JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1127130 Active (id: 2195587)

マインドコントロールマインド・コントロール
1. [n,vs,vt]
▶ mind-control

Conjugations


History:
3. A 2022-07-12 05:55:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-11-15 11:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-13 12:22:53  Marcus Richert
  Refs:
daijs has nakaguro thing
"マインドコントロールされて"  3,160,000 results (g)
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>マインド・コントロール</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1150640 Active (id: 2051245)
愛犬 [news1,nf17]
あいけん [news1,nf17]
1. [n]
▶ pet dog
▶ beloved dog
2. [n]
▶ love of dogs
▶ fondness for dogs
Cross references:
  ⇒ see: 1150650 愛犬家 1. dog lover; person who loves dogs



History:
4. A 2019-11-02 18:47:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-11-02 14:38:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -18,0 +19,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1150650">愛犬家</xref>
+<gloss>love of dogs</gloss>
+<gloss>fondness for dogs</gloss>
+</sense>
2. A 2012-11-16 02:13:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, nc, gg5
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>pet dog</gloss>
@@ -17,1 +18,0 @@
-<gloss>pet dog</gloss>
1. A* 2012-11-15 15:46:57  Marcus Richert
  Refs:
daij, nikk
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>beloved dog</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228620 Active (id: 1117200)
急き立てる急きたてるせき立てる急立てる [io]
せきたてる
1. [v1,vt]
▶ to hurry (up)
▶ to press
▶ to urge on

Conjugations


History:
2. A 2012-11-15 02:55:10  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2012-11-14 03:00:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits in order: 30k, 17.7k, 17.6k, 1.4k
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>せき立てる</keb>
+<keb>急き立てる</keb>
@@ -8,1 +8,4 @@
-<keb>急き立てる</keb>
+<keb>急きたてる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>せき立てる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1258330 Rejected (id: 1117251)
[ichi1,news1,nf03]
いぬ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ dog (Canis (lupus) familiaris)
2. [n]
▶ snoop (i.e. a detective, a spy, etc.)
3. [n] [derog]
▶ loser
▶ asshole
4. [n-pref]
▶ counterfeit
▶ inferior
▶ useless
▶ wasteful

History:
6. R 2012-11-16 09:58:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, it is actually a gloss in Khmer - not an "lsrc".
We are not ready for these yet. I'll reject this fork, then tidy up the main line.
5. A* 2012-11-16 02:03:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
surely this is being suggested as a gloss for a japanese-khmer dictionary and not to suggest that the japanese word for dog comes from khmer...  should this not be flatly rejected?
  Diff:
@@ -22,1 +22,0 @@
-<gloss xml:lang="khm">ឆ្កែ</gloss>
4. A* 2012-11-15 11:48:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Need to hold off approval of this until we can get the Khmer issues resolved.
3. A* 2012-11-15 09:24:27 
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss xml:lang="khm">ឆ្កែ</gloss>
2. A 2012-10-02 01:25:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1258330 Active (id: 2356670)
[ichi1,news1,nf03]
いぬ [ichi1,news1,nf03] イヌ (nokanji)
1. [n]
▶ dog (Canis (lupus) familiaris)
▶ canine
2. [n] [derog,uk]
▶ squealer
▶ rat
▶ snitch
▶ informer
▶ informant
▶ spy
Cross references:
  ⇒ see: 1731430 【みっこくしゃ】 1. informer; informant; betrayer; snitch
3. [n] [derog]
▶ loser
▶ asshole
4. [n-pref]
▶ counterfeit
▶ inferior
▶ useless
▶ wasteful



History:
17. A 2026-01-06 10:16:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those contexts are for the English equivalent.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>canine (esp. in scientific or medical contexts)</gloss>
+<gloss>canine</gloss>
16. A* 2026-01-06 06:53:42  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=canine
canine behavior
犬の行動
canine coronavirus
《医》犬コロナウイルス
canine diet
犬の食事
canine heartworm
《獣医》犬糸状虫、フィラリア
...

Gpt suggests these English collocations:
犬の歯 → canine teeth (very common)
犬の骨格 → canine skeletal structure
犬の口腔衛生 → canine oral health ✅
犬の感染症 → canine infectious disease
犬の心臓病 → canine heart disease

When 犬の refers to dogs as a biological category, not an individual pet:
犬の進化 → canine evolution
犬の嗅覚 → canine olfaction
犬の行動学 → canine behavior (science)
  Comments:
It's certainly not the most common use, but shouldn't we squeeze "canine" in here somewhere?  Particularly for medical/science terms. Eijiro has 95 collocations.

Search "canine oral health", for example, as something common in modern English.  Or "canine heart disease", (which I think would have to become "heart disease in dogs", not "dog heart disease", though google says the latter is possible). 

(Ranking is: 1. "heart disease in dogs" 2. "canine heart disease", no data: "dog heart disease" )
https://books.google.com/ngrams/graph?content=heart+disease+in+dogs,canine+heart+disease,dog+heart+disease,&year_start=1800&year_end=2019&corpus=en&smoothing=3

"canine oral health" ties "dog's oral health"
https://books.google.com/ngrams/graph?content=canine+oral+health,dog's+oral+health&year_start=1800&year_end=2019&corpus=en&smoothing=3
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>canine (esp. in scientific or medical contexts)</gloss>
15. A 2020-09-17 05:18:16  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2020-09-17 01:12:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,0 +35,3 @@
+<gloss>squealer</gloss>
+<gloss>rat</gloss>
+<gloss>snitch</gloss>
@@ -38,2 +40,0 @@
-<gloss>rat</gloss>
-<gloss>snitch</gloss>
13. A* 2020-09-16 22:35:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not sure xref is needed
  Diff:
@@ -28,0 +29,3 @@
+<xref type="see" seq="1731430">みっこくしゃ</xref>
+<xref type="see" seq="1731430">みっこくしゃ</xref>
+<misc>&derog;</misc>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352320 Rejected (id: 2339088)
上げる [ichi1,news2,nf42] 騰げる [sK]
あげる [ichi1,news1,news2,nf04,nf29,nf42] アゲる [sk]
1. [v1,vt]
▶ to raise
▶ to elevate
Cross references:
  ⇒ see: 2210610 手を上げる 1. to raise one's hand
  ⇒ ant: 1184170 下げる 2. to lower; to reduce; to bring down
  ⇒ see: 2864818 挙げる 9. to raise; to elevate
2. [v1,vt]
▶ to move something (to a higher place)
▶ to put onto (e.g. a shelf)
3. [v1,vt]
《occ. 騰げる in ref. to price》
▶ to increase (price, quality, status, etc.)
▶ to raise (a wage)
4. [v1,vt]
▶ to show someone (into a room)
▶ to let in (e.g. a guest)
5. [v1,vt] [pol,uk]
▶ to give
6. [v1,vt]
▶ to enrol (one's child in school)
▶ to enroll
▶ to send (one's child; e.g. to college)
7. [v1,vt]
▶ to develop (talent, skill, etc.)
▶ to improve
8. [v1,vt]
▶ to earn (something desirable)
▶ to achieve (e.g. a good result)
▶ to obtain
Cross references:
  ⇒ see: 2864818 挙げる 11. to earn (something desirable); to achieve (e.g. a good result); to obtain
9. [v1,vt]
▶ to promote (someone)
10. [v1,vt]
▶ to complete
▶ to finish
11. [v1,vt]
▶ to make (a loud sound)
▶ to raise (one's voice)
Cross references:
  ⇒ see: 1876110 声を上げる 1. to raise one's voice; to shout; to yell
  ⇒ see: 2864818 挙げる 10. to make (a loud sound); to raise (one's voice)
  ⇐ see: 2572900 悲鳴を上げる【ひめいをあげる】 1. to scream
12. [v1,vt]
▶ to raise (one's gaze)
▶ to lift up (one's face)
▶ to look up
13. [v1,vt]
▶ to do up (one's hair)
Cross references:
  ⇒ see: 1866690 髪を上げる 1. to put up one's hair
14. [v1,vt]
▶ to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.)
15. [v1,vt]
▶ to praise
▶ to commend
▶ to flatter
16. [v1,vt]
▶ to make do (with less expenses than expected)
▶ to cover expenses (with a given amount)
▶ to set costs
17. [v1,vt]
▶ to finish (one's studies)
▶ to complete (a lesson)
▶ to pass (e.g. a class)
18. [v1,vt]
▶ to upload (e.g. an image)
▶ to publish (on the internet)
▶ to post
19. [v1,vt] [col]
《esp. as アゲる》
▶ to raise someone's spirits
▶ to cheer someone up
▶ to enhance a mood
20. [v1,vi]
《of the tide》
▶ to come in
▶ to rise
21. [v1,vi] {finance}
▶ to increase (of market price)
▶ to rise (of stock prices)
22. [v1,vi,vt]
▶ to vomit
▶ to throw up
23. [aux-v,v1] [uk,pol]
《after the -te form of a verb》
▶ to do for (the sake of someone else)
24. [suf,v1]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to complete ...
Cross references:
  ⇒ see: 1297320 作り上げる 1. to build up; to complete; to construct; to create; to put together
25. [suf,v1] [hum]
《after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility》
▶ to humbly do ...
Cross references:
  ⇒ see: 1362950 申し上げる 2. to do

Conjugations

History:
31. R 2025-05-12 22:40:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Better the way it was.
30. A* 2025-05-12 22:26:53 
  Comments:
That's not the typical style for usage notes. That's a note on meaning, not usage.
29. A* 2025-05-12 18:20:04 
  Diff:
@@ -160,2 +160,3 @@
-<gloss>(of the tide) to come in</gloss>
-<gloss>(of the tide) to rise</gloss>
+<s_inf>of the tide</s_inf>
+<gloss>to come in</gloss>
+<gloss>to rise</gloss>
28. A 2025-05-03 06:23:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<xref type="see" seq="2864818">挙げる・9</xref>
@@ -77,0 +79 @@
+<xref type="see" seq="2864818">挙げる・11</xref>
@@ -97,0 +100 @@
+<xref type="see" seq="2864818">挙げる・10</xref>
27. A* 2025-05-02 08:28:58  Sombrero1
  Refs:
Xrefs + minor changes
  Comments:
Thanks, I actually meant to comment on 揚げる that I didn't find any more noteworthy senses to add after my last edit to 挙げる, but I forgot..
Not that it matters now
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<xref type="see" seq="2864818">挙げる・9</xref>
@@ -71 +72 @@
-<gloss>to develop (talent, skill)</gloss>
+<gloss>to develop (talent, skill, etc.)</gloss>
@@ -76,0 +78 @@
+<xref type="see" seq="2864818">挙げる・11</xref>
@@ -95,0 +98 @@
+<xref type="see" seq="2864818">挙げる・10</xref>
@@ -136 +139 @@
-<gloss>to pass (a class, etc.)</gloss>
+<gloss>to pass (e.g. a class)</gloss>
(show/hide 26 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352320 Active (id: 2347775)
上げる [ichi1,news2,nf42] 騰げる [sK]
あげる [ichi1,news2,nf42] アゲる [sk]
1. [v1,vt]
▶ to raise
▶ to elevate
Cross references:
  ⇒ see: 2210610 手を上げる 1. to raise one's hand
  ⇒ ant: 1184170 下げる 2. to lower; to reduce; to bring down
  ⇒ see: 2864818 挙げる 9. to raise; to elevate
2. [v1,vt]
▶ to move something (to a higher place)
▶ to put onto (e.g. a shelf)
3. [v1,vt]
《occ. 騰げる in ref. to price》
▶ to increase (price, quality, status, etc.)
▶ to raise (a wage)
4. [v1,vt]
▶ to show someone (into a room)
▶ to let in (e.g. a guest)
5. [v1,vt] [pol,uk]
▶ to give
6. [v1,vt]
▶ to enrol (one's child in school)
▶ to enroll
▶ to send (one's child; e.g. to college)
7. [v1,vt]
▶ to develop (talent, skill, etc.)
▶ to improve
8. [v1,vt]
▶ to earn (something desirable)
▶ to achieve (e.g. a good result)
▶ to obtain
Cross references:
  ⇒ see: 2864818 挙げる 11. to earn (something desirable); to achieve (e.g. a good result); to obtain
9. [v1,vt]
▶ to promote (someone)
10. [v1,vt]
▶ to complete
▶ to finish
Cross references:
  ⇐ see: 1913200 安く上げる【やすくあげる】 1. to get (something) done cheaply; to keep costs down; to finish at low cost
11. [v1,vt]
▶ to make (a loud sound)
▶ to raise (one's voice)
Cross references:
  ⇒ see: 1876110 声を上げる 1. to raise one's voice; to shout; to yell
  ⇒ see: 2864818 挙げる 10. to make (a loud sound); to raise (one's voice)
  ⇐ see: 2572900 悲鳴を上げる【ひめいをあげる】 1. to scream
12. [v1,vt]
▶ to raise (one's gaze)
▶ to lift up (one's face)
▶ to look up
13. [v1,vt]
▶ to do up (one's hair)
Cross references:
  ⇒ see: 1866690 髪を上げる 1. to put up one's hair
14. [v1,vt]
▶ to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.)
15. [v1,vt]
▶ to praise
▶ to commend
▶ to flatter
16. [v1,vt]
▶ to make do (with less expenses than expected)
▶ to cover expenses (with a given amount)
▶ to set costs
17. [v1,vt]
▶ to finish (one's studies)
▶ to complete (a lesson)
▶ to pass (e.g. a class)
18. [v1,vt]
▶ to upload (e.g. an image)
▶ to publish (on the internet)
▶ to post
19. [v1,vt] [col]
《esp. as アゲる》
▶ to raise someone's spirits
▶ to cheer someone up
▶ to enhance a mood
20. [v1,vi]
▶ (of the tide) to come in
▶ to rise
21. [v1,vi] {finance}
▶ to increase (of market price)
▶ to rise (of stock prices)
22. [v1,vi,vt]
▶ to vomit
▶ to throw up
23. [aux-v,v1] [uk,pol]
《after the -te form of a verb》
▶ to do for (the sake of someone else)
Cross references:
  ⇐ see: 2867372 たる 2. to do ... for (the sake of someone else)
24. [suf,v1]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to complete ...
Cross references:
  ⇒ see: 1297320 作り上げる 1. to build up; to complete; to construct; to create; to put together
25. [suf,v1] [hum]
《after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility》
▶ to humbly do ...
Cross references:
  ⇒ see: 1362950 申し上げる 2. to do

Conjugations


History:
32. A 2025-09-09 17:05:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Cleaning up priority tags on あげる
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
@@ -19,2 +17,0 @@
-<re_pri>nf04</re_pri>
-<re_pri>nf29</re_pri>
31. A 2025-05-18 23:06:39  Jim Breen <...address hidden...>
30. A* 2025-05-18 15:53:33  Sombrero1
  Comments:
I agree with that, I also didn't like it but I forgot to come back to it. I think the way you did it is fine, a sense note would probably work as well.
29. A* 2025-05-18 14:54:08 
  Comments:
I don't really care if it's a note or not so do as you wish but it's jarring to have "(of the tide)" twice in a row
  Diff:
@@ -161 +161 @@
-<gloss>(of the tide) to rise</gloss>
+<gloss>to rise</gloss>
28. A 2025-05-03 06:23:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<xref type="see" seq="2864818">挙げる・9</xref>
@@ -77,0 +79 @@
+<xref type="see" seq="2864818">挙げる・11</xref>
@@ -97,0 +100 @@
+<xref type="see" seq="2864818">挙げる・10</xref>
(show/hide 27 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401950 Active (id: 2327133)
草冠草かんむり [sK]
くさかんむり (草冠)そうこう
1. [n]
《e.g. top of 艾》
▶ kanji "grass radical" (radical 140)
Cross references:
  ⇐ see: 2529910 艸部【そうぶ】 1. kanji "grass radical" (radical 140)
2. [n]
▶ grass crown



History:
6. A 2024-12-14 06:01:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze5)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>草かんむり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2012-11-21 03:13:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2012-11-17 22:47:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"艹" is not coming through in EDICT2 (of course), and is causing alarms in some sanity-checkers. I think this is a better way of showing it in context.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<s_inf>艹</s_inf>
+<s_inf>e.g. top of 艾</s_inf>
3. A 2012-11-16 02:01:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-11-15 05:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll try putting it in, but it's JIS213, and won't display in WWWJDIC.
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<s_inf>艹</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430280 Active (id: 2290285)
鳥居 [ichi1,news1,nf20]
とりい [ichi1,news1,nf20]
1. [n]
▶ torii (Shinto shrine archway)
Cross references:
  ⇐ see: 2757230 三柱鳥居【みつばしらとりい】 1. triangular three-pillar torii
  ⇐ see: 2727170 石鳥居【いしどりい】 1. torii made of stone
  ⇐ see: 2796720 一の鳥居【いちのとりい】 1. first torii gate of a shrine
  ⇐ see: 2850929 島木【しまぎ】 1. bottom part of the upper cross-beam of a torii



History:
4. A 2024-01-27 20:51:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-27 17:08:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
"torii" seems to be in most English dictionaries
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>torii</gloss>
-<gloss g_type="expl">Shinto shrine archway</gloss>
+<gloss>torii (Shinto shrine archway)</gloss>
2. A 2012-11-15 11:08:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-14 08:51:33  Marcus Richert
  Comments:
[shinto]?
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>torii (Shinto shrine archway)</gloss>
+<gloss>torii</gloss>
+<gloss g_type="expl">Shinto shrine archway</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471560 Active (id: 2197767)
[ichi1,news1,nf02]
うま [ichi1,news1,nf02] ウマ (nokanji)
1. [n]
▶ horse
2. [n]
▶ horse racing
Cross references:
  ⇒ see: 1234210 競馬 1. horse racing
3. [n] [abbr] {shogi}
▶ promoted bishop
Cross references:
  ⇒ see: 1823690 竜馬 2. promoted bishop
4. [n] {card games}
▶ knight (court card in mekuri karuta and unsun karuta)



History:
17. A 2022-07-22 04:22:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<field>&cards;</field>
16. A 2022-07-19 11:03:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind removing them. I used to enjoy adding [ok] readings to entries back then but now I'm not convinced there's much of a point in having them. I just want to point out though that the Nikkoku on Yahoo back then was a way more comprehensive edition than the one on Kotobank now, so the fact that a reading/kanji/entry isn't on Kotobank doesn't mean it's wrong.
15. A 2022-07-19 00:48:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a big deal but I wouldn't mind keeping おま as an [ok] form.
14. A* 2022-07-18 16:09:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only koj and nikk have おま and I'm not seeing いま in my refs. I don't think they're needed.
  Diff:
@@ -17,8 +16,0 @@
-<reb>いま</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おま</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -33 +24,0 @@
-<stagr>うま</stagr>
@@ -35 +26 @@
-<xref type="see" seq="1234210">競馬・けいば</xref>
+<xref type="see" seq="1234210">競馬</xref>
@@ -39 +29,0 @@
-<stagr>うま</stagr>
@@ -41 +31 @@
-<xref type="see" seq="1823690">竜馬・りゅうめ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1823690">竜馬・2</xref>
13. A 2022-07-17 05:56:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1623950 Active (id: 1964848)
度が過ぎる度がすぎるドが過ぎる
どがすぎる (度が過ぎる, 度がすぎる)ドがすぎる (ドが過ぎる)
1. [exp,v1] [id]
▶ to go too far
▶ to go to excess
▶ to carry too far

Conjugations


History:
4. A 2017-12-02 06:45:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2012-11-15 11:09:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-11-14 20:58:39  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits:
"度が過ぎている" 13.5M
"度がすぎている" 1.6M
"ドが過ぎている" 800k
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>度がすぎる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ドが過ぎる</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15,6 @@
+<re_restr>度が過ぎる</re_restr>
+<re_restr>度がすぎる</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドがすぎる</reb>
+<re_restr>ドが過ぎる</re_restr>
1. A 2010-08-08 03:06:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680690 Active (id: 2276013)
敗血症 [news2,nf27] 肺血症 [sK]
はいけつしょう [news2,nf27]
1. [n] {medicine}
▶ sepsis
▶ septicemia
▶ blood poisoning



History:
8. A 2023-09-01 10:57:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>sepsis</gloss>
+<gloss>septicemia</gloss>
@@ -22,2 +23,0 @@
-<gloss>septicemia</gloss>
-<gloss>sepsis</gloss>
7. A* 2023-09-01 05:49:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 敗血症     │ 44,898 │ 98.7% │
│ 肺血症     │    351 │  0.8% │ - iK to sK
│ はいけつしょう │    237 │  0.5% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2014-08-28 00:50:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2014-08-27 23:17:01  John Chew <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sepsis
  Comments:
Sepsis is the preferred term for septicemia in North America
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>sepsis</gloss>
4. A 2012-11-15 11:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178140 Active (id: 1117298)
立心偏
りっしんべん
1. [n]
《忄 as in 忙》
▶ kanji "heart" radical at left (radical 61)



History:
3. A 2012-11-18 00:00:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
忄 is JIS 212.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>kanji "heart" radical at left</gloss>
+<s_inf>忄 as in 忙</s_inf>
+<gloss>kanji "heart" radical at left (radical 61)</gloss>
2. A* 2012-11-15 11:42:17  Francis
  Comments:
With reference to earlier submission on "くさかんむり", a similar situation for this one too, perhaps.
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2244830 Active (id: 1117221)
八幡神
はちまんじんやわたのかみ
1. [n]
▶ Hachiman (god of war)
Cross references:
  ⇐ see: 1625410 八幡【はちまん】 1. Hachiman (god of war)
  ⇐ see: 2849771 八幡大菩薩【はちまんだいぼさつ】 1. Great Bodhisattva Hachiman (title of Hachiman due to Shinto-Buddhist syncretism)
  ⇐ see: 2867346 諏訪八幡も照覧あれ【すわはちまんもしょうらんあれ】 1. may Takeminakata (Suwa) and Hachiman bear witness; samurai vow of truthfulness



History:
6. A 2012-11-15 15:51:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "八幡宮の祭神。応神天皇を主座とし、左右に比売(ひめ)神、神功(じんぐう)
皇后を配して三座で一体とするが、左右二座には仲哀天皇、玉依姫命を置くなどの例もあ
る。古くは皇室の祖神、源氏の氏神として信仰され、のち、武家の守護神となった。日本
全国で、広く祀られている。八幡大神。やわたのかみ。"
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>やはたのかみ</reb>
+<reb>やわたのかみ</reb>
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>Hachiman (God of War)</gloss>
+<gloss>Hachiman (god of war)</gloss>
5. A* 2012-11-15 15:19:19 
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>やわたのかみ</reb>
+<reb>やはたのかみ</reb>
4. A 2010-11-21 04:39:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>はちまんしん</reb>
+<reb>はちまんじん</reb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>やはたのかみ</reb>
+<reb>やわたのかみ</reb>
3. A* 2010-11-21 04:30:37 
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/八幡神
  Diff:
@@ -8,1 +8,4 @@
-<reb>はちまんしんやはたのかみ</reb>
+<reb>はちまんしん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>やはたのかみ</reb>
2. A* 2010-11-21 04:24:24 
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/八幡神
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>はちまんじん</reb>
+<reb>はちまんしんやはたのかみ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2278600 Active (id: 2296206)

アウトラインプロセッサアウトラインプロセッサーアウトライン・プロセッサアウトライン・プロセッサー
1. [n] {computing}
▶ outline processor
▶ outliner
Cross references:
  ⇐ see: 2278290 アイデアプロセッサ 1. outline processor; outliner



History:
4. A 2024-03-27 01:58:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Outliner
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>outliner</gloss>
3. A 2012-11-16 01:58:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-11-15 11:06:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging in 2471670.
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アウトラインプロセッサー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アウトライン・プロセッサ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アウトライン・プロセッサー</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2471670 Deleted (id: 1117224)

アウトラインプロセッサー
1. [n]
▶ outline processor



History:
3. D 2012-11-16 01:58:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2012-11-15 11:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with  2278600.
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757210 Active (id: 1117213)

1. [n,n-pref]
▶ mistake
▶ error



History:
3. A 2012-11-15 11:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-11-14 17:32:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
kojien has it as a straight noun.  e.g., example sentence: 誤を訂す
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,1 +13,2 @@
-<gloss>mis-</gloss>
+<gloss>mistake</gloss>
+<gloss>error</gloss>
1. A* 2012-11-14 05:49:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"最長で46年間も誤課税していた栃木県日光市"
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20121114-OYT1T00004.htm
"誤投入" 7,720 hits (g)
"誤入金" 13k (g)
etc.
  Comments:
not in daij etc. (except for kanji entries, of course) but 
seems worth having

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757310 Active (id: 1117201)
山蛭
やまびるヤマビル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ land leech (Haemadipsa zeylanica japonica)



History:
2. A 2012-11-15 02:57:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://umdb.um.u-
tokyo.ac.jp/DDoubutu/invertebrate/hirudinida/specimens/Ann-
Hir-017_.html
(lists "Haemadipsa japonica" which gets ca 60 hits vs 150 for 
...zeylanica... on bing)
1. A* 2012-11-14 17:17:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, gg5, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757320 Active (id: 1117198)
馬蛭
うまびるウマビル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Whitmania pigra (species of leech)



History:
2. A 2012-11-15 02:52:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
http://umdb.um.u-
tokyo.ac.jp/DDoubutu/invertebrate/hirudinida/specimens/Ann-
Hir-006_.html
1. A* 2012-11-14 17:20:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5
  Comments:
gg5 has as the literal translation 'horseleech', but that doesn't seem to correspond to what we call 'horse leech' in english

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757330 Active (id: 1117196)
血吸蛭血吸い蛭 [io]
ちすいびるチスイビル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Hirudo nipponia (species of blood-sucking leech)
Cross references:
  ⇐ see: 2836789 医用蛭【いようびる】 1. Hirudo nipponia (species of blood-sucking leech)



History:
2. A 2012-11-15 02:49:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://ci.nii.ac.jp/naid/110003816619
1. A* 2012-11-14 17:24:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, EOL
  Comments:
gg5 has as 'Hirudo nipponica'.  appears to be a common typo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757340 Active (id: 1117216)
沼蛭
ぬまびるヌマビル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Helobdella stagnalis (species of leech)



History:
2. A 2012-11-15 11:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-14 17:27:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757350 Active (id: 1117199)
麦粒
むぎつぶばくりゅう
1. [n]
▶ wheat grain



History:
2. A 2012-11-15 02:53:34  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2012-11-14 21:09:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikk
Hits:
"麦粒" -"麦粒腫" 171k
"麦粒" -"麦粒腫" "むぎつぶ" 2k
"麦粒" -"麦粒腫" "ばくりゅう" 850

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757360 Active (id: 1933527)
霧深い
きりぶかいきりふかい
1. [adj-i]
▶ misty
▶ foggy

Conjugations


History:
4. A 2016-08-06 08:52:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
References are differing on this one. Unidic has きりぶかい. The Google count for 霧深い + きりぶかい is about 10 times higher than for 霧深い + きりふかい. I think we need both.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>きりぶかい</reb>
+</r_ele>
3. A* 2016-08-03 22:53:44  Jakob <...address hidden...>
  Refs:
斎藤和英大辞典 entry for 霧深い according to weblio
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>きりぶかい</reb>
+<reb>きりふかい</reb>
2. A 2012-11-15 02:47:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>misty, foggy</gloss>
+<gloss>misty</gloss>
+<gloss>foggy</gloss>
1. A* 2012-11-15 01:25:36  winnie <...address hidden...>
  Comments:
I ran across this in a book, and couldn't find it here, but I did find instances in a google search (e.g., http://mtgwiki.com/wiki/霧深い雨林/Misty_Rainforest & http://ejje.weblio.jp/content/霧深い)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757370 Active (id: 2186739)
書類整理
しょるいせいり
1. [n]
▶ sorting of documents
▶ filing documents



History:
4. A 2022-05-16 04:03:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro:
書類整理かご : filing basket
書類整理係 : filing clerk●paper-pusher
書類整理棚 : file cabinet〔【略】FC〕●filing cabinet
書類整理箱 : cabinet file drawer
GG5: 書類整理箱 a filing cabinet.
  Comments:
I thought it was useful 10 years ago, and I still do. I quoted リーダーズ+プラス which has it as the Japanese gloss for "filing".
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>filing documents</gloss>
3. A* 2022-05-15 06:16:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
書類整理	88987
  Comments:
Needed?
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>filing (documents, etc.)</gloss>
+<gloss>sorting of documents</gloss>
2. A 2012-11-16 02:00:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-11-15 03:47:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757380 Active (id: 1117263)
来福
らいふく
1. [n,vs]
▶ visiting Fukuoka
▶ coming to Fukuoka

Conjugations


History:
2. A 2012-11-16 21:31:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-11-15 07:12:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
"シンボリックリーディング虹と光のハーモニー代表の三浦かおりさんがふたたび来福されま
す!
http://ameblo.jp/nikotama-22911/entry-11391176865.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757390 Active (id: 1117294)
来京
らいきょう
1. [n,vs]
▶ coming to a capital city (esp. Tokyo or Kyoto)

Conjugations


History:
3. A 2012-11-17 23:28:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-11-16 21:31:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>coming to Kyoto or Tokyo</gloss>
+<gloss>coming to a capital city (esp. Tokyo or Kyoto)</gloss>
1. A* 2012-11-15 07:13:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757400 Active (id: 1117300)
同韻語辞典
どういんごじてん
1. [n]
▶ rhyming dictionary



History:
2. A 2012-11-18 00:05:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro
  Comments:
Apropos of 同韻語, リーダーズ+プラス gives it as the Japanese gloss for "rhyme", and Eijiro has: 
同韻語の {形} : rhyming
同韻語辞典 : rhyming dictionary
1. A* 2012-11-15 19:32:59  winnie <...address hidden...>
  Comments:
I ran across this in a book, and a google search turned up a number of instances.

同韻語 should probably also be an entry, but based on what I've found, I'm not actually sure if it is a noun meaning "rhyme" or an adjective meaning "rhyming".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757410 Active (id: 1117250)
身を削る
みをけずる
1. [exp,v5r]
▶ to undergo great hardships
▶ to waste away from great effort and worry

Conjugations


History:
2. A 2012-11-16 09:44:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-11-15 20:48:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous, nikk, ALC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml