JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001620 Active (id: 2317306)
お握り [rK] 御握り [sK]
おにぎり [ichi1]
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ onigiri
▶ rice ball (often triangular, sometimes with a filling and wrapped in nori)
Cross references:
  ⇐ see: 2858371 お握らず【おにぎらず】 1. onigirazu; onigiri sandwich; rice and layered ingredients wrapped in seaweed
  ⇐ see: 1001850 お結び【おむすび】 1. onigiri; rice ball
  ⇐ see: 1599830 握り飯【にぎりめし】 1. onigiri; rice ball



History:
11. A 2024-10-13 23:22:36  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-10-13 21:02:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ お握り     │    28,141 │  0.9% │ - rK
│ 御握り     │     2,493 │  0.1% │
│ おにぎり    │ 2,946,636 │ 99.0% │
├─ーーーーーーー─┼───────────┼───────┤
│ お握りを食べ  │       921 │  1.9% │
│ 御握りを食べ  │        53 │  0.1% │
│ おにぎりを食べ │    48,533 │ 98.0% │
╰─ーーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A 2024-09-02 16:32:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&food;</field>
8. A 2023-10-27 22:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I hadn't notice Rene had added "pol".
7. A* 2023-10-27 09:00:58  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/おにぎり

https://selftaughtjapanese.com/2014/03/21/japanese-honorific-prefixes-お-and-ご-o-and-go/
2. Words that change meaning when the honorific prefix is added
にぎり = a type of sushi where a slice of raw fish is placed upon an elongated rice ball
おにぎり = a rice ball, often triangular shaped, with nori on the outside and something inside (fish,...)

おにぎり	2946636	99.0%
お握り	28141	0.9%
御握り	2493	0.1%
  Comments:
But is this [pol]? (etymologically, sure...) That would suggest that にぎり is a non-polite version. That doesn't seem to be the case.

We have a "rice ball" sense on にぎり that is tagged[abbr] for 握り飯, and 握り飯 points here. But this isn't お握り飯.

Maybe this is just philosophical question. I certainly won't be bothered if [pol] stays.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<misc>&pol;</misc>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1001890 Active (id: 2348271)
お好み焼き [spec1] お好み焼御好み焼き [sK] 御好み焼 [sK] おこのみ焼き [sK] お好みやき [sK]
おこのみやき [spec1]
1. [n] {food, cooking}
▶ okonomiyaki
▶ [expl] savoury pancake fried on an iron griddle with vegetables, meat and/or seafood and topped with various sauces and condiments
Cross references:
  ⇐ see: 1240530 玉【たま】 15. okonomiyaki
  ⇐ see: 1628450 素焼き【すやき】 3. simple okonomiyaki without any extra ingredients
  ⇐ see: 2851517 イカ玉【いかたま】 1. squid okonomiyaki
  ⇐ see: 2851516 豚玉【ぶたたま】 1. pork okonomiyaki
  ⇐ see: 2851518 ねぎ焼き【ねぎやき】 1. negiyaki; savoury pancake dish similar to okonomiyaki made with a great amount of green onion
  ⇐ see: 2098550 モダン焼き【モダンやき】 1. modan'yaki (okonomiyaki fried with yaki-soba on top); modern-yaki
  ⇐ see: 2110070 広島焼き【ひろしまやき】 1. Hiroshima-style okonomiyaki (usu. contains noodles and meat and/or seafood which are not mixed in with the batter)
  ⇐ see: 2851605 大阪焼き【おおさかやき】 1. small okonomiyaki-like cake cooked in an iron cast pan with circular molds (eaten in eastern Japan)
  ⇐ see: 2082030 お好み焼き屋【おこのみやきや】 1. okonomiyaki restaurant
  ⇐ see: 2534900 ベタ焼き【べたやき】 2. beta-yaki; thin Kyoto-style okonomiyaki



History:
14. A 2025-09-22 03:30:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お好みやき	3650
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お好みやき</keb>
13. A 2025-09-22 03:29:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
おこのみ焼き	2935
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おこのみ焼き</keb>
12. A 2023-09-30 22:03:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2021-11-30 00:41:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing
10. A* 2021-11-15 23:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1005660 Active (id: 2179281)

しゃぶしゃぶ [spec1]
1. [n] [on-mim] {food, cooking}
《from the sound of the dish being prepared》
▶ shabu-shabu
▶ [expl] hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce
Cross references:
  ⇐ see: 2856822 焼きしゃぶ【やきしゃぶ】 1. yaki-shabu; dish of thinly sliced beef (of the kind usu. used for shabu-shabu) grilled lightly before dipped in sauce
  ⇐ see: 2856827 すきしゃぶ 1. suki-shabu; dish that is a mix between shabu-shabu and sukiyaki
  ⇐ see: 2846249 冷しゃぶ【れいしゃぶ】 1. rei-shabu; cold shabu-shabu; shabu-shabu where the meat is cooled before dipped in sauce
  ⇐ see: 2735460 豚しゃぶ【ぶたしゃぶ】 1. pork shabu-shabu
  ⇐ see: 2830410 蟹しゃぶ【かにしゃぶ】 1. crab shabu-shabu
  ⇐ see: 2846248 しゃぶ 1. shabu-shabu
  ⇐ see: 2835203 涮羊肉【シュワンヤンロウ】 1. instant-boiled mutton (hot pot dish similar to shabu-shabu)



History:
6. A 2022-02-18 04:24:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't really call it "hot pot", but I can live with it. Trimming a little - I don't think "pot" is needed twice in the gloss.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>from the sound of this dish being prepared</s_inf>
+<s_inf>from the sound of the dish being prepared</s_inf>
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">hot pot meal where thinly sliced meat is boiled quickly in the pot and then dipped in sauce</gloss>
+<gloss g_type="expl">hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce</gloss>
5. A* 2022-02-18 03:19:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is this better? I think the word "hot pot" needs to be in there.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">thinly sliced meat boiled quickly with vegetables, and dipped in sauce</gloss>
+<gloss g_type="expl">hot pot meal where thinly sliced meat is boiled quickly in the pot and then dipped in sauce</gloss>
4. A 2016-10-23 04:04:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-10-23 02:06:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&food;</field>
@@ -12 +13,2 @@
-<gloss>shabu-shabu (thinly sliced meat boiled quickly with vegetables, and dipped in sauce)</gloss>
+<gloss>shabu-shabu</gloss>
+<gloss g_type="expl">thinly sliced meat boiled quickly with vegetables, and dipped in sauce</gloss>
2. A 2012-01-18 01:11:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't imagine it being an adverb.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1066590 Active (id: 2155961)
成吉思汗 [ateji] ジンギス汗 [rK]
ジンギスかんジンギスカン (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk] {food, cooking}
《named after Genghis Khan》
▶ jingisukan
▶ [expl] grilled mutton and vegetable dish
Cross references:
  ⇐ see: 2055950 ジンギスカン鍋【ジンギスカンなべ】 2. jingisukan (mutton and vegetable dish)
  ⇐ see: 2678750 ジンギスカン料理【ジンギスカンりょうり】 1. jingisukan; Japanese mutton and vegetable dish
2. [n] [uk] {food, cooking}
▶ slotted dome cast iron grill (used for jingisukan)
Cross references:
  ⇐ see: 2678750 ジンギスカン料理【ジンギスカンりょうり】 1. jingisukan; Japanese mutton and vegetable dish



History:
11. A 2021-11-06 03:30:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
成吉思汗	34686
ジンギス汗	1382
ジンギスかん	67
ジンギスカン	1131796

i think 成吉思汗 is rare for the dish (and more common for the person)
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2021-09-21 08:13:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&food;</field>
@@ -27,0 +29 @@
+<field>&food;</field>
9. A 2020-09-13 01:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks ok.
8. A* 2020-09-13 01:21:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't like "this dish" in the 2nd gloss, I 
believe glosses should be self-contained. How 
does this look?
  Diff:
@@ -23,2 +23,7 @@
-<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss>
-<gloss>slotted dome cast iron grill for preparing this dish</gloss>
+<gloss>jingisukan</gloss>
+<gloss g_type="expl">grilled mutton and vegetable dish</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>slotted dome cast iron grill (used for jingisukan)</gloss>
7. A 2014-05-13 23:41:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe. I'd like to think about it. I don't think it's a problem, but I have reworded the note a little.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<s_inf>from "Genghis Khan"</s_inf>
+<s_inf>named after Genghis Khan</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1095160 Active (id: 2323862)

ハイゼニッククリームハイゼニック・クリーム
1. [n]
▶ hygienic cream



History:
4. A 2024-11-24 20:56:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-11-24 14:03:45 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハイゼニック・クリーム</reb>
2. A 2012-01-17 08:14:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 08:01:29  David Stormer <...address hidden...>
  Comments:
Spelling. Changed "hygenic" to "hygienic."
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>hygenic cream</gloss>
+<gloss>hygienic cream</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1152660 Active (id: 2349651)
握り [news1,nf22]
にぎり [news1,nf22] ニギリ [sk]
1. [n]
▶ grasping
▶ gripping
▶ grasp
▶ grip
▶ clutch
2. [n]
▶ handful
▶ fistful
3. [n]
▶ handle
▶ grip
▶ knob
Cross references:
  ⇐ see: 2841210 握り手【にぎりて】 3. handle; grip; knob
4. [n] [abbr] {food, cooking}
▶ onigiri
▶ rice ball
Cross references:
  ⇒ see: 1599830 握り飯 1. onigiri; rice ball
5. [n] [abbr] {food, cooking}
▶ nigirizushi
▶ [expl] hand-formed sushi with a topping of seafood, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1152680 握り寿司 1. nigirizushi; hand-pressed vinegared rice topped with seafood
6. [n] [uk] {go (game)}
《usu. ニギリ》
▶ nigiri
▶ [expl] determining who plays black by taking a handful of white stones and using one or two black stones to guess whether it is odd or even



History:
12. A 2025-10-19 07:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2025-10-18 16:02:22  Adrian Grana <...address hidden...>
  Refs:
https://www.godictionary.net/term/nigiri.html
https://senseis.xmp.net/?Nigiri
  Comments:
it's called nigiri in english. the explanation is now properly marked as such. further more it's not just any stones that are taken but only white stones, and the other player (who has the bowl with black stones) takes only one or two (whatever he wants to guess) so I clarified the wording to make that clear. Also changed the "usu." to make it comform with other go entries and shorter as well.
  Diff:
@@ -57,2 +57,3 @@
-<s_inf>usu. written as ニギリ</s_inf>
-<gloss>determining who plays with black by grabbing a handful of stones and guessing whether the number of stones is odd or even</gloss>
+<s_inf>usu. ニギリ</s_inf>
+<gloss>nigiri</gloss>
+<gloss g_type="expl">determining who plays black by taking a handful of white stones and using one or two black stones to guess whether it is odd or even</gloss>
10. A 2024-10-13 23:37:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -39,0 +40 @@
+<field>&food;</field>
@@ -46,0 +48 @@
+<field>&food;</field>
9. A 2023-10-04 22:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-10-04 11:19:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -40 +39,0 @@
-<xref type="see" seq="1001620">お握り・おにぎり</xref>
@@ -41,0 +41 @@
+<gloss>onigiri</gloss>
@@ -45,0 +46 @@
+<xref type="see" seq="1152680">握り寿司</xref>
@@ -53,2 +54,3 @@
-<s_inf>esp. ニギリ</s_inf>
-<gloss>method to determine player colors</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. written as ニギリ</s_inf>
+<gloss>determining who plays with black by grabbing a handful of stones and guessing whether the number of stones is odd or even</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1152680 Active (id: 2279270)
にぎり寿司 [ichi1,news2,nf46] 握り寿司 [ichi1] 握り鮨にぎり鮨 [sK] 握りずし [sK] 握鮨 [sK] 握寿司 [sK]
にぎりずし [ichi1,news2,nf46]
1. [n] {food, cooking}
▶ nigirizushi
▶ [expl] hand-pressed vinegared rice topped with seafood
Cross references:
  ⇐ see: 1279900 江戸前寿司【えどまえずし】 1. Edo-style sushi (usu. nigirizushi)
  ⇐ see: 1152660 握り【にぎり】 5. nigirizushi; hand-formed sushi with a topping of seafood, etc.



History:
10. A 2023-10-04 12:35:32  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-10-04 11:27:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
にぎり寿司	70,029	44.5%	
握り寿司	        56,507	35.9%	
にぎり鮨	        10,474	6.7%	
握りずし	        9,398	6.0%	
握り鮨	        4,039	2.6%	
握鮨	        351	0.2%	
握寿司	        304	0.2%	
にぎりずし	6,278	4.0%
  Diff:
@@ -6 +6,3 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf46</ke_pri>
@@ -12,0 +15,3 @@
+<keb>握り鮨</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,5 +23 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf46</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>握り鮨</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25 +27 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -29 +31 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -36 +37,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -42 +43 @@
-<gloss g_type="expl">hand-formed sushi with a topping of seafood, etc.</gloss>
+<gloss g_type="expl">hand-pressed vinegared rice topped with seafood</gloss>
8. A 2013-09-08 23:14:58  Marcus Richert <...address hidden...>
7. A* 2013-09-06 04:58:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
N-gram counts:
にぎり鮓	26
握り鮓	70
握鮓	No matches
I don't propose to add any of these.
6. A* 2013-09-06 02:07:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Turns out にぎり鮨 is faily common too. Need to check out the variants with 鮓 too.
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>にぎり鮨</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182480 Deleted (id: 1083784)
岡湯
おかゆ
1. [n]
▶ tank of clean water (in a bath house)



History:
2. D 2012-01-18 00:15:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Deleting.
1. D* 2012-01-17 08:50:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
i strongly suspect that if this is a real term, it's just iK for 陸湯 (which already has an entry).  a brief web search turns up nothing but what seem to be proper nouns
  Comments:
should probably be merged into 陸湯 or deleted completely

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1209050 Active (id: 2314525)
蒲焼蒲焼きかば焼き [sK] かば焼 [sK]
かばやき
1. [n] {food, cooking}
▶ kabayaki
▶ [expl] loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce
Cross references:
  ⇐ see: 1638320 筏【いかだ】 3. skewered baby-eel kabayaki
  ⇐ see: 2612720 うなぎ飯【うなぎめし】 1. eel kabayaki with rice



History:
8. A 2024-09-26 11:22:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/蒲焼
蒲焼を	24,037	
蒲焼きを	11,635
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>蒲焼き</keb>
+<keb>蒲焼</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>蒲焼</keb>
+<keb>蒲焼き</keb>
7. A* 2024-09-26 10:20:47 
  Comments:
it does not, the ngrams work by segmentation and there is no such thing as a partial match of a segment
6. A* 2024-09-26 06:45:18  GM <...address hidden...>
  Refs:
蒲焼	339,779		
蒲焼き	192,323	-move up

339,779	- 192,323 = 147,456
  Comments:
actually I think 蒲焼 contains the hits from 蒲焼き too, in that case 蒲焼き is more common.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>蒲焼</keb>
+<keb>蒲焼き</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>蒲焼き</keb>
+<keb>蒲焼</keb>
5. A* 2024-09-26 06:39:47  GM <...address hidden...>
  Refs:
かば焼き  49,931   8.4% -sK
蒲焼き  192,323  32.3% 
蒲焼   339,779  57.0% -move up
かば焼    3,111   0.5% -sK
かばやき  10,724   1.8%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>かば焼き</keb>
+<keb>蒲焼</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>蒲焼</keb>
+<keb>かば焼き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2023-06-03 07:43:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1243170 Active (id: 2213536)
金平 [news2,nf27] 公平 [rK]
きんぴら [news2,nf27] キンピラ (nokanji)
1. [n] [abbr,uk] {food, cooking}
▶ chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce
Cross references:
  ⇒ see: 2267920 【きんぴらごぼう】 1. kinpira gobō; braised burdock root; chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce



History:
7. A 2022-11-12 22:01:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2022-11-10 23:59:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<xref type="see" seq="2267920">金平牛蒡</xref>
-<xref type="see" seq="2267920">金平牛蒡</xref>
+<xref type="see" seq="2267920">きんぴらごぼう</xref>
+<xref type="see" seq="2267920">きんぴらごぼう</xref>
5. A* 2022-11-09 07:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
金平	79503	4.1% <- JEs only have this
公平	1564260	80.9% <- Koj, Daijr/s - count inflated by 公平/こうへい
きんぴら	204609	10.6%
キンピラ	86135	4.5% <- Unidic
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キンピラ</reb>
+<re_nokanji/>
4. A 2016-12-21 03:06:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-20 21:20:58  luce
  Refs:
n-grams
金平	1326
公平	76363 (n.b. こうへい)
きんぴら	4060
  Comments:
pretty sure this is [uk] when きんぴらごぼう is too
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1246470 Active (id: 2281569)
串焼き串焼串やき [sK] くし焼き [sK] くし焼 [sK]
くしやき
1. [n] {food, cooking}
▶ grilling on a skewer
▶ spit-roasting



History:
4. A 2023-10-28 00:39:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-27 23:59:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈串/くし/クシ〉〈焼(き)/やき/ヤキ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 串焼き  │ 722,834 │ 72.1% │
│ 串焼   │ 264,415 │ 26.4% │
│ 串やき  │   5,310 │  0.5% │ - add, sK
│ くし焼き │   3,909 │  0.4% │ - add, sK
│ くし焼  │   2,181 │  0.2% │ - add, sK
│ クシ焼き │      85 │  0.0% │
│ くしやき │   3,082 │  0.3% │
│ クシヤキ │      80 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,12 @@
+<k_ele>
+<keb>串やき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くし焼き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くし焼</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -14,0 +27 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2018-11-13 22:08:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2012-01-17 20:31:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>串焼</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299420 Active (id: 1083799)
雑煮 [ichi1,news2,nf39]
ぞうに [ichi1,news2,nf39]
1. [n]
▶ soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)
Cross references:
  ⇐ see: 1001930 お雑煮【おぞうに】 1. soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)



History:
2. A 2012-01-18 00:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 23:53:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
  Diff:
@@ -18,2 +18,1 @@
-<gloss>New Year dish</gloss>
-<gloss>rice cakes cooked w. vegetables</gloss>
+<gloss>soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303440 Active (id: 2315772)
散らし [ichi1,news2,nf43]
ちらし [ichi1,news2,nf43] チラシ (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk]
《esp. チラシ》
▶ leaflet
▶ flyer
▶ handbill
2. [n]
▶ scattering
3. [n] [abbr,uk]
▶ sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top
Cross references:
  ⇒ see: 1303450 ちらし寿司 1. chirashi; chirashizushi; sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top
4. [n] [abbr]
▶ writing in an irregular hand
Cross references:
  ⇒ see: 1754660 散らし書き 1. writing in an irregular hand



History:
6. A 2024-10-03 21:05:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-10-03 14:57:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>flyer</gloss>
+<gloss>handbill</gloss>
@@ -33 +35 @@
-<xref type="see" seq="1303450">散らし寿司</xref>
+<xref type="see" seq="1303450">ちらし寿司</xref>
@@ -34,0 +37 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2022-06-01 00:35:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's the sense in the one example sentence.
3. A* 2022-05-31 13:49:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think "leaflet" should lead, as in gg5
  Diff:
@@ -23 +23,3 @@
-<gloss>scattering</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>esp. チラシ</s_inf>
+<gloss>leaflet</gloss>
@@ -27,3 +29 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>esp. チラシ</s_inf>
-<gloss>leaflets</gloss>
+<gloss>scattering</gloss>
2. A 2012-01-18 01:12:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327400 Active (id: 1910242)
手巻き寿司手巻寿司手巻き鮨手巻鮨
てまきずし
1. [n] {food, cooking}
▶ hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)
Cross references:
  ⇐ see: 1698850 手巻き【てまき】 2. hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)



History:
3. A 2015-01-14 14:41:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>hand-rolled sushi, usually cone-shaped</gloss>
+<gloss>hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)</gloss>
2. A 2012-01-18 00:22:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 08:57:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
gloss from 手巻き is better
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>sushi wrapped in nori</gloss>
+<gloss>hand-rolled sushi, usually cone-shaped</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350450 Active (id: 2330115)
焼きそば [ichi1,news2,nf31] 焼そば [io] 焼き蕎麦 [rK] 焼蕎麦 [sK]
やきそば [ichi1,news2,nf31] ヤキソバ [sk]
1. [n] {food, cooking}
▶ yakisoba
▶ [expl] fried noodles, usu. with vegetables and meat
Cross references:
  ⇐ see: 2828208 焼きそばパン【やきそばパン】 1. yakisoba sandwich
  ⇐ see: 2778450 カップ焼きそば【カップやきそば】 1. instant yakisoba in a cup



History:
14. A 2025-01-13 00:57:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd hide 焼そば too.
13. A* 2025-01-12 21:55:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 焼きそば │ 1,578,087 │ 66.7% │
│ 焼そば  │   244,761 │ 10.3% │ - drop [ichi1]
│ 焼き蕎麦 │     7,217 │  0.3% │
│ 焼蕎麦  │       762 │  0.0% │ - sK
│ やきそば │   468,566 │ 19.8% │
│ ヤキソバ │    66,690 │  2.8% │ - sk
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
Since 焼きそば is already tagged [ichi1], it doesn't seem necessary on the irregular 焼そば form.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -21 +20 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -31 +30 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
12. A 2024-12-24 04:30:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼きそば	1578087	86.2%
焼そば	244761	13.4%
焼き蕎麦	7217	0.4%
焼蕎麦	762	0.0%
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19,0 +21 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A 2018-01-14 19:17:56  Johan Råde <...address hidden...>
10. A* 2018-01-14 17:47:23  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
"with with" -> "with"
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with with vegetables and meat</gloss>
+<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with vegetables and meat</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350490 Active (id: 2299235)
焼き魚 [news2,nf35] 焼魚焼肴 [rK] 焼き肴 [rK]
やきざかな [news2,nf35]
1. [n] {food, cooking}
▶ grilled fish



History:
5. A 2024-04-26 04:49:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼き魚	285991	81.1%
焼魚	63315	18.0%
焼肴	2166	0.6%
焼き肴	397	0.1%
やきざかな	793	0.2%
焼きざかな	58	0.0%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,0 +27 @@
+<field>&food;</field>
4. A 2021-06-17 06:44:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-17 06:30:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼き魚	285991
焼魚	63315
焼き肴	397
焼肴	2166 (saw it written like this in a book)
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼肴</keb>
2. A 2012-01-18 01:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 21:45:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -8,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼魚</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼き肴</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383880 Active (id: 1083810)
切り花 [news2,nf27] 切花
きりばな [news2,nf27]
1. [n]
▶ cut flowers



History:
3. A 2012-01-18 01:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2012-01-17 20:29:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reversed the merge
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切花</keb>
1. D* 2012-01-17 11:14:33  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate of 切花 (okurigana difference).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1437050 Active (id: 1083811)
摘み物摘まみ物撮み物
つまみもの
1. [n] [uk]
▶ snack (to have with a drink)
▶ side dish



History:
2. A 2012-01-18 01:13:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:17:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
撮み物 is in nikkoku.  i think it's fine.
摘まみ物 from daijr
  Comments:
synching with つまみ
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>摘まみ物</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,1 +12,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -16,2 +18,3 @@
-<gloss>relish</gloss>
-<gloss>drinking snack</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>snack (to have with a drink)</gloss>
+<gloss>side dish</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450340 Active (id: 2342020)
逃げ延びる逃げのびる [sK] 逃延びる [sK] 逃げ伸びる [sK]
にげのびる
1. [v1,vi]
▶ to escape to a safe place
▶ to make one's getaway
▶ to effect one's escape
▶ to make good one's escape

Conjugations


History:
6. A 2025-06-12 10:54:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, a bit old-fashioned.
5. A* 2025-06-11 23:35:12  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
Does anyone even still say "make good one's escape?" Sounds very old-fashioned, which doesn't really match the term.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>to make good one's escape</gloss>
@@ -28,0 +28 @@
+<gloss>to make good one's escape</gloss>
4. A 2025-06-11 14:39:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 逃げ延びた │ 11,226 │ 81.1% │
│ 逃げのびた │  2,351 │ 17.0% │
│ 逃げ伸びた │    165 │  1.2% │ - (Wrong kanji)
│ 逃延びた  │      0 │  0.0% │
│ にげのびた │     94 │  0.7% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>逃げ伸びる</keb>
3. A* 2025-06-11 06:57:08  GM <...address hidden...>
  Refs:
逃げ延びる 5,903  83.7% 
逃げのびる 1,146  16.3% - sK
逃延びる      0   0.0% - sK
にげのびる     0   0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-01-18 01:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Comments:
Not sure distance comes into it.
  Diff:
@@ -19,1 +19,4 @@
-<gloss>to make good one's escape, to escape to a far away place, to run away and make it a distant place without being (re)captured, to escape to a safe place</gloss>
+<gloss>to make good one's escape</gloss>
+<gloss>to escape to a safe place</gloss>
+<gloss>to make one's getaway</gloss>
+<gloss>to effect one's escape</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463530 Active (id: 2069327)
肉じゃが肉ジャガ
にくじゃが (肉じゃが)にくジャガ (肉ジャガ)
1. [n] {food, cooking}
▶ nikujaga
▶ meat and potato stew



History:
6. A 2020-05-18 11:49:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-05-18 01:11:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that's really an explanatory gloss.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss g_type="expl">meat and potato stew</gloss>
+<gloss>meat and potato stew</gloss>
4. A 2020-05-12 12:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Nikujaga
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&food;</field>
3. A* 2020-05-12 08:59:59  Opencooper
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>meat and potato stew</gloss>
+<gloss>nikujaga</gloss>
+<gloss g_type="expl">meat and potato stew</gloss>
2. A 2012-01-18 01:08:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474440 Active (id: 2213043)
すき焼き [ichi1] すき焼鋤焼き [rK] 鋤焼 [rK] 寿喜焼 [ateji,rK]
すきやき [ichi1] スキヤキ [sk]
1. [n] {food, cooking}
▶ sukiyaki
▶ [expl] thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan
Cross references:
  ⇐ see: 2856827 すきしゃぶ 1. suki-shabu; dish that is a mix between shabu-shabu and sukiyaki
  ⇐ see: 1845300 牛鍋【ぎゅうなべ】 1. sukiyaki



History:
9. A 2022-11-06 22:00:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it needs to be visible.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
8. A* 2022-11-05 08:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
すき焼き	1495150	78.8%
すき焼	92583	4.9%
鋤焼き	710	0.0%
鋤焼	856	0.0%
寿喜焼	434	0.0%
すきやき	253587	13.4%
スキヤキ	54032	2.8%
  Comments:
Or [nokanji]?
  Diff:
@@ -27,0 +28,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スキヤキ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2021-11-06 07:09:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
すき焼き	1495150
すき焼	92583
鋤焼き	710
鋤焼	856
剥焼	No matches
寿喜焼	434
すきやき	253587
スキヤキ	54032
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,3 +18 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>剥焼</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,0 +23 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28,4 +27,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>スキヤキ</reb>
-<re_nokanji/>
6. A 2013-06-29 01:43:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2013-06-28 23:55:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
1.4M hits.
  Diff:
@@ -29,0 +29,4 @@
+<r_ele>
+<reb>スキヤキ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516530 Active (id: 2324294)
放る [ichi1,news1,nf06] 抛る [rK] 投る [sK]
ほうる [ichi1,news1,nf06] ほる
1. [v5r,vt]
▶ to throw
▶ to fling
▶ to hurl
▶ to toss
Cross references:
  ⇐ see: 2840038 放っぽる【ほっぽる】 1. to fling; to toss; to throw
2. [v5r,vt]
▶ to neglect
▶ to abandon
▶ to leave alone
▶ to give up on
▶ to leave undone
▶ to leave unfinished
Cross references:
  ⇒ see: 1907980 放っておく 1. to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect
  ⇐ see: 2840038 放っぽる【ほっぽる】 2. to abandon; to leave behind

Conjugations


History:
7. A 2024-11-27 20:26:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's just make it search-only.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,2 +25,0 @@
-<re_restr>放る</re_restr>
-<re_restr>抛る</re_restr>
6. A* 2024-11-27 10:37:44  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 放る   │ 21.050 │ 80.7% │
│ 抛る   │    766 │  2.9% │
│ 投る   │    709 │  2.7% │add ; Daijt, Gendai ; [rK]
│ 放ると  │  2.354 │  9.0% │
│ 抛ると  │     52 │  0.2% │
│ 投ると  │     28 │  0.1% │
│ 放るもん │  1.141 │  4.4% │
│ 抛るもん │      0 │  0.0% │
│ 投るもん │      0 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Problem is, in my refs 投る can only be read ほうる, not ほる. Is this fine with restrictions or should 投る just be [sK]?
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<k_ele>
+<keb>投る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -21,0 +26,2 @@
+<re_restr>放る</re_restr>
+<re_restr>抛る</re_restr>
5. A* 2024-11-27 00:55:04  Marcus Richert
  Refs:
放るもん	1141	83.3%
抛るもん	0	0.0%
ほおるもん	228	16.7%


放る	21050	88.3%
抛る	766	3.2%
ほおる	2031	8.5%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2017-09-02 00:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's drop it. 中辞典 splits sense 3, but I can't see it's needed.
  Diff:
@@ -33,7 +32,0 @@
-<dial>&ksb;</dial>
-<gloss>to throw away</gloss>
-<gloss>to discard</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
3. A* 2017-09-01 20:12:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is sense 2 really Kansai-ben?
I'm not convinced it's actually a separate sense. Only GG5 has it.
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>to fling</gloss>
+<gloss>to hurl</gloss>
@@ -27 +28,0 @@
-<gloss>to fling</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583070 Active (id: 2195454)
麦飯麦めし
むぎめしばくはん (麦飯)むぎいい (麦飯) [ok]
1. [n]
▶ boiled barley and rice
Cross references:
  ⇐ see: 2678650 麦ご飯【むぎごはん】 1. boiled barley and rice



History:
4. A 2022-07-11 07:22:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-11 04:11:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 麦飯   │ 125,027 │ 94.2% │
│ 麦めし  │   6,990 │  5.3% │ 🡠 jitsuyou (adding)
│ 麦メシ  │     400 │  0.3% │ 🡠 jitsuyou
│ ムギメシ │     342 │  0.3% │ 🡠 jitsuyou
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>麦めし</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>麦飯</re_restr>
@@ -14,0 +19 @@
+<re_restr>麦飯</re_restr>
2. A 2012-01-18 00:58:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 08:30:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, wiki, yahoo enc have only as むぎめし
むぎいい from koj, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>むぎめし</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,1 +14,2 @@
-<reb>むぎめし</reb>
+<reb>むぎいい</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596920 Active (id: 2293866)
たこ焼き [spec1] 蛸焼き [rK] たこ焼 [sK] タコ焼き [sK] タコ焼 [sK] 蛸焼 [sK]
たこやき [spec1] タコヤキ [sk]
1. [n] {food, cooking}
▶ takoyaki
▶ octopus dumplings
Cross references:
  ⇐ see: 2859228 たこせん 1. takoyaki balls wedged between two ebisenbei crackers
  ⇐ see: 2171100 たこ焼き器【たこやきき】 1. takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds)
  ⇐ see: 2863872 たこ焼き屋【たこやきや】 1. takoyaki shop; takoyaki stall
  ⇐ see: 2833588 タコパ 1. takoyaki party



History:
9. A 2024-03-10 01:12:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
2M+ n-gram counts
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -28,0 +30 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
8. A 2024-03-10 01:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-03-09 22:06:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most kokugos have either たこ焼き or 蛸焼(き). Maybe two forms is enough.

〈蛸/たこ/タコ〉〈焼(き)/やき/ヤキ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ たこ焼き │ 2,066,802 │ 71.3% │
│ たこ焼  │   410,000 │ 14.1% │
│ タコ焼き │   104,262 │  3.6% │
│ タコ焼  │     8,493 │  0.3% │
│ 蛸焼き  │     1,614 │  0.1% │
│ 蛸焼   │     1,431 │  0.0% │
│ 蛸やき  │        99 │  0.0% │
│ たこやき │   257,632 │  8.9% │
│ タコヤキ │    46,683 │  1.6% │
│ タコやき │       860 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>タコ焼き</keb>
+<keb>蛸焼き</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>タコ焼き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,3 +25 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>蛸焼き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,9 +28,0 @@
-<re_restr>たこ焼き</re_restr>
-<re_restr>たこ焼</re_restr>
-<re_restr>蛸焼</re_restr>
-<re_restr>蛸焼き</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タコやき</reb>
-<re_restr>タコ焼き</re_restr>
-<re_restr>タコ焼</re_restr>
@@ -36 +32 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -39,0 +36 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2017-10-09 05:16:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
added タコ焼
ordered by googits
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>タコ焼き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11 +14 @@
-<keb>タコ焼き</keb>
+<keb>タコ焼</keb>
@@ -28,0 +32 @@
+<re_restr>タコ焼</re_restr>
5. A 2017-10-08 21:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598430 Active (id: 2355705)
照り焼き [news2,nf42] 照焼照焼き照り焼
てりやき [news2,nf42] テリヤキ (nokanji)
1. [n] {food, cooking}
▶ teriyaki (meat or fish marinated in sweet soy sauce and broiled)
Cross references:
  ⇐ see: 2868593 照り焼きバーガー【てりやきバーガー】 1. teriyaki burger; teriyaki hamburger



History:
6. A 2025-12-30 01:01:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
テリヤキ	39191
5. A* 2025-12-29 21:29:10 
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テリヤキ</reb>
+<re_nokanji/>
4. A 2023-05-20 06:31:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-20 04:15:39 
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2012-01-18 01:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599830 Active (id: 2279675)
握り飯 [spec2,news2,nf38] にぎり飯握飯 [sK]
にぎりめし [spec2,news2,nf38]
1. [n] {food, cooking}
▶ onigiri
▶ rice ball
Cross references:
  ⇒ see: 1001620 【おにぎり】 1. onigiri; rice ball (often triangular, sometimes with a filling and wrapped in nori)
  ⇐ see: 1152660 握り【にぎり】 4. onigiri; rice ball



History:
6. A 2023-10-09 01:39:06  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2023-10-05 23:26:01 
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<field>&food;</field>
4. A* 2023-10-05 22:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this? I think にぎり飯 should be visible.
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<keb>握飯</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>にぎり飯</keb>
@@ -15 +14 @@
-<keb>にぎり飯</keb>
+<keb>握飯</keb>
3. A* 2023-10-05 12:40:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
握り飯	        25,004	59.0%	
握飯	        1,461	3.4%	
にぎり飯	        6,937	16.4%	
にぎりめし	8,986	21.2%
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<k_ele>
+<keb>にぎり飯</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -21,0 +26,2 @@
+<xref type="see" seq="1001620">おにぎり</xref>
+<gloss>onigiri</gloss>
2. A 2012-01-18 01:17:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605420 Active (id: 1157325)
焼肉 [ichi1] 焼き肉 [ichi1,news1,nf21]
やきにく [ichi1,news1,nf21]
1. [n] {food, cooking}
▶ yakiniku
▶ [expl] Japanese dish of grilled meat similar to Korean barbecue
Cross references:
  ⇐ see: 2840491 一人焼肉【ひとりやきにく】 1. going to a yakiniku place by oneself
  ⇐ see: 2816230 炭火焼肉【すみびやきにく】 1. charcoal-grilled yakiniku
2. [n] {food, cooking}
▶ roasted meat
▶ grill



History:
9. A 2014-05-09 01:24:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the news tags are what they are
8. A* 2014-05-08 06:40:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
焼き肉	745726
焼肉	5720138
  Comments:
don't know what to do with the tags though
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>焼肉</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -9,4 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>焼肉</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
7. A 2014-05-08 06:37:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&food;</field>
@@ -26,0 +28 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2014-03-09 06:41:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2014-03-09 04:49:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: roast [broiled; grilled] meat
KOD追加語彙: a grill
Eijiro: 焼き肉を焦がす : burn a roast
  Comments:
I think it is more than just the Korean barbecue-style dish.
  Diff:
@@ -24,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>roasted meat</gloss>
+<gloss>grill</gloss>
+</sense>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1664800 Active (id: 2208452)
活き造り活造り活き作り生き造り生造り生き作り生作り [sK] 活作り [sK]
いきづくり
1. [n]
▶ sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape
Cross references:
  ⇔ see: 1829920 活け造り 1. sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape



History:
9. A 2022-09-12 23:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-09-12 21:55:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/活造り
  Comments:
活造り can also be read いけづくり. It might be not the most common form for いきづくり. I don't think we need to tag it as io.
At least some of the 生 forms should be visible. The kokugos have 生き作り.
  Diff:
@@ -5,2 +5 @@
-<keb>活造り</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>活き造り</keb>
@@ -9 +8 @@
-<keb>活き造り</keb>
+<keb>活造り</keb>
@@ -16 +14,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +17,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24 +20,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-09-12 00:13:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
活造り	52985	53.8%
活き造り	29097	29.5%
活き作り	5548	5.6%
生き作り	1537	1.6%
生作り	185	0.2%
活作り	1915	1.9%
生き造り	4031	4.1%
生造り	3194	3.2%
  Comments:
Odd that the "io" form is the most common.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>活造り</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,2 +13,8 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf45</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生き造り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生造り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17 +28 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,2 +31,2 @@
-<keb>活造り</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>活作り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25,2 +35,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf45</re_pri>
6. A* 2022-09-11 22:23:17  Igor <...address hidden...>
  Comments:
Seen 活造り in a manga and was surprised to not find it in the dictionary.
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>活造り</keb>
5. A 2020-06-22 07:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>sashimi arranged in the original shape of the fish</gloss>
+<gloss>sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1688910 Active (id: 1083710)
非衛生
ひえいせい
1. [adj-na,n]
▶ unsanitary
▶ unhygienic
Cross references:
  ⇒ see: 1491300 不衛生 1. unsanitary condition; lack of hygienic care; inattention to hygiene; unhygienic conditions



History:
1. A 2012-01-17 08:15:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sp
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>unhygenic</gloss>
+<gloss>unhygienic</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1694810 Active (id: 2278656)
お摘み [rK] お摘まみ [rK] お抓み [rK] お撮み [rK] 御摘み [sK] 御摘まみ [sK] 御抓み [sK] 御撮み [sK]
おつまみ
1. [n] [pol,uk]
▶ snack (to have with a drink)
▶ side dish
Cross references:
  ⇒ see: 1437030 摘み 3. a pinch (e.g. of salt)



History:
5. A 2023-10-01 02:03:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お摘み	2513	0.2%
お摘まみ	195	0.0%
お撮み	68	0.0%
おつまみ	1235411	98.8%
オツマミ	9734	0.8%
おツマミ	1949	0.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2023-10-01 02:01:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +26 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +30 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2012-01-18 00:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-17 09:14:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
web hits
  Diff:
@@ -35,0 +35,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-01-17 09:14:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
synching with 摘み
  Diff:
@@ -4,0 +4,12 @@
+<k_ele>
+<keb>お摘み</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お摘まみ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お抓み</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お撮み</keb>
+</k_ele>
@@ -11,1 +23,1 @@
-<keb>お摘み</keb>
+<keb>御抓み</keb>
@@ -14,1 +26,1 @@
-<keb>お摘まみ</keb>
+<keb>御撮み</keb>
@@ -21,1 +33,4 @@
-<gloss>snacks to go with alcohol</gloss>
+<xref type="see" seq="1437030">摘み・3</xref>
+<misc>&pol;</misc>
+<gloss>snack (to have with a drink)</gloss>
+<gloss>side dish</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1694900 Active (id: 2279148)
お澄ましお清まし [rK] 御澄まし [sK] 御清まし [sK] お清汁 [sK]
おすまし
1. [n,vs,vi] [uk]
▶ primness
▶ putting on airs
▶ prim person
Cross references:
  ⇐ see: 2678820 澄まし【すまし】 1. primness; putting on airs; prim person
2. [n] [pol,uk]
《also written as お清汁》
▶ clear soup
Cross references:
  ⇒ see: 1595760 すまし汁 1. clear soup

Conjugations


History:
7. A 2023-10-03 12:01:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-10-03 01:11:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Make sure to check the restrictions when adding sK tags. In this case, I think a note is better.
Not an adjective in the refs.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,4 +26,0 @@
-<stagk>お澄まし</stagk>
-<stagk>お清まし</stagk>
-<stagk>御澄まし</stagk>
-<stagk>御清まし</stagk>
@@ -32 +27,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -33,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +32 @@
+<gloss>putting on airs</gloss>
@@ -42,0 +40 @@
+<s_inf>also written as お清汁</s_inf>
5. A 2023-10-01 12:08:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お澄まし	15439	97.7%
お清まし	196	1.2%
御澄まし	62	0.4%
御清まし	0	0.0%
お清汁	105	0.7%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +21 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2015-03-17 21:47:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-03-17 21:41:12 
  Refs:
bing:
おすましな 6,1k
お澄ましな 2,6k
お清ましな zero-ish
  Comments:
not marked as 形動 in dictionaries, but it gets used as one.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -35,0 +38 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1698850 Active (id: 1108757)
手巻き手巻
てまき
1. [n,adj-no]
▶ rolling by hand (e.g. sushi roll, cigarette)
▶ winding by hand (e.g. watch)
2. [n] [abbr] {food, cooking}
▶ hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)
Cross references:
  ⇒ see: 1327400 手巻き寿司 1. hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)
3. [n] [abbr]
▶ windup watch
▶ mechanical watch



History:
4. A 2012-08-29 01:49:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Making the gloss a *noun*, as per the POS.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,7 +16,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>hand-rolled (e.g. sushi roll, cigarette)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>hand-wound (e.g. watch)</gloss>
+<gloss>rolling by hand (e.g. sushi roll, cigarette)</gloss>
+<gloss>winding by hand (e.g. watch)</gloss>
@@ -28,1 +24,1 @@
-<gloss>hand-rolled sushi, usually cone-shaped</gloss>
+<gloss>hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)</gloss>
3. A* 2012-08-21 14:27:01  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
expand, egs, fix pos, specify “watch” sense
(Heard used to refer to a wind-up watch; note that it’s used as an abbreviation for both sushi and watches.)
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15,2 +16,6 @@
-<gloss>winding by hand</gloss>
-<gloss>rolling by hand</gloss>
+<gloss>hand-rolled (e.g. sushi roll, cigarette)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hand-wound (e.g. watch)</gloss>
@@ -25,0 +30,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>windup watch</gloss>
+<gloss>mechanical watch</gloss>
+</sense>
2. A 2012-01-18 01:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 08:57:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
only sense 2 is food
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手巻</keb>
@@ -12,2 +15,2 @@
-<field>&food;</field>
-<gloss>winding or rolling by hand</gloss>
+<gloss>winding by hand</gloss>
+<gloss>rolling by hand</gloss>
@@ -17,0 +20,3 @@
+<xref type="see" seq="1327400">手巻き寿司</xref>
+<field>&food;</field>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1747140 Deleted (id: 1083796)
活け作り
いけづくり
1. [n]
▶ slicing a fish and presenting it at table in its original form
Cross references:
  ⇒ see: 1664800 活き造り 1. sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape



History:
2. D 2012-01-18 00:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2012-01-17 23:35:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774070 Active (id: 1148324)
揚げ出し揚出し
あげだし
1. [n] {food, cooking}
▶ lightly deep-fried (food, esp. tofu)
Cross references:
  ⇒ see: 1545510 揚げ出し豆腐 1. lightly deep-fried tofu



History:
3. A 2013-10-13 02:34:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-10-13 01:55:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Specifically *lightly* deep-fried, as opposed to 揚げ.
Also “esp. tofu” and link.
(Dicts all say “lightly” and single out tofu.)
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1545510">揚げ出し豆腐</xref>
@@ -16,1 +17,1 @@
-<gloss>deep-fried (food)</gloss>
+<gloss>lightly deep-fried (food, esp. tofu)</gloss>
1. A 2012-01-18 00:00:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>揚出し</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1787350 Active (id: 2146492)
太白 [news2,nf33]
たいはく [news2,nf33]
1. [n] [abbr] {astronomy}
▶ Venus (planet)
Cross references:
  ⇒ see: 2678480 太白星 1. Venus (planet)
2. [n]
▶ thick silk thread
3. [n]
▶ refined sugar
4. [n] [abbr]
▶ white rice jelly
Cross references:
  ⇒ see: 2678490 太白飴 1. white rice jelly
5. [n]
▶ variety of sweet potato



History:
3. A 2021-09-13 01:41:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&astron;</field>
2. A 2012-01-17 07:48:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 06:03:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -16,1 +16,6 @@
-<gloss>refined sugar</gloss>
+<xref type="see" seq="2678480">太白星</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Venus (planet)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +24,14 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>refined sugar</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2678490">太白飴</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>white rice jelly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>variety of sweet potato</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1802820 Active (id: 1083707)
綴じ糸綴糸 [io]
とじいと
1. [n]
▶ binding thread
▶ basting thread



History:
1. A 2012-01-17 08:00:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
web hits
  Comments:
merged in from rejected 2678640
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>綴糸</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -12,1 +16,2 @@
-<gloss>binding or basting thread</gloss>
+<gloss>binding thread</gloss>
+<gloss>basting thread</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1814760 Active (id: 1083705)
検糖計
けんとうけい
1. [n]
▶ saccharimeter
Cross references:
  ⇐ see: 2678510 砂糖計【さとうけい】 1. saccharimeter



History:
2. A 2012-01-17 07:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 06:12:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>blood sugar meter</gloss>
+<gloss>saccharimeter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1826230 Active (id: 1083818)
杯洗盃洗
はいせん
1. [n]
▶ small vessel or bowl in which sake cups are rinsed
Cross references:
  ⇐ see: 2142830 杯洗い【さかずきあらい】 1. small vessel or bowl in which sake cups are rinsed



History:
2. A 2012-01-18 01:18:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 23:51:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>盃洗</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1829920 Active (id: 2208532)
活け造り活造り活け作り生け作り生け造り活作り [sK] 生作り [sK] 生造り [sK]
いけづくり
1. [n]
▶ sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape
Cross references:
  ⇔ see: 1664800 活き造り 1. sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape
2. [n]
▶ fresh sashimi



History:
12. A 2022-09-14 00:19:11  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-09-13 21:41:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
活け造り	10194	13.5%
活造り	52985	70.4%
活け作り	4510	6.0%
生け作り	1280	1.7%
生け造り	1025	1.4%
活作り	1915	2.5%
生作り	185	0.2%
生造り	3194	4.2%
  Comments:
Some of these can also be read いきづくり.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>活造り</keb>
@@ -18 +21,9 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生作り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生造り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2020-06-22 07:03:31  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2020-06-22 01:50:26  Opencooper
  Refs:
gg5; chuujiten; saito
  Comments:
Please also align 「生き作り」 if accepted.

Also, while we're not an encyclopedia, our description might not give the full picture, as it's not like 
taiyaki where it's merely fish-shaped, but rather the structure of the fish is part of the presentation, with 
the head, tail, and backbone.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>sashimi arranged in the original shape of the fish</gloss>
+<gloss>sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape</gloss>
8. A 2018-06-17 06:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1891030 Active (id: 2333980)
炊き込みご飯炊き込み御飯炊込みご飯 [sK] 炊込み御飯 [sK] 炊き込みごはん [sK]
たきこみごはん
1. [n]
▶ rice seasoned and cooked with various ingredients



History:
6. A 2025-03-08 10:36:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2025-03-08 07:45:36  GM <...address hidden...>
  Refs:
炊き込みご飯  345,203  74.6% 
炊き込み御飯   34,927   7.6% 
炊込みご飯    12,510   2.7% -sK
炊込み御飯     2,791   0.6% -sK
炊き込みごはん  64,279  13.9%
たきこみごはん   2,823   0.6%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-12-08 10:10:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze3)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>炊き込みごはん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2012-01-18 01:19:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-17 08:44:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
web hits
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>炊き込みご飯</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>炊込みご飯</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904810 Active (id: 2327464)
冷やし中華冷し中華
ひやしちゅうか
1. [n] {food, cooking}
▶ chilled Chinese noodles
Cross references:
  ⇐ see: 1955250 冷麺【れいめん】 2. chilled Chinese noodles



History:
2. A 2024-12-16 04:45:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&food;</field>
1. A 2012-01-17 09:21:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冷し中華</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1918530 Active (id: 1083703)
木耳
きくらげキクラゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ cloud ear mushroom (Auricularia auricula-judae)
▶ wood ear mushroom
▶ Jew's ear mushroom



History:
2. A 2012-01-17 07:47:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:25:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>キクラゲ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13,1 +17,1 @@
-<gloss>cloud ear mushroom</gloss>
+<gloss>cloud ear mushroom (Auricularia auricula-judae)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984610 Active (id: 1995562)

ちゃんぽんチャンポン
1. [n,adj-na]
▶ mixing things of different type (alternately or at the same time)
▶ mixture
Cross references:
  ⇐ see: 2105760 チャンポン語【チャンポンご】 1. speech mixing words from two languages
2. [n]
▶ dish of noodles, seafood, vegetables (from Nagasaki)



History:
5. A 2019-01-20 04:48:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-01-20 00:00:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "別種のものを交互に,または同時に用いること。「日本酒とビールを―に飲む」"
  Comments:
I think this is more accurate.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>practice of mixing things normally kept separate</gloss>
+<gloss>mixing things of different type (alternately or at the same time)</gloss>
3. A 2013-02-03 00:57:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
2. A 2013-02-03 00:57:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>practice of mixing things normally kept separate (practise)</gloss>
+<gloss>practice of mixing things normally kept separate</gloss>
1. A 2012-01-17 09:18:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
sense 2 is clearly not an adjective
  Diff:
@@ -18,1 +18,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2055950 Active (id: 2155889)
ジンギスカン鍋成吉思汗鍋 [ateji,rK] ジンギス汗鍋 [rK]
ジンギスカンなべ
1. [n] {food, cooking}
▶ slotted dome cast iron grill for preparing jingisukan
2. [n] {food, cooking}
▶ jingisukan (mutton and vegetable dish)
Cross references:
  ⇒ see: 1066590 成吉思汗【ジンギスかん】 1. jingisukan; grilled mutton and vegetable dish



History:
6. A 2021-11-06 02:44:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ジンギスカン鍋	33737
成吉思汗鍋	135
ジンギス汗鍋	110
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-09-21 11:34:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-09-21 08:14:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>slotted dome cast iron grill for preparing the Genghis Khan dish</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>slotted dome cast iron grill for preparing jingisukan</gloss>
@@ -23,2 +24,3 @@
-<xref type="see" seq="2678750">ジンギス汗料理</xref>
-<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss>
+<xref type="see" seq="1066590">成吉思汗・ジンギスかん・1</xref>
+<field>&food;</field>
+<gloss>jingisukan (mutton and vegetable dish)</gloss>
3. A 2012-01-18 00:08:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-17 21:35:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, web hits
  Comments:
also, 'genghis khan dish' is probably not easily understood in english
  Diff:
@@ -6,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>成吉思汗鍋</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ジンギス汗鍋</keb>
@@ -14,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2678750">ジンギス汗料理</xref>
+<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2072620 Active (id: 2176745)

ナツメグナツメッグナッツメッグ
1. [n]
▶ nutmeg



History:
5. A 2022-01-29 20:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-29 08:05:32  Opencooper
  Refs:
meikyo; daijs

ナツメグ	83996
ナツメッグ	4068
ナッツメッグ	81
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナツメッグ</reb>
3. A 2012-01-17 07:45:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-17 06:39:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナッツメッグ</reb>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2098100 Deleted (id: 1083741)
切花切り花
きりばな
1. [n]
▶ cut flowers (with stems, branches, etc. but no roots)



History:
3. D 2012-01-17 20:30:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
many look to be false positives. 切り花 has usage tags and it has a japanesepod reading, so i think it's better to reverse this merge
2. A* 2012-01-17 11:14:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
4,510,000 切花
1,200,000 切り花
  Comments:
* Add alt spelling 切り花 (w/ okurigana),
  which merges duplicate entity (marked for deletion).
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切り花</keb>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2267920 Active (id: 2213535)
金平牛蒡金平ごぼう金平ゴボウ [sK] きんぴら牛蒡 [sK]
きんぴらごぼうキンピラゴボウ (nokanji)きんぴらゴボウ [sk] キンピラごぼう [sk]
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ kinpira gobō
▶ braised burdock root
▶ [expl] chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce
Cross references:
  ⇐ see: 1243170 金平【きんぴら】 1. chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce



History:
10. A 2022-11-12 22:00:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<field>&food;</field>
9. A 2022-11-11 00:39:58  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-11-10 23:58:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
金平牛蒡	        6286	6.0%
金平ごぼう	5427	5.2%
金平ゴボウ	2851	2.7%
きんぴら牛蒡	2360	2.3%
きんぴらごぼう	61195	58.5%
キンピラゴボウ	11332	10.8%
きんぴらゴボウ	10711	10.2%
キンピラごぼう	4487	4.3%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,3 +20,4 @@
-<re_restr>金平牛蒡</re_restr>
-<re_restr>金平ごぼう</re_restr>
-<re_restr>きんぴら牛蒡</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キンピラゴボウ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -24 +27,5 @@
-<re_restr>金平ゴボウ</re_restr>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キンピラごぼう</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2020-12-01 11:11:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>kinpira gobo</gloss>
+<gloss>kinpira gobō</gloss>
6. A* 2020-11-29 01:11:00  Opencooper
  Refs:
WWW hits have the romanization and "braised burdock root"

金平牛蒡	6286
金平ゴボウ	2851
金平ごぼう	5427
きんぴら牛蒡	2360
きんぴらゴボウ	10711
きんぴらごぼう	61195
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+<k_ele>
+<keb>金平ごぼう</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>金平ゴボウ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>きんぴら牛蒡</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +18,7 @@
+<re_restr>金平牛蒡</re_restr>
+<re_restr>金平ごぼう</re_restr>
+<re_restr>きんぴら牛蒡</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きんぴらゴボウ</reb>
+<re_restr>金平ゴボウ</re_restr>
@@ -13 +29,3 @@
-<gloss>chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce</gloss>
+<gloss>kinpira gobo</gloss>
+<gloss>braised burdock root</gloss>
+<gloss g_type="expl">chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2490950 Deleted (id: 1083701)

ナッツメッグ
1. [n]
▶ nutmeg



History:
3. D 2012-01-17 07:46:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2012-01-17 06:39:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678300 Active (id: 1083673)
字足らず
じたらず
1. [n]
▶ waka, haiku, etc. with insufficient syllables
Cross references:
  ⇔ see: 1772120 字余り 1. hypermeter; excess syllables in haiku, waka, etc.



History:
4. A 2012-01-17 05:52:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. (I meant to change it and forgot.)
3. A* 2012-01-16 21:07:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure this qualifies as an antonym
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="ant" seq="1772120">字余り</xref>
+<xref type="see" seq="1772120">字余り</xref>
2. A 2012-01-16 05:27:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>verse with an insufficient number of meters (poetry)</gloss>
+<gloss>waka, haiku, etc. with insufficient syllables</gloss>
1. A* 2012-01-15 17:55:38  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678440 Active (id: 1083671)
其れも其のはず
それもそのはず
1. [exp,conj] [uk]
▶ no wonder
▶ little wonder
▶ after all
▶ as expected
▶ which isn't surprising



History:
2. A 2012-01-17 03:44:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>其それも其のはず</keb>
+<keb>其れも其のはず</keb>
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&conj;</pos>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss>little wonder</gloss>
@@ -16,0 +18,1 @@
+<gloss>which isn't surprising</gloss>
1. A* 2012-01-17 01:27:24  Paul Upchurch
  Refs:
daijs, Luminous, ALC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678450 Active (id: 1083670)
脊髄ネコ脊髄猫
せきずいネコ (脊髄ネコ)せきずいねこ (脊髄猫)
1. [n]
▶ spinalized cat
▶ spinal cat
Cross references:
  ⇒ see: 2678460 脊髄切断【せきずいせつだん】 1. spinalization; cordotomy



History:
2. A 2012-01-17 03:39:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Also 脊髄猫, which is not as common.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>脊髄猫</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,5 @@
+<re_restr>脊髄ネコ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>せきずいねこ</reb>
+<re_restr>脊髄猫</re_restr>
@@ -12,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="2678460">脊髄切断・せきずいせつだん</xref>
1. A* 2012-01-17 01:40:12  <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?sclient=psy-
ab&hl=en&lr=lang_ja&inlang=ja&tbs=lr:lang_1ja&source=hp&q=%2
2脊髄ネコ" cat&oq="�
��髄ネコ" cat&aq=f&aqi=&aql
=&gs_sm=e&gs_upl=8224l11883l0l12017l9l9l1l7l0l0l132l132l0.1l1l
0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678460 Active (id: 1083672)
脊髄切断
せきずいせつだん
1. [n,vs]
▶ spinalization
▶ cordotomy
Cross references:
  ⇐ see: 2678450 脊髄ネコ【せきずいネコ】 1. spinalized cat; spinal cat

Conjugations


History:
2. A 2012-01-17 03:54:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 02:19:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LS, 医学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678470 Active (id: 1083821)
棒砂糖
ぼうざとう
1. [n]
▶ sugarloaf



History:
2. A 2012-01-18 01:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 05:52:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678480 Active (id: 2146493)
太白星
たいはくせい
1. [n] {astronomy}
▶ Venus (planet)
Cross references:
  ⇒ see: 1243010 金星【きんせい】 1. Venus (planet)
  ⇐ see: 1787350 太白【たいはく】 1. Venus (planet)



History:
3. A 2021-09-13 01:41:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&astron;</field>
2. A 2012-01-18 01:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 05:54:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678490 Active (id: 1083823)
太白飴
たいはくあめ
1. [n]
▶ white rice jelly
Cross references:
  ⇐ see: 1787350 太白【たいはく】 4. white rice jelly



History:
2. A 2012-01-18 01:47:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 05:58:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5 (太白)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678500 Active (id: 1083824)
太白砂糖
たいはくざとう
1. [n]
▶ refined sugar



History:
2. A 2012-01-18 01:47:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 06:00:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5 (太白)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678510 Active (id: 1083801)
砂糖計
さとうけい
1. [n]
▶ saccharimeter
Cross references:
  ⇒ see: 1814760 検糖計 1. saccharimeter



History:
2. A 2012-01-18 00:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 06:13:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678520 Active (id: 2007783)
あらげ木耳荒毛木耳粗毛木耳
あらげきくらげアラゲキクラゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ cloud ear fungus (Auricularia polytricha)
▶ wood ear fungus
▶ black fungus



History:
6. A 2019-05-27 21:11:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-05-27 12:02:46  Todd Faulkner <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>black fungus</gloss>
4. A 2012-04-14 11:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Sorted on hits.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>あらげ木耳</keb>
+</k_ele>
@@ -21,0 +24,1 @@
+<gloss>wood ear fungus</gloss>
3. A* 2012-04-14 08:43:01  Marcus
  Refs:
2040 hits vs 195
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>荒毛木耳</keb>
+</k_ele>
2. A 2012-01-18 01:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678530 Active (id: 1083826)
山伏茸
やまぶしたけヤマブシタケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ bearded tooth fungus (Hericium erinaceum)
▶ lion's mane mushroom



History:
2. A 2012-01-18 01:48:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 06:47:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678540 Active (id: 1083798)
橅湿地橅占地
ぶなしめじブナシメジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ brown beech mushroom (Hypsizygus marmoreus)
▶ brown clamshell mushroom



History:
3. A 2012-01-18 00:57:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-17 07:17:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -20,1 +20,2 @@
-<gloss>Hypsizygus marmoreus (species of edible mushroom)</gloss>
+<gloss>brown beech mushroom (Hypsizygus marmoreus)</gloss>
+<gloss>brown clamshell mushroom</gloss>
1. A* 2012-01-17 06:54:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678550 Active (id: 1083827)
紫湿地紫占地
むらさきしめじムラサキシメジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wood blewit (Lepista nuda)



History:
2. A 2012-01-18 01:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 06:58:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678560 Active (id: 1083828)
一本占地
いっぽんしめじイッポンシメジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ livid pinkgill (species of poisonous mushroom, Entoloma sinuatum)



History:
2. A 2012-01-18 01:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:02:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678570 Active (id: 1083829)
黄占地
きしめじキシメジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ man on horseback (species of mushroom, Tricholoma equestre)
▶ yellow knight



History:
2. A 2012-01-18 01:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:07:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678580 Active (id: 1083830)
千本占地
せんぼんしめじセンボンシメジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Lyophyllum fumosum (species of mushroom)



History:
2. A 2012-01-18 01:49:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:09:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678590 Active (id: 1083831)
釈迦占地
しゃかしめじシャカシメジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Lyophyllum fumosum (species of mushroom)



History:
2. A 2012-01-18 01:49:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:09:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678600 Active (id: 2085683)

ブナピー
1. [n] {trademark}
▶ white beech mushroom
▶ white clamshell mushroom



History:
4. A 2020-10-30 12:13:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<s_inf>trademarked name</s_inf>
+<field>&tradem;</field>
3. A 2012-01-17 07:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-17 07:29:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
a real note probably makes it more clear that it's the japanese name that's trademarked, not the english
  Diff:
@@ -10,1 +10,3 @@
-<gloss>white beech mushroom (trademarked name for white Hypsizygus marmoreus)</gloss>
+<xref type="see" seq="2678540">ブナシメジ</xref>
+<s_inf>trademarked name</s_inf>
+<gloss>white beech mushroom</gloss>
1. A* 2012-01-17 07:13:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678610 Active (id: 1083832)
畑占地畑湿地
はたけしめじハタケシメジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ clustered domecap (Lyophyllum decastes)
▶ fried chicken mushroom



History:
2. A 2012-01-18 01:49:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:15:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678620 Active (id: 1083833)
花平茸
はなびらたけハナビラタケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ wood cauliflower mushroom (Sparassis crispa)
▶ wood cauliflower fungus



History:
2. A 2012-01-18 01:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:19:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678630 Active (id: 1083834)
白木耳
しろきくらげシロキクラゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ snow fungus (Tremella fuciformis)
▶ silver ear fungus



History:
2. A 2012-01-18 01:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 07:22:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678640 Rejected (id: 1083706)
綴糸
とじいと
1. [n]
▶ thread used to stitch or bind two things together

History:
2. R 2012-01-17 07:59:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged into 綴じ糸
1. A* 2012-01-17 07:26:00 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678650 Active (id: 1083835)
麦ご飯麦ごはん麦御飯
むぎごはん
1. [n]
▶ boiled barley and rice
Cross references:
  ⇒ see: 1583070 麦飯 1. boiled barley and rice



History:
2. A 2012-01-18 01:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 08:32:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, my ime

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678660 Active (id: 2278876)
お茶漬けお茶漬御茶漬 [sK] 御茶漬け [sK]
おちゃづけ
1. [n] [pol]
▶ ochazuke
▶ rice with tea poured on it
Cross references:
  ⇒ see: 1597520 茶漬け 1. chazuke; cooked rice with green tea poured on it
  ⇐ see: 1005310 さらさら 3. slurping down (ochazuke)
  ⇐ see: 2847759 ぶぶ漬け【ぶぶづけ】 1. ochazuke; cooked rice with green tea poured on it



History:
6. A 2023-10-01 22:39:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2019-10-16 02:10:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-10-16 01:34:49 
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>rice with tea poured on it (Japanese dish)</gloss>
+<gloss>ochazuke</gloss>
+<gloss>rice with tea poured on it</gloss>
3. A 2019-02-06 19:49:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 お茶漬け	428633
 お茶漬   	 31390
 御茶漬   	  5162
 御茶漬け	  1214
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>お茶漬</keb>
+<keb>お茶漬け</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>お茶漬け</keb>
+<keb>お茶漬</keb>
2. A 2012-01-18 01:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678670 Active (id: 1083837)
牛飯
ぎゅうめし
1. [n]
▶ rice covered with beef and vegetables
Cross references:
  ⇒ see: 1845250 牛丼 1. gyudon; rice covered with sliced beef, usu. with fried onion



History:
2. A 2012-01-18 01:51:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Surprised we didn't have it already.
1. A* 2012-01-17 08:54:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678680 Active (id: 1083838)
散らし模様
ちらしもよう
1. [n,adj-no]
▶ scattered pattern
▶ irregular pattern



History:
2. A 2012-01-18 01:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:02:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678690 Active (id: 1100725)
めはり寿司目張り寿司目張り鮨目張り鮓
めはりずし
1. [n]
▶ rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens
Cross references:
  ⇒ see: 1809250 高菜 1. leaf mustard (Brassica juncea var. integrifolia); mustard greens
  ⇒ see: 2020910 目を見張る 1. to open one's eyes wide (in astonishment, wonder, etc.); to be wide-eyed; to be amazed



History:
4. A 2012-06-12 17:28:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
direct translation gets zero relevant google hits
  Diff:
@@ -23,2 +23,1 @@
-<gloss>wide-eyed sushi</gloss>
-<gloss g_type="expl">rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens</gloss>
+<gloss>rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens</gloss>
3. A* 2012-06-12 09:56:45  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/めはりずし
  Comments:
More spellings, direct translation, link to entry on which name is based.
(Saw at market.)
Further explanation would be:
“specialty of Kumano region, traditionally eye-opening large”
…if this is desired.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>目張り寿司</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目張り鮓</keb>
@@ -16,1 +22,3 @@
-<gloss>rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens</gloss>
+<xref type="see" seq="2020910">目を見張る</xref>
+<gloss>wide-eyed sushi</gloss>
+<gloss g_type="expl">rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens</gloss>
2. A 2012-01-18 01:51:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:10:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678700 Active (id: 1083840)
沖縄そば沖縄蕎麦
おきなわそば
1. [n]
▶ Okinawa soba (thick noodles served in a pork soup)
Cross references:
  ⇐ see: 2787280 うちなーすば 1. Okinawa soba (thick noodles served in a pork soup)



History:
2. A 2012-01-18 01:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:24:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678710 Active (id: 2207610)
焼きうどん焼うどん [io] 焼き饂飩 [sK]
やきうどん
1. [n] {food, cooking}
▶ fried udon



History:
4. A 2022-09-06 08:33:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-06 08:25:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼きうどん	278500	88.5%
焼うどん	26989	8.6%
焼き饂飩	487	0.2%
焼饂飩	69	0.0%
やきうどん	8523	2.7%
  Diff:
@@ -13,4 +13 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>焼饂飩</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,0 +20 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2012-01-18 01:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:40:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678720 Active (id: 1083842)

カレーパンカレー・パン
1. [n]
▶ curry bread (usu. deep-fried)
▶ curry doughnut
▶ curry bun
▶ curry roll



History:
2. A 2012-01-18 01:52:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:43:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, wiki, gg5
  Comments:
ubiquitous

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678730 Active (id: 2064146)

コロッケパンコロッケ・パン
1. [n] {food, cooking}
▶ bread roll sandwich with croquette filling



History:
4. A 2020-04-10 21:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Both コロッケ and パン are entries, so we wouldn't normally repeat the source information.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<lsource xml:lang="fre">croquette</lsource>
-<lsource xml:lang="por">pão</lsource>
3. A* 2020-04-10 19:32:05  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<field>&food;</field>
+<lsource xml:lang="fre">croquette</lsource>
+<lsource xml:lang="por">pão</lsource>
2. A 2012-01-18 01:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:45:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678740 Active (id: 2324598)

カツサンドカツ・サンド
1. [n] {food, cooking}
▶ pork-cutlet sandwich
▶ tonkatsu sandwich
Cross references:
  ⇒ see: 1457410 豚カツ 1. tonkatsu; breaded pork cutlet



History:
5. A 2024-11-29 04:09:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
カツサンド	78844	75.7%
かつサンド	25261	24.3%
4. A 2014-10-23 03:10:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-10-23 02:40:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1457410">豚カツ</xref>
+<xref type="see" seq="1457410">豚カツ</xref>
+<field>&food;</field>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>tonkatsu sandwich</gloss>
2. A 2012-01-18 01:53:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 09:46:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, wiki, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678750 Active (id: 2147296)
ジンギスカン料理成吉思汗料理ジンギス汗料理
ジンギスカンりょうり (ジンギスカン料理)ジンギスかんりょうり (成吉思汗料理, ジンギス汗料理)
1. [n] {food, cooking}
▶ jingisukan
▶ [expl] Japanese mutton and vegetable dish
Cross references:
  ⇒ see: 1066590 成吉思汗【ジンギスかん】 1. jingisukan; grilled mutton and vegetable dish
  ⇒ see: 1066590 成吉思汗【ジンギスかん】 2. slotted dome cast iron grill (used for jingisukan)



History:
4. A 2021-09-21 11:33:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-21 08:14:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24,4 @@
-<gloss>Japanese mutton and vegetable dish</gloss>
+<xref type="see" seq="1066590">成吉思汗・ジンギスかん</xref>
+<field>&food;</field>
+<gloss>jingisukan</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese mutton and vegetable dish</gloss>
2. A 2012-01-18 01:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 20:59:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678760 Rejected (id: 1083847)

チンギスハン
1. [person]
▶ Genghis Khan (1162-1227)

History:
2. R 2012-01-18 01:54:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved.
1. A* 2012-01-17 21:37:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
->enamdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678770 Rejected (id: 1083787)
ジンギス汗
ジンギスかん
1. [n]
▶ Genghis Khan (1162-1227)

History:
2. R 2012-01-18 00:20:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
1. A* 2012-01-17 21:38:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
->enamdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678780 Active (id: 1096080)

ソーキそおき
1. [n] {food, cooking} Dialect: rkb
▶ Okinawan-style stewed pork spare ribs



History:
4. A 2012-05-12 00:26:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The "expl" should be used to explain a brief and possibly technical gloss. I think here the gloss alone is fine. It's not an encyclopaedia.
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss g_type="expl">usu. boneless with the cartilage still attached, originally bone-in, often served over Okinawan soba</gloss>
3. A* 2012-05-11 13:11:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr 講談社 ja:WP en:WP
  (dicts give in hiragana: そおき)
http://kotobank.jp/word/そおき
http://ja.wikipedia.org/wiki/ソーキ
http://en.wikipedia.org/wiki/Soki
2,530,000 ソーキ
    3,220 そおき
  Comments:
Saw on menu as ソーキ
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>そおき</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<field>&food;</field>
@@ -10,1 +14,2 @@
-<gloss>stewed pork spare ribs (usu. boneless with the cartilage still attached)</gloss>
+<gloss>Okinawan-style stewed pork spare ribs</gloss>
+<gloss g_type="expl">usu. boneless with the cartilage still attached, originally bone-in, often served over Okinawan soba</gloss>
2. A 2012-01-18 01:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 21:56:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678790 Deleted (id: 2176108)

やっちゃう
1. [exp,v5u] [sl]
《from やって and しまう》
▶ to have (esp. sex, food, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1012980 遣る【やる】 7. to have (food, drink, etc.); to eat; to drink; to smoke
  ⇒ see: 1012980 遣る【やる】 11. to have sex; to fuck; to bang

Conjugations


History:
9. D 2022-01-24 04:07:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I also feel there should be some way to help people who encounter these XXXちゃう terms for the first time.
8. A* 2022-01-23 17:25:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
やっちゃう	305545
しちゃう	        3353280
行っちゃう	420493
言っちゃう	396253
食べちゃう	292220
見ちゃう	        215675
  Comments:
Use of やっちゃう is definitely not limited to the meaning we have here. I don't think it should be an entry. We don't have any other 〜ちゃう entries.
7. A 2012-01-23 23:36:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps should be more broad
6. A* 2012-01-19 02:46:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,6 @@
-<gloss>That fellow</gloss>
+<pos>&v5u;</pos>
+<xref type="see" seq="1012980">遣る・やる・7</xref>
+<xref type="see" seq="1012980">遣る・やる・11</xref>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>from やって and しまう</s_inf>
+<gloss>to have (esp. sex, food, etc.)</gloss>
5. A* 2012-01-18 20:42:58  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Thanks for that. That makes sense. Is it possible for "やっちゃう" to be included with a link to "やる" so that another searcher finds a simple route to that result?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678800 Active (id: 1083849)
粋作り
いきづくり
1. [n]
▶ stylishness (esp. of a woman working at a nightclub, etc.)
▶ sophistication
▶ refinement
▶ class
▶ style



History:
2. A 2012-01-18 01:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 23:31:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678810 Active (id: 2303813)
だんご汁団子汁
だんごじる
1. [n] {food, cooking}
▶ Japanese dumpling soup



History:
3. A 2024-06-10 00:21:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2012-01-18 01:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 23:41:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678820 Active (id: 2279313)
澄まし清まし [rK] 清し [rK] [rK] 清汁 [sK]
すまし
1. [n]
▶ primness
▶ putting on airs
▶ prim person
Cross references:
  ⇒ see: 1694900 【おすまし】 1. primness; putting on airs; prim person
2. [n] [abbr]
《also written as 清汁》
▶ clear soup
Cross references:
  ⇒ see: 1595760 すまし汁 1. clear soup
3. [n]
▶ water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.)



History:
3. A 2023-10-04 20:43:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,4 +26,0 @@
-<stagk>澄まし</stagk>
-<stagk>清まし</stagk>
-<stagk>清し</stagk>
-<stagk>洗</stagk>
@@ -28 +28 @@
-<xref type="see" seq="1694900">お澄まし・1</xref>
+<xref type="see" seq="1694900">おすまし・1</xref>
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>putting on airs</gloss>
@@ -35,0 +37 @@
+<s_inf>also written as 清汁</s_inf>
@@ -39,4 +40,0 @@
-<stagk>澄まし</stagk>
-<stagk>清まし</stagk>
-<stagk>清し</stagk>
-<stagk>洗</stagk>
2. A 2012-01-18 01:55:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 23:52:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678830 Active (id: 1083852)
切りたんぽ
きりたんぽ
1. [n] [uk]
▶ mashed rice pressed on a cryptomeria skewer and toasted (used as dumplings in soups)



History:
2. A 2012-01-18 01:56:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 23:56:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml