf32] 身がる
みがる [ichi1,news2,nf32]
1. [adj-na]
▶ agile
▶ nimble
▶ light (of foot)
2. [adj-na]
▶ casual (clothing)
▶ light (e.g. luggage)
3. [adj-na]
▶ carefree
▶ with limited responsibility



History:
4. A 2012-05-13 10:40:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
3. A* 2012-05-13 07:37:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典
  Comments:
How about this split? Modeled after daij, which splits agile vs. casual. Prog and 新和英中辞典 have those two together and just split sense 3 off.
  Diff:
@@ -21,1 +21,0 @@
-<gloss>light</gloss>
@@ -24,0 +23,1 @@
+<gloss>light (of foot)</gloss>
@@ -27,2 +27,2 @@
-<gloss>casual</gloss>
-<gloss>carefree</gloss>
+<gloss>casual (clothing)</gloss>
+<gloss>light (e.g. luggage)</gloss>
@@ -32,0 +32,1 @@
+<gloss>carefree</gloss>
2. A* 2012-05-13 01:50:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -21,1 +21,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -25,0 +24,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -28,0 +30,4 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>with limited responsibility</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-05-12 13:11:40  Scott
  Refs:
11M undic
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身がる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1641700 Active (id: 1924539)
身の程身のほど
みのほど
1. [exp,n]
▶ one's social position
▶ one's place
▶ one's standing



History:
4. A 2015-11-16 08:54:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-11-14 13:26:19  luce
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2012-05-13 01:51:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>one's own place</gloss>
+<gloss>one's place</gloss>
+<gloss>one's standing</gloss>
1. A* 2012-05-12 13:09:57  Scott
  Refs:
150k unidic
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身のほど</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1699520 Active (id: 1096085)
手鍋手なべ
てなべ
1. [n]
▶ pan



History:
2. A 2012-05-12 00:33:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-12 00:22:15  Scott
  Refs:
short of 2000 hits;unidic
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手なべ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1807430 Active (id: 1096259)
木魚杢魚
もくぎょ
1. [n] {Buddhism}
▶ fish gong
▶ fish wood block
▶ temple block
▶ [expl] round, hollow, wood block (vaguely fish-shaped, usu. with scales), struck while chanting sutras



History:
2. A 2012-05-13 12:47:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2012-05-12 16:05:35  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj ja:WP en:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/木魚
http://en.wikipedia.org/wiki/Wooden_fish
http://en.wikipedia.org/wiki/Temple_block
  Comments:
* Rewrite defn to distinguish from 魚板 (and have more equiv., and split equiv. from expl)
* [fld=Buddh]
  Diff:
@@ -15,1 +15,5 @@
-<gloss>fish-shaped wooden temple drum</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>fish gong</gloss>
+<gloss>fish wood block</gloss>
+<gloss>temple block</gloss>
+<gloss g_type="expl">round, hollow, wood block (vaguely fish-shaped, usu. with scales), struck while chanting sutras</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810820 Active (id: 1096260)
魚板
ぎょばん
1. [n] {Buddhism}
▶ large flat wooden plank shaped like a fish, struck like a gong at temple to indicate time of day



History:
2. A 2012-05-13 12:49:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The short gloss really doesn't make much sense by itself. That equiv. was too 直訳.
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<gloss>wooden fish plank</gloss>
-<gloss g_type="expl">large flat wooden plank shaped like a fish, struck like a gong at temple to indicate time of day</gloss>
+<gloss>large flat wooden plank shaped like a fish, struck like a gong at temple to indicate time of day</gloss>
1. A* 2012-05-12 16:06:21  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj en:WP
http://en.wikipedia.org/Gyoban
  Comments:
* Rewrite to clarify difference from 木魚 (and split equiv vs. expl)
* [fld=Buddh]
(got confused about this, so researched and fixed up en:WP too)
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>wooden gong shaped like a fish</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>wooden fish plank</gloss>
+<gloss g_type="expl">large flat wooden plank shaped like a fish, struck like a gong at temple to indicate time of day</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896280 Active (id: 1096084)
天つゆ天汁
てんつゆ
1. [n] {food, cooking}
▶ thin dipping sauce for tempura



History:
2. A 2012-05-12 00:32:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-11 12:06:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj (all as 天汁)
713,000 天つゆ
 39,400 天汁
  Comments:
* Alt spelling
* Elab gloss
* [food]
(v. common term, usually seen as つゆ)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>天汁</keb>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<gloss>sauce for tempura</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>thin dipping sauce for tempura</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1917290 Active (id: 1096145)
和気
わきかき
1. [n]
▶ harmonious atmosphere



History:
2. A 2012-05-13 01:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-12 14:04:33  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
Add alt reading かき
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>かき</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1952220 Deleted (id: 1096093)
手慣らし
てならし
1. [n]
▶ practice
▶ practise
▶ exercise
▶ training



History:
2. D 2012-05-12 04:59:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. D* 2012-05-12 00:31:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Merging with 1952260.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1952260 Active (id: 1122224)
手慣らし手馴らし手慣し手馴し
てならし
1. [n]
▶ practice
▶ practising
▶ exercise
▶ training



History:
5. A 2013-02-03 06:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-02-03 00:46:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>practise</gloss>
+<gloss>practising</gloss>
3. A 2012-05-12 04:59:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-05-12 00:31:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (has both)
  Comments:
Yes! Sorted on hits.
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>手慣らし</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手慣し</keb>
1. A* 2012-05-12 00:24:19  Scott
  Refs:
5.4k;unidic
  Comments:
merge with 手慣らし?
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手馴し</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1988390 Active (id: 1943796)

メディアミックスメディア・ミックス
1. [n]
▶ media franchising
2. [n]
▶ media mix (advertising strategy)
▶ mixed media



History:
6. A 2017-01-28 00:39:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, let it go in.
5. A* 2017-01-27 13:31:32  Robin Scott
  Comments:
This looks good.
4. A* 2017-01-27 11:49:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス has "mixed media". I don't think that sits well with the other glosses. Daijr has "効果をより高めるために、出版・放送など複数のメディアを組み合わせて行う広告活動。また広義には、現代社会の複合的なメディア状況をいう。", which is rather different to franchising.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +17 @@
+<gloss>mixed media</gloss>
3. A* 2017-01-14 19:41:59  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/メディアミックス
https://en.wikipedia.org/wiki/Media_mix
  Comments:
Nowadays, I only ever see this word used in the "media franchise" sense.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>media mix (advertising)</gloss>
+<gloss>media franchising</gloss>
+<gloss>media mix (advertising strategy)</gloss>
2. A 2012-05-12 07:52:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メディア・ミックス</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2038590 Active (id: 2334808)
初っ端初っぱな [sK]
しょっぱな
1. [n] [uk,col]
▶ (very) beginning
▶ start



History:
8. A 2025-03-20 20:09:59  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2025-03-20 07:21:06  GM <...address hidden...>
  Refs:
oukoku, meikyo

初っ端   140,601  37.8% 
初っぱな   33,143   8.9% -sK
しょっぱな 198,690  53.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<misc>&col;</misc>
6. A 2019-11-30 21:34:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
初っ端	        140601
初っぱな	        33143
しょっぱな	198690
  Comments:
How about this?
I don't believe it's used adverbially.
Only just uk.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>beginning</gloss>
+<gloss>(very) beginning</gloss>
5. A* 2019-11-30 20:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There's a nuance of "very beginning" which is in some JEs, but not Daijirin or GG5. Should 
it be worked in?
4. A* 2019-11-30 01:59:34 
  Refs:
Daijirin
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>the very beginning</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>beginning</gloss>
+<gloss>start</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2402010 Active (id: 2177781)

アンブシュアアンブシュール
1. [n] {music} Source lang: fre
▶ embouchure



History:
5. A 2022-02-06 20:38:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-02-06 18:14:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can keep this simple.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>
@@ -14,5 +14,0 @@
-<gloss g_type="expl">position and use of the lips, tongue, and teeth in playing a wind instrument</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>mouthpiece of a musical instrument</gloss>
3. A 2012-05-12 23:46:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-12 00:14:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting and tidying.
  Diff:
@@ -13,1 +13,5 @@
-<gloss>embouchure (the position and use of the lips, tongue, and teeth in playing a wind instrument)</gloss>
+<gloss>embouchure</gloss>
+<gloss g_type="expl">position and use of the lips, tongue, and teeth in playing a wind instrument</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678780 Active (id: 1096080)

ソーキそおき
1. [n] {food, cooking} Dialect: rkb
▶ Okinawan-style stewed pork spare ribs



History:
4. A 2012-05-12 00:26:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The "expl" should be used to explain a brief and possibly technical gloss. I think here the gloss alone is fine. It's not an encyclopaedia.
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss g_type="expl">usu. boneless with the cartilage still attached, originally bone-in, often served over Okinawan soba</gloss>
3. A* 2012-05-11 13:11:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr 講談社 ja:WP en:WP
  (dicts give in hiragana: そおき)
http://kotobank.jp/word/そおき
http://ja.wikipedia.org/wiki/ソーキ
http://en.wikipedia.org/wiki/Soki
2,530,000 ソーキ
    3,220 そおき
  Comments:
Saw on menu as ソーキ
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>そおき</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<field>&food;</field>
@@ -10,1 +14,2 @@
-<gloss>stewed pork spare ribs (usu. boneless with the cartilage still attached)</gloss>
+<gloss>Okinawan-style stewed pork spare ribs</gloss>
+<gloss g_type="expl">usu. boneless with the cartilage still attached, originally bone-in, often served over Okinawan soba</gloss>
2. A 2012-01-18 01:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 21:56:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2691620 Active (id: 1096103)
あいの風
あいのかぜ
1. [n]
▶ wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan
Cross references:
  ⇐ see: 2711100 あえの風【あえのかぜ】 1. wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan
  ⇐ see: 2711090 あゆの風【あゆのかぜ】 1. wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan



History:
4. A 2012-05-12 07:57:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meant to approve it.
3. A* 2012-05-12 03:30:03 
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the sea of Japan</gloss>
+<gloss>wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan</gloss>
2. A 2012-03-14 03:49:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
1. A* 2012-03-08 12:04:20  Marcus
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711040 Active (id: 2150507)
花虫綱
かちゅうこう
1. [n]
▶ Anthozoa (class of cnidarians)



History:
3. A 2021-10-09 06:27:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Anthozoa</gloss>
-<gloss g_type="expl">class of cnidarians</gloss>
+<gloss>Anthozoa (class of cnidarians)</gloss>
2. A 2012-05-12 07:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about adding "(e.g. anemones, jellyfish, etc.)", but it got exhausting....
1. A* 2012-05-11 01:17:46  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/花虫綱

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711050 Active (id: 2149732)
サンゴ科
サンゴか
1. [n]
▶ Coralliidae (family of corals)



History:
3. A 2021-10-07 01:18:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Coralliidae</gloss>
-<gloss g_type="expl">family of corals</gloss>
+<gloss>Coralliidae (family of corals)</gloss>
2. A 2012-05-12 00:32:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-11 01:19:34  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/サンゴ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711070 Active (id: 1096089)
断固反対
だんこはんたい
1. [n,vs]
▶ violently disagreeing
▶ strongly opposing
▶ setting one's heart against

Conjugations


History:
2. A 2012-05-12 01:42:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>setting one's heart against</gloss>
1. A* 2012-05-11 03:04:44  Marcus
  Refs:
eij
3,530,000 results
(猛反対 only gets 1,110,000, in comparison)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711080 Active (id: 1096146)
東風
あゆ
1. [n] [uk]
▶ wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan
Cross references:
  ⇒ see: 2711090 あゆの風【あゆのかぜ】 1. wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan



History:
4. A 2012-05-13 01:53:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-05-12 09:40:24 
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the sea of Japan</gloss>
+<gloss>wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan</gloss>
2. A 2012-05-12 08:04:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>東風</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2711090">あゆの風・あゆのかぜ</xref>
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-05-11 03:15:56  Marcus
  Refs:
daijs entry for あいの風
季語・季題辞典 (あゆの風)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711090 Active (id: 1096088)
あゆの風
あゆのかぜ
1. [n]
▶ wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan
Cross references:
  ⇒ see: 2691620 あいの風 1. wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan
  ⇐ see: 2711080 東風【あゆ】 1. wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan



History:
2. A 2012-05-12 01:41:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the sea of Japan</gloss>
+<gloss>wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan</gloss>
1. A* 2012-05-11 03:16:19  Marcus
  Refs:
daijr entry for あいの風
季語・季題辞典 (あゆの風)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711100 Active (id: 1096087)
あえの風
あえのかぜ
1. [n]
▶ wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan
Cross references:
  ⇒ see: 2691620 あいの風 1. wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan



History:
2. A 2012-05-12 01:40:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.aenokaze.jp/
  Comments:
Also a hotel in Nanao.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the sea of Japan</gloss>
+<gloss>wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan</gloss>
1. A* 2012-05-11 03:17:41  Marcus
  Refs:
daijs entry for あいの風
日本国語大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711140 Active (id: 1096107)
御相御間
おあい
1. [n]
▶ sitting between the host and guest of honour at a drinking party (honor)
▶ companion



History:
2. A 2012-05-12 08:07:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>taking a seat between the host and guest of honour (honor) and drinking with them</gloss>
+<gloss>sitting between the host and guest of honour at a drinking party (honor)</gloss>
1. A* 2012-05-11 04:42:45  Marcus
  Refs:
daijs, daijr
daijs example is from 1871, maybe arch?
  Comments:
slightly unwieldy

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711190 Active (id: 1096077)
差し上げ差上
さしあげ
1. [n,vs]
▶ carrying a portable shrine with arms stretched out (i.e. without shouldering it)

Conjugations


History:
2. A 2012-05-12 00:22:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>carrying a portable shrine with arms stretched, without shouldering it</gloss>
+<gloss>carrying a portable shrine with arms stretched out (i.e. without shouldering it)</gloss>
1. A* 2012-05-11 05:12:28  Marcus
  Refs:
wiki
http://www.youtube.com/watch?v=7c_1wjJ459k

also listed in 日本国語大辞典 but I can only see part of the 
entry (on yahoo's dictionary site)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711210 Active (id: 1096075)
入り方入方
いりがたいりかた
1. [n]
▶ time of setting (sun, moon, etc.)



History:
2. A 2012-05-12 00:16:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, ルミナス
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>time of setting (of sun or moon, etc.)</gloss>
+<gloss>time of setting (sun, moon, etc.)</gloss>
1. A* 2012-05-11 05:16:01  Marcus
  Refs:
daij, 日本国語大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711380 Active (id: 1096147)
見切れる
みきれる
1. [v1,vi]
▶ to accidentally be visible (in a play, TV show, etc.)
2. [v1,vi]
▶ to be partly cut off (in a photo, video, etc.)
▶ to be partly in the frame

Conjugations


History:
2. A 2012-05-13 01:55:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-05-12 05:59:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711390 Active (id: 2288450)
エビ反り海老反り蝦反り [rK] エビ反 [sK] えび反り [sK] 海老ぞり [sK] 海老反 [sK]
えびぞり
1. [n]
▶ arching one's body backwards (like a shrimp)
2. [n] {kabuki}
▶ holding out one or both hands and arching one's body backwards like a shrimp (to represent being overwhelmed by someone's power)



History:
5. A 2024-01-12 18:05:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
That information belongs on the gloss as it relates to the meaning.
  Diff:
@@ -40,2 +40 @@
-<s_inf>represents being overwhelmed by someone's power</s_inf>
-<gloss>performance where one holds out one or both hands and arches one's body backwards like a shrimp</gloss>
+<gloss>holding out one or both hands and arching one's body backwards like a shrimp (to represent being overwhelmed by someone's power)</gloss>
4. A 2024-01-11 20:06:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-11 19:55:26  penname01
  Refs:
daijr, meikyo 

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ エビ反り │ 13,604 │ 51.4% │
│ 海老反り │  2,377 │  9.0% │
│ えび反り │    938 │  3.5% │ add sK
│ 海老ぞり │    866 │  3.3% │ add, sK
│ エビ反  │    106 │  0.4% │ add, sK
│ 蝦反り  │     37 │  0.1% │ add, rK (daijs, nikk)
│ 海老反  │     33 │  0.1% │ add, sK
│ えびぞり │  4,630 │ 17.5% │
│ エビぞり │  3,859 │ 14.6% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>エビ反り</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,8 @@
+<keb>蝦反り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>エビ反</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +20,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>海老ぞり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>海老反</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +35,7 @@
-<gloss>holding out one or both hands and arching one's body backward like a shrimp (in kabuki, represents being overwhelmed by someone's power)</gloss>
+<gloss>arching one's body backwards (like a shrimp)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&kabuki;</field>
+<s_inf>represents being overwhelmed by someone's power</s_inf>
+<gloss>performance where one holds out one or both hands and arches one's body backwards like a shrimp</gloss>
2. A 2012-05-13 01:56:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-12 06:17:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711400 Active (id: 1096149)
永久保存
えいきゅうほぞん
1. [n,vs]
▶ permanent preservation
▶ permanent repository
▶ keeping something permanently
▶ preservation in perpetuity

Conjugations


History:
2. A 2012-05-13 01:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>preservation in perpetuity</gloss>
1. A* 2012-05-12 06:20:47  Marcus
  Refs:
eij, jst, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711410 Rejected (id: 2276927)
永久保存版
えいきゅうほぞんばん
1. [n]
▶ permanent edition
▶ timeless edition
▶ collector's version
▶ only issue of non-regularly printed magazine or mook

History:
6. R 2023-09-14 11:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OOps. Fork.
5. A* 2023-09-14 11:45:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: a version for permanent preservation; a permanent collector's version.
  Comments:
Don't know. You put it in - I just moved it down. I'd be happy to drop it.
4. A* 2023-09-14 11:30:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://10330.co.jp/maniac-paper/
今さら聞けない「紙の目」の話 T目・Y目を簡単解説(永久保存版)
  Comments:
Is that last gloss overly specific? If it should be kept, should it be a separate sense?
3. A 2012-05-12 08:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>only issue of non- regularly printed magazine or mook</gloss>
+<gloss>collector's version</gloss>
+<gloss>only issue of non-regularly printed magazine or mook</gloss>
2. A* 2012-05-12 07:56:27 
  Comments:
(and it's printed on the cover of a DVD I have, actually)
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711410 Active (id: 2277293)
永久保存版
えいきゅうほぞんばん
1. [n]
▶ version for permanent preservation
▶ version worth preserving forever
▶ (must-have) collector's edition



History:
7. A 2023-09-17 22:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-09-17 20:54:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.fleapedia.com/五十音インデックス/え/永久保存版とは-意味/
https://dic.nicovideo.jp/a/永久保存版
  Comments:
I don't think that gloss is needed.
  Diff:
@@ -12,4 +12,3 @@
-<gloss>permanent edition</gloss>
-<gloss>timeless edition</gloss>
-<gloss>collector's version</gloss>
-<gloss>only issue of non-regularly printed magazine or mook</gloss>
+<gloss>version for permanent preservation</gloss>
+<gloss>version worth preserving forever</gloss>
+<gloss>(must-have) collector's edition</gloss>
5. A* 2023-09-14 11:45:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: a version for permanent preservation; a permanent collector's version.
  Comments:
Don't know. You put it in - I just moved it down. I'd be happy to drop it.
4. A* 2023-09-14 11:30:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://10330.co.jp/maniac-paper/
今さら聞けない「紙の目」の話 T目・Y目を簡単解説(永久保存版)
  Comments:
Is that last gloss overly specific? If it should be kept, should it be a separate sense?
3. A 2012-05-12 08:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>only issue of non- regularly printed magazine or mook</gloss>
+<gloss>collector's version</gloss>
+<gloss>only issue of non-regularly printed magazine or mook</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711420 Active (id: 1937200)
芸香うん香
うんこうウンコウ (nokanji)
1. [n]
▶ common rue (Ruta graveolens)
Cross references:
  ⇒ see: 2507370 ヘンルーダ 1. common rue (Ruta graveolens)



History:
4. A 2016-10-16 11:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr. G n-grams: 
芸香	587
うん香	59
うんこう	11485 <- 運行, etc.
ウンコウ	230
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ウンコウ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
3. A* 2016-10-16 07:22:38  Kenji Otoi
  Comments:
"芸" means rue.
"藝" means art, skills, and so on.
The simplified form of "藝" is "芸" and collides with.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>芸香</keb>
+</k_ele>
2. A 2012-05-13 01:58:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-12 10:03:43  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711430 Active (id: 1096151)

セーフセックスセーフ・セックス
1. [n]
▶ safe sex



History:
2. A 2012-05-13 01:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-12 10:05:02  Marcus
  Refs:
daijs, jst, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711440 Active (id: 1096152)
セックス依存症
セックスいぞんしょう
1. [n]
▶ sexual addiction
▶ sex dependency



History:
2. A 2012-05-13 01:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-12 10:06:47  Marcus
  Refs:
daijs, jst, cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711450 Active (id: 1096167)

セックスチェックセックス・チェック
1. [n]
▶ sex check
▶ gender verification
▶ sex testing



History:
4. A 2012-05-13 03:57:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
8-)}
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>sex testing</gloss>
3. A* 2012-05-13 02:56:20  Marcus
  Comments:
oops, that was supposed to be "sex testing"
2. A* 2012-05-13 02:07:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Any refs for "sex texting"?
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>sex texting</gloss>
1. A* 2012-05-12 10:09:00  Marcus
  Refs:
daijs, 研究社 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711460 Active (id: 1096155)

ジェンダーベリフィケーションジェンダー・ベリフィケーション
1. [n]
▶ gender verification



History:
2. A 2012-05-13 02:06:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-12 10:10:36  Marcus
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711470 Active (id: 1096153)
拙句
せっく
1. [n] [hum]
▶ unskilled haiku poem
▶ clumsy haiku
Cross references:
  ⇒ see: 1471900 俳句 1. haiku; 17-mora poem, usu. in 3 lines of 5, 7 and 5 morae



History:
3. A 2012-05-13 02:00:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>clumsy haiku</gloss>
2. A* 2012-05-12 11:19:38  Marcus
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>bad haiku poem</gloss>
+<gloss>unskilled haiku poem</gloss>
1. A* 2012-05-12 10:12:11 
  Refs:
daijs;

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711480 Active (id: 1096422)

セック
1. [n]
▶ second
2. [n]
▶ secant
3. [n] Source lang: fre
▶ sec
▶ dry wine taste



History:
4. A 2012-05-14 12:15:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2012-05-13 11:16:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Left out ref.
2. A* 2012-05-13 11:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>sec</gloss>
+<gloss>dry wine taste</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-05-12 10:13:32  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711490 Active (id: 1096169)

セックスホルモンセックス・ホルモン
1. [n]
▶ sex hormone
Cross references:
  ⇒ see: 2191310 性ホルモン 1. sex hormone (e.g. estrogen, testosterone)



History:
2. A 2012-05-13 04:00:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sex hormon</gloss>
+<gloss>sex hormone</gloss>
1. A* 2012-05-12 10:14:24  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711500 Active (id: 1096255)
石窟
せっくつ
1. [n]
▶ cavern
▶ grotto
▶ rock cave



History:
2. A 2012-05-13 12:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>rock cave</gloss>
1. A* 2012-05-12 10:15:09  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711510 Active (id: 1096172)

アセックス
1. [adj-no] [rare] Source lang: eng(wasei) "a-sex"
▶ asexual



History:
2. A 2012-05-13 04:02:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<lsource ls_wasei="y">asex</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">a-sex</lsource>
1. A* 2012-05-12 10:17:57  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
obsc = few hits, a company with this name, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711520 Active (id: 2188575)
男の節句
おとこのせっく
1. [exp,n] [rare]
▶ Boys' Day celebration (May 5)
Cross references:
  ⇒ see: 1654440 端午 1. Boys' Day celebration (May 5)



History:
3. A 2022-06-01 22:50:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
男の節句	        527
端午の節句	159499
端午	        196524
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>Boy's Day celebration (May 5)</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>Boys' Day celebration (May 5)</gloss>
2. A 2012-05-13 12:19:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-05-12 10:19:09  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711530 Active (id: 1096171)

ガトーセックガトー・セック
1. [n] Source lang: fre "gâteaux secs"
▶ baked cookie



History:
2. A 2012-05-13 04:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-05-12 10:21:00  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711540 Active (id: 1096249)
女の節句
おんなのせっく
1. [n]
▶ Girl's Festival (March 3)
Cross references:
  ⇒ see: 1373440 雛祭り 1. Hinamatsuri (March 3); Girls' Festival; Dolls' Festival



History:
2. A 2012-05-13 12:18:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-05-12 10:21:50  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711550 Active (id: 2079347)

こせつく
1. [v5k,vi]
▶ to make a fuss (about nothing)
▶ to be fussy
▶ to be restless
▶ to be anxious
Cross references:
  ⇒ see: 1004400 こせこせ 1. restlessly; fussily; anxiously; making a fuss over trifles
2. [v5k,vi]
▶ to be cramped
▶ to be claustrophobic
Cross references:
  ⇒ see: 1004400 こせこせ 2. to be cramped; to be claustrophobic

Conjugations


History:
4. A 2020-08-24 10:11:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-24 10:06:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, shinmeikai, gg5
  Diff:
@@ -9,2 +9,3 @@
-<xref type="see" seq="1004400">こせこせ</xref>
-<gloss>to be stressed</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1004400">こせこせ・1</xref>
+<gloss>to make a fuss (about nothing)</gloss>
@@ -12,0 +14,8 @@
+<gloss>to be anxious</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1004400">こせこせ・2</xref>
+<gloss>to be cramped</gloss>
+<gloss>to be claustrophobic</gloss>
2. A 2012-05-13 12:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
Most refs just point to こせこせする.
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1004400">こせこせ</xref>
+<xref type="see" seq="1004400">こせこせ</xref>
@@ -10,0 +12,2 @@
+<gloss>to be fussy</gloss>
+<gloss>to be restless</gloss>
1. A* 2012-05-12 10:24:59  Marcus
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711560 Active (id: 1136096)

ナノセックナノ・セック
1. [n]
▶ nanosecond
▶ billionth of a second
▶ ns
Cross references:
  ⇒ see: 1090540 ナノセカンド 1. nanosecond; billionth of a second; ns



History:
4. A 2013-05-11 09:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナノ・セック</reb>
3. A 2012-05-13 11:12:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-13 11:10:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning glosses.
  Diff:
@@ -10,1 +10,4 @@
-<gloss>nanosecond (ns)</gloss>
+<xref type="see" seq="1090540">ナノセカンド</xref>
+<gloss>nanosecond</gloss>
+<gloss>billionth of a second</gloss>
+<gloss>ns</gloss>
1. A* 2012-05-12 10:26:55  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711570 Rejected (id: 1096173)

フーターズ
1. [n]
▶ Hooters

History:
2. R 2012-05-13 04:04:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved.
1. A* 2012-05-12 10:31:57  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/フータ�
�ズ
  Comments:
enam

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2711580 Active (id: 1096176)
京津
けいしん
1. [n]
▶ Kyoto-Otsu
▶ Kyoto and Otsu
2. [n] [arch]
▶ Kyoto-Settsu
▶ Kyoto and Settsu



History:
2. A 2012-05-13 04:15:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-12 14:17:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
Another 京阪、京滋-style term.
Settsu hasn’t existed in quite a while, so I think it’s safe to call this [arch].
(Saw on a rail line, 京津線)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml