JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2028200 Active (id: 1161465)
四書五経
ししょごきょう
1. [n] [yoji]
▶ the Four Books and Five Classics of Confucianism
▶ the Nine Chinese Classics



History:
2. A 2014-08-25 01:48:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028210 Active (id: 97526)
生け間活け間
いけま
1. [n]
▶ compartment in a fishing boat with seawater for reviving or keeping alive fresh fish or bait



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028220 Active (id: 2202659)
公私混同
こうしこんどう
1. [n,vs] [yoji]
▶ mixing of public and private affairs
▶ mixing business with personal affairs
▶ mixing work and private matters

Conjugations


History:
6. A 2022-08-10 08:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
5. A 2018-10-18 00:38:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-10-17 20:05:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's yoji.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A* 2018-10-17 20:04:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I prefer these glosses.
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>intermingling of public policy with private interest</gloss>
-<gloss>mixing up official business with personal affairs</gloss>
+<gloss>mixing of public and private affairs</gloss>
+<gloss>mixing business with personal affairs</gloss>
+<gloss>mixing work and private matters</gloss>
2. A 2014-08-25 01:36:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028230 Active (id: 97528)
縦横比
じゅうおうひたてよこひ
1. [n]
▶ aspect ratio



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028240 Active (id: 2101778)
殆どない殆ど無い
ほとんどない
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ hardly any
▶ almost nonexistent
▶ very little

Conjugations


History:
5. A 2021-05-05 01:09:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -16,3 +16,0 @@
-<gloss>almost never</gloss>
-<gloss>few and far between</gloss>
-<gloss>little or nothing</gloss>
@@ -20 +18 @@
-<gloss>hardly anything at all</gloss>
+<gloss>almost nonexistent</gloss>
4. A* 2021-05-02 03:20:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
殆どない	126574
殆ど無い	107502
ほとんどない	1132143
  Comments:
Almost as common.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>殆ど無い</keb>
3. A 2015-06-18 23:08:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-06-18 18:54:45  luce
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028250 Active (id: 1941396)

からすると
1. [exp]
▶ judging from
▶ on the basis of
▶ from the point of view of
Cross references:
  ⇐ see: 2830842 からすれば 1. judging from; on the basis of; from the point of view of
  ⇐ see: 2830843 からしたら 1. judging from; on the basis of; from the point of view of



History:
3. A 2016-12-18 00:17:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-12-17 16:24:16  Robin Scott
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028260 Active (id: 97531)

どうするかどうしますか
1. [exp]
▶ what would (you) do?
▶ what to do about it



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028270 Active (id: 1921271)
固い話
かたいはなし
1. [exp,n]
▶ serious topic (of conversation)



History:
3. A 2015-09-12 23:12:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-09-10 17:20:34  luce
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028280 Active (id: 1157290)
鍋料理
なべりょうり
1. [n] {food, cooking}
▶ hot pot cooking
Cross references:
  ⇒ see: 1459730 鍋物 1. stew; food cooked in a pot
  ⇐ see: 1459720 鍋【なべ】 2. stew; hot pot



History:
3. A 2014-05-08 23:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-05-08 05:11:16  Marcus Richert
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>cooking various things in a pot</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>hot pot cooking</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028290 Active (id: 2310472)
スケベ根性助平根性すけべ根性 [sK]
すけべこんじょうすけべいこんじょう (助平根性)
1. [n]
▶ lechery
▶ lewdness
2. [n]
▶ greed



History:
8. A 2024-08-29 23:06:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-08-29 22:21:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The reading can be べ, べい, or べえ depending on which dictionary you look at.
  Comments:
Maybe this setup is good enough.
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<reb>すけべこんじょう</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15,0 +19 @@
+<re_restr>助平根性</re_restr>
6. A 2024-08-29 22:12:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ スケベ根性  │ 5,205 │ 79.4% │
│ 助平根性   │ 1,025 │ 15.6% │
│ すけべ根性  │   275 │  4.2% │
│ スケベー根性 │    53 │  0.8% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>スケベ根性</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すけべ根性</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-08-01 02:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2014-08-25 02:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028300 Active (id: 2199623)
泥棒根性
どろぼうこんじょう
1. [n]
▶ underhand character
▶ thievish nature



History:
3. A 2022-08-01 02:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:30:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028310 Active (id: 2199624)
雲助根性
くもすけこんじょう
1. [n]
▶ predatory nature
▶ rapacious disposition



History:
3. A 2022-08-01 02:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:32:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028320 Active (id: 1162619)
盗人根性
ぬすっとこんじょうぬすびとこんじょう
1. [n] [yoji]
▶ thievish nature (character)
▶ thieving heart
▶ cunning and greedy character



History:
2. A 2014-08-25 02:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028330 Active (id: 2199625)
職人根性
しょくにんこんじょう
1. [n]
▶ spirit of true craftsman
▶ (craftsman's) pride in his work



History:
3. A 2022-08-01 02:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:58:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028340 Active (id: 2273821)
先祖代々先祖代代
せんぞだいだい
1. [adj-no,n]
▶ ancestral
▶ hereditary
▶ handed down from generation to generation
2. [adv]
▶ for generations
▶ from generation to generation



History:
7. A 2023-08-03 01:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-08-02 20:07:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 先祖代々この寺の檀家です. We have been supporters of [worshipped at] this temple for generations.
luminous: 彼の家は先祖代々医者だ (⇒代々医者を開業している) His family has practiced medicine for generations.
  Comments:
A separate adverbial sense might be helpful here.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,2 +18,6 @@
-<gloss>generation after generation</gloss>
-<gloss>passing from father to son</gloss>
+<gloss>handed down from generation to generation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>for generations</gloss>
+<gloss>from generation to generation</gloss>
5. A 2023-08-01 21:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
先祖代々	279823
先祖代代	1181
  Comments:
Yes
4. A* 2023-08-01 18:09:05  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
先祖代々 should be at the head, right?
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>先祖代代</keb>
+<keb>先祖代々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>先祖代々</keb>
+<keb>先祖代代</keb>
3. A 2022-08-01 02:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028350 Active (id: 2199627)
分不相応
ぶんふそうおう
1. [adj-na]
▶ beyond one's means or position
Cross references:
  ⇔ see: 2182680 身分不相応 1. beyond one's means or position; inappropriate to one's lot in life



History:
3. A 2022-08-01 02:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:47:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028360 Active (id: 2199628)
無縁墓地
むえんぼち
1. [n]
▶ cemetery for those who left no relatives behind
▶ potter's field



History:
3. A 2022-08-01 02:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:52:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028370 Active (id: 2151482)
目に入れても痛くない目にいれてもいたくない
めにいれてもいたくない
1. [exp] [id]
▶ thinking so highly of someone that you are blind to their faults
▶ thinking the sun shines out of someone's eyes
▶ being the apple of one's eye
▶ loving someone dearly



History:
7. A 2021-10-14 10:19:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 目に入れても痛くない be the apple of one's eye; think the sun shines out of a person's eyes
おばあさんは孫を目に入れても痛くないほどかわいがった. The old lady absolutely doted on her grandchild. | In the old lady's eyes, her grandchild could do no wrong.
ルミナス: 末娘は*目に入れても痛くないほどかわいい My youngest daughter is the apple of my eye.
  Comments:
Putting those ones back. I don't accept that those JEs are wrong.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>thinking the sun shines out of someone's eyes</gloss>
+<gloss>being the apple of one's eye</gloss>
6. A* 2021-09-30 06:57:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
saw this comment on reddit:

"In my experience on Jisho the only definition that has been entirely wrong is the definition for:
目に入れても痛くない
Which is defined by Jisho (jmdict) as
thinking the sun shines out of someone's eyes
being the apple of one's eye
loving someone dearly
Here's the J-J definition:
めにいれてもいたくない 【目に入れても痛くない】 普通、異物が目に入ると痛くてたまらないものだが、溺愛(デキアイ)する者の場合はかわいさが先立ち、何でも無
批判に受け入れる、という形容。
Assuming you can understand the J-J definition, your reaction to the jmdict definition should be "wtf, neither the meaning, the nuance, or 
the usage, is described at all"."

I don't agree with the poster, I don't think our glosses are actually wrong and I don't think the "nuance" described in the J-J definition 
of "normally when you put something in your eye it hurts, but..." is necessary, but this part "何でも無批判に受け入れる" should maybe be 
worked in there somehow. There's probably No need to use eye-based glosses either considering the Japanese usage is so different.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>thinking the sun shines out of someone's eyes</gloss>
-<gloss>being the apple of one's eye</gloss>
+<gloss>thinking so highly of someone that you are blind to their faults</gloss>
5. A 2018-01-09 22:48:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2013-04-15 13:02:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
126 Google hits. I don't mind it as an alternative.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目にいれてもいたくない</keb>
3. A* 2013-04-15 11:31:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
only 111 hits on bing. "目に入れてもいたくない" -”目に入れても痛くない" 
also only gets 900 hits.
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>目にいれてもいたくない</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028380 Active (id: 97543)
述語動詞
じゅつごどうし
1. [n] {linguistics}
▶ predicate verb
▶ predicator



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028390 Active (id: 2357310)
述語論理
じゅつごろんり
1. [n] {logic}
▶ predicate logic
▶ predicate calculus
Cross references:
  ⇔ see: 2214090 命題論理 1. propositional logic; propositional calculus



History:
3. A 2026-01-12 22:20:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&logic;</field>
2. A 2011-01-11 07:59:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2214090">命題論理</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028410 Active (id: 2005322)
白い目で見る
しろいめでみる
1. [exp,v1] [id]
▶ to look coldly at
▶ to turn a cold shoulder

Conjugations


History:
3. A 2019-04-30 11:26:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss g_type="lit">to look at with white eyes</gloss>
2. A* 2019-04-30 11:23:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss g_type="lit">to look at with white eyes</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028420 Active (id: 1035463)
腹を抱える腹をかかえる
はらをかかえる
1. [exp,v1]
▶ to roll around laughing
▶ to fold up
▶ to hold one's sides with laughter

Conjugations


History:
3. A 2010-08-09 01:25:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-08 16:53:31  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028430 Active (id: 2071151)
大きな顔をする
おおきなかおをする
1. [exp,vs-i] [id]
▶ to look as if one is important
▶ to swagger around
Cross references:
  ⇐ see: 2138550 でかい顔をする【でかいかおをする】 1. to act self-importantly; to be arrogant; to be high-handed; to puff up
  ⇐ see: 2567450 でかい顔する【でかいかおする】 1. to act self-importantly; to be arrogant; to be high-handed; to puff up

Conjugations


History:
4. A 2020-06-04 07:32:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2010-08-21 20:14:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 16:14:24  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs-i;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028440 Active (id: 2145361)
顔が利く顔がきく
かおがきく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to have a lot of influence (in)
▶ to have clout (with)
▶ to be influential
▶ to have contacts (in)

Conjugations


History:
7. A 2021-08-29 02:39:09  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-08-28 23:59:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,3 +17,2 @@
-<gloss>to have a lot of influence</gloss>
-<gloss>to have clout</gloss>
-<gloss>to be well known</gloss>
+<gloss>to have a lot of influence (in)</gloss>
+<gloss>to have clout (with)</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>to have contacts (in)</gloss>
5. A 2021-08-28 23:53:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
顔がきく	2230
顔が利く	7481
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>顔がきく</keb>
+<keb>顔が利く</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>顔が利く</keb>
+<keb>顔がきく</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2021-08-27 21:17:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-27 19:34:43  Lee Smith <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>to be influential</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028450 Active (id: 97549)
名詞節
めいしせつ
1. [n] {linguistics}
▶ noun clause
▶ nominal clause



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028460 Active (id: 97550)
付加語
ふかご
1. [n] {linguistics}
▶ adjunct word



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028470 Active (id: 2170001)
形容詞句
けいようしく
1. [n] {grammar}
▶ adjective phrase
▶ adjectival phrase



History:
2. A 2021-12-17 17:36:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028480 Active (id: 97552)
建具師
たてぐし
1. [n]
▶ woodworker
▶ joiner



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028490 Active (id: 2064291)
白板
パイパン
1. [n] {mahjong} Source lang: chi "báibǎn"
▶ white dragon tile
Cross references:
  ⇐ see: 2848924 白牌【はくパイ】 1. white dragon tile
2. [n] [col,uk]
▶ shaved pubic area
▶ person with little or no pubic hair



History:
8. A 2020-04-11 21:56:39  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-04-11 15:10:01  dine <...address hidden...>
  Refs:
《教育部重編國語辭典修訂本》 https://www.moedict.tw/白板
白板 bái bǎn 1. 麻將牌中牌面僅畫一方形框,而無其他色彩或圖案者,稱為「白板」。 (mahjong tile drawn with only a rectangular box and no other color or pattern)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">báibǎn</lsource>
6. A 2014-12-21 04:56:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>white dragon tile (mahjong)</gloss>
+<gloss>white dragon tile</gloss>
5. A 2012-10-22 10:16:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-10-22 07:14:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<gloss>white mahjong tile</gloss>
-<gloss>blank mahjong tile</gloss>
+<gloss>white dragon tile (mahjong)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028500 Active (id: 97554)

ブラクラ
1. [n] [abbr] {computing}
▶ browser crasher



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028510 Active (id: 2154421)

マイカ
1. [n] {geology}
▶ mica
Cross references:
  ⇒ see: 1173260 雲母 1. mica; isinglass



History:
2. A 2021-10-29 10:18:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Mineralogy term.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&geol;</field>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028520 Active (id: 97556)
行動変容
こうどうへんよう
1. [n]
▶ behavior modification



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028530 Active (id: 97557)
若番
わかばん
1. [n] [abbr]
▶ lower number
▶ lower numbers



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028540 Active (id: 97558)
老番
おいばん
1. [n] [abbr]
▶ higher number
▶ higher numbers



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028550 Active (id: 2099076)
明夜
みょうや
1. [n,adv]
▶ tomorrow night



History:
3. A 2021-03-31 04:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2021-03-10 00:36:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028560 Active (id: 1134962)

タイプミスタイプ・ミス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "type miss"
▶ typographical error
▶ typo
Cross references:
  ⇒ see: 2208170 タイポ 1. typo; typographical error
  ⇐ see: 2256080 ミスタイプ 2. typographical error; typo



History:
2. A 2013-05-11 08:50:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タイプ・ミス</reb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028570 Active (id: 2337665)

タンブラータンブラ [sk] タンプラー [sk]
1. [n]
▶ tumble dryer
▶ tumbler
▶ tumbler dryer
Cross references:
  ⇐ see: 2778460 回転式乾燥機【かいてんしきかんそうき】 1. tumble dryer
2. [n]
▶ drinking cup



History:
3. A 2025-04-25 21:47:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-04-25 15:34:18 
  Refs:
タンブラー	250904	98.3%
タンプラー	1365	0.5%
タンブラ	3092	1.2%
タンプラ	0	0.0%
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<reb>タンブラ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028580 Active (id: 2059817)
最終更新
さいしゅうこうしん
1. [exp]
▶ last update
▶ last updated



History:
3. A 2020-02-24 21:56:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's necessarily comp.
2. A* 2020-02-24 14:50:23  dine <...address hidden...>
  Comments:
[fld=comp]?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>last-update(d)</gloss>
+<gloss>last update</gloss>
+<gloss>last updated</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028590 Deleted (id: 2185075)
紅毛夷
こうもうい
1. [n]
▶ late Edo-period pejorative for the Dutch
▶ [lit] red-haired barbarian



History:
5. D 2022-05-01 22:04:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2022-05-01 20:35:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
See comments on deleted 2028610.
3. A 2011-06-08 01:25:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-06-07 23:54:51  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Literal translation, useful for understanding slur
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss g_type="lit">red-haired barbarian</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028600 Deleted (id: 2185071)
墨黠虜
ぼくかつりょ
1. [n]
▶ late Edo-period pejorative for Americans



History:
3. D 2022-05-01 22:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2022-05-01 20:34:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
See comments on deleted 2028610.
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028610 Deleted (id: 2185033)
赤荻
せきてき
1. [n] [arch,derog]
▶ Russian



History:
7. D 2022-05-01 12:01:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
6. D* 2022-05-01 08:19:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should have any entries based on words only attested in a single letter, unless it's something any kokugo has picked up on.
5. A* 2022-05-01 07:36:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Jeff Schrepfer's 2004 submission has : 
"From the description of a letter, from Sakuma Shozan to the Edo Bakufu, described in 日本の近代1:開国・維新(松本健一著):”英夷(えいい=イギリス)、赤荻(せきてき=ロシア)、紅毛夷(こうもうい=オランダ)、墨黠慮(ぼくかつりょ=アメリカ)といった呼称についても、同様にやめよう、と。”
"
  Comments:
Jeff also added entries for the others, apart from 英夷 (墨黠慮 was changed to 墨黠虜).  None have non-EDICT WWW hits, which is not surprising if they are old slang.
4. A* 2022-05-01 06:55:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
source for this word? not in kokugos
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>late Edo-period pejorative for Russians</gloss>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>Russian</gloss>
3. A 2022-05-01 05:34:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028620 Active (id: 2358571)
四夷
しい
1. [n] [hist,derog]
▶ Four Barbarians (non-Chinese peoples bordering ancient China)
Cross references:
  ⇒ see: 1686200 東夷 2. eastern barbarians; people east of China (from the perspective of China)
  ⇒ see: 2028630 西戎 1. Xirong; Rong; inhabitants of the extremities of China as early as the Shang dynasty (1765-1122 BCE); barbarians to the west



History:
7. A 2026-01-25 00:08:55  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2026-01-20 04:44:48 
  Comments:
not sure derog is necessary on a historical term
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1686200">東夷・あずまえびす・2</xref>
-<xref type="see" seq="2028630">西戎・せいじゅう</xref>
+<xref type="see" seq="1686200">東夷・2</xref>
+<xref type="see" seq="2028630">西戎</xref>
+<misc>&hist;</misc>
@@ -15,2 +16 @@
-<gloss>Four Barbarians</gloss>
-<gloss g_type="expl">derogative name for various ancient non-Chinese peoples bordering ancient China</gloss>
+<gloss>Four Barbarians (non-Chinese peoples bordering ancient China)</gloss>
5. A 2017-08-24 23:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-08-24 15:53:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Four_Barbarians
  Comments:
More informative.
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>the surrounding barbarians (from a Chinese perspective)</gloss>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>Four Barbarians</gloss>
+<gloss g_type="expl">derogative name for various ancient non-Chinese peoples bordering ancient China</gloss>
3. A 2014-05-19 09:33:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028630 Active (id: 2151756)
西戎
せいじゅう
1. [n] [hist]
▶ Xirong
▶ Rong
▶ [expl] inhabitants of the extremities of China as early as the Shang dynasty (1765-1122 BCE)
▶ [lit] barbarians to the west
Cross references:
  ⇐ see: 2028620 四夷【しい】 1. Four Barbarians (non-Chinese peoples bordering ancient China)



History:
4. A 2021-10-15 10:55:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2017-08-24 15:30:56  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2017-08-19 23:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Xirong
  Comments:
More informative, I think.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>barbarians to the west (from Chinese)</gloss>
+<gloss>Xirong</gloss>
+<gloss>Rong</gloss>
+<gloss g_type="expl">inhabitants of the extremities of China as early as the Shang dynasty (1765-1122 BCE)</gloss>
+<gloss g_type="lit">barbarians to the west</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028640 Deleted (id: 1150565)
北荻
ほくてき
1. [n]
▶ barbarians to the north (from Chinese)



History:
3. D 2013-12-30 22:25:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2013-12-28 02:39:56  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Dup (misspelling) of 2199980 北狄
(merged there)
(This spelling isn't found in dictionaries)
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028670 Active (id: 1982322)
手を焼く
てをやく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to not know what to do with
▶ to be at a loss with
▶ to have difficulty with
▶ to be put out

Conjugations


History:
4. A 2018-06-15 01:26:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2018-06-15 01:26:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>not know what to do with</gloss>
+<gloss>to not know what to do with</gloss>
2. A 2010-09-13 04:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028680 Active (id: 2292445)
喉から手が出るのどから手が出るノドから手が出る [sK] 喉から手がでる [sK] のどから手がでる [sK] 咽から手が出る [sK]
のどからてがでる
1. [exp,v1] [id]
《as ~ほど, 〜くらい, etc.》
▶ (wanting something so badly that) one can almost taste it
▶ [lit] a hand reaches out from one's throat

Conjugations


History:
11. A 2024-02-23 23:08:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss>(wanting something so bad that) one can almost taste it</gloss>
+<gloss>(wanting something so badly that) one can almost taste it</gloss>
10. A 2024-02-22 22:44:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈喉/咽/のど/ノド〉から〈手/て/テ〉が〈出/で〉る

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 喉から手が出る  │ 30,890 │ 60.5% │
│ のどから手が出る │ 12,499 │ 24.5% │
│ ノドから手が出る │  3,693 │  7.2% │ - add, sK
│ 喉から手がでる  │  1,795 │  3.5% │ - add, sK
│ のどから手がでる │    987 │  1.9% │ - add, sK
│ 咽から手が出る  │    643 │  1.3% │ - sK
│ ノドから手がでる │    372 │  0.7% │
│ 咽から手がでる  │     31 │  0.1% │
│ のどからてがでる │    118 │  0.2% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,12 @@
+<keb>ノドから手が出る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喉から手がでる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>のどから手がでる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2022-07-23 23:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
8. A* 2022-07-21 21:46:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It think this works.
  Diff:
@@ -20,3 +20,3 @@
-<s_inf>often ~ほど</s_inf>
-<gloss>to want something very much</gloss>
-<gloss>to want something (so badly one can taste it)</gloss>
+<s_inf>as ~ほど, 〜くらい, etc.</s_inf>
+<gloss>(wanting something so bad that) one can almost taste it</gloss>
+<gloss g_type="lit">a hand reaches out from one's throat</gloss>
7. A* 2022-07-19 02:30:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
喉から手が出るほど	22541	  	  
喉から手が出るよう	409
  Comments:
I just don't think the glosses make sense considering how the word is actually used, and I don't think adding "often -ほど" as a note really helps on that front. If you look at the sentence "喉から手が出るほどほしい" (currently in the news because it was used in a letter by Yamagami), this entry ends up being very confusing and would produce a full sentence "to want something to the extent that you want something very much".
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028690 Active (id: 2167527)
閉園
へいえん
1. [n,vs,vt,vi]
《used in ref. to places ending in 園》
▶ closing of a park (e.g. theme park, botanical garden, etc.)
Cross references:
  ⇔ ant: 1202520 開園 1. opening of a park (theme park, botanical garden etc.)

Conjugations


History:
9. A 2021-12-03 09:57:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2019-06-10 10:47:18  Johan Råde <...address hidden...>
7. A* 2019-06-10 09:24:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<s_inf>used for 〜園</s_inf>
-<gloss>closing, either for the day or permanently (e.g. theme park, botanical garden, etc.)</gloss>
+<s_inf>used in ref. to places ending in 園</s_inf>
+<gloss>closing of a park (e.g. theme park, botanical garden, etc.)</gloss>
6. A 2019-06-03 23:04:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>used for ~園</s_inf>
+<s_inf>used for 〜園</s_inf>
5. A 2010-12-02 01:13:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="ant" seq="1202520">開園・1</xref>
@@ -14,1 +15,0 @@
-<xref type="ant" seq="1202520">開園・1</xref>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028700 Active (id: 1990284)
曲順
きょくじゅん
1. [n]
▶ order in which songs, etc. are played (in playlist, set list, etc.)



History:
5. A 2018-11-05 22:16:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not just songs, either. Yes, two "etc." but it sort-of works.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>set list</gloss>
+<gloss>order in which songs, etc. are played (in playlist, set list, etc.)</gloss>
4. A* 2018-11-04 22:35:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dekiru.net/article/4112/
https://support.spotify.com/jp/using_spotify/features/sorting-and-filtering/
https://www.copytrans.jp/support/プレイリストまたはアルバム内の曲順を変更/
  Comments:
I think the original gloss was correct.
I'd go with "order of songs (in a playlist, set list, etc.)"
3. A* 2018-11-04 22:08:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
presumably also 'playlist' if it applies to more than concerts.  not entirely sure of the translation. 順 clearly specifies the *order* in which songs are played, whereas 'list' does not
2. A* 2018-11-04 09:12:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>order in which songs, etc. are played</gloss>
+<gloss>set list</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028710 Active (id: 97574)
骨シンチ
ほねシンチ
1. [n]
▶ bone scan
▶ bone scintigraphy



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028720 Active (id: 97575)
羊水過少症
ようすいかしょうしょう
1. [n]
▶ oligohydramnios
▶ oligoamnios



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028730 Active (id: 2174153)
蔵書印
ぞうしょいん
1. [n]
▶ ownership mark
▶ ownership stamp
▶ bookplate



History:
2. A 2022-01-15 05:03:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>ownership mark or stamp</gloss>
+<gloss>ownership mark</gloss>
+<gloss>ownership stamp</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028740 Active (id: 97577)

エクスルブリスエクスリブリス
1. [n] Source lang: lat
▶ ex libris
▶ bookplate



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028750 Active (id: 1055145)
浅発地震
せんぱつじしん
1. [n]
▶ shallow earthquake
▶ shallow-focus earthquake
Cross references:
  ⇔ see: 2604540 深発地震 1. deep earthquake; deep-focus earthquake



History:
3. A 2011-01-03 18:53:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>shallow focus earthquake</gloss>
+<gloss>shallow-focus earthquake</gloss>
2. A 2011-01-03 08:13:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2604540">深発地震</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028760 Active (id: 2223885)

タイタン
1. [n] {Greek mythology}
▶ Titan (pre-Olympian god)
Cross references:
  ⇒ see: 2857561 ティタン 1. Titan (pre-Olympian god)
2. [n] {astronomy}
▶ Titan (moon of Saturn)
Cross references:
  ⇐ see: 2857561 ティタン 2. Titan (moon of Saturn)
3. [n]
▶ titanium (Ti)
Cross references:
  ⇒ see: 1077730 チタン 1. titanium (Ti)



History:
10. A 2023-03-06 21:15:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2857561.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>Titans (pre-Olympian gods)</gloss>
+<gloss>Titan (pre-Olympian god)</gloss>
9. A 2023-03-06 01:12:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2857561">ティタン・1</xref>
8. A 2023-03-06 01:08:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-03-05 22:32:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="2832134">クロノス</xref>
-<gloss>Titans (family of deities in Greek mythology)</gloss>
+<field>&grmyth;</field>
+<gloss>Titans (pre-Olympian gods)</gloss>
6. A 2019-04-29 09:47:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028770 Active (id: 1982442)
足元を見る足下を見る足もとを見る
あしもとをみる
1. [exp,v1] [id]
《from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly》
▶ to take advantage (e.g. of a weak situation)
▶ to size up (e.g. customer when setting a high price)
Cross references:
  ⇐ see: 2841304 足元につけ込む【あしもとにつけこむ】 1. to take advantage (of another's weakness)

Conjugations


History:
8. A 2018-06-15 10:43:30  Robin Scott <...address hidden...>
7. A* 2018-06-15 01:10:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
etymology = note
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<s_inf>from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly</s_inf>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss g_type="expl">from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly</gloss>
6. A 2017-12-04 08:21:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&id;</misc>
5. A 2015-05-17 23:39:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-05-17 23:04:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>足もとを見る</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028780 Active (id: 1145754)
足元をすくう足元を掬う
あしもとをすくう
1. [exp,v5u]
《incorr. var. of 足を掬う》
▶ to trip someone up
▶ to pull the carpet from under
Cross references:
  ⇒ see: 2203580 足をすくう【あしをすくう】 1. to trip someone up; to pull the carpet from under

Conjugations


History:
4. A 2013-08-27 19:16:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-27 10:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wiktionary.org/wiki/足元を掬う
  Comments:
I was contacted by a NSJ pointing out this was a common but erroneous version of 足を掬う. In fact Paul Blay mentioned that when he added the 足を掬う entry, and the Wiki ref above says the same. 足元をすくう is in fact more common, so I think it is best left here with a note. I'll drop the xref from 足を掬う.
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="2203580">足をすくう・あしをすくう</xref>
+<s_inf>incorr. var. of 足を掬う</s_inf>
2. A 2010-11-08 03:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028790 Active (id: 1995394)
豪腕剛腕
ごうわん
1. [n]
▶ strong arm
▶ stout arm
2. [n,adj-no]
▶ ability to carry out a difficult job
▶ capable person



History:
3. A 2019-01-17 07:10:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-01-17 00:37:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj (sense 2): "比喩的に、処理しにくい仕事を強引にでも片付ける能力のあること。やり手。「―を振るう」"
"剛腕の経営者として知られた"
"彼は若かったが、豪腕だった"
  Diff:
@@ -17,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>ability to carry out a difficult job</gloss>
+<gloss>capable person</gloss>
+</sense>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028800 Active (id: 97583)
業況判断指数
ぎょうきょうはんだんしすう
1. [n]
▶ diffusion index
▶ DI
▶ business sentiment index



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028810 Active (id: 97584)
業況
ぎょうきょう
1. [n]
▶ condition of industry, enterprise, etc.



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028820 Deleted (id: 2290865)
抑え込む
おさえこむ
1. [v5m]
▶ to shut out one's opponents
▶ to stop the other side from scoring

Conjugations


History:
4. D 2024-02-02 23:16:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Approved the merge.
3. D* 2024-02-01 03:27:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, GG5 and Meikyo have combined entries, and 中辞典 splits. The two JEs assign senses to 柔道, but they do them different ways round!
We have a single entry for 押さえ/抑え so merging will be consistent. I'll set up a merge in the 押さえ込む entry and see if others agree.
2. A* 2024-01-28 17:41:33  Peter <...address hidden...>
  Comments:
I think this should be combined with the entry 押さえ込む, but I don't know the right way to do that. GG5 lists both 抑え込む and 押さえ込む under a single entry. Daijisen lists only 押さえ込む, with no entry for 抑え込む at all.

If we do retain separate entries, I think the definition for this one should be enlarged, because I don't think it is specific to the sporting context the current definition implies. For instance this blog post https://www.lifehacker.jp/article/why-under-sharing-is-just-as-bad-as-oversharing/ has a title 感情を抑え込むリスクとその解決策 and the jpdb.io entry for the word has a lot of examples from fiction where the thing being suppressed is one's own emotions.
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028830 Active (id: 2302334)
名詞相当語句
めいしそうとうごく
1. [n] {grammar}
▶ noun equivalent
▶ substantive



History:
2. A 2024-05-28 22:12:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>noun equivalent (noun, pronoun, gerund, etc.)</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>noun equivalent</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028840 Active (id: 2302332)
仮定法相当語句
かていほうそうとうごく
1. [n] {grammar}
▶ subjunctive equivalent



History:
2. A 2024-05-28 22:09:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&gramm;</field>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028850 Active (id: 2302333)
形容詞相当語句
けいようしそうとうごく
1. [n] {grammar}
▶ adjective equivalent



History:
2. A 2024-05-28 22:11:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/adjective equivalent
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&ling;</field>
-<gloss>adjectival equivalent</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>adjective equivalent</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028860 Active (id: 2302243)
副詞相当語句
ふくしそうとうごく
1. [n] {grammar}
▶ adverb equivalent
▶ adverbial equivalent



History:
3. A 2024-05-27 22:42:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/adverb equivalent
Eijiro
  Comments:
Gets a bit of usage. I'd keep it.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&gramm;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>adverbial equivalent</gloss>
2. A* 2024-05-27 22:06:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 122
  Comments:
Needed? Not sure what it means.
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028870 Deleted (id: 1057518)
未来相当語句
みらいそうとうごく
1. [n]
▶ future equivalent



History:
4. D 2011-02-10 21:59:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
3. A 2011-01-09 22:36:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2011-01-06 09:28:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
delete--31 hits, all edict
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028880 Active (id: 2302331)
相当語句
そうとうごく
1. [n] {grammar}
▶ equivalent



History:
3. A 2024-05-28 22:09:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
2. A 2014-12-21 01:33:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>equivalent (in linguistics)</gloss>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>equivalent</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028890 Active (id: 2147255)
既出
きしゅつ
1. [adj-no,n]
▶ previously presented
▶ already shown
▶ previously posed (exam question)
▶ aforementioned
Cross references:
  ⇐ ant: 2858899 未出【みしゅつ】 1. unpublished; unreleased; never-before-seen



History:
4. A 2021-09-20 23:59:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-20 21:07:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>previously posed (exam question)</gloss>
2. A* 2021-09-20 21:01:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,2 +13,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>something previously covered (e.g. topic, question)</gloss>
+<gloss>previously presented</gloss>
+<gloss>already shown</gloss>
+<gloss>aforementioned</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028900 Active (id: 2173194)
浮世絵師
うきよえし
1. [n]
▶ ukiyo-e artist



History:
2. A 2022-01-10 10:10:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ukiyoe artist</gloss>
+<gloss>ukiyo-e artist</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028910 Deleted (id: 2007091)
浮世絵風
うきよえふう
1. [n,adj-no]
▶ of the ukiyoe style



History:
3. D 2019-05-18 04:51:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2019-05-17 18:34:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B. Don't see a need for it.
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028920 Active (id: 2147863)

[spec1]
1. [prt]
《pronounced わ in modern Japanese》
▶ indicates sentence topic
Cross references:
  ⇐ see: 2215430 には 3. as for; regarding
  ⇐ see: 2256430 としては 1. as (for); for; in the capacity of
2. [prt]
▶ indicates contrast with another option (stated or unstated)
3. [prt]
▶ adds emphasis
Cross references:
  ⇐ see: 2120820 をば 1. emphasizes direct object of action



History:
3. A 2021-09-28 00:19:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-09-27 23:02:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See を, が, etc.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>topic marker particle</gloss>
+<gloss>indicates sentence topic</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028930 Active (id: 2296920)

[spec1] [sk] [sk]
1. [prt]
▶ indicates the subject of a sentence
Cross references:
  ⇐ see: 2029010 を 6. indicates object of desire, like, hate, etc.
  ⇐ see: 2835619 ガー 1. (but) what about (the) ...; (but) what about those ...
  ⇐ see: 1469800 乃【の】 3. substitutes for "ga" in subordinate phrases
2. [prt]
《literary in modern Japanese; usu. written as ヶ in place names》
▶ indicates possession
3. [conj,prt]
▶ but
▶ however
▶ (and) yet
▶ though
▶ although
▶ while
4. [prt]
▶ and
5. [prt]
▶ used after an introductory remark or explanation
6. [prt]
《after the volitional or -まい form of a verb》
▶ regardless of ...
▶ whether ... (or not)
▶ no matter ...
7. [prt]
▶ indicates a desire or hope
8. [prt]
《at sentence end》
▶ softens a statement
9. [prt]
《at sentence end》
▶ indicates doubt
10. [prt]
《after a noun at the end of an interjection》
▶ indicates scorn



History:
11. A 2024-04-03 20:13:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think just interjection works here.
  Diff:
@@ -66 +66 @@
-<s_inf>after a noun at the end of an interjectory statement</s_inf>
+<s_inf>after a noun at the end of an interjection</s_inf>
10. A* 2024-03-31 19:55:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
iwakoku:
  《主に文末に間投助詞的に使って》ののしり(時には気安さからの親しみ)の気持を表す。「(この)おろかもの―」。述語の省略に由来する表現。
sankoku:
  〈ののしる/うらやむ〉気持ちをあらわす。「あのばか━!〔←ばかが何をやっているのか〕・幸せ者め━!」
  Comments:
The kokugos agree that "+め" is not always used for sense [10].

How's this?
  Diff:
@@ -66 +66 @@
-<s_inf>after a noun + め</s_inf>
+<s_inf>after a noun at the end of an interjectory statement</s_inf>
9. A* 2024-03-31 18:03:12 
  Refs:
daijs: 多く体言や体言の下にののしる意の接尾語「め」を伴ったものに付いて
  Comments:
I'm not so sure about the necessity of め in sense 10
for example a random youtube description:
結婚の挨拶で彼氏より10歳年下の私を金目当てと決めつけ水をぶっかけた婚約者の姉「弟に寄るな、小娘が!」→言われた通りにすると [...]
8. A 2024-03-31 06:04:52  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-03-30 23:34:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, prog
  Comments:
Added senses.
Does "(occasionally object)" on sense 1 refer to usage like 金が欲しい and 魚が食べたい? I don't think it's correct to describe 金 and 魚 as objects here. This sort of thing is probably explained by a grammar dictionary.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>indicates sentence subject (occasionally object)</gloss>
+<gloss>indicates the subject of a sentence</gloss>
@@ -22,2 +22,2 @@
-<s_inf>also written as ヶ in place names</s_inf>
-<gloss>indicates possessive (esp. in literary expressions)</gloss>
+<s_inf>literary in modern Japanese; usu. written as ヶ in place names</s_inf>
+<gloss>indicates possession</gloss>
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&prt;</pos>
@@ -29 +30,7 @@
-<gloss>still</gloss>
+<gloss>(and) yet</gloss>
+<gloss>though</gloss>
+<gloss>although</gloss>
+<gloss>while</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
@@ -33,4 +40,28 @@
-<pos>&conj;</pos>
-<s_inf>after the volitional form of a verb</s_inf>
-<gloss>regardless of</gloss>
-<gloss>whether (or not)</gloss>
+<pos>&prt;</pos>
+<gloss>used after an introductory remark or explanation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>after the volitional or -まい form of a verb</s_inf>
+<gloss>regardless of ...</gloss>
+<gloss>whether ... (or not)</gloss>
+<gloss>no matter ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<gloss>indicates a desire or hope</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<gloss>softens a statement</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<gloss>indicates doubt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>after a noun + め</s_inf>
+<gloss>indicates scorn</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028940 Active (id: 2212387)

[spec1]
1. [prt]
▶ too
▶ also
▶ in addition
▶ as well
▶ (not) either (in a negative sentence)
2. [prt]
《as AもBも》
▶ both A and B
▶ A as well as B
▶ neither A nor B (in a negative sentence)
3. [prt]
《used for emphasis or to express absence of doubt regarding a quantity, etc.》
▶ even
▶ as much as
▶ as many as
▶ as far as
▶ as long as
▶ no less than
▶ no fewer than
4. [prt]
《often as 〜ても, 〜でも, 〜とも, etc.》
▶ even if
▶ even though
▶ although
▶ in spite of
5. [adv] [col]
▶ further
▶ more
▶ again
▶ another
▶ the other
Cross references:
  ⇒ see: 1012480 もう 3. further; more; again; another; the other



History:
12. A 2022-10-30 23:35:54  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-10-30 22:53:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 「もう」のくだけた言い方。
  Comments:
I don't think we use abbr for contractions like this.
  Diff:
@@ -46 +45,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
10. A 2021-06-02 12:11:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
9. A* 2021-06-02 08:32:48  dine
  Comments:
the second Tatoeba example sentence should be paired with sense 3 instead of 2
8. A 2014-01-21 02:46:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028950 Rejected (id: 2081105)

とは [spec1]
1. [exp,prt]
▶ indicates word or phrase being defined
2. [exp,prt]
《indicates contrast or adds emphasis to a negative statement》
▶ used for quoting (thoughts, speech, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1008490 と 4. used for quoting (thoughts, speech, etc.)
3. [exp,prt]
《more emphatic than と》
▶ with
Cross references:
  ⇒ see: 1008490 と 3. with
4. [exp,prt]
《with neg. verb》
▶ (not) as much as
▶ (not) so much as
5. [exp,prt]
《indicates surprise, disbelief, anger, etc.; sometimes at sentence end》
▶ the fact that
▶ to think that
▶ such a thing as

History:
10. R 2020-09-16 04:50:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate (fork).
9. A* 2020-09-15 21:36:06  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
Also not just any というのは, but specifically “X というのは Y だ” (same reference, discussion of というのは page 642).
8. A* 2020-09-15 20:39:17  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
Not skilled enough to implement but the “とは” in sense [1] doesn’t belong here.  
The [1] sense of the とは is an abbreviated form of というのは.
See discussion in “A Dictionary of Advanced Japanese Grammar” (Seiichi Makino and Michio Tsutsui) page 664.
I believe sense [1] should be its own entry with a link to the already existing というのは entry.
7. A 2020-04-19 01:51:38  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-12 22:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028950 Active (id: 2083850)

とは [spec1]
1. [exp,prt]
▶ indicates word or phrase being defined
Cross references:
  ⇒ see: 1008500 と言うのは【というのは】 2. as for ...; when it comes to ...; regarding ...; how about ...
2. [exp,prt]
《indicates contrast or adds emphasis to a negative statement》
▶ used for quoting (thoughts, speech, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1008490 と 4. used for quoting (thoughts, speech, etc.)
3. [exp,prt]
《more emphatic than と》
▶ with
Cross references:
  ⇒ see: 1008490 と 3. with
4. [exp,prt]
《with neg. verb》
▶ (not) as much as
▶ (not) so much as
5. [exp,prt]
《indicates surprise, disbelief, anger, etc.; sometimes at sentence end》
▶ the fact that
▶ to think that
▶ such a thing as



History:
20. A 2020-10-10 03:51:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This has been very quiet for a long time. Closing.
19. A* 2020-09-17 06:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<xref type="see" seq="1008500">と言うのは・というのは・2</xref>
18. A 2020-09-17 06:05:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs often start their English glosses with short Japanese explanations of the context, etc. For its "-とは" entry GG5 begins sense 1 with "〔…と言うのは〕".
I can see that the 3-page とは entry in the DAJG is really about senses 2-5 here, and that our sense 1 is rather like と言うのは (2) "as for ...; when it comes to ...; regarding ...; how about ...", but I don't think it's a reason to break up the entry, just at the kokugos and JEs don't break up their entties. In fact I wouldn't be as certain as M&T seem to be that sense 1 is always an abbreviation of というのは. An xref between them wouldn't hurt.
I'll close this to shorten the queue, and reopen with a suggested xref.
17. A* 2020-09-17 04:57:47  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
I am not quite able to follow the logic.  
In the expression というのは, wouldn’t 「と」have been a 格助詞, and 「は」have been a 係助詞?
So wouldn’t the abbreviated form still be a 格助詞「と」and a 係助詞「は」as in the original expression?.
Anyway, the senses after [1] all fit together semantically.  [1] is semantically alien.
16. A* 2020-09-17 02:05:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
> The issue is that sense [1] is the meaning of completely different homonym and an abbreviation of a special circumstance expression, and is not a compound particle at all
Not according to the kokugos dictionaries. In daijr and daijs, sense 1 is under the same "格助詞「と」+係助詞「は」" heading as the other senses.
> Do you have access to the reference I gave?
I do. I'm just pointing out that other references don't support that assertion. The kokugos will almost always indicate if a term is an abbreviation but they do not in this case.
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028960 Active (id: 2054535)

[spec1]
1. [prt]
《used for non-exhaustive lists related to a specific time and place》
▶ such things as ...
▶ and ... and
2. [prt]
《after the dictionary form of a verb》
▶ the minute (that) ...
▶ no sooner than ...
▶ as soon as
Cross references:
  ⇒ see: 2018190 や否や 1. the minute (that) ...; no sooner than ...; as soon as
3. [cop] Dialect: ksb
▶ be
▶ is
Cross references:
  ⇒ see: 2089020 だ 1. be; is
  ⇐ see: 2845747 やった 1. was; were
  ⇐ see: 2771740 嫌や【いやや】 1. no; quit it; no way
4. [int]
《punctuational exclamation in haiku, renga, etc.》
▶ o
▶ oh
Cross references:
  ⇐ see: 2749980 かや 1. indicates emotion, admiration, etc.
5. [int]
《interjection expressing surprise》
▶ huh
▶ what
6. [int] [male]
▶ hi
7. [int] [arch]
▶ yes
▶ what?
8. [prt] [arch]
《indicates a question》
▶ yes?
▶ no?
▶ is it?
▶ isn't it?

Conjugations


History:
22. A 2019-12-25 20:14:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Whew!
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<pos>&cop;</pos>
@@ -25 +24,0 @@
-<s_inf>plain copula</s_inf>
21. A* 2018-06-06 04:40:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopening.
20. A 2018-06-06 04:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm closing this off to reduce clutter, then reopening. I intend to get to adding some extra POS. etc. tags soon, and it can be fixed up then.
19. A* 2018-05-14 04:25:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Also though changing the PoS abbreviation from [cop-da] to [cop] might be ideal, I wouldn't have a problem redefining [cop-da] to 
mean "the da copula" to "copula (such as the da copula)" - it's all about how we choose to describe it, isn't it?
18. A* 2018-05-14 04:00:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should we mabe consider changing cop-da to 
cop? What's the point of specifying it's "-da" 
in the PoS in the first place?
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028970 Active (id: 2103321)

[spec1]
1. [prt]
《at sentence end》
▶ indicates a question
Cross references:
  ⇐ see: 2457920 ですか 1. indicates question
  ⇐ see: 2749980 かや 1. indicates emotion, admiration, etc.
  ⇐ see: 2820000 ちゃうか 1. isn't it?
2. [prt]
《after each alternative》
▶ or
▶ whether or not
3. [prt]
《after an interrogative》
▶ some- (e.g. something, someone)
Cross references:
  ⇒ see: 1188270 何か 1. something; some; any
4. [prt]
《indicates doubt, uncertainty, etc.; sometimes after other particles》
▶ hmm
▶ huh
5. [pref]
《emphatic prefix; usu. before an adjective》
▶ very
Cross references:
  ⇒ see: 1003060 か弱い 1. weak; feeble; delicate; frail; helpless
6. [suf]
《suffix forming adjectives or adverbs; after an indeclinable word》
▶ -al
▶ -ial
▶ -ic
▶ -ical
▶ -ish
▶ -y
Cross references:
  ⇒ see: 1435360 定か 1. definite; sure
7. [adv] [arch]
▶ in that way



History:
18. A 2021-05-24 01:38:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it was an attempt to avoid having just an explanation as a gloss.
17. A* 2021-05-23 23:32:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should try to force glosses for sense 1. Makes it look like か is only used for asking for confirmation.
  Diff:
@@ -10,5 +10,2 @@
-<s_inf>used at sentence-end; indicates a question (sometimes rhetorical)</s_inf>
-<gloss>yes?</gloss>
-<gloss>no?</gloss>
-<gloss>isn't it?</gloss>
-<gloss>is it?</gloss>
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<gloss>indicates a question</gloss>
16. A 2019-12-11 20:25:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<xref type="see" seq="1008530">とか・1</xref>
15. A 2018-04-17 10:32:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving to Marcus' alternative.
  Diff:
@@ -11 +11,4 @@
-<gloss>?</gloss>
+<gloss>yes?</gloss>
+<gloss>no?</gloss>
+<gloss>isn't it?</gloss>
+<gloss>is it?</gloss>
14. A* 2018-04-08 23:32:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't really care for translating a word as a question mark.
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028970 Active pending (parent: 2103321) (id: 2359555)

[spec1]
1. [prt]
《at sentence end》
▶ indicates a question
Cross references:
  ⇐ see: 2457920 ですか 1. indicates question
  ⇐ see: 2749980 かや 1. indicates emotion, admiration, etc.
  ⇐ see: 2820000 ちゃうか 1. isn't it?
2. [prt]
《at the end of a subordinate clause》
▶ indicates an embedded question
▶ indicates an indirect question
3. [prt]
《as ...か...(か)》
▶ or
▶ whether or not
▶ either ... or ...
4. [prt]
《after an interrogative》
▶ some- (e.g. something, someone)
Cross references:
  ⇒ see: 1188270 何か 1. something; some; any
5. [prt]
《indicates uncertainty, conjecture, doubt, etc.》
▶ hmm
▶ huh
▶ I wonder (if, why, etc.)
▶ it might (be)
▶ maybe
▶ perhaps it's (because of)
▶ could it be (that)
6. [prt]
《indicates invitation, suggestion, or polite request; after a negative or volitional》
▶ shouldn't we ...?
▶ why don't we ...?
▶ what about ...?
▶ how about ...?
▶ let's ...
▶ may I ...?
▶ could you ...?
7. [prt]
《indicates a rough amount》
▶ some (amount)
▶ roughly
▶ about
▶ circa
▶ more or less
▶ or so
Cross references:
  ⇒ see: 2066670 何人か 1. some people; a number of people; several people; a few people
8. [prt]
《indicates indirect command or critique; usu. after a negative》
▶ won't you ...?
▶ why don't you ...?
▶ couldn't you (e.g. have done differently)?
▶ shouldn't you ...?
9. [prt]
《indicates irony or rhetorical question》
▶ why should ...?
▶ why would ...?
▶ would I (really) ...?
▶ who could have (guessed, foreseen, etc.) ...?
▶ how could ...?
▶ how should ...?
10. [prt]
《used to confirm or emphasize information》
▶ OK?
▶ (you) understand?
▶ got it?
▶ really?
▶ right?
▶ didn't (I, you, etc.) ...?
11. [prt]
《indicates surprise or strong emotion》
▶ oh
▶ wow
▶ how (incredible, strongly, badly, etc.)
12. [prt]
《indicates (sudden) realization or recollection》
▶ come to think of ...
▶ ... you say?
▶ ah
▶ now that (you, it, etc.) ...
13. [pref]
《emphatic prefix; usu. before an adjective》
▶ very
Cross references:
  ⇒ see: 1003060 か弱い 1. weak; feeble; delicate; frail; helpless
14. [suf]
《suffix forming adjectives or adverbs; after an uninflectable word》
▶ -al
▶ -ial
▶ -ic
▶ -ical
▶ -ish
▶ -y
Cross references:
  ⇒ see: 1435360 定か 1. definite; sure
15. [adv] [arch]
▶ in that way



History:
19. A* 2026-02-04 17:39:16  Sombrero1
  Refs:
Broad references:

Sankoku, Daijs, Daijr, Meikyo, GG5, Prog

ーーー
Detailed references for each sense, from sense 3 onward, are found in this pastebin for the usual reason:
https://pastebin.com/KAyV1tTp

Kept sense two here because it might deserve some more immediate attention than the rest.

ーーー NEW Sense 2 ーーー
Something I felt was entirely missing from this entry is the use to mark an embedded question.
See e.g. the example sentence 225857: キャシーがパーティーで何を着ていたか覚えていますか
By having the "indicates question" sense (rightfully) marked as "at sentence end", the above usage is more or less excluded.

I was very confident in having this sense at first, but I'm actually not that sure about it anymore.
Maybe someone else has an opinion on this.

ーーー Sentences ーーー
As expected, there is a copious amount of sentences, so I tried to find one or two for each sense:

Sense 1
37564_224269
61727_224392

Sense 2
63195_225857

Sense 3
64213_226878
66672_229314
68424_231056

Sense 4
66384_229026
68473_231106

Sense 5
64008_226664

Sense 6
43748_206500
56468_219152

Sense 7
65539_228185

Sense 8
69008_231641
36324_199125

Sense 9
54898_217588
307991_95714

Sense 10
51157_213870
327951_75767

Sense 11
68305_230938
24882_187743

Sense 12

Sense 13
Exemplified by xref

Sense 14
Exemplified by xref

Sense 15
   /

.
  Comments:
Changing "indeclinable" to "uninflectable", see also edit on 用言 for that.
Adding more senses, broadening coverage.
If someone has another missing sense now's probably a good time to add that.

I think the suffix and prefix sense, as well as the [arch] sense, can stay lowest.

The "sometimes after other particles" seems very general to me, I don't think it's needed in the note.
  Diff:
@@ -15 +15,7 @@
-<s_inf>after each alternative</s_inf>
+<s_inf>at the end of a subordinate clause</s_inf>
+<gloss>indicates an embedded question</gloss>
+<gloss>indicates an indirect question</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>as ...か...(か)</s_inf>
@@ -17,0 +24 @@
+<gloss>either ... or ...</gloss>
@@ -27 +34 @@
-<s_inf>indicates doubt, uncertainty, etc.; sometimes after other particles</s_inf>
+<s_inf>indicates uncertainty, conjecture, doubt, etc.</s_inf>
@@ -29,0 +37,70 @@
+<gloss>I wonder (if, why, etc.)</gloss>
+<gloss>it might (be)</gloss>
+<gloss>maybe</gloss>
+<gloss>perhaps it's (because of)</gloss>
+<gloss>could it be (that)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>indicates invitation, suggestion, or polite request; after a negative or volitional</s_inf>
+<gloss>shouldn't we ...?</gloss>
+<gloss>why don't we ...?</gloss>
+<gloss>what about ...?</gloss>
+<gloss>how about ...?</gloss>
+<gloss>let's ...</gloss>
+<gloss>may I ...?</gloss>
+<gloss>could you ...?</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<xref type="see" seq="2066670">何人か</xref>
+<s_inf>indicates a rough amount</s_inf>
+<gloss>some (amount)</gloss>
+<gloss>roughly</gloss>
+<gloss>about</gloss>
+<gloss>circa</gloss>
+<gloss>more or less</gloss>
+<gloss>or so</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>indicates indirect command or critique; usu. after a negative</s_inf>
+<gloss>won't you ...?</gloss>
+<gloss>why don't you ...?</gloss>
+<gloss>couldn't you (e.g. have done differently)?</gloss>
+<gloss>shouldn't you ...?</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>indicates irony or rhetorical question</s_inf>
+<gloss>why should ...?</gloss>
+<gloss>why would ...?</gloss>
+<gloss>would I (really) ...?</gloss>
+<gloss>who could have (guessed, foreseen, etc.) ...?</gloss>
+<gloss>how could ...?</gloss>
+<gloss>how should ...?</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>used to confirm or emphasize information</s_inf>
+<gloss>OK?</gloss>
+<gloss>(you) understand?</gloss>
+<gloss>got it?</gloss>
+<gloss>really?</gloss>
+<gloss>right?</gloss>
+<gloss>didn't (I, you, etc.) ...?</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>indicates surprise or strong emotion</s_inf>
+<gloss>oh</gloss>
+<gloss>wow</gloss>
+<gloss>how (incredible, strongly, badly, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>indicates (sudden) realization or recollection</s_inf>
+<gloss>come to think of ...</gloss>
+<gloss>... you say?</gloss>
+<gloss>ah</gloss>
+<gloss>now that (you, it, etc.) ...</gloss>
@@ -40 +117 @@
-<s_inf>suffix forming adjectives or adverbs; after an indeclinable word</s_inf>
+<s_inf>suffix forming adjectives or adverbs; after an uninflectable word</s_inf>
18. A 2021-05-24 01:38:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it was an attempt to avoid having just an explanation as a gloss.
17. A* 2021-05-23 23:32:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should try to force glosses for sense 1. Makes it look like か is only used for asking for confirmation.
  Diff:
@@ -10,5 +10,2 @@
-<s_inf>used at sentence-end; indicates a question (sometimes rhetorical)</s_inf>
-<gloss>yes?</gloss>
-<gloss>no?</gloss>
-<gloss>isn't it?</gloss>
-<gloss>is it?</gloss>
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<gloss>indicates a question</gloss>
16. A 2019-12-11 20:25:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<xref type="see" seq="1008530">とか・1</xref>
15. A 2018-04-17 10:32:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving to Marcus' alternative.
  Diff:
@@ -11 +11,4 @@
-<gloss>?</gloss>
+<gloss>yes?</gloss>
+<gloss>no?</gloss>
+<gloss>isn't it?</gloss>
+<gloss>is it?</gloss>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028980 Active (id: 2346992)

[spec1]
1. [prt]
《indicates location of action》
▶ at
▶ in
2. [prt]
《indicates time of action》
▶ at
▶ when
3. [prt]
《indicates means of action》
▶ by
▶ with
Cross references:
  ⇐ see: 2206240 でもって 2. by; with
4. [conj] [col]
▶ so
▶ therefore
▶ (and) then
▶ accordingly
Cross references:
  ⇒ see: 1007000 【それで】 1. so; therefore; and; (and) then
5. [conj] [col]
▶ by the way
▶ incidentally
▶ now then
▶ well
Cross references:
  ⇒ see: 1343110 【ところで】 1. by the way; incidentally; well; now



History:
27. A 2025-08-24 23:13:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
26. A* 2025-08-24 14:41:03  Sombrero1
  Refs:
Sankoku:
で⦅接⦆〔話〕
①それで。そこで。
「━、どうした・━ですね」
②ところで。
「━、次回はいつにしましょう」

Smk:
(接)
それで。〔話し言葉に使う〕

Meikyo has them as well
  Comments:
I think this belongs here, rather than into the て entry. The refs do it this way too
Though I also wouldn't hate having a separate entry.
I've encountered these senses quite often now (only in spoken Japanese), I believe having them would be helpful

xrefs may or may not be necessary
  Diff:
@@ -24,0 +25,18 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&conj;</pos>
+<xref type="see" seq="1007000">それで</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>so</gloss>
+<gloss>therefore</gloss>
+<gloss>(and) then</gloss>
+<gloss>accordingly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&conj;</pos>
+<xref type="see" seq="1343110">ところで・1</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>by the way</gloss>
+<gloss>incidentally</gloss>
+<gloss>now then</gloss>
+<gloss>well</gloss>
25. A 2024-12-15 02:34:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
24. A* 2024-12-09 05:29:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen for a while.
23. A 2024-12-09 05:29:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm taking this back to where it was mid-August. If anyone wants wants to reinstate some of Non's edits they can do so.
  Diff:
@@ -25,26 +24,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&prt;</pos>
-<s_inf>quantifies limits of action; e.g. time spanned, instances, number of participants, etc.</s_inf>
-<gloss>within</gloss>
-<gloss>in</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&prt;</pos>
-<pos>&conj;</pos>
-<s_inf>forms conjunction, compound verb or connects auxiliary; alternative form of 〜て used for some verb types</s_inf>
-<gloss>and</gloss>
-<gloss>then</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&conj;</pos>
-<gloss>and then</gloss>
-<gloss>so</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&prt;</pos>
-<xref type="see" seq="2029090">よ・1</xref>
-<s_inf>at sentence-end; indicates certainty, emphasis, etc.</s_inf>
-<dial>&ksb;</dial>
-<gloss>let me tell you</gloss>
-<gloss>don't you know</gloss>
(show/hide 22 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028990 Active (id: 1160190)

[spec1]
1. [prt]
▶ at (place, time)
▶ in
▶ on
▶ during
Cross references:
  ⇐ see: 2139720 ん 4. at (place, time); in; on; during
  ⇐ see: 2215430 には 1. to; for; on; in; at
2. [prt]
▶ to (direction, state)
▶ toward
▶ into
3. [prt]
▶ for (purpose)
4. [prt]
▶ because of (reason)
▶ for
▶ with
5. [prt]
▶ by
▶ from
6. [prt]
▶ as (i.e. in the role of)
Cross references:
  ⇒ see: 1008590 として 1. as (i.e. in the role of); for (i.e. from the viewpoint of)
7. [prt]
▶ per
▶ in
▶ for
▶ a (e.g. "once a month")
8. [prt]
▶ and
▶ in addition to
9. [prt] [arch]
▶ if
▶ although



History:
4. A 2014-08-18 06:42:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks, guys. It needed a good workover.
3. A* 2014-08-18 03:27:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom, prog, naoko chino
  Diff:
@@ -10 +10,4 @@
-<gloss>indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.</gloss>
+<gloss>at (place, time)</gloss>
+<gloss>in</gloss>
+<gloss>on</gloss>
+<gloss>during</gloss>
@@ -14 +17,18 @@
-<gloss>and</gloss>
+<gloss>to (direction, state)</gloss>
+<gloss>toward</gloss>
+<gloss>into</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<gloss>for (purpose)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<gloss>because of (reason)</gloss>
+<gloss>for</gloss>
+<gloss>with</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<gloss>by</gloss>
+<gloss>from</gloss>
@@ -23,2 +43,15 @@
-<gloss>(arch) if</gloss>
-<gloss>(arch) although</gloss>
+<gloss>per</gloss>
+<gloss>in</gloss>
+<gloss>for</gloss>
+<gloss>a (e.g. "once a month")</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<gloss>and</gloss>
+<gloss>in addition to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>if</gloss>
+<gloss>although</gloss>
2. A* 2014-08-17 19:58:11  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
My source for [2] and [3] is Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary (5th Edition). An example of [2] is "2 部屋にキッチンとトイレ a kitchen and a toilet in addition to two rooms" and an example of [3] is "お礼にもらう receive sth  as a [in] token of sb's gratitude".

My source for [4] is The Handbook of Japanese Grammar by Harold G. Henderson (pages 203-204) which notes that this particle is used in classical Japanese.
  Diff:
@@ -11,0 +12,14 @@
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<gloss>and</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<xref type="see" seq="1008590">として・1</xref>
+<gloss>as (i.e. in the role of)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<gloss>(arch) if</gloss>
+<gloss>(arch) although</gloss>
+</sense>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029000 Rejected (id: 2313859)

[spec1]
1. [prt]
《indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江》
▶ to
▶ towards
▶ for

History:
10. R 2024-09-21 15:14:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
アノニマスさん opened another fork.
9. A* 2024-09-21 12:53:27  Jim Breen <...address hidden...>
8. A 2024-09-21 12:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin. It's like 乃 or 之 for の.
I'll switch it back, add a comment, close and reopen.
  Diff:
@@ -4,5 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>江</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -15,2 +9,0 @@
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -20,2 +13 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese</s_inf>
+<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江</s_inf>
7. A* 2024-09-21 02:07:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think putting it in the kanji field (even as an rK form) is giving it undue prominence. None of the other kokugos mention it at all. I wouldn't mind relegating it to a note.
6. A* 2024-09-19 23:06:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Interesting note in sankoku's entry for this particle.
>> 花輪や役者へのおくりものなどで「:江」とも。「○○さん江〔『賛江』とも〕・○○丈(じょう)江」

I see some questions on chiebukuro about this phenomenon.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1215209622
>> 時々、贈り物に さん江って書いてあるのをみかけるのですが
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10117567650
>> 「~さん江」はどのような意味なのですか?
etc
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>江</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15 @@
+<re_nokanji/>
@@ -13,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029000 Rejected (id: 2315340)
[sK]
[spec1]
1. [prt] [uk]
《indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; rarely written as 江》
▶ to
▶ towards
▶ for

History:
10. R 2024-09-30 21:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No reasons given for reversing the previous position.
9. A* 2024-09-21 13:16:20 
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>江</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -13 +17,2 @@
-<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; rarely written as 江</s_inf>
8. A 2024-09-21 12:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin. It's like 乃 or 之 for の.
I'll switch it back, add a comment, close and reopen.
  Diff:
@@ -4,5 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>江</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -15,2 +9,0 @@
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -20,2 +13 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese</s_inf>
+<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江</s_inf>
7. A* 2024-09-21 02:07:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think putting it in the kanji field (even as an rK form) is giving it undue prominence. None of the other kokugos mention it at all. I wouldn't mind relegating it to a note.
6. A* 2024-09-19 23:06:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Interesting note in sankoku's entry for this particle.
>> 花輪や役者へのおくりものなどで「:江」とも。「○○さん江〔『賛江』とも〕・○○丈(じょう)江」

I see some questions on chiebukuro about this phenomenon.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1215209622
>> 時々、贈り物に さん江って書いてあるのをみかけるのですが
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10117567650
>> 「~さん江」はどのような意味なのですか?
etc
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>江</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15 @@
+<re_nokanji/>
@@ -13,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029000 Active (id: 2315502)

[spec1] [rk]
1. [prt]
《indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江》
▶ to
▶ towards
▶ for



History:
12. A 2024-10-01 21:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>江</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -18 +14 @@
-<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; very rarely written as 江</s_inf>
+<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江</s_inf>
11. A* 2024-10-01 13:26:37 
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>江</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -14 +18 @@
-<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江</s_inf>
+<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; very rarely written as 江</s_inf>
10. A 2024-10-01 08:26:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
9. A* 2024-09-30 21:46:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Marcus had an [rk] tag on this form.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
8. A 2024-09-21 12:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Robin. It's like 乃 or 之 for の.
I'll switch it back, add a comment, close and reopen.
  Diff:
@@ -4,5 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>江</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -15,2 +9,0 @@
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -20,2 +13 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese</s_inf>
+<s_inf>indicates direction or goal; pronounced え in modern Japanese; occ. written as 江</s_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029010 Active (id: 2051939)

[spec1]
1. [prt]
▶ indicates direct object of action
Cross references:
  ⇐ see: 2786910 をも 1. even
  ⇐ see: 2120820 をば 1. emphasizes direct object of action
2. [prt]
▶ indicates subject of causative expression
3. [prt]
▶ indicates an area traversed
4. [prt]
▶ indicates time (period) over which action takes place
5. [prt]
▶ indicates point of departure or separation of action
6. [prt]
▶ indicates object of desire, like, hate, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 2028930 が 1. indicates the subject of a sentence



History:
9. A 2019-11-16 00:34:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair point. I'll drop it.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<s_inf>pronounced お in modern Japanese</s_inf>
8. A* 2019-11-15 22:21:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is necessary. Unlike へ and は, を's pronunciation doesn't change depending on usage. Also, を is still pronounced "wo" in some dialects.
7. A* 2019-11-14 02:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, to be consistent.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<s_inf>pronounced お in modern Japanese</s_inf>
6. A* 2019-11-14 02:24:53  Anon
  Comments:
Should this have a note, similar to notes for the particles は and へ, that it is pronounced お in modern Japanese?
5. A 2019-05-30 06:20:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Many, and probably most, of the entries for particles have these sorts of explanatory "translations". We may get to some more usage-note system eventually.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029030 Active (id: 2091815)

ものの [spec1]
1. [prt,conj]
▶ although
▶ though
▶ despite the fact that ...



History:
3. A 2021-01-17 05:03:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-01-16 23:49:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, daijr
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>but</gloss>
+<pos>&conj;</pos>
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>though</gloss>
+<gloss>despite the fact that ...</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029040 Active (id: 2343812)

[spec1]
1. [prt,conj]
▶ if ... then
▶ when
2. [prt,conj]
《often ...も...ば...も...》
▶ and
3. [prt]
《sentence final》
▶ why don't you ...?
4. [prt,conj]
《often ...ば...ほど》
▶ the more (one does something)
5. [prt,conj] [arch]
▶ because
▶ since



History:
15. A 2025-07-11 01:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I yield.
14. A* 2025-07-10 16:18:58  Sombrero1
  Refs:
Every kokugo: 〔接続助詞〕
DOJG: "A conjunction which indicates that the preceding clause expresses a conditional"
JMdict's own entry for 接続助詞: "conjunction particle (e.g. "ba", "kara", "keredo", "nagara")"

.
  Comments:
I very much agree with what non has said previously, ば is both a particle and a conjunction. It would be inconsistent both with other entries like けど, けれど and with every major reference, to dismiss this. I think non has sufficiently explained why this should have [conj] tag (apart from sense three)
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&conj;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<pos>&conj;</pos>
@@ -24,0 +27 @@
+<pos>&conj;</pos>
@@ -29,0 +33 @@
+<pos>&conj;</pos>
13. A 2025-07-10 06:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>why don't you...?</gloss>
+<gloss>why don't you ...?</gloss>
12. A 2024-07-07 07:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-05-03 07:33:46  Non
  Refs:
I did not think any references would be needed, It is formally classified as a 接続助詞 just about everywhere: daijs, daijr, smk, meikyo, koj...
  Comments:
ば's primordial function is to connect two clauses, clause A to clause B, where A is in some manner precedent to B, this should be in line with the citation you have just provided of a conjunction. 

Additionally, I do not see how these definitions would - or even could - be mutually exclusive: every single conjunction has a grammatical aspect to it, it must always form a syntactically subordinating or coordinating relation in between the two linked items; dismissing [3] as an omission of clause B, and with the potential exclusion of [2], ば falls into the former type.
I must also bring to attention that the definition of a conjunction provided is vague and potentially problematic, for example: how does it deal with a coordinating conjunction between two nouns? ”僕と君と...”or anything following the same structure will be constituted of two words that are not particularly large units of meaning, certainly not clauses, and I do not think most would consider each a phrase. Would と cease to be a conjunction? would also または or および? This is not limited to Japanese either, you can just as easily take "Me and you..." and the same problem arises.

Lastly, not classifying ば as a conjunction makes the corpus inconsistent: other terms formally classified as 接続助詞 such as と, けれども and its variants have both [conj] and [prt] on their entries; notably, なら and たら both directly derive from ば and are classed as [conj] (though the former's entry is itself a tad inconsistent).
Now, as the meaning does not change even in their original forms of ならば and たらば, if ば is not a conjunction, what is it? or rather, if it is not, how are they?
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029050 Active (id: 2303645)

たら [spec1] ったら [spec1] だら [sk]
1. [prt,conj]
《also ~だら》
▶ if
▶ when
▶ after
2. [prt] [col]
《indicates light scorn, annoyance, surprise, etc. about a topic》
▶ when it comes to ...
▶ as for ...
▶ that ...
3. [prt] [col]
《at sentence end》
▶ why don't you ...
▶ why not ...
▶ how about ...
▶ what about ...
4. [prt] [col]
《at sentence end; adds emphasis; usu. ったら》
▶ I tell you!
▶ I said ...
▶ I really mean ...
5. [prt] [col]
《indicates frustration, impatience, etc.; usu. ったら》
▶ vocative particle



History:
15. A 2024-06-08 02:21:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's better just to make it searchable. Th comment can be reduced.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<reb>だら</reb>
+<reb>ったら</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -12,2 +13,2 @@
-<reb>ったら</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<reb>だら</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18 +19 @@
-<s_inf>becomes ~だら when attached to 五段 ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
+<s_inf>also ~だら</s_inf>
14. A* 2024-06-07 02:09:11  Non
  Comments:
...Which is not true because it also applies to sense [3].
My mistake, again. Sorry.
13. A* 2024-06-07 02:01:01  Non
  Comments:
I searched some more and it seems that while most kokugos do not recognise this as its own word and just as the inflection of た, I could find two that have it listed as a conjunctive particle (接助) born from the former.
My mistake, I should have looked at more references.

Unrelated to the above, might we add だら to readings? I have added the note to clarify that だら only applies to sense 1.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>だら</reb>
@@ -14,0 +18 @@
+<s_inf>becomes ~だら when attached to 五段 ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf>
12. A* 2024-06-06 23:56:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Naoko Chino: "All About Particles" has our sense 1 covered as a particle.
  Comments:
I'm comfortable with leaving it as it was.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&prt;</pos>
11. A* 2024-06-06 20:52:41  Non
  Comments:
[1] Is not a particle, it is the 未然形 of た and [2]-[5] are held to be from と言ったら; I have removed the particle tag on 1. 
Given that [2]-[5] are technically a separate word, perhaps they should be split for consistency, but it probably causes no harm to leave it like this.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&prt;</pos>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029060 Rejected (id: 2342920)

たり [spec1] だり
1. [prt]
《as …たり…たり, after the -masu stem of verbs》
▶ -ing and -ing (e.g. "coming and going")
2. [prt]
《used adverbially》
▶ doing such things as ...
3. [prt]
《as …たり…たり at sentence-end, after the -masu stem of a repeated verb》
▶ expresses a command
4. (たり only) [cop,aux-v,vr] [arch]
《from とあり, after a noun》
▶ to be
Cross references:
  ⇔ see: 2092660 たる 1. (those) who are; (that) which is; in the capacity of
5. (たり only) [aux-v,vr] [arch]
《from 〜てあり, after the -masu stem of verbs》
▶ indicates completion or continuation of an action

Conjugations

History:
13. R 2025-06-26 07:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping fork.
12. A* 2025-06-25 18:06:33  Sombrero1
  Comments:
Fork

See id 2342886
11. A* 2025-06-25 17:21:33  Sean McBroom <...address hidden...>
  Comments:
The usual formatting for notes is “-masu stem”.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>as …たり…たり, after the 連用形 form of verbs</s_inf>
+<s_inf>as …たり…たり, after the -masu stem of verbs</s_inf>
@@ -23 +23 @@
-<s_inf>as …たり…たり at sentence-end, after the 連用形 forms of a repeated verb</s_inf>
+<s_inf>as …たり…たり at sentence-end, after the -masu stem of a repeated verb</s_inf>
@@ -41 +41 @@
-<s_inf>from 〜てあり, after the 連用形 form of verbs</s_inf>
+<s_inf>from 〜てあり, after the -masu stem of verbs</s_inf>
10. A 2025-06-25 05:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. Not a big problem but they should be fixed at some stage. I've made a note about it.
9. A* 2025-06-24 18:05:49 
  Comments:
lots of spacing inconsistencies in the entries
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>doing such things as...</gloss>
+<gloss>doing such things as ...</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029060 Active (id: 2342921)

たり [spec1] だり
1. [prt]
《as …たり…たり, after the -masu stem of verbs》
▶ -ing and -ing (e.g. "coming and going")
2. [prt]
《used adverbially》
▶ doing such things as ...
3. [prt]
《as …たり…たり at sentence-end, after the -masu stem of a repeated verb》
▶ expresses a command
4. (たり only) [cop,aux-v,vr] [arch]
《from とあり, after a noun》
▶ to be
Cross references:
  ⇔ see: 2092660 たる 1. (those) who are; (that) which is; in the capacity of
5. (たり only) [aux-v,vr] [arch]
《from 〜てあり, after the -masu stem of verbs》
▶ indicates completion or continuation of an action

Conjugations


History:
12. A 2025-06-26 07:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2025-06-25 14:34:07  Sombrero1
  Comments:
This is the only entry that uses 連用形 instead of -masu stem in its sense note, aligning. I personally think it'd be better to not simplify it down to "-masu stem", but it isn't that bad. Having "masu stem" in the 連用形 entry helps
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>as …たり…たり, after the 連用形 form of verbs</s_inf>
+<s_inf>as …たり…たり, after the -masu stem of verbs</s_inf>
@@ -23 +23 @@
-<s_inf>as …たり…たり at sentence-end, after the 連用形 forms of a repeated verb</s_inf>
+<s_inf>as …たり…たり at sentence-end, after the -masu stem of a repeated verb</s_inf>
@@ -41 +41 @@
-<s_inf>from 〜てあり, after the 連用形 form of verbs</s_inf>
+<s_inf>from 〜てあり, after the -masu stem of verbs</s_inf>
10. A 2025-06-25 05:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. Not a big problem but they should be fixed at some stage. I've made a note about it.
9. A* 2025-06-24 18:05:49 
  Comments:
lots of spacing inconsistencies in the entries
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>doing such things as...</gloss>
+<gloss>doing such things as ...</gloss>
8. A 2024-06-08 06:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029070 Active (id: 1914698)

なり [spec1]
1. [prt]
▶ or something
▶ for instance ... (though there are other suitable options)
2. [prt]
《usu. in the form ...なり...なり》
▶ ... or ...
3. [prt]
《after dictionary form verb》
▶ as soon as
▶ right after
4. [prt]
《after past tense verb》
▶ while still
▶ with previous state still in effect



History:
4. A 2015-05-14 20:58:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>(after dictionary form verb) as soon as</gloss>
+<s_inf>after dictionary form verb</s_inf>
+<gloss>as soon as</gloss>
@@ -25 +26,2 @@
-<gloss>(after past tense verb) while still</gloss>
+<s_inf>after past tense verb</s_inf>
+<gloss>while still</gloss>
3. A 2012-11-25 09:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-11-23 06:22:21  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -10,2 +10,7 @@
-<gloss>or</gloss>
-<gloss>whether or not</gloss>
+<gloss>or something</gloss>
+<gloss>for instance ... (though there are other suitable options)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>usu. in the form ...なり...なり</s_inf>
+<gloss>... or ...</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029080 Active (id: 2104188)

[spec1] ねーねえねぇ
1. [prt]
《at sentence end; used as a request for confirmation or agreement》
▶ right?
▶ isn't it?
▶ doesn't it?
▶ don't you?
▶ don't you think?
Cross references:
  ⇐ see: 2762520 かもね 1. maybe; could be; might
  ⇐ see: 2457930 わね 1. isn't it?; it really is
  ⇐ see: 2667510 よね 1. isn't that right?
2. [int]
▶ hey
▶ say
▶ listen
▶ look
▶ come on
Cross references:
  ⇐ see: 2826108 ねね 1. hey; listen
3. [prt]
《at sentence end; used to express one's thoughts or feelings》
▶ you know
▶ you see
▶ I must say
▶ I should think
4. [prt]
《at sentence end; used to make an informal request》
▶ will you?
▶ please
5. [prt]
《at the end of a non-final clause; used to draw the listener's attention to something》
▶ so, ...
▶ well, ...
▶ you see, ...
▶ you understand?
6. [prt]
《at sentence end after the question marker か》
▶ I'm not sure if ...
▶ I have my doubts about whether ...



History:
28. A 2021-06-02 12:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
27. A* 2021-06-02 09:10:39 
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<s_inf>at sentence end; used to expressed one's thoughts or feelings</s_inf>
+<s_inf>at sentence end; used to express one's thoughts or feelings</s_inf>
26. A 2021-05-24 01:49:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, reindexing that sentence to sense 5.
There are over 1000 sentences using ね but most don't have senses tagged. Good to have some for senses 3 and 4.
25. A* 2021-05-23 16:39:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, chujiten, prog, gg5, DBJG
  Comments:
More senses.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>at sentence end; indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc.</s_inf>
+<s_inf>at sentence end; used as a request for confirmation or agreement</s_inf>
@@ -21 +21,4 @@
-<gloss>don't you think</gloss>
+<gloss>isn't it?</gloss>
+<gloss>doesn't it?</gloss>
+<gloss>don't you?</gloss>
+<gloss>don't you think?</gloss>
@@ -25,0 +29,3 @@
+<gloss>say</gloss>
+<gloss>listen</gloss>
+<gloss>look</gloss>
@@ -27,6 +33,28 @@
-<gloss>listen</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<gloss>and so</gloss>
-<gloss>then</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at sentence end; used to expressed one's thoughts or feelings</s_inf>
+<gloss>you know</gloss>
+<gloss>you see</gloss>
+<gloss>I must say</gloss>
+<gloss>I should think</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at sentence end; used to make an informal request</s_inf>
+<gloss>will you?</gloss>
+<gloss>please</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at the end of a non-final clause; used to draw the listener's attention to something</s_inf>
+<gloss>so, ...</gloss>
+<gloss>well, ...</gloss>
+<gloss>you see, ...</gloss>
+<gloss>you understand?</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at sentence end after the question marker か</s_inf>
+<gloss>I'm not sure if ...</gloss>
+<gloss>I have my doubts about whether ...</gloss>
24. A* 2021-05-23 04:36:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (sense 4): 〔語調を整える時〕
それでね, 私ね, 泣いちゃったの. And so then..., then I just started crying.
だからね, そういう時はこうやってね, ほら, ちゃんと見てて. So that's why when that happens, you do this. Watch now!
いやあ, 私はですね, そんなつもりは全然なかったんですがねえ. No! You see, that's not what I meant, not at all.
  Comments:
A recent Tatoeba amendment results in: "彼ね、学校を退学になったの。 He ended up expelled." 
I was trying to link the "ね" and AFAICT it's not covered here yet, but seems to be this sense in GG5's entry. I'll link it here anyway.
  Diff:
@@ -27,0 +28,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>and so</gloss>
+<gloss>then</gloss>
(show/hide 23 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029090 Active (id: 2185121)

[spec1]
1. [prt]
《at sentence-end; indicates certainty, emphasis, contempt, request, warning, etc.》
▶ hey
▶ you
Cross references:
  ⇐ see: 2648350 やい 1. hey; hey you
  ⇐ see: 2853599 よー 2. come on; hey
2. [prt]
《after a noun; used when calling out to someone》
▶ hey
3. [prt]
《in mid-sentence; used to catch one's breath or get someone's attention》
▶ hey
▶ hold on
4. [int]
▶ yo
▶ hey



History:
8. A 2022-05-02 01:39:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
7. A* 2022-05-01 09:31:16  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
afraid I'm somewhat out of my league here, but feel like an element of 'warning' would be useful to make explicit. GG5 has some examples of this. feel free to reject of course.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>at sentence-end; indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.</s_inf>
+<s_inf>at sentence-end; indicates certainty, emphasis, contempt, request, warning, etc.</s_inf>
6. A 2018-02-28 10:34:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-01-31 07:23:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Not even an entry in chujiten, interestingly.
  Comments:
Maybe I'm being overzealous here but I think notes on usage 
should be notes, not glosses. The actual glosses I've added 
aren't great, though. I think maybe we should consider 
implementing the chujiten/prog model where some words don't 
have translations at all, only notes and examples?
  Diff:
@@ -10,2 +10,3 @@
-<s_inf>at sentence-end</s_inf>
-<gloss>indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.</gloss>
+<s_inf>at sentence-end; indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.</s_inf>
+<gloss>hey</gloss>
+<gloss>you</gloss>
@@ -15,2 +16,2 @@
-<s_inf>after a noun</s_inf>
-<gloss>used when calling out to someone</gloss>
+<s_inf>after a noun; used when calling out to someone</s_inf>
+<gloss>hey</gloss>
@@ -20,2 +21,3 @@
-<s_inf>in mid-sentence</s_inf>
-<gloss>used to catch one's breath or get someone's attention</gloss>
+<s_inf>in mid-sentence; used to catch one's breath or get someone's attention</s_inf>
+<gloss>hey</gloss>
+<gloss>hold on</gloss>
@@ -25 +27,2 @@
-<gloss>yo!</gloss>
+<gloss>yo</gloss>
+<gloss>hey</gloss>
4. A 2014-03-31 22:47:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->notes
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>(at sentence end) indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.</gloss>
+<s_inf>at sentence-end</s_inf>
+<gloss>indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.</gloss>
@@ -14 +15,2 @@
-<gloss>(after a noun) used when calling out to someone</gloss>
+<s_inf>after a noun</s_inf>
+<gloss>used when calling out to someone</gloss>
@@ -18 +20,2 @@
-<gloss>(in mid-sentence) used to catch one's breath or get someone's attention</gloss>
+<s_inf>in mid-sentence</s_inf>
+<gloss>used to catch one's breath or get someone's attention</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029100 Active (id: 2052621)

[spec1]
1. [prt] [fem]
《at sentence end》
▶ indicates emotion or admiration
Cross references:
  ⇐ see: 2528060 たの 1. indicates emotion, admiration, emphasis, etc.
  ⇐ see: 2201380 わい 1. indicates emotion
  ⇐ see: 2457930 わね 1. isn't it?; it really is
2. [prt] Dialect: ksb
《at sentence end》
▶ indicates emphasis
3. [pn] Dialect: tsug
▶ I
▶ me
4. [int]
▶ wah!
5. [int]
▶ boo!



History:
12. A 2019-11-27 02:14:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They talk funny up there.
11. A* 2019-11-27 00:50:42 
  Refs:
https://woman.mynavi.jp/article/140708-79/
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<pos>&pn;</pos>
+<dial>&tsug;</dial>
+<gloss>I</gloss>
+<gloss>me</gloss>
+</sense>
+<sense>
10. A 2014-03-24 11:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I think.
There are about 60 entries with glosses starting "indicates ..". I think we need to come up with a uniform approach for tagging them.
Abandoning the するわ proposal.
9. A* 2014-03-19 05:53:32  Marcus Richert
  Refs:
daijs etc.
  Comments:
I really think a gloss like "indicates emotion or admiration" 
should be marked as [expl], whether it's the first gloss or 
not.
  Diff:
@@ -11,2 +11,16 @@
-<s_inf>also used by men in Kansai dialect</s_inf>
-<gloss>(sentence end) indicates emotion or admiration</gloss>
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<gloss>indicates emotion or admiration</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>indicates emphasis</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>wah!</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>boo!</gloss>
8. A* 2014-03-16 03:56:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of my references - dictionaries, books on particles, grammar references, etc. mention this. Not even Martin.
We'll need some firm evidence before contemplating changing this entry.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029110 Rejected (id: 1973893)

[spec1]
1. [prt]
《prohibitive; used with dictionary form verb》
▶ don't
Cross references:
  ⇐ see: 2751590 わいの 1. indicates emotion and emphasis
2. [prt]
《imperative; used with masu stem verb》
▶ do
3. [prt]
▶ hey
▶ listen
▶ you
4. [prt]
《when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end》
▶ now
5. [prt]
《used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end》
▶ wow
▶ o

History:
7. R 2018-03-02 22:31:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is a fork. I'll reject it and add it again.
6. A* 2018-03-02 04:23:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't see how the [expl] glosses would be different from 
the notes, though...? I mean, if they are notes on usage, 
they should be in the notes. I've said it before on the 
mailing list though; I think we should let through senses 
which have notes but no gloss into the database.
5. A* 2018-03-01 20:46:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think [expl] glosses work much better here. The current glosses are confusing, in my opinion.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
-<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
@@ -33,2 +32 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
-<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
4. A* 2018-03-01 17:33:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Senses 4 and 5.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
-<xref type="see">なあ</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
@@ -33,2 +33,2 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
-<xref type="see">なあ</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2100620">なあ・1</xref>
3. A* 2018-03-01 02:52:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
What's happened to the former sense 1? It has an example sentence and there's an xref pointing to it.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
+<xref type="see">なあ</xref>
@@ -34 +34 @@
-<xref type="see" seq="2100620">なあ</xref>
+<xref type="see">なあ</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029110 Rejected (id: 2072804)

[spec1]
1. [prt]
《prohibitive; used with dictionary form verb》
▶ don't
Cross references:
  ⇐ see: 2751590 わいの 1. indicates emotion and emphasis
2. [prt] [abbr]
《imperative; used with masu stem verb》
▶ do
Cross references:
  ⇒ see: 2192950 【なさい】 1. do ...
3. [int]
▶ hey
▶ listen
▶ you
4. [prt]
《when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end》
▶ now, ...
▶ well, ...
▶ I tell you!
▶ you know
5. [prt]
《used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end》
▶ wow
▶ ooh

History:
16. R 2020-06-20 00:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork. Must be rejected.
15. A* 2020-06-20 00:16:46  Nicolas Maia
  Comments:
I'm ok with Marcus's suggestion
14. A* 2020-05-22 14:05:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it should be tagged as abbr (and I don't think the xref to なさい is helpful).
daijr for example says 〔補助動詞「なさる」の命令の言い方「なさい」を省略したものから
なさい is the etymology, it's not right to say it's an actual abbreviation of it today.
13. A 2020-05-22 08:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Until 2018 there was a "from なさい" note,
12. A* 2020-05-21 23:24:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://japanese.stackexchange.com/questions/2707/using-な-in-positive-instead-of-negative-imperative-e-g-行きな
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="2192950">なさい</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029110 Active (id: 2354203)

[spec1] なあ [spec1] なー [spec1] なぁ
1. (な only) [prt]
《prohibitive; used with dictionary form of verb》
▶ don't
Cross references:
  ⇐ see: 2834340 すんな 1. don't
  ⇐ see: 2751590 わいの 1. indicates emotion and emphasis
  ⇐ see: 2862675 なよ 2. don't ...
2. (な only) [prt] [abbr]
《imperative; used with -masu stem of verb》
▶ do
Cross references:
  ⇒ see: 2192950 【なさい】 1. do ...
  ⇐ see: 2862675 なよ 1. do ...
3. [int]
《used to get someone's attention or press one's point》
▶ hey
▶ listen
▶ look
▶ say
4. [prt]
《when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end》
▶ now, ...
▶ well, ...
▶ I tell you!
▶ you know
5. [prt]
《used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end》
▶ wow
▶ ooh
6. [prt] Dialect: ksb
《used as a request for confirmation or agreement; used at sentence end》
▶ right?
▶ isn't it?
▶ doesn't it?
▶ don't you?
▶ don't you think?



History:
27. A 2025-12-12 07:14:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
26. A* 2025-12-11 09:51:59  Sombrero1
  Refs:
Meikyo: 「なさい」の略。多く男性が親しい間柄で使う。
Sankoku: ⑦〔←なさい〕〔動詞の連用形+━〕〔話〕
  Comments:
I think we could just have the [abbr] tag and an xref to なさい. Makes the note tidier.

Also, we have "..." in the sense two gloss in なさい and なよ. Should they be added here or be removed on those two?
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<s_inf>prohibitive; used with dictionary form verb</s_inf>
+<s_inf>prohibitive; used with dictionary form of verb</s_inf>
@@ -28 +28,3 @@
-<s_inf>imperative (from なさい); used with -masu stem of verb</s_inf>
+<xref type="see" seq="2192950">なさい</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>imperative; used with -masu stem of verb</s_inf>
25. A 2021-12-02 01:14:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From deleted entry.
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<s_inf>used to get someone's attention or press one's point</s_inf>
@@ -35 +36,2 @@
-<gloss>you</gloss>
+<gloss>look</gloss>
+<gloss>say</gloss>
24. A 2021-11-01 10:50:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning w other senses
(but not sure which is best)
  Diff:
@@ -53 +53 @@
-<s_inf>at sentence end; used as a request for confirmation or agreement</s_inf>
+<s_inf>used as a request for confirmation or agreement; used at sentence end</s_inf>
23. A 2021-11-01 09:39:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 22 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029120 Active (id: 1972709)

[spec1]
1. [suf]
《nominalizing suffix indicating degree or condition》
▶ -ness
Cross references:
  ⇐ see: 1210390 寒さ【さむさ】 1. coldness
2. [prt]
《sentence end, mainly masc.》
▶ [expl] indicates assertion
3. [int]
▶ come
▶ come now
Cross references:
  ⇒ see: 1005110 さあ 1. come (on); come now; come along; here



History:
2. A 2018-02-22 03:42:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"indicates assertion" should really be part of the usage 
note
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>-ness (nominalizing suffix indicating degree or condition)</gloss>
+<s_inf>nominalizing suffix indicating degree or condition</s_inf>
+<gloss>-ness</gloss>
@@ -14 +15,2 @@
-<gloss>(sentence end, mainly masc.) indicates assertion</gloss>
+<s_inf>sentence end, mainly masc.</s_inf>
+<gloss g_type="expl">indicates assertion</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029130 Active (id: 1973460)

[spec1]
1. [prt] [male]
《used at sentence end》
▶ [expl] adds force or indicates command
Cross references:
  ⇐ see: 2830187 これぞ 1. this



History:
6. A 2018-02-26 11:38:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2018-02-22 03:45:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr ぜ
〔終助詞「ぞ」と「え」が重なった「ぞえ」の転である「ぜえ」から。
近世後期に成立。男性専用の語で対等または目下の者に向かっていう場
合に用いられる〕
  Comments:
All of the expl should really be in the usage note. I'm 
suggesting splitting out ぜ - it came from ぞ but it's not 
the same word.
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ぜ</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -15,2 +11,2 @@
-<gloss>(sentence end) adds force</gloss>
-<gloss>indicates command</gloss>
+<s_inf>used at sentence end</s_inf>
+<gloss g_type="expl">adds force or indicates command</gloss>
4. A 2016-07-29 23:09:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-07-29 13:43:05  luce
  Refs:
https://japanese.stackexchange.com/questions/30192/difference-between-ぞ-and-ぜ
"Even native speakers can sometimes wonder if there are any real people who use ぜ."
  Comments:
the prio marker can probably be removed from ぜ
230 tanaka sentences for ぞ, 1 for ぜ
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ぜ</reb>
+<reb>ぞ</reb>
@@ -9 +9 @@
-<reb>ぞ</reb>
+<reb>ぜ</reb>
2. A 2010-06-17 23:36:13  Paul
  Comments:
Should this have the tag (male) rather than 'mainly masc.' ?
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>(sentence end, mainly masc.) adds force</gloss>
+<misc>&male;</misc>
+<gloss>(sentence end) adds force</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029140 Active (id: 1157848)
バーコード頭
バーコードあたま
1. [n]
《from "barcode head"》
▶ someone with hair combed in stripes across their bald spot
Cross references:
  ⇐ see: 2867604 バーコード禿【バーコードハゲ】 1. someone with hair combed in stripes across their bald spot



History:
3. A 2014-05-19 09:21:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>from barcode head</s_inf>
+<s_inf>from "barcode head"</s_inf>
2. A* 2014-05-17 01:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>someone with hair combed in stripes across their bald spot (from barcode head)</gloss>
+<s_inf>from barcode head</s_inf>
+<gloss>someone with hair combed in stripes across their bald spot</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029150 Active (id: 1956416)
自宅謹慎
じたくきんしん
1. [n]
▶ confinement to one's home
▶ being made to stay at home



History:
3. A 2017-07-25 23:00:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-07-25 18:44:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.google.co.jp/search?q=自宅謹慎&tbm=nws
  Comments:
This appears to describe a form of punishment issued by an employer, not a legally enforced home detention.
I don't think "house arrest" is accurate.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>house arrest</gloss>
+<gloss>confinement to one's home</gloss>
+<gloss>being made to stay at home</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029160 Active (id: 97618)
鱶鰭
ふかひれフカヒレ (nokanji)
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ shark fin
Cross references:
  ⇐ see: 2029170 サメヒレ 1. shark fin
  ⇐ see: 2669540 鱶の鰭【ふかのひれ】 1. shark fin
  ⇐ see: 2669580 鱶潤目【ふかうるめ】 1. shark fin
  ⇐ see: 2669560 排翅【パイチー】 1. shark fin



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029170 Active (id: 97619)

サメヒレ
1. [n]
▶ shark fin
Cross references:
  ⇒ see: 2029160 鱶鰭 1. shark fin



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029180 Active (id: 1034787)
ごろりと横になる
ごろりとよこになる
1. [exp,v5r]
▶ to throw oneself down
▶ to lie down
Cross references:
  ⇒ see: 2029185 ごろりと 1. slumping; flopping down
  ⇒ see: 2179510 横になる 1. to lie down (and rest)

Conjugations


History:
9. A 2010-08-04 21:27:43  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2010-08-04 15:06:08  Paul Blay <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="2029185">ごろりと</xref>
+<xref type="see" seq="2029185">ごろりと・1</xref>
7. A* 2010-08-04 13:24:00  Scott
  Comments:
Given the current gloss for ごろりと, it's not completely obvious.
6. A 2010-08-04 12:19:49  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Comments:
It's in at least one 和英辞書 and has 6,600 Yahoo hits (estimate, 1000+ actual). I think we might as well keep it.
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2029185">ごろりと</xref>
+<xref type="see" seq="2179510">横になる</xref>
5. A* 2010-08-04 11:04:44  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Damn, now I've woken up I have no idea what I was going to say. :-(
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029185 Active (id: 97621)

ごろっとごろりと
1. [adv] [on-mim]
▶ slumping
▶ flopping down
Cross references:
  ⇐ see: 2029180 ごろりと横になる【ごろりとよこになる】 1. to throw oneself down; to lie down
2. [adv]
▶ heavily rotating



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029190 Active (id: 2324076)
アクを取る灰汁を取るあくを取る [sK]
あくをとる
1. [exp,v5r]
▶ to remove the scum (from a broth or liquid)
▶ to skim (a liquid)
Cross references:
  ⇒ see: 1201960 【アク】 3. scum (on a soup, broth etc.)

Conjugations


History:
6. A 2024-11-26 08:39:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-11-26 04:07:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ アクを取る │ 5,660 │ 53.3% │ - add
│ あくを取る │ 2,515 │ 23.7% │ - sK
│ 灰汁を取る │ 1,203 │ 11.3% │
│ あくをとる │ 1,240 │ 11.7% │
├─ーーーーー─┼───────┼───────┤
│ アクを取っ │ 5,065 │ 54.5% │
│ あくを取っ │ 1,940 │ 20.9% │
│ 灰汁を取っ │ 1,243 │ 13.4% │
│ あくをとっ │ 1,048 │ 11.3% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>あくを取る</keb>
+<keb>アクを取る</keb>
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あくを取る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +20 @@
-<xref type="see" seq="1201960">あく・3</xref>
+<xref type="see" seq="1201960">アク・3</xref>
4. A 2020-01-05 15:19:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1201960">灰汁・3</xref>
-<gloss>to skim the scum from broth or liquid</gloss>
+<xref type="see" seq="1201960">あく・3</xref>
+<gloss>to remove the scum (from a broth or liquid)</gloss>
3. A 2010-08-03 21:23:22  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
  Comments:
Looks OK to me.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>灰汁を取る</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1201960">灰汁・3</xref>
2. A* 2010-08-03 21:06:30  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029200 Deleted (id: 1157120)
姫始め
ひめはじめ
1. [n,vs]
▶ the first sexual intercourse of the year
2. [n,vs]
▶ the first of various events in the New Year

Conjugations


History:
4. D 2014-05-06 05:13:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2014-04-28 07:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging with 2257590.
2. A 2010-10-12 21:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>the first of various events in the new year</gloss>
+<gloss>the first of various events in the New Year</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029210 Active (id: 2169521)
不可算名詞
ふかさんめいし
1. [n] {grammar}
▶ uncountable noun
Cross references:
  ⇒ ant: 2077860 可算名詞 1. countable noun
  ⇐ see: 2271480 非可算名詞【ひかさんめいし】 1. uncountable noun
  ⇐ see: 2077690 不可算【ふかさん】 1. uncountable (of a noun)



History:
2. A 2021-12-15 00:55:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029220 Active (id: 1117871)
痺れを切らすしびれを切らす痺れをきらす
しびれをきらす
1. [exp,v5s]
▶ to get tired of waiting
▶ to grow impatient

Conjugations


History:
5. A 2012-12-01 03:46:38  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2012-11-29 04:10:11  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits:
"痺れを切らした" 1.9M
"しびれを切らした" 1.6M
"痺れをきらした" 172k
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しびれを切らす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>痺れをきらす</keb>
3. A 2010-08-24 01:04:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 04:49:24  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029230 Active (id: 97626)
貴信
きしん
1. [n] [pol]
▶ letter, etc. from another party
▶ correspondence



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029240 Deleted (id: 1999794)
付貴信
づけきしん
1. [exp,suf]
《often mm月dd日付貴信...》
▶ your letter, fax, etc. dated ...
Cross references:
  ⇒ see: 2157770 付【づけ】 1. dated (e.g. a letter); date of effect (e.g. a rule change)



History:
6. D 2019-03-07 06:27:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. D* 2019-03-07 04:25:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yeah, i think it can go
4. A 2019-03-07 04:22:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-03-07 03:11:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There was a submission in 2005 to add 日付貴信. I can't find any discussion about it, but what went in was 付貴信. The pattern is usually seen in things like: "3月30日付貴信", but it really breaks 3月30日 + 付 + 貴信. We have 付/づけ as an entry for that usage already.
The above note etc. may help, but I'm not sure it's a valid lexical item.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2157770">付・づけ</xref>
+<s_inf>often mm月dd日付貴信...</s_inf>
2. A* 2019-03-06 07:42:45 
  Comments:
Is this correct?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029250 Active (id: 97628)

とぎまぎ
1. [n,vs]
▶ confusion
▶ bewilderment
▶ embarrassment

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029260 Active (id: 1122706)
身を引く
みをひく
1. [exp,v5k]
▶ to resign
▶ to abandon
▶ to step aside
▶ to back out of
▶ to retire
▶ to get away
▶ to lean back
▶ to back away
▶ to pull back

Conjugations


History:
8. A 2013-02-07 06:58:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2013-02-07 03:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>to step aside to back out of</gloss>
+<gloss>to step aside</gloss>
+<gloss>to back out of</gloss>
6. A* 2013-02-07 01:03:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
was a semicolon in "to step aside to back out of" accidentally dropped?  (though i guess that could still be right as a single gloss...)
5. A* 2013-02-06 10:24:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス
  Comments:
I just can't see it as two defined senses. Daijrin and GG5, which are strong "splitters" don't break this up. I think there is a continuum of related meanings.
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>to back out of</gloss>
+<gloss>to resign</gloss>
+<gloss>to abandon</gloss>
+<gloss>to step aside to back out of</gloss>
@@ -16,4 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v5k;</pos>
4. A* 2013-02-05 20:18:07  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=身を引  
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/1/1na/005189000/  
http://ameblo.jp/falo2010/entry-11347614112.html  
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/5928/m0u/
  Comments:
I added a separate meaning, because the meanings in sense 1 are more figurative, while the meanings I've included in sense 2 are more physical... the difference between "back out of a deal" and "back away from a barking dog".
  Diff:
@@ -17,0 +17,7 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to lean back</gloss>
+<gloss>to back away</gloss>
+<gloss>to pull back</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029270 Active (id: 97630)
共依存
きょういぞん
1. [n,adj-no]
▶ codependence



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029280 Active (id: 97631)
結婚手当
けっこんてあて
1. [n]
▶ marriage allowance



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029290 Active (id: 97632)
出産手当出産手当て
しゅっさんてあて
1. [n]
▶ maternity allowance
▶ childbirth allowance



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029300 Active (id: 97633)
通勤手当
つうきんてあて
1. [n]
▶ travel allowance
▶ commuting allowance



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029310 Active (id: 97634)
輸入量
ゆにゅうりょう
1. [n]
▶ import volume



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029320 Deleted (id: 1915845)
数億円
すうおくえん
1. [n]
▶ several hundreds of millions of yen



History:
3. D 2015-05-29 09:05:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2015-05-28 16:12:39 
  Comments:
standard use of 数〜
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029330 Active (id: 2188132)
因りけり [rK]
よりけり
1. [exp] [uk]
《as ...に〜》
▶ depends on



History:
4. A 2022-05-29 09:35:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&prt;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13,0 +14 @@
+<s_inf>as ...に〜</s_inf>
3. A 2022-05-28 22:37:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-28 04:50:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
   157	  0.2%	に因りけり
86,189	 99.8%	によりけり
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029340 Active (id: 1139391)

ラムレーズンラム・レーズン
1. [n]
▶ rum raisin
▶ raisins marinated in rum



History:
2. A 2013-05-11 11:43:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラム・レーズン</reb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029350 Active (id: 1936561)
粗塩あら塩荒塩
あらじおあらしお
1. [n]
▶ coarse salt
▶ unrefined salt



History:
6. A 2016-10-12 14:23:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
added it to 荒潮 with a [oK]
5. A* 2016-10-12 13:30:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
add 荒塩 to both entries?
4. A* 2016-10-12 11:26:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: あらじお【荒塩】bay salt; solar salt.  G n-grams:
荒塩	8556
粗塩	41366
あら塩	10074
  Comments:
Koj has 荒塩 in with 荒潮/あらしお in the entry about strong tides. WWW images for 荒塩 are all about coarse salt.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>荒塩</keb>
3. A 2015-01-19 23:31:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>unrefined salt</gloss>
2. A* 2015-01-18 03:30:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
not necessarily sea salt
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<gloss>sea salt</gloss>
-<gloss>bay salt</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029360 Active (id: 1140231)
胸を張る胸をはる
むねをはる
1. [exp,v5r]
▶ to throw out one's chest
▶ to be puffed up with pride

Conjugations


History:
3. A 2013-05-14 23:39:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-05-14 10:26:42  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>胸をはる</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029370 Active (id: 97640)
寛衣
かんい
1. [n]
▶ loose clothes
▶ comfortable clothes



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029400 Active (id: 97642)
姪御
めいご
1. [n] [hon]
▶ (another person's) niece



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029420 Active (id: 2043369)
甥御甥ご
おいご
1. [n] [hon]
▶ (another person's) nephew
Cross references:
  ⇐ see: 1179140 甥【おい】 1. nephew



History:
2. A 2019-07-04 19:31:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>甥ご</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029430 Active (id: 2344840)
靴箱くつ箱 [sK] 靴ばこ [sK]
くつばこ
1. [n]
▶ shoe box
▶ shoe shelf



History:
5. A 2025-07-24 21:06:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-07-24 06:27:59  GM <...address hidden...>
  Refs:
靴箱   83,075  93.5% 
くつ箱   5,137   5.8% - sK
靴ばこ     112   0.1% - sK
くつばこ    569   0.6%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2013-08-17 19:57:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-08-17 07:37:56  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くつ箱</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>靴ばこ</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029440 Active (id: 97645)
外端
がいたん
1. [n,adj-no]
▶ outer edge
▶ outer end



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029450 Active (id: 1924817)
切りすぎる切り過ぎる
きりすぎる
1. [v1]
▶ to overcut

Conjugations


History:
3. A 2015-11-24 07:15:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-11-22 11:11:14  luce
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>切りすぎる</keb>
+</k_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029460 Active (id: 1045380)
良くなる
よくなる
1. [exp,v5r] [uk]
▶ to become better
▶ to improve
Cross references:
  ⇒ see: 1605820 良い 1. good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable
  ⇒ see: 1375610 成る 1. to become; to get; to grow; to turn; to reach; to attain

Conjugations


History:
3. A 2010-10-04 13:57:00  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
2. A* 2010-10-04 13:41:08  Paul Blay <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<pos>&v5r;</pos>
+<xref type="see" seq="1605820">良い・1</xref>
+<xref type="see" seq="1375610">成る・1</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029470 Active (id: 97648)

ハヤシ
1. [n]
▶ hash (e.g. hashed meat)
2. [n]
▶ hash (function)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029480 Active (id: 97649)
ごみ屋塵屋 [oK]
ごみや
1. [n] [sens]
▶ ragman
▶ garbage man
▶ garbage collector



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029490 Active (id: 97650)
扱く
こく
1. [v5k,vt]
▶ to thresh
▶ to strip
Cross references:
  ⇐ see: 2850158 コキ 1. -job; stimulating the penis with a body part

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029500 Active (id: 2301952)
指定詞
していし
1. [n] {linguistics}
▶ copula (esp. in Korean)



History:
3. A 2024-05-24 11:44:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
指定詞	903
  Comments:
True.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>copula (in Korean)</gloss>
+<gloss>copula (esp. in Korean)</gloss>
2. A* 2024-05-22 10:51:52  Adam Nohejl <...address hidden...>
  Comments:
Searching for 指定詞 on the web or on Japanese Wikipedia yields (almost?) exclusively articles about Korean grammar, e.g.

https://ja.wikipedia.org/wiki/朝鮮語の文法
https://ja.wikipedia.org/wiki/ハングル正書法
https://ja.wikipedia.org/wiki/東南方言_(朝鮮語)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>copula</gloss>
+<gloss>copula (in Korean)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029510 Active (id: 97652)
水漉し水こし水濾し水濾
みずこし
1. [n]
▶ water filter
▶ strainer
▶ colander



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029520 Active (id: 2212413)
こし器漉し器濾し器
こしき
1. [n]
▶ strainer
▶ sieve



History:
3. A 2022-10-31 04:38:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-10-31 01:27:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daijr
こし器	25501	77.7%
漉し器	5560	16.9%
濾し器	1751	5.3%
  Comments:
I don't think "colander" is right.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>濾し器</keb>
+</k_ele>
@@ -15 +17,0 @@
-<gloss>filter</gloss>
@@ -17 +19 @@
-<gloss>colander</gloss>
+<gloss>sieve</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029530 Active (id: 97654)
打ち棒打棒
うちぼう
1. [n]
▶ rolling pin
2. [n]
▶ slapstick (comedy)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029540 Active (id: 2158509)

はさみ
1. [n] [uk]
▶ pincers (of a crab, scorpion, etc.)
▶ claws
▶ forceps
Cross references:
  ⇔ see: 1573820 鋏【はさみ】 1. scissors; shears; clippers



History:
5. A 2021-11-14 16:27:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>pincers (crab, scorpion, etc.)</gloss>
+<gloss>pincers (of a crab, scorpion, etc.)</gloss>
4. A 2013-01-28 11:33:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-28 03:41:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1573820">鋏・はさみ</xref>
-<xref type="see" seq="1573820">鋏・はさみ</xref>
+<xref type="see" seq="1573820">鋏・はさみ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1573820">鋏・はさみ・1</xref>
2. A* 2013-01-28 03:41:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
potential merge
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1573820">鋏・はさみ</xref>
+<xref type="see" seq="1573820">鋏・はさみ</xref>
+<xref type="see" seq="1573820">鋏・はさみ</xref>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<gloss>forceps</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029550 Active (id: 2085671)
音姫
おとひめ
1. [n] {trademark}
▶ toilet device that plays a melody or flushing sound
Cross references:
  ⇐ see: 2829892 トイレ用擬音装置【トイレようぎおんそうち】 1. toilet device that plays a melody or flushing sound



History:
4. A 2020-10-30 12:01:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<s_inf>trademark</s_inf>
-<gloss>toilet device playing a melody or flushing sound</gloss>
+<field>&tradem;</field>
+<gloss>toilet device that plays a melody or flushing sound</gloss>
3. A 2020-05-26 02:05:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best left to the imagination? I'll align them. (Wonderful pun this one.)
2. A* 2020-05-25 04:41:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki トイレ用擬音装置: "一般的に「音姫」として定着しているが、「音姫」の名称はTOTOの登録商標..."
  Comments:
Does the purpose have to be spelled out?
トイレ用擬音装置 should be aligned with this
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>melody or flushing sound played by a Japanese toilet to mask excretion sounds</gloss>
+<s_inf>trademark</s_inf>
+<gloss>toilet device playing a melody or flushing sound</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029560 Active (id: 97657)
導波路
どうはろ
1. [n]
▶ waveguide (usually optical)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029570 Active (id: 97658)
導光板
どうこうばん
1. [n]
▶ light guide
▶ light-guiding plate
▶ LGP
▶ light-guiding panel



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029580 Active (id: 2358888)
溶連菌感染症
ようれんきんかんせんしょう
1. [n] {medicine}
▶ hemolytic streptococcal infection
▶ group A beta-hemolytic streptococcus infection
▶ GABHS



History:
4. A 2026-01-28 22:14:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>hemolytic streptococcal infection (haemolytic)</gloss>
+<gloss>hemolytic streptococcal infection</gloss>
3. A 2026-01-27 08:28:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>group A beta-hemolytic streptococcus infection</gloss>
+<gloss>GABHS</gloss>
2. A* 2026-01-27 01:42:00 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029590 Active (id: 1969239)
目論見書
もくろみしょ
1. [n] {finance}
▶ prospectus
▶ offering memorandum



History:
2. A 2018-01-25 20:33:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&finc;</field>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029600 Active (id: 97661)
手取金手取り金
てどりきん
1. [n]
▶ net proceeds (e.g. after an offering of securities)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029610 Active (id: 2193507)
手巾
しゅきん
1. [n] [form]
▶ (hand) towel
Cross references:
  ⇒ see: 1598400 手ぬぐい 1. (hand) towel
2. [n] [form]
▶ handkerchief
Cross references:
  ⇒ see: 1096420 ハンカチ 1. handkerchief



History:
2. A 2022-07-01 00:38:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1598400">手ぬぐい</xref>
+<misc>&form;</misc>
@@ -15,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1096420">ハンカチ</xref>
+<misc>&form;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029620 Active (id: 1997662)
電子線
でんしせん
1. [n] {physics}
▶ electron beam
Cross references:
  ⇔ see: 2838189 電子ビーム 1. electron beam
  ⇐ see: 2831837 EB【イー・ビー】 3. electron beam



History:
3. A 2019-02-18 00:01:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2019-02-17 22:17:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Daijr redirects to 電子ビーム.
  Comments:
I don't think "electron ray" is a commonly used term.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2838189">電子ビーム</xref>
+<field>&physics;</field>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>electron ray</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029630 Active (id: 97664)
対物レンズ
たいぶつレンズ
1. [n]
▶ objective lens



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029640 Active (id: 1982280)
薄味
うすあじ
1. [n,adj-no]
▶ light seasoning
▶ mild flavour
▶ bland taste



History:
3. A 2018-06-14 23:23:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-06-14 17:19:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Used as a regular noun.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,4 +13,3 @@
-<gloss>bland</gloss>
-<gloss>mild-tasting</gloss>
-<gloss>lightly seasoned</gloss>
-<gloss>insipid</gloss>
+<gloss>light seasoning</gloss>
+<gloss>mild flavour</gloss>
+<gloss>bland taste</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029650 Active (id: 2324401)

1. [n] {music} Source lang: ita
▶ doh (1st note of a major scale in movable-do solfège)
▶ do
2. [n] {music}
▶ C (note in the fixed-do system)



History:
7. A 2024-11-28 11:10:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If we want to include that it would have to be in a new entry as it's from a quite different source. 
I doubt it's needed. We don't have フ as an abbreviation for フランス語.
6. A* 2024-11-15 22:42:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
sankoku uses ド for ドイツ語
5. A 2024-01-30 14:18:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
4. A 2021-12-13 01:02:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not a Japanese concept/term, doesn't need an expl
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>doh</gloss>
+<gloss>doh (1st note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss g_type="expl">1st note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
3. A 2019-03-08 07:24:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029660 Active (id: 2290575)

1. [n] {music} Source lang: ita
▶ re (2nd note of a major scale in movable-do solfège)
▶ ray
2. [n] {music}
▶ D (note in the fixed-do system)



History:
11. A 2024-01-30 14:19:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
10. A 2021-12-13 01:01:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not a Japanese concept/term, doesn't need an expl
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>re</gloss>
+<gloss>re (2nd note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss g_type="expl">2nd note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
9. A 2019-03-07 11:04:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="ita">re</lsource>
+<lsource xml:lang="ita"/>
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="ita">re</lsource>
+<lsource xml:lang="ita"/>
8. A 2019-03-07 03:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-03-06 15:10:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
It comes from Italian, not French.
There are two senses here. I'll amend the other note entries once this is approved.
I've only ever seen the French "le" transcribed as "ル". I think we can drop that sense.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita">re</lsource>
@@ -10 +12,2 @@
-<gloss>2nd note in the tonic solfa representation of the diatonic scale</gloss>
+<gloss>ray</gloss>
+<gloss g_type="expl">2nd note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
@@ -13,4 +16,4 @@
-<pos>&unc;</pos>
-<lsource xml:lang="fre">ré</lsource>
-<gloss>le</gloss>
-<gloss>the</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita">re</lsource>
+<gloss>D (note in the fixed-do system)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029670 Active (id: 2290576)

1. [n] {music} Source lang: ita
▶ mi (3rd note of a major scale in movable-do solfège)
▶ me
2. [n] {music}
▶ E (note in the fixed-do system)



History:
5. A 2024-01-30 14:19:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
4. A 2021-12-13 01:03:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>mi</gloss>
+<gloss>mi (3rd note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss g_type="expl">3rd note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
3. A 2019-03-08 19:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-08 18:01:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
@@ -10 +12,8 @@
-<gloss>3rd note in the tonic solfa representation of the diatonic scale</gloss>
+<gloss>me</gloss>
+<gloss g_type="expl">3rd note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>E (note in the fixed-do system)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029680 Active (id: 2290577)

ファ
1. [n] {music} Source lang: ita
▶ fa (4th note of a major scale in movable-do solfège)
▶ fah
2. [n] {music}
▶ F (note in the fixed-do system)



History:
7. A 2024-01-30 14:20:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
6. A 2021-12-21 20:30:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2021-12-21 01:45:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss g_type="expl">fah</gloss>
+<gloss>fah</gloss>
4. A 2021-12-13 01:03:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,3 +11,2 @@
-<gloss>fa</gloss>
-<gloss>fah</gloss>
-<gloss g_type="expl">4th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
+<gloss>fa (4th note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
+<gloss g_type="expl">fah</gloss>
3. A 2019-03-08 21:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029690 Active (id: 2290578)

1. [n] {music} Source lang: ita
▶ so (5th note of a major scale in movable-do solfège)
▶ soh
2. [n] {music}
▶ G (note in the fixed-do system)



History:
5. A 2024-01-30 14:20:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
4. A 2021-12-13 01:02:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not a Japanese concept/term, doesn't need an expl
(not sure we need to point out it's the 5th note bla bla at all tbh)
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>so</gloss>
+<gloss>so (5th note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss g_type="expl">5th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
3. A 2019-03-10 05:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-09 10:49:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>so</gloss>
@@ -10,2 +13,7 @@
-<gloss>so</gloss>
-<gloss>5th note in the tonic solfa representation of the diatonic scale</gloss>
+<gloss g_type="expl">5th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>G (note in the fixed-do system)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029700 Active (id: 2290579)

1. [n] {music} Source lang: ita
▶ la (6th note of a major scale in movable-do solfège)
▶ lah
2. [n] {music}
▶ A (note in the fixed-do system)



History:
5. A 2024-01-30 14:20:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
4. A 2021-12-13 01:03:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>la</gloss>
+<gloss>la (6th note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss g_type="expl">6th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
3. A 2019-03-10 05:23:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-09 10:51:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
@@ -10 +12,8 @@
-<gloss>6th note in the tonic solfa representation of the diatonic scale</gloss>
+<gloss>lah</gloss>
+<gloss g_type="expl">6th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>A (note in the fixed-do system)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029710 Active (id: 2290580)

1. [n] {music} Source lang: ita
▶ ti (7th note of a major scale in movable-do solfège)
▶ si
2. [n] {music}
▶ B (note in the fixed-do system)



History:
5. A 2024-01-30 14:20:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="ita"/>
4. A 2021-12-13 01:01:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not a Japanese concept/term, doesn't need an expl
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>ti</gloss>
+<gloss>ti (7th note of a major scale in movable-do solfège)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss g_type="expl">7th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
3. A 2019-03-10 05:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-09 10:58:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I don't see any evidence for チ.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>チ</reb>
-</r_ele>
@@ -11,0 +9,2 @@
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
@@ -14 +13,7 @@
-<gloss>7th note in the tonic solfa representation of the diatonic scale</gloss>
+<gloss g_type="expl">7th note of a major scale in movable-do solfège</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>B (note in the fixed-do system)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029720 Active (id: 2358899)

1. [n]
▶ 1st (in a sequence denoted by the iroha system)
▶ a
▶ i
Cross references:
  ⇒ see: 2099720 いろは順 1. iroha order; traditional ordering of the Japanese syllabary (based on a Buddhist poem)
2. [n] {music}
《used mainly in key names》
▶ A (note)
3. [n] [abbr]
▶ Indonesia
Cross references:
  ⇒ see: 1023890 【インドネシア】 1. Indonesia



History:
9. A 2026-01-28 23:26:34  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2026-01-28 13:04:59 
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>a</gloss>
+<gloss>i</gloss>
7. A 2024-11-11 11:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-11-11 08:43:04  Marcus Richert
  Refs:
日尼友好	0	0.0%
日イ友好	162	100.0%
https://www.jakartashimbun.com/free/detail/67602.html
日イ合作、きょう公開 映画「ロマン・ピオニー」  北海道が舞台

https://www.jbic.go.jp/ja/information/investment/image/inv_indonesia05_02.pdf
日イ経済関係 - 国際協力銀行
  Comments:
no hits for italy for 日イ
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1023890">インドネシア</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Indonesia</gloss>
5. A 2022-12-05 01:38:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>1st in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
+<gloss>1st (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029730 Active (id: 2359010)

1. [n]
▶ 2nd (in a sequence denoted by the iroha system)
▶ b
▶ ii
Cross references:
  ⇒ see: 2099720 いろは順 1. iroha order; traditional ordering of the Japanese syllabary (based on a Buddhist poem)
2. [n] {music}
《used mainly in key names》
▶ B (note)



History:
6. A 2026-01-30 03:46:13  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2026-01-28 13:05:20 
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>b</gloss>
+<gloss>ii</gloss>
4. A 2022-12-05 01:37:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've been mulling it over. I think it's marginally better. I'll flip the others.
3. A* 2022-11-25 14:25:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't this look better?
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>2nd in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
+<gloss>2nd (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss>
2. A 2022-11-25 07:37:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning. See 2029720.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2099720">いろは順</xref>
@@ -10 +11,6 @@
-<gloss>2nd note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<s_inf>used mainly in key names</s_inf>
+<gloss>B (note)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029740 Active (id: 2358831)

1. [n]
▶ 3rd (in a sequence denoted by the iroha system)
▶ c
▶ iii
Cross references:
  ⇒ see: 2099720 いろは順 1. iroha order; traditional ordering of the Japanese syllabary (based on a Buddhist poem)
2. [n] {music}
《used mainly in key names》
▶ C (note)



History:
9. A 2026-01-28 10:26:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
8. A* 2026-01-03 10:58:47 
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>c</gloss>
+<gloss>iii</gloss>
7. A 2026-01-03 10:06:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Your proposed edit?
6. A* 2026-01-03 04:17:26 
  Comments:
調剤薬局情報

選定療養について
詳細はこちら
明細書の発行について
詳細はこちら
調剤基本料
調剤基本料 3ハ

          ↑
5. A 2022-12-05 01:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>3rd in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
+<gloss>3rd (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029750 Active (id: 2359006)

1. [n]
▶ 4th (in a sequence denoted by the iroha system)
▶ d
▶ iv
Cross references:
  ⇒ see: 2099720 いろは順 1. iroha order; traditional ordering of the Japanese syllabary (based on a Buddhist poem)
2. [n] {music}
《used mainly in key names》
▶ D (note)



History:
5. A 2026-01-30 03:40:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2026-01-28 13:05:52 
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>d</gloss>
+<gloss>iv</gloss>
3. A 2022-12-05 01:39:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>4th in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
+<gloss>4th (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss>
2. A 2022-11-25 07:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning. See 2029720.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2099720">いろは順</xref>
@@ -10 +11,6 @@
-<gloss>4th note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<s_inf>used mainly in key names</s_inf>
+<gloss>D (note)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029760 Active (id: 2359027)

1. [n]
▶ 5th (in a sequence denoted by the iroha system)
▶ e
▶ v
Cross references:
  ⇒ see: 2099720 いろは順 1. iroha order; traditional ordering of the Japanese syllabary (based on a Buddhist poem)
2. [n] {music}
《used mainly in key names》
▶ E (note)



History:
4. A 2026-01-30 07:21:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>e</gloss>
+<gloss>v</gloss>
3. A 2022-12-05 01:40:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>5th in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
+<gloss>5th (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss>
2. A 2022-11-25 07:42:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning. See 2029720.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2099720">いろは順</xref>
@@ -10 +11,6 @@
-<gloss>5th note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<s_inf>used mainly in key names</s_inf>
+<gloss>E (note)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029770 Active (id: 2359026)

1. [n]
▶ 6th (in a sequence denoted by the iroha system)
▶ f
▶ vi
Cross references:
  ⇒ see: 2099720 いろは順 1. iroha order; traditional ordering of the Japanese syllabary (based on a Buddhist poem)
2. [n] {music}
《used mainly in key names》
▶ F (note)



History:
5. A 2026-01-30 07:21:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>f</gloss>
@@ -12 +12,0 @@
-<gloss>f</gloss>
4. A 2026-01-30 07:20:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>vi</gloss>
+<gloss>f</gloss>
3. A 2022-12-05 01:40:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>6th in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
+<gloss>6th (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss>
2. A 2022-11-25 07:47:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning. See 2029720.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2099720">いろは順</xref>
@@ -10 +11,6 @@
-<gloss>6th note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<s_inf>used mainly in key names</s_inf>
+<gloss>F (note)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029780 Active (id: 2359028)

1. [n]
▶ 7th (in a sequence denoted by the iroha system)
▶ g
▶ vii
Cross references:
  ⇒ see: 2099720 いろは順 1. iroha order; traditional ordering of the Japanese syllabary (based on a Buddhist poem)
2. [n] {music}
《used mainly in key names》
▶ G (note)
Cross references:
  ⇐ see: 2841801 ゲー 1. 7th note in the diatonic scale; sol; so; G



History:
7. A 2026-01-30 07:21:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>g</gloss>
+<gloss>vii</gloss>
6. A 2022-12-05 01:39:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>7th in a sequence denoted by the iroha system</gloss>
+<gloss>7th (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss>
5. A 2022-11-25 07:49:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning. See 2029720.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2099720">伊呂波順・いろはじゅん</xref>
+<xref type="see" seq="2099720">いろは順</xref>
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>7th note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss>
-<gloss>G</gloss>
+<s_inf>used mainly in key names</s_inf>
+<gloss>G (note)</gloss>
4. A 2019-10-17 18:37:29  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2019-10-17 03:06:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029790 Active (id: 2279055)
お焦げ御焦げ [sK]
おこげオコゲ [sk] おコゲ [sk]
1. [n]
▶ scorched rice (at the bottom of the pot)
▶ crispy rice
▶ crunchy rice
Cross references:
  ⇐ see: 2803090 焦げ【こげ】 2. scorched rice (at the bottom of the pot); crispy rice; crunchy rice
2. [n] [col,uk]
▶ woman who enjoys the company of gay men



History:
10. A 2023-10-02 22:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-10-02 19:31:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Scorched_rice
おコゲ	2,211		
オコゲ	10,862	- adding
  Comments:
I think "hangs out" is too informal.
Judging from web results, おこげ is the most common form for sense 2.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<reb>オコゲ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -16 +20 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20,3 +24,3 @@
-<gloss>burnt rice</gloss>
-<gloss>scorched rice</gloss>
-<gloss>crispy rice at bottom of cooking pan</gloss>
+<gloss>scorched rice (at the bottom of the pot)</gloss>
+<gloss>crispy rice</gloss>
+<gloss>crunchy rice</gloss>
@@ -25,0 +30 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -27 +32 @@
-<gloss>woman who hangs out with gay men</gloss>
+<gloss>woman who enjoys the company of gay men</gloss>
8. A 2023-10-01 12:12:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2018-08-15 05:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-08-15 04:35:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think just [uk] handles it.  it's the same way we treat scientific names usu. written in katakana
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<s_inf>esp. おコゲ</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029800 Active (id: 2310118)
アイウエオ順あいうえお順
あいうえおじゅん
1. [n]
▶ aiueo-order
▶ standard gojūon syllabary order
Cross references:
  ⇔ see: 1268310 五十音順 1. standard gojūon syllabary order (beginning with aiueo)
  ⇐ see: 2819590 あいうえお 1. Japanese syllabary; kana; aiueo



History:
8. A 2024-08-28 00:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-08-28 00:15:06 
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>order of the kana syllabary</gloss>
+<gloss>standard gojūon syllabary order</gloss>
6. A 2022-02-17 12:59:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>アイウエオじゅん</reb>
-<re_restr>アイウエオ順</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>あいうえお順</re_restr>
5. A 2020-12-01 01:31:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2020-11-05 12:43:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(the two entries should prob be aligned)
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="1268310">五十音順</xref>
+<xref type="see" seq="1268310">五十音順</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029810 Active (id: 2199629)
哀悼痛惜
あいとうつうせき
1. [n]
▶ condolence
▶ mourning
▶ sorrow
▶ lamentation



History:
3. A 2022-08-01 02:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:02:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029820 Active (id: 1160335)
悪事千里
あくじせんり
1. [exp] [yoji]
▶ bad news traveling fast
▶ ill news spreading like wildfire
Cross references:
  ⇐ see: 1970560 悪事千里を走る【あくじせんりをはしる】 1. bad news travels quickly



History:
2. A 2014-08-25 01:02:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029830 Active (id: 2306773)
絢爛豪華
けんらんごうか
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ luxurious and gorgeous
▶ splendid
▶ dazzling
Cross references:
  ⇒ see: 1809750 豪華絢爛 1. luxurious and gorgeous; magnificent



History:
4. A 2024-07-15 07:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 xrefs too.
3. A* 2024-07-15 04:46:47  GM <...address hidden...>
  Refs:
豪華絢爛 118,496
絢爛豪華 50,909

実用日本語表現辞典
「豪華絢爛」(ごうかけんらん)に同じ。
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1809750">豪華絢爛</xref>
2. A 2014-08-25 01:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029840 Active (id: 1160357)
暗雲低迷
あんうんていめい
1. [n] [yoji]
▶ gathering dark clouds
▶ being under the shadow of



History:
2. A 2014-08-25 01:03:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029850 Active (id: 1160540)
以毒制毒
いどくせいどく
1. [n] [yoji]
▶ using poisonous medication to control poison
▶ fighting evil with evil
▶ fighting fire with fire



History:
2. A 2014-08-25 01:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029860 Active (id: 2226628)
意思疎通 [spec1] 意志疎通
いしそつう [spec1]
1. [n]
▶ (reciprocal) communication
▶ (coming to a) mutual understanding
Cross references:
  ⇐ see: 1156580 意思の疎通【いしのそつう】 1. (reciprocal) communication; (coming to a) mutual understanding



History:
5. A 2023-03-27 10:48:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll close this and align 意思の疎通.
4. A* 2023-03-16 11:46:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 意思(の)疎通 mutual understanding
KOD: 意思疎通 points to GG5's 意思の疎通 (mutual) understanding; (reciprocal) communication
意思疎通	285345	91.5%
意志疎通	25965	8.3%
意思疏通	382	0.1%
意志疏通	50	0.0%
意思の疎通	78575
意志疎通 is in 5 Tatoeba sentences and 意思疎通 is in 2. No reference seems to equate them.
  Comments:
I have started to look at Brian's edit of the 意思の疎通, etc. entry several times, but I get exhausted by the detail.I think I'll just work a little on this one, and if it's agreed I'll align the 意思の疎通  entry with it. 
We need to decide whether both forms are included here. We have separate entries for 意志 and 意思 and AFAICT no other entry contains both. That said, the compounds do seem to have the same meaning.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>(reciprocal) communication</gloss>
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>understanding each other</gloss>
3. A 2022-08-01 02:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029870 Active (id: 2228068)
意匠惨憺意匠惨澹
いしょうさんたん
1. [n] [yoji]
▶ taxing one's ingenuity in devising something
▶ agonizing over designing or creating something
▶ making strenuous efforts to devise good ways and means to do something



History:
4. A 2023-04-07 03:51:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-07 02:46:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 意匠惨憺     │ 316 │ 62.0% │
│ 意匠惨澹     │ 194 │ 38.0% │ - add (jitenon)
│ いしょうさんたん │ 217 │  N/A  │
╰─ーーーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>意匠惨澹</keb>
2. A 2014-08-25 01:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029880 Active (id: 2152216)
易姓革命
えきせいかくめい
1. [n] [yoji,hist]
▶ revolution (change of dynasty) decreed by Heaven when the incumbent emperor is found lacking in moral virtue (old Chinese political thought)



History:
3. A 2021-10-16 07:05:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2014-08-25 01:14:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029890 Active (id: 1160399)
異端邪説
いたんじゃせつ
1. [n] [yoji]
▶ heretical doctrine (thought, faith)



History:
2. A 2014-08-25 01:05:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029900 Active (id: 1160366)
衣冠束帯
いかんそくたい
1. [n] [yoji]
▶ full Japanese court dress of traditional fashion



History:
2. A 2014-08-25 01:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029910 Active (id: 1160365)
遺憾千万
いかんせんばん
1. [adj-na] [yoji]
▶ highly regrettable
▶ utterly deplorable



History:
2. A 2014-08-25 01:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029920 Active (id: 1160394)
医食同源
いしょくどうげん
1. [exp] [yoji]
▶ a balanced diet leads to a healthy body
▶ healthy food both prevents and cures sickness
Cross references:
  ⇐ see: 2830240 薬食同源【やくしょくどうげん】 1. proper diet and Chinese herbal medicine share the same principles



History:
6. A 2014-08-25 01:05:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
5. A 2013-07-25 11:59:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-07-25 11:16:04  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
I don't think the first part ("medicine and one's daily diet are equally important for a healthy body")is correct.
The Wiki article says that 医食同源 means
日頃からバランスの取れた美味しい食事をとることで病気を予防し、治療しようとする考え方。
http://ja.wikipedia.org/wiki/医食同源
There's nothing about medicine being important there.
On the contrary, 医食同源 is used to describe Sagen Ishizuka's approach to healing. He was renowned for healing by "prescribing 
a simple change of diet" rather than medicine. The Wiki article on Ishizuka says
栄養学がまだ学問として確立されていない時代に食物と心身の関係を理論にし、医食同源としての食養を提唱する。
.
The third part of the existing definition says "medicine and food have the same origin".
That may be a literal interpretation of the characters, but it's not what the expression actually means.
It seems to be saying that "food and medicine are both derived from plant and animal sources", which is not really the point.
.
Kojien's definition of 医食同源 makes the point that food and medicine are essentially the same thing -- not that they have the 
same origin.
Kojien: 病気を治すのも食事をするのも、生命を養い健康を保つためで、その本質は同じだということ。
.
The Japanese expression 医食同源 was derived from the Chinese saying 藥食同源:
「医食同源」という言葉自体は中国の薬食同源思想から着想を得て、近年、日本で造語された。[Wiki article quoted above.]
Here is an extract from a magazine article which explains the meaning of the Chinese saying 藥食同源:
是傳統中國醫學的特色,主張由自然食物進行身體的修補工作
"This is the special viewpoint of traditional Chinese medical theory. It places an emphasis upon using natural foodstuffs to 
undertake the work of fortifying the body."
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>medicine and one's daily diet are equally important for a healthy body</gloss>
@@ -14,1 +13,1 @@
-<gloss>medicine and food have the same origin</gloss>
+<gloss>healthy food both prevents and cures sickness</gloss>
3. A 2012-02-16 06:13:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Daijr, GG5, etc.
For a 四字熟語 like this, it is good to quote several versions.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>medicine and one's daily diet are equally important for a healthy body</gloss>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>medicine and food have the same origin</gloss>
2. A* 2012-02-16 04:43:56  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/医食同�
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>medicine and one's daily diet are equally important for a healthy body</gloss>
+<gloss>a balanced diet leads to a healthy body</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029930 Active (id: 2228062)
一家眷属一家眷族
いっかけんぞく
1. [n] [yoji]
▶ one's family, relations, and followers



History:
4. A 2023-04-07 03:41:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-07 02:49:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 一家眷属    │ 227 │ 57.6% │
│ 一家眷族    │ 167 │ 42.4% │ - add (jitenon, shinmeikai yoji)
│ いっかけんぞく │  40 │  N/A  │
╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一家眷族</keb>
2. A 2014-08-26 12:27:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Hanntaigo list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029940 Active (id: 1160471)
一虚一実
いっきょいちじつ
1. [n] [yoji]
▶ constantly changing phase and being highly unpredictable
Cross references:
  ⇐ see: 2832531 一虚一盈【いっきょいちえい】 1. constantly changing phase and being highly unpredictable



History:
2. A 2014-08-25 01:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029950 Active (id: 2202660)
一件落着
いっけんらくちゃく
1. [n] [yoji]
▶ an issue being settled
▶ a case being closed



History:
4. A 2022-08-10 08:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 07:50:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:08:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029970 Active (id: 2152736)
一人天狗独り天狗
ひとりてんぐ
1. [n]
▶ self-conceited person
▶ ego-tripper
▶ swelled head



History:
3. A 2021-10-19 04:41:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doing a clean-up of entries tagged yoji
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:40:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029980 Active (id: 2207062)
一族郎党一族郎等 [rK]
いちぞくろうとういちぞくろうどう
1. [n] [yoji]
▶ one's family and followers
▶ one's whole clan



History:
4. A 2022-08-29 23:28:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-29 20:23:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 一族郎党     │ 16,691 │ 97.5% │
│ 一族郎等     │    260 │  1.5% │ 🡠 adding (daijs, meikyo, jitenon)
│ いちぞくろうとう │    167 │  1.0% │
│ いちぞくろうどう │      0 │  0.0% │ 🡠 adding (daijs, jitenon)
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>一族郎等</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いちぞくろうどう</reb>
2. A 2014-08-26 12:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Hanntaigo list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029990 Active (id: 1160428)
一諾千金
いちだくせんきん
1. [exp] [yoji]
▶ one's word is worth 1,000 pieces of gold
▶ a promise should be kept at all cost



History:
2. A 2014-08-25 01:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030000 Active (id: 1160417)
一日三秋
いちじつさんしゅういちにちさんしゅう
1. [n] [yoji]
▶ (waiting) impatiently
▶ (spending) many a weary day
▶ each moment seeming like an eternity



History:
2. A 2014-08-25 01:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030010 Active (id: 1160436)
一罰百戒
いちばつひゃっかい
1. [n] [yoji]
▶ punishing a crime to make an example for others



History:
2. A 2014-08-25 01:07:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030020 Active (id: 2152739)
一別以来
いちべついらい
1. [n,adv]
▶ since our last meeting
▶ since we parted



History:
5. A 2021-10-19 04:42:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doing a clean-up of entries tagged yoji
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2021-03-31 04:48:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2021-03-10 00:29:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
2. A 2014-08-25 01:07:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030030 Active (id: 1160448)
一味徒党
いちみととう
1. [n] [yoji]
▶ whole party to a plot
▶ whole gang
▶ fellow conspirators



History:
2. A 2014-08-25 01:07:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030040 Active (id: 1160463)
一路順風
いちろじゅんぷう
1. [n] [yoji]
▶ sailing before the wind
▶ everything is going well



History:
2. A 2014-08-25 01:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030050 Active (id: 2202661)
一路平安
いちろへいあん
1. [n] [yoji]
▶ (wishing someone) bon voyage



History:
2. A 2022-08-10 08:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030060 Active (id: 2169932)
隠忍自重
いんにんじちょう
1. [n,vs,vi] [yoji]
▶ (behaving with) patience and prudence
▶ putting up with something

Conjugations


History:
3. A 2021-12-17 08:54:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2014-08-26 12:28:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Hanntaigo list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030070 Active (id: 1160594)
雲煙万里
うんえんばんり
1. [n] [yoji]
▶ limitless expanse of clouds and smoke



History:
2. A 2014-08-25 01:13:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030080 Active (id: 1160601)
雲泥万里
うんでいばんり
1. [n] [yoji]
▶ being poles apart
▶ (there being) all the difference in the world



History:
2. A 2014-08-25 01:13:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030090 Active (id: 1160610)
英姿颯爽
えいしさっそう
1. [adj-t,adv-to] [arch,yoji]
▶ cutting a fine (dashing, gallant, noble) figure



History:
2. A 2014-08-25 01:14:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030100 Active (id: 1160631)
円滑洒脱
えんかつしゃだつ
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ being smooth, free and easy
▶ refined and unconventional



History:
2. A 2014-08-25 01:14:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030110 Active (id: 2199631)
円満解決
えんまんかいけつ
1. [n]
▶ amicable settlement
▶ settling the case leaving no parties dissatisfied



History:
3. A 2022-08-01 02:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:15:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030120 Active (id: 1160654)
円満具足
えんまんぐそく
1. [n,vs] [yoji]
▶ (things) being complete, tranquil, and in harmony

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:15:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030130 Active (id: 1909327)
往事渺茫
おうじびょうぼう
1. [adj-t,adv-to] [arch,yoji]
▶ memories of the past events (being, becoming) far and distant
Cross references:
  ⇔ see: 2030140 往事茫々 1. memories of the past events (being, becoming) far and distant



History:
3. A 2014-12-21 05:09:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&uK;</re_inf>
2. A 2014-08-25 01:16:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030140 Active (id: 1160671)
往事茫々往事茫茫
おうじぼうぼう
1. [adj-t,adv-to] [arch,yoji]
▶ memories of the past events (being, becoming) far and distant
Cross references:
  ⇔ see: 2030130 往事渺茫 1. memories of the past events (being, becoming) far and distant



History:
2. A 2014-08-25 01:16:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030150 Active (id: 1160667)
横行跋扈
おうこうばっこ
1. [n,vs] [yoji]
▶ being rampant
▶ (evildoers) roaming at will

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:16:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030160 Active (id: 1161184)
黄塵万丈
こうじんばんじょう
1. [n] [yoji]
▶ rising cloud of (yellowish) dust



History:
2. A 2014-08-25 01:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030170 Active (id: 1160682)
屋上架屋
おくじょうかおく
1. [n] [yoji]
▶ gilding the lily
▶ adding redundant things
Cross references:
  ⇔ see: 1862250 屋上屋を架す 1. to do something useless; to gild the lily; to gild refined gold; to build a roof atop the roof



History:
4. A 2014-08-25 01:16:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2011-05-24 18:15:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-05-24 13:39:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Link to alt form
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1862250">屋上屋を架す</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030180 Active (id: 1160698)
温厚篤実
おんこうとくじつ
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ having a gentle and sincere personality



History:
2. A 2014-08-25 01:17:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030190 Active (id: 1160343)
可惜身命
あたらしんみょう
1. [n] [yoji]
▶ valuing one's body and life
▶ holding one's life dear
Cross references:
  ⇐ see: 2032380 不惜身命【ふしゃくしんみょう】 1. devoting one's body and soul to Buddhist teachings; unsparing devotion to Buddhism



History:
2. A 2014-08-25 01:03:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030200 Active (id: 2106130)
苛斂誅求
かれんちゅうきゅう
1. [n] [yoji]
▶ exaction of heavy taxes
▶ imposing oppressive taxes
Cross references:
  ⇐ see: 1195230 苛斂【かれん】 1. oppressive exaction (of taxes, etc.)
  ⇐ see: 2849625 誅求【ちゅうきゅう】 1. oppressive exaction (of taxes, etc.)



History:
4. A 2021-06-22 04:30:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-21 23:47:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>imposing exacting (crushing, oppressive) taxes</gloss>
+<gloss>exaction of heavy taxes</gloss>
+<gloss>imposing oppressive taxes</gloss>
2. A 2014-08-25 01:22:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030210 Active (id: 1160622)
会者定離
えしゃじょうり
1. [exp] [yoji]
▶ those who meet must part (suggesting the transient nature of this life)
▶ we meet only to part



History:
2. A 2014-08-25 01:14:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030220 Active (id: 1997530)
懐古趣味
かいこしゅみ
1. [n,adj-no]
▶ nostalgia for the good old days
▶ taste for the past
▶ retro tastes



History:
4. A 2019-02-15 22:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-15 21:12:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I didn't like "retro-culture" but I'm not sure my suggestion is much better.
Not really yoji.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
@@ -15 +14,2 @@
-<gloss>retro-culture</gloss>
+<gloss>taste for the past</gloss>
+<gloss>retro tastes</gloss>
2. A 2014-08-25 01:18:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030230 Active (id: 1160724)
海内無双
かいだいむそう
1. [n] [yoji]
▶ unparalleled in the whole country



History:
2. A 2014-08-25 01:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030240 Active (id: 1160713)
外剛内柔
がいごうないじゅう
1. [n] [yoji]
▶ being tough on the outside but soft at heart
▶ a faint-hearted person pretending to be brave



History:
2. A 2014-08-25 01:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030250 Active (id: 1160726)
街談巷説
がいだんこうせつ
1. [n] [yoji]
▶ street gossips and idle rumors



History:
2. A 2014-08-25 01:18:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030260 Active (id: 1160717)
鎧袖一触
がいしゅういっしょく
1. [n] [yoji]
▶ (beating someone) hands down
▶ with a single blow



History:
2. A 2014-08-25 01:18:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030270 Active (id: 2202662)
確固不抜確乎不抜
かっこふばつ
1. [adj-no,adj-na,n] [yoji]
▶ determined
▶ steadfast
▶ unswerving
▶ unshakable



History:
5. A 2022-08-10 08:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2018-05-25 15:34:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Daijs has 確固不抜.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2018-05-24 12:29:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
確乎不抜	335
確固不抜	1270
確固	79734
確乎	3262
Daijr, ルミナス (only have 確乎不抜)
  Comments:
Odd one. The refs only have 確乎不抜, but people obviously prefer 確固不抜 because 確固 is more common than 確乎.
Not yoji.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>確固不抜</keb>
+</k_ele>
@@ -13 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:21:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030280 Active (id: 1161266)
滑稽洒脱
こっけいしゃだつ
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ smooth-talking and polished
▶ witty
▶ free, easy, and urbane



History:
2. A 2014-08-25 01:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030290 Active (id: 1160840)
寛仁大度
かんじんたいど
1. [n] [yoji]
▶ being generous, benevolent and magnanimous in disposition



History:
2. A 2014-08-25 01:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030300 Active (id: 1160847)
干天慈雨
かんてんじう
1. [n] [yoji]
▶ welcome (beneficial) rain in a drought
▶ realization of something eagerly looked for
▶ a welcome relief



History:
2. A 2014-08-25 01:23:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030310 Active (id: 2199632)
感慨一入
かんがいひとしお
1. [n,adj-na,adv]
▶ one's heart is filled with even deeper emotion
▶ feeling the emotion all the more deeply



History:
3. A 2022-08-01 02:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:22:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030320 Active (id: 1160825)
汗牛充棟
かんぎゅうじゅうとう
1. [n] [yoji]
▶ (having, there being) a great number of books



History:
2. A 2014-08-25 01:22:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030330 Active (id: 1160845)
簡単明瞭
かんたんめいりょう
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ simple and clear



History:
2. A 2014-08-25 01:23:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030340 Active (id: 1160824)
緩急自在
かんきゅうじざい
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ varying the tempo or speed (of something) at will



History:
2. A 2014-08-25 01:22:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030350 Active (id: 2147853)
眼光紙背
がんこうしはい
1. [n] [yoji]
▶ reading between the lines
Cross references:
  ⇒ see: 2850599 眼光紙背に徹する 1. to (be able to) read between the lines
  ⇐ see: 1763020 紙背【しはい】 2. reading between the lines



History:
3. A 2021-09-27 23:03:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2850599">眼光紙背に徹する</xref>
2. A 2014-08-25 01:23:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030360 Active (id: 2103487)
眼光炯々眼光炯炯
がんこうけいけい
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ with shining, piercing eyes



History:
4. A 2021-05-24 23:12:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-24 13:27:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -17,3 +17 @@
-<gloss>having piercing eyes</gloss>
-<gloss>eagle-eyed</gloss>
-<gloss>having a penetrating insight (into)</gloss>
+<gloss>with shining, piercing eyes</gloss>
2. A 2014-08-25 01:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030370 Active (id: 2274708)
頑固一徹
がんこいってつ
1. [adj-na,n] [yoji]
▶ stubborn
▶ obstinate
▶ adamant
▶ immovable



History:
4. A 2023-08-16 01:20:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-08-16 00:54:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>sticking to one's views or decisions</gloss>
+<gloss>adamant</gloss>
+<gloss>immovable</gloss>
2. A 2014-08-25 01:22:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030380 Active (id: 2228281)
頑迷固陋頑冥固陋 [rK]
がんめいころう
1. [adj-na,n] [yoji]
▶ obstinate
▶ wrong-headed
▶ bigoted



History:
6. A 2023-04-09 03:30:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-04-08 22:37:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, prog
  Comments:
I don't think the long gloss is needed.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -19,3 +19,2 @@
-<gloss>stubborn</gloss>
-<gloss>hard-headed</gloss>
-<gloss>being incapable of making sound judgments because of a narrow, inflexible and obstinate mentality</gloss>
+<gloss>wrong-headed</gloss>
+<gloss>bigoted</gloss>
4. A 2023-04-08 02:43:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-07 22:33:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 頑迷固陋    │ 2,826 │ 99.0% │
│ 頑冥固陋    │    29 │  1.0% │ - add, rK (jitenon)
│ がんめいころう │   144 │  N/A  │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>頑冥固陋</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2014-08-25 01:23:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030390 Active (id: 1160871)
奇怪千万
きかいせんばんきっかいせんばん
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ very strange (mysterious, weird)
▶ bizarre
▶ monstrous
▶ outrageous



History:
2. A 2014-08-25 01:24:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030400 Active (id: 1160891)
旗幟鮮明
きしせんめい
1. [n] [yoji]
▶ making one's attitude (position, stand) clear
▶ [lit] unfurling and clearly showing one's banner



History:
4. A 2014-08-25 01:25:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-07-01 04:42:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-26 13:00:18  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>making one's attitude (position, stand) clear (lit: unfurling and clearly showing one's banner)</gloss>
+<gloss>making one's attitude (position, stand) clear</gloss>
+<gloss g_type="lit">unfurling and clearly showing one's banner</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030410 Active (id: 97741)
既成観念
きせいかんねん
1. [n]
▶ ready-made ideas



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030420 Active (id: 2199633)
機知縦横機智縦横
きちじゅうおう
1. [n,adj-no]
▶ being very witty
▶ very ingenious and resourceful



History:
3. A 2022-08-01 02:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030430 Active (id: 1161018)
機略縦横
きりゃくじゅうおう
1. [n,adj-no] [yoji]
▶ very resourcefully using tactics adapting oneself to the requirements of the moment
▶ playing it by ear
▶ acting according to circumstances



History:
2. A 2014-08-25 01:30:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030440 Active (id: 1160869)
気宇壮大
きうそうだい
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ magnanimous in one's attitude of mind
▶ grand in one's idea or mind-set



History:
2. A 2014-08-25 01:24:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030450 Active (id: 2199634)
起居動作
ききょどうさ
1. [n]
▶ behavior
▶ bearing
▶ demeanor
▶ one's daily life



History:
3. A 2022-08-01 02:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:24:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030460 Active (id: 1161021)
議論百出
ぎろんひゃくしゅつ
1. [n] [yoji]
▶ diverse arguments arising in great numbers



History:
2. A 2014-08-25 01:30:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030470 Active (id: 1160911)
吉凶禍福
きっきょうかふく
1. [n] [yoji]
▶ good and bad fortune, and weal and woe



History:
2. A 2014-08-25 01:26:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030480 Active (id: 1160942)
旧套墨守
きゅうとうぼくしゅ
1. [n,vs] [yoji]
▶ clinging to old customs
▶ adhering to old traditions

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:27:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030490 Active (id: 1161009)
挙措進退
きょそしんたい
1. [n] [yoji]
▶ behavior
▶ bearing
▶ demeanor



History:
2. A 2014-08-25 01:30:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030500 Active (id: 2199635)
強情頑固
ごうじょうがんこ
1. [n,adj-na]
▶ headstrong
▶ obstinate
▶ bullheaded



History:
3. A 2022-08-01 02:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:36:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030510 Active (id: 2228260)
恐悦至極恭悦至極
きょうえつしごく
1. [adj-na,n] [hum,yoji]
▶ extremely delighted



History:
6. A 2023-04-08 21:51:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
5. A 2023-04-07 05:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-04-07 02:40:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 恐悦至極     │ 10,229 │ 91.8% │
│ 恭悦至極     │    914 │  8.2% │ - add (jitenon)
│ きょうえつしごく │     59 │  N/A  │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恭悦至極</keb>
3. A 2014-08-25 01:27:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-03-12 21:08:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>extremely and humbly delighted</gloss>
+<misc>&hum;</misc>
+<gloss>extremely delighted</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030520 Active (id: 1160957)
恐懼感激
きょうくかんげき
1. [n,vs] [yoji]
▶ being struck with awe
▶ deeply moved with awe

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:27:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030530 Active (id: 1160968)
教唆扇動教唆煽動
きょうさせんどう
1. [n,vs] [yoji]
▶ instigation and abetment

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:28:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030540 Active (id: 1160956)
狂喜乱舞
きょうきらんぶ
1. [n,vs] [yoji]
▶ boisterous dance
▶ dancing wildly

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030550 Active (id: 1160959)
狂言綺語
きょうげんきごきょうげんきぎょ
1. [n] [derog,yoji]
▶ make-believe fiction
Cross references:
  ⇐ see: 2840967 綺語【きご】 2. embellished language; flowery language



History:
4. A 2014-08-25 01:28:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-10-22 10:21:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-10-20 02:34:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs : "仏教・儒教などの立場から、小説・物語の類をいう"
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>きょうげんきぎょ</reb>
+</r_ele>
@@ -12,3 +15,2 @@
-<gloss>(a derogatory term for) fiction (lit: make-believe and fancy talk)</gloss>
-<gloss>story</gloss>
-<gloss>novel</gloss>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>make-believe fiction</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030560 Active (id: 1974328)
狂瀾怒涛狂瀾怒濤
きょうらんどとう
1. [n] [yoji]
▶ maelstrom
▶ the state of affairs being in great turmoil



History:
3. A 2018-03-13 16:24:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 狂瀾怒涛	1050
 狂瀾怒濤	 256
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>狂瀾怒濤</keb>
2. A 2014-08-25 01:29:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030570 Active (id: 2176978)
興味索然
きょうみさくぜん
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ uninteresting
▶ tending to spoil the fun (of)
▶ throwing a wet blanket (on)



History:
3. A 2022-01-31 11:57:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>tending to spoil the fun (pleasure) (of)</gloss>
+<gloss>tending to spoil the fun (of)</gloss>
2. A 2014-08-25 01:29:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030580 Active (id: 1161219)
極悪非道
ごくあくひどう
1. [n,adj-na,adj-no] [yoji]
▶ inhuman
▶ heinous
▶ atrocious



History:
2. A 2014-08-25 01:38:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030590 Active (id: 2318775)
極楽とんぼ極楽トンボ極楽蜻蛉
ごくらくとんぼ
1. [n] [yoji]
▶ happy-go-lucky fellow
▶ easygoing and indifferent person
▶ pococurante
Cross references:
  ⇐ see: 2120220 気楽トンボ【きらくとんぼ】 1. happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante



History:
4. A 2024-10-23 03:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>an easygoing and indifferent person</gloss>
-<gloss>a pococurante</gloss>
+<gloss>easygoing and indifferent person</gloss>
+<gloss>pococurante</gloss>
3. A* 2024-10-22 05:47:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 極楽とんぼ    │ 91,680 │ 72.7% │ - add
│ 極楽トンボ    │ 25,651 │ 20.3% │ - add
│ 極楽蜻蛉     │  4,266 │  3.4% │
│ ごくらくとんぼ  │  2,944 │  2.3% │
│ ごくらくトンボ  │  1,151 │  0.9% │
│ ゴクラクトンボ  │    457 │  0.4% │
│ ゴクラクとんぼ  │     42 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>極楽とんぼ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>極楽トンボ</keb>
+</k_ele>
2. A 2014-08-25 01:38:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030600 Active (id: 1161033)
勤倹力行
きんけんりっこう
1. [n,vs] [yoji]
▶ work hard and practice frugality

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:30:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030610 Active (id: 1161039)
琴瑟相和
きんしつそうわ
1. [n,vs] [yoji]
▶ pair of persons (especially a married couple) being intimate and harmonious
▶ being happily married
Cross references:
  ⇒ see: 1681910 琴瑟相和す 1. to be happily married; to go together like two zithers

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:31:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030620 Active (id: 1161042)
金城湯池
きんじょうとうち
1. [n] [yoji]
▶ an impregnable fortress
▶ an unassailable territory



History:
2. A 2014-08-25 01:31:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030630 Active (id: 1161053)
金襴緞子
きんらんどんす
1. [n] [yoji]
▶ gold-brocaded satin damask



History:
2. A 2014-08-25 01:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030650 Active (id: 1161063)
苦学力行
くがくりっこう
1. [n,vs] [yoji]
▶ strenuous pursuit of learning under difficulties

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030660 Active (id: 2170863)
愚問愚答
ぐもんぐとう
1. [n] [yoji]
▶ silly questions and silly answers
▶ silly dialogue



History:
3. A 2021-12-23 10:51:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>a silly dialogue</gloss>
+<gloss>silly dialogue</gloss>
2. A 2014-08-25 01:32:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030670 Active (id: 1976791)
傾国傾城
けいこくけいせい
1. [n] [yoji]
▶ woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty
▶ femme fatale
Cross references:
  ⇔ see: 2030680 傾城傾国 1. woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale



History:
8. A 2018-04-15 22:43:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already have. It takes a day or so to propagate.
7. A* 2018-04-15 12:44:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
add 城 セイ to KanjiDic?
6. A 2018-04-15 12:07:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ah yes. Thanks.
5. A* 2018-04-15 04:25:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj: 城〔音〕: ジョウ〈ジャウ〉[呉] セイ [漢]
  Comments:
not irregular, just unusual
4. A 2018-04-15 01:25:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have reported the error. けいせい is the correct reading, but it's an irregular reading of 城.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030680 Active (id: 1161096)
傾城傾国
けいせいけいこく
1. [n] [yoji]
▶ woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty
▶ femme fatale
Cross references:
  ⇔ see: 2030670 傾国傾城 1. woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale
  ⇐ see: 2832735 一顧傾城【いっこけいせい】 1. woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale



History:
2. A 2014-08-25 01:33:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030690 Active (id: 1161097)
経世済民
けいせいさいみん
1. [n] [yoji]
▶ governing a nation and providing relief to people



History:
2. A 2014-08-25 01:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030700 Active (id: 1161090)
鶏口牛後
けいこうぎゅうご
1. [exp] [yoji]
▶ better to be the beak of a rooster than the rump of a bull
▶ better to be the leader of a small group than a subordinate in a large organization
▶ better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond
Cross references:
  ⇐ see: 1981760 牛後【ぎゅうご】 2. low-ranking member of a large group
  ⇐ see: 1769430 鶏口【けいこう】 2. leader of a small group



History:
2. A 2014-08-25 01:33:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030710 Active (id: 2088733)
鶏鳴狗盗
けいめいくとう
1. [n] [yoji]
▶ person who resorts to petty tricks
▶ person of small caliber who is only capable of petty tricks



History:
3. A 2020-11-25 18:51:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>a person of small caliber who is only capable of petty tricks</gloss>
+<gloss>person of small caliber who is only capable of petty tricks</gloss>
2. A 2014-08-25 01:33:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030720 Active (id: 2202663)
結跏趺坐結跏趺座
けっかふざ
1. [n] [yoji]
▶ lotus position (meditation and yoga posture)
▶ padmasana
▶ [expl] sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs
Cross references:
  ⇐ see: 1782070 蓮華坐【れんげざ】 1. lotus position (meditation and yoga posture); padmasana; sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs
  ⇐ see: 2835479 結跏【けっか】 1. lotus position (meditation and yoga posture); padmasana; sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs
  ⇐ see: 2052220 半跏趺坐【はんかふざ】 1. half lotus position (meditation posture); sitting with one foot placed on the opposite thigh



History:
9. A 2022-08-10 08:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
8. A 2018-05-02 12:55:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">sitting with crossed legs and feet placed on opposing thighs</gloss>
+<gloss g_type="expl">sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs</gloss>
7. A 2018-05-02 12:35:19  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-05-01 11:03:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
5. A* 2018-05-01 08:57:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs wiki(Lotus position)
  Comments:
gg5 has "sitting with crossed legs" bit I think that is too imprecise
---
we usually do not mark the 座 forms of sitting meditation related terms as [iK]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -17,2 +16,3 @@
-<gloss>sitting with crossed legs</gloss>
-<gloss>the lotus position</gloss>
+<gloss>lotus position (meditation and yoga posture)</gloss>
+<gloss>padmasana</gloss>
+<gloss g_type="expl">sitting with crossed legs and feet placed on opposing thighs</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030730 Active (id: 1161146)
権謀術策
けんぼうじゅっさく
1. [n] [yoji]
▶ trickery
▶ wiles
▶ intriguing strategy cleverly designed to fool others
▶ Machiavellism



History:
2. A 2014-08-25 01:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030740 Active (id: 2195569)
古今独歩
ここんどっぽ
1. [adj-no,n] [yoji]
▶ unmatched in history
▶ unequaled in history



History:
4. A 2022-07-12 02:16:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-11 23:33:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
古今独歩	        454	  
古今独歩の	310
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>unsurpassed in history</gloss>
+<gloss>unmatched in history</gloss>
+<gloss>unequaled in history</gloss>
2. A 2014-08-25 01:38:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030750 Active (id: 2062222)
古今無双
ここんむそうここんぶそう [ok]
1. [exp] [yoji]
▶ unparalleled in history



History:
4. A 2020-03-24 11:12:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-21 09:26:40  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/古今無双-500788
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ここんぶそう</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
2. A 2014-08-25 01:38:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030760 Active (id: 1161248)
孤城落日
こじょうらくじつ
1. [n] [yoji]
▶ feeling (looking) lone and helpless
▶ helplessness of those in reduced circumstances



History:
2. A 2014-08-25 01:39:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030770 Active (id: 2324947)
孤立無援
こりつむえん
1. [adj-no] [yoji]
▶ isolated and helpless
▶ alone and unassisted



History:
4. A 2024-12-01 20:29:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
孤立無援な	1003
孤立無援の	20461
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
3. A* 2024-11-19 18:39:01  parfait8
  Refs:
sankoku, gg5
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -13,2 +15,2 @@
-<gloss>being isolated and helpless</gloss>
-<gloss>fighting (struggling) alone and unassisted</gloss>
+<gloss>isolated and helpless</gloss>
+<gloss>alone and unassisted</gloss>
2. A 2014-08-25 01:41:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030780 Deleted (id: 2105804)
弧影悄然
こえいしょうぜん
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ lonely and crestfallen
▶ a lonely and heavy-hearted figure



History:
3. D 2021-06-18 08:45:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1843320,
2. A 2014-08-25 01:38:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030790 Active (id: 1161288)
狐狸妖怪
こりようかい
1. [n] [yoji]
▶ tricksters
▶ deceivers
▶ fey creatures
▶ monsters
▶ goblins



History:
5. A 2014-08-25 01:41:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2013-09-04 23:20:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-09-04 23:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Comments:
Original was too literal, I think.
  Diff:
@@ -12,2 +12,5 @@
-<gloss>foxes and raccoon-dogs (which used to be believed to bewitch humans) and all sorts of bogies</gloss>
-<gloss>a sly fellow who does evil by stealth</gloss>
+<gloss>tricksters</gloss>
+<gloss>deceivers</gloss>
+<gloss>fey creatures</gloss>
+<gloss>monsters</gloss>
+<gloss>goblins</gloss>
2. A* 2013-09-04 14:51:07 
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>foxes and badgers (which used to be believed to bewitch humans) and all sorts of bogies</gloss>
+<gloss>foxes and raccoon-dogs (which used to be believed to bewitch humans) and all sorts of bogies</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030800 Active (id: 2226510)
股座膏薬
またぐらごうやくまたぐらこうやく
1. [n] [rare]
▶ double-dealer
▶ timeserver
▶ moving back and forth between two sides in a conflict
Cross references:
  ⇒ see: 1582510 内股膏薬 1. double-dealer; fence-sitter; timeserver; moving back and forth between two sides in a conflict; duplicity; turncoat



History:
5. A 2023-03-26 19:05:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1582510">内股膏薬・うちまたこうやく</xref>
+<xref type="see" seq="1582510">内股膏薬</xref>
4. A* 2023-03-25 16:38:16  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
内股膏薬	570	95.6%
股座膏薬	26	4.4%
  Comments:
Daijs defines as 内股膏薬に同じ. rare.  Both on twitter, 内股膏薬 significantly more frequent. Both juxtaposed with pictures of politicians here and there.
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1582510">内股膏薬・うちまたこうやく</xref>
+<misc>&rare;</misc>
3. A 2022-08-01 02:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:51:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030810 Active (id: 1161274)
五風十雨
ごふうじゅうう
1. [n] [yoji]
▶ seasonable rains and winds
▶ halcyon weather
▶ halcyon times of peace



History:
2. A 2014-08-25 01:40:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030830 Active (id: 1161167)
好機到来
こうきとうらい
1. [n] [yoji]
▶ advent of a golden opportunity



History:
2. A 2014-08-25 01:36:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030840 Active (id: 2310933)
巧遅拙速
こうちせっそく
1. [n] [yoji]
▶ better being rough and ready than slow and elaborate
▶ better being brisk and sharp than slow and prudent
Cross references:
  ⇒ see: 2837552 巧遅は拙速に如かず 1. it's better to be rough and ready than slow and elaborate



History:
4. A 2024-09-02 11:58:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-09-02 07:47:39  GM <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2837552">巧遅は拙速に如かず</xref>
2. A 2014-08-25 01:37:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030850 Active (id: 2199637)
広範多岐
こうはんたき
1. [n,adj-na]
▶ extensive and wide-ranging



History:
3. A 2022-08-01 02:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:37:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030860 Active (id: 1161194)
紅灯緑酒
こうとうりょくしゅ
1. [n] [yoji]
▶ (nights of) fun, food, and drink
▶ bright-light district
▶ nightlife district



History:
2. A 2014-08-25 01:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030870 Active (id: 1161206)
紅毛碧眼
こうもうへきがん
1. [n] [yoji]
▶ red-haired and blue-eyed (person)
▶ a Westerner



History:
2. A 2014-08-25 01:37:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030880 Active (id: 2199638)
行楽日和
こうらくびより
1. [n]
▶ ideal weather for an outing
Cross references:
  ⇐ see: 2701610 日和【びより】 1. ideal weather (for some action, event, etc.); perfect day



History:
3. A 2022-08-01 02:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:37:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030900 Active (id: 1161213)
高論卓説
こうろんたくせつ
1. [n] [yoji]
▶ an excellent opinion
▶ an insightful view



History:
2. A 2014-08-25 01:38:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030910 Active (id: 2199639)
腰掛け仕事腰掛仕事
こしかけしごと
1. [n]
▶ temporary employment
▶ a temporary job while looking for a better job
▶ work just to kill time



History:
5. A 2022-08-01 02:15:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2014-08-25 01:39:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2010-07-16 22:39:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
腰掛け仕事 has more google & yahoo hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>腰掛け仕事</keb>
+</k_ele>
2. A* 2010-07-16 22:28:03 
  Comments:
腰掛仕事 【こしかけしごと】 (n) temporary employment; a temporary job while looking for a better job; work just to kill time
 腰掛け仕事 【こしかけしごと】 (n) temporary employment

Merge
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030920 Active (id: 1947243)
骨肉相食
こつにくそうしょく
1. [n] [yoji]
▶ blood feud
▶ domestic discord
Cross references:
  ⇒ see: 2831593 骨肉相食む 1. to have a consanguineous feud; to fight between family members; to have an internecine feud



History:
3. A 2017-03-03 11:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not as common as 骨肉相食む. On several yoji sites.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2831593">骨肉相食む</xref>
2. A 2014-08-25 01:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030930 Active (id: 1161293)
困苦欠乏
こんくけつぼう
1. [n] [yoji]
▶ hardships and privations



History:
2. A 2014-08-25 01:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030940 Active (id: 2202664)
懇切丁寧
こんせつていねい
1. [adj-na,n] [yoji]
▶ kind, careful, and thorough (of an explanation, advice, etc.)
▶ thoughtful and scrupulous
Cross references:
  ⇐ see: 2050470 丁寧懇切【ていねいこんせつ】 1. kind, careful, and thorough (of an explanation, advice, etc.); thoughtful and scrupulous
  ⇐ see: 1289890 懇切【こんせつ】 1. kind and careful (instruction, explanation, etc.); considerate; helpful; thoughtful; detailed; scrupulous



History:
3. A 2022-08-10 08:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2021-10-05 11:17:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,2 +13,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>(an explanation, advice, etc. being) kind, careful, and thorough</gloss>
+<gloss>kind, careful, and thorough (of an explanation, advice, etc.)</gloss>
+<gloss>thoughtful and scrupulous</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030950 Active (id: 1161314)
才子佳人
さいしかじん
1. [n] [yoji]
▶ talented man and a beautiful woman
▶ well-matched pair
▶ wit and beauty



History:
3. A 2014-08-25 01:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-04-23 05:52:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>a well-matched pair</gloss>
+<gloss>well-matched pair</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030960 Active (id: 1909070)
三界流転
さんがいるてん
1. [n] [yoji] {Buddhism}
▶ endless cycle of rebirth through the three worlds of past, present, and future existences



History:
3. A 2014-12-21 02:16:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&Buddh;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>endless cycle of rebirth through the three worlds of past, present, and future existences (Buddhist)</gloss>
+<gloss>endless cycle of rebirth through the three worlds of past, present, and future existences</gloss>
2. A 2014-08-25 01:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030980 Active (id: 1161352)
山川草木
さんせんそうもく
1. [n] [yoji]
▶ nature
▶ natural scenery



History:
2. A 2014-08-25 01:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2030990 Active (id: 2199640)
山川万里
さんせんばんり
1. [n]
▶ being far away across mountains and rivers



History:
3. A 2022-08-01 02:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:43:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031000 Active (id: 2199641)
残虐非道
ざんぎゃくひどう
1. [n,adj-na]
▶ inhumanity
▶ atrocity



History:
3. A 2022-08-01 02:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:43:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031010 Active (id: 97797)
残虐無道
ざんぎゃくむどう
1. [n,adj-na]
▶ inhumanity
▶ atrocity



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031020 Active (id: 2228262)
残忍酷薄残忍刻薄
ざんにんこくはく
1. [adj-na,n] [yoji]
▶ cruel
▶ heartless
▶ brutal
▶ atrocious



History:
5. A 2023-04-08 21:55:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>heartless</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>merciless</gloss>
4. A 2023-04-07 23:51:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-07 22:34:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 残忍酷薄     │ 159 │ 85.5% │
│ 残忍刻薄     │  27 │ 14.5% │ - add (jitenon)
│ ざんにんこくはく │   0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>残忍刻薄</keb>
2. A 2014-08-25 01:43:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031030 Active (id: 1161361)
残念無念
ざんねんむねん
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ deep regret
▶ bitter disappointment
▶ chagrin
▶ vexation



History:
2. A 2014-08-25 01:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031040 Active (id: 1161379)
四海兄弟
しかいけいてい
1. [exp] [yoji]
▶ people in the whole world being all brothers
▶ universal brotherhood



History:
2. A 2014-08-25 01:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031060 Active (id: 1161482)
志操堅固
しそうけんご
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ being faithful to one's principles
▶ being of firm purpose and deep commitment
▶ constancy
▶ true blue



History:
2. A 2014-08-25 01:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031070 Active (id: 1966896)
思慮分別
しりょふんべつ
1. [n] [yoji]
▶ discreet and well-advised judgment
▶ wise and mature judgment
▶ making judgment with prudence



History:
4. A 2017-12-28 05:07:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-12-26 23:44:15  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
Fix discrete -> discreet typo
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>discrete and well-advised judgment</gloss>
+<gloss>discreet and well-advised judgment</gloss>
2. A 2014-08-25 01:59:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031080 Active (id: 1161467)
死屍累々死屍累累
ししるいるい
1. [adj-no,adj-t,adv-to] [yoji]
▶ heaps of corpses all around



History:
2. A 2014-08-25 01:48:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031090 Active (id: 1161505)
死中求活
しちゅうきゅうかつ
1. [n] [yoji]
▶ finding a way out of a potentially fatal situation
▶ seeking a way out of a desperate situation



History:
2. A 2014-08-25 01:49:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031100 Active (id: 2228268)
私利私欲私利私慾 [rK]
しりしよく
1. [n] [yoji]
▶ self-interest
▶ selfish desire
▶ greed



History:
5. A 2023-04-08 22:06:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,2 +17,3 @@
-<gloss>desire to act only in one's self-interest</gloss>
-<gloss>selfish desires</gloss>
+<gloss>self-interest</gloss>
+<gloss>selfish desire</gloss>
+<gloss>greed</gloss>
4. A 2023-04-07 07:30:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-07 02:56:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 私利私欲  │ 73,618 │ 99.9% │
│ 私利私慾  │     99 │  0.1% │ - add, rK (jitenon, smk yoji, gakken yoji, jitsuyou)
│ しりしよく │    140 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>私利私慾</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2014-08-25 01:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031110 Active (id: 1161377)
詩歌管弦
しいかかんげん
1. [n] [yoji]
▶ Chinese and Japanese poetry and instrumental music
▶ poetry and music
▶ literature and music



History:
2. A 2014-08-25 01:44:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031120 Active (id: 1161548)
雌伏雄飛
しふくゆうひ
1. [n,vs] [yoji]
▶ biding one's time building up strength till finally grasping an opportunity to launch out and flourish

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031130 Active (id: 1161745)
事理明白
じりめいはく
1. [n] [yoji]
▶ facts being beyond dispute
▶ logic being indisputable



History:
2. A 2014-08-25 01:59:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031140 Active (id: 1162342)
治乱興亡
ちらんこうぼう
1. [n] [yoji]
▶ nation's times of peace and war, rise and fall



History:
2. A 2014-08-25 02:23:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031150 Active (id: 1161386)
自家薬籠
じかやくろう
1. [n] [yoji]
▶ (something that is) available for use at any time
▶ (someone who is) at one's beck and call
▶ (something over which) one has complete mastery



History:
2. A 2014-08-25 01:45:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031170 Active (id: 1161419)
自己韜晦
じことうかい
1. [n,vs] [yoji]
▶ concealing one's talents, position, status, intentions, etc.

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031180 Active (id: 1161605)
自由奔放
じゆうほんぽう
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ free and uncontrolled
▶ behaving with abandon
▶ freewheeling



History:
2. A 2014-08-25 01:53:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031190 Active (id: 1952572)
自由闊達自由豁達自由濶達
じゆうかったつ
1. [adj-na,n] [yoji]
▶ free and easy
▶ open and natural
▶ not fastidious



History:
6. A 2017-06-01 05:20:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
No sign of that in any reference.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>fluid (brushwork)</gloss>
5. A* 2017-05-24 20:39:15  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>fluid (brushwork)</gloss>
4. A 2014-08-25 01:52:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2010-10-15 08:10:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
itaiji
2. A* 2010-10-14 01:09:46  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>自由濶達</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031200 Active (id: 1161742)
自力更生自力更正 [iK]
じりきこうせい
1. [n,vs] [yoji]
▶ working out one's salvation by own efforts
▶ rehabilitating oneself by one's own efforts
▶ rectifying one's ways of life without relying on others' help

Conjugations


History:
6. A 2014-08-25 01:59:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
5. A 2013-04-30 23:33:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
AFAICT the original version was wrong.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>自力更正</keb>
+<keb>自力更生</keb>
@@ -8,1 +8,2 @@
-<keb>自力更生</keb>
+<keb>自力更正</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
4. A* 2013-04-30 19:10:49  Scott
  Refs:
koj gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>自力更生</keb>
3. A 2011-08-14 03:52:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks!
2. A* 2011-08-14 02:10:12  Joseph Coram <...address hidden...>
  Comments:
Just a simple misspelling.  Instead of "replying"--as written on the homepage--it should be "relying," of course
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>rectifying one's ways of life without replying on others' help</gloss>
+<gloss>rectifying one's ways of life without relying on others' help</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031220 Active (id: 2188354)
叱咤激励𠮟咤激励叱咜激励 [rK] 𠮟咜激励 [rK]
しったげきれい
1. [n,vs] [yoji]
▶ giving a loud pep talk
▶ encouraging (someone) strongly in a loud voice
Cross references:
  ⇐ see: 1319600 叱咤【しった】 2. fierce encouragement; exhorting

Conjugations


History:
9. A 2022-05-31 03:45:44  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-05-31 02:35:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
128,977	 99.5%	叱咤激励
     45	  0.0%	叱咜激励
    566	  0.4%	しったげきれい
  Comments:
咜 seems to be [rK]
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2021-11-19 10:46:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>encouraging (somebody) strongly in a loud voice</gloss>
+<gloss>encouraging (someone) strongly in a loud voice</gloss>
6. A 2019-06-28 05:31:12  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2019-06-27 13:41:47  tjdtg
  Refs:
https://kotobank.jp/word/𠮟咤激励-681573
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>𠮟咤激励</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>𠮟咜激励</keb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031230 Active (id: 1161621)
衆生済度
しゅじょうさいど
1. [n] [yoji]
▶ enlightenment of the masses
▶ leading the masses on the path of enlightenment (Buddhism)



History:
2. A 2014-08-25 01:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031240 Active (id: 1161606)
襲名披露
しゅうめいひろう
1. [n,vs] [yoji]
▶ announcing the succession to another's stage name
Cross references:
  ⇐ see: 2232950 名披露目【なびろめ】 1. announcing the succession to another's stage name

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031260 Active (id: 1161612)
熟思黙想
じゅくしもくそう
1. [n,vs] [yoji]
▶ considering (a matter) carefully and silently
▶ being lost in silent contemplation

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:54:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031270 Active (id: 2228280)
熟読玩味熟読含味 [rK]
じゅくどくがんみ
1. [n,vs,vt] [yoji]
▶ reading carefully with appreciation

Conjugations


History:
6. A 2023-04-09 03:29:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-04-08 22:30:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the second gloss is needed. It ignores the 玩味 part.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>giving (something) a careful perusal</gloss>
4. A 2023-04-08 02:41:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-07 22:37:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 熟読玩味     │ 3,505 │ 99.1% │
│ 熟読含味     │    32 │  0.9% │ - add, rK (jitenon)
│ じゅくどくがんみ │    95 │  N/A  │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>熟読含味</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2014-08-25 01:54:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031280 Active (id: 1161637)
春宵一刻
しゅんしょういっこく
1. [exp] [yoji]
▶ a moment of time in a spring evening (is worth a thousand pieces of gold)
Cross references:
  ⇐ see: 2775030 春宵一刻値千金【しゅんしょういっこくあたいせんきん】 1. a moment of time in a spring evening is worth a thousand pieces of gold



History:
2. A 2014-08-25 01:55:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031290 Active (id: 2103651)
春日遅々春日遅遅
しゅんじつちち
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ long and balmy (of a spring day)



History:
5. A 2021-05-26 23:17:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>spring day being long and balmy</gloss>
-<gloss>serene spring day</gloss>
+<gloss>long and balmy (of a spring day)</gloss>
4. A 2021-05-25 20:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (no pos)
3. A* 2021-05-25 15:42:14  dine
  Refs:
春日遅々	143	  
春日遅々として	21	  

aozora:
じことを繰り返して、	春日遅々	、外見はまことに長閑
。帰途愛宕山に登る。	春日遅々	。夕陽白帆に映ず。藕
の行手では、まことに	春日遅々	たるの想ひで豆粒ほど
。黒は尾を振る。  	春日遅々	として、のどかな画面
刑事の手に乗らない。	春日遅々	と云うけれども、根岸
  この歌の左に、「	春日遅遅	として、鶬鶊正に啼く
  Comments:
遅々 is [adj-t,adv-to]
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
2. A 2014-08-25 01:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031310 Active (id: 1161658)
小国寡民
しょうこくかみん
1. [n] [yoji]
▶ small country with a small population (The Chinese philosopher Lao-tze's ideal of a state)



History:
2. A 2014-08-25 01:55:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031320 Active (id: 2202665)
小人閑居
しょうじんかんきょ
1. [exp] [proverb,yoji]
▶ a small-minded person being idle (tends to do evil)
Cross references:
  ⇒ see: 2417990 小人閑居して不善をなす 1. an idle brain is the devil's shop



History:
6. A 2022-08-10 08:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
5. A 2017-12-08 11:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2017-12-08 03:14:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2417990">小人閑居して不善をなす</xref>
3. A* 2017-12-08 03:13:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
considering it's a shorter form of "小人閑居して不善をなす ", I 
don't think it qualifies as a [yoji]
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&yoji;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
2. A 2014-08-25 01:56:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031330 Active (id: 1161675)
焦心苦慮
しょうしんくりょ
1. [n,vs] [yoji]
▶ worrying oneself (about)
▶ being anxious (about)
▶ fidgeting (about)

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:56:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031340 Active (id: 1161650)
硝煙弾雨
しょうえんだんう
1. [n] [yoji]
▶ smoke of powder and hail of bullets
▶ (in) the thick of the raging battle



History:
2. A 2014-08-25 01:55:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031350 Active (id: 2228121)
常住坐臥常住座臥
じょうじゅうざが
1. [adv,n] [yoji]
▶ at all times
▶ day in, day out
▶ constantly
▶ always



History:
6. A 2023-04-07 13:24:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
5. A 2023-04-07 07:32:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-04-07 02:55:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 常住坐臥     │ 730 │ 87.8% │
│ 常住座臥     │ 101 │ 12.2% │ - add (jitenon, sankoku, shinmeikai)
│ じょうじゅうざが │  72 │  N/A  │
╰─ーーーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>常住座臥</keb>
3. A 2021-03-31 04:48:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2014-08-25 01:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031360 Active (id: 2199642)
常用手段
じょうようしゅだん
1. [n]
▶ one's usual practice
▶ one's old trick
▶ one's usual modus operandi
▶ the same old tactic



History:
3. A 2022-08-01 02:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:57:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031370 Active (id: 1161756)
心猿意馬
しんえんいば
1. [n] [yoji]
▶ (being unable to control) one's worldly desires and passions



History:
2. A 2014-08-25 01:59:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031380 Active (id: 1161759)
心願成就
しんがんじょうじゅ
1. [n] [yoji]
▶ earnest prayers being answered
▶ realization of one's earnest wishes



History:
2. A 2014-08-25 01:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031390 Active (id: 1161826)
慎重居士
しんちょうこじ
1. [n] [yoji]
▶ very cautious person
▶ very prudent person
▶ very discreet person



History:
2. A 2014-08-25 02:02:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031400 Active (id: 2199643)
新旧交代
しんきゅうこうたい
1. [n,vs]
▶ replacing the old with the new
▶ the old giving way to the new

Conjugations


History:
3. A 2022-08-01 02:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031410 Active (id: 2318130)
深慮遠謀
しんりょえんぼう
1. [n] [yoji]
▶ deep design and forethought
▶ a farsighted and deeply laid plan



History:
3. A 2024-10-19 22:16:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>a farsighted and deeply-laid plan</gloss>
+<gloss>a farsighted and deeply laid plan</gloss>
2. A 2014-08-25 02:03:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031420 Active (id: 1161820)
身体髪膚
しんたいはっぷ
1. [n] [yoji]
▶ entire human body
▶ every inch of one's body



History:
2. A 2014-08-25 02:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031430 Active (id: 1161783)
進取果敢
しんしゅかかん
1. [adj-na] [yoji]
▶ enterprising and daring
▶ boldly forward-looking



History:
2. A 2014-08-25 02:00:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031440 Active (id: 1161798)
人心一新
じんしんいっしん
1. [n,vs] [yoji]
▶ complete change in public sentiment
▶ leading the thought of the people to an entirely different channel

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:01:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031450 Active (id: 1161803)
人心収攬
じんしんしゅうらん
1. [n] [yoji]
▶ winning the hearts of the people
▶ capturing public sentiment



History:
2. A 2014-08-25 02:01:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031460 Active (id: 1161807)
人生行路
じんせいこうろ
1. [n] [yoji]
▶ journey of life



History:
2. A 2014-08-25 02:01:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031470 Active (id: 1161838)
人品骨柄
じんぴんこつがら
1. [n] [yoji]
▶ personal appearance and physique
▶ person's appearance and physique giving a feeling of respectable character



History:
4. A 2014-08-25 02:03:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-12-13 03:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-12-13 01:17:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>a person's appearance and physique giving a feeling of respectable character</gloss>
+<gloss>person's appearance and physique giving a feeling of respectable character</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031480 Active (id: 1161818)
迅速果断
じんそくかだん
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ quick and decisive
▶ fast and daring



History:
2. A 2014-08-25 02:02:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031490 Active (id: 1161855)
酔眼朦朧酔眼もうろう
すいがんもうろう
1. [adj-no,adj-t,adv-to] [yoji]
▶ (with) one's eyes blurred from drinking
▶ with drunken eyes
▶ dazed by wine



History:
2. A 2014-08-25 02:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031490 Rejected (id: 1937942)
酔眼朦朧酔眼もうろう
すいがんもうろう
1. [adj-no,adj-t,adv-to] [yoji]
▶ 취안
▶ 술 취한 때의 몽롱한 눈

History:
4. R 2016-10-22 21:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I would love to have a Japanese-Korean online dictionary, but replacing JE entries with JK ones is not the way to do it.
3. A* 2016-10-22 16:21:09 
  Diff:
@@ -18,3 +18,2 @@
-<gloss>(with) one's eyes blurred from drinking</gloss>
-<gloss>with drunken eyes</gloss>
-<gloss>dazed by wine</gloss>
+<gloss>취안</gloss>
+<gloss>술 취한 때의 몽롱한 눈</gloss>
2. A 2014-08-25 02:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031500 Active (id: 1161872)
寸進尺退
すんしんしゃくたい
1. [n,vs] [yoji]
▶ one step forward, many steps backward
▶ little to gain and much to lose

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:04:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031510 Active (id: 1161873)
寸善尺魔
すんぜんしゃくま
1. [exp] [yoji]
▶ in evil, there is odds
▶ there is more evil than good in this world
▶ one good thing tends to cause many bad things to happen



History:
2. A 2014-08-25 02:04:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031520 Active (id: 2199644)
世間周知
せけんしゅうち
1. [n]
▶ common knowledge
▶ widely known
▶ known to everybody



History:
3. A 2022-08-01 02:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:08:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031530 Active (id: 2202666)
是非曲直
ぜひきょくちょく
1. [n] [yoji]
▶ rights and wrongs (of a case)
▶ relative merits (of a case)



History:
2. A 2022-08-10 08:12:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031540 Active (id: 2318111)
勢力伯仲
せいりょくはくちゅう
1. [n] [yoji]
▶ (two sides) being evenly matched in influence or power



History:
3. A 2024-10-19 22:02:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(the two sides) being evenly-matched in influence or power</gloss>
+<gloss>(two sides) being evenly matched in influence or power</gloss>
2. A 2014-08-25 02:07:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031550 Active (id: 1161932)
清濁併呑
せいだくへいどん
1. [n] [yoji]
▶ being so broad-minded as to accept all sorts of things, both good and evil
▶ being broad-minded enough to be tolerant of people of all shades



History:
2. A 2014-08-25 02:06:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031560 Active (id: 2105246)
生々世々生生世世
しょうじょうせぜしょうじょうせせ
1. [adv,n] [yoji]
▶ eternity
▶ forever
▶ through all eternity



History:
5. A 2021-06-13 17:09:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij: 「しょうじょうせせ」とも
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しょうじょうせせ</reb>
4. A* 2021-06-12 14:43:17  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/生生世世-532055
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>しょうじょうぜぜ</reb>
+<reb>しょうじょうせぜ</reb>
3. A 2021-03-31 04:48:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2014-08-25 01:56:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031570 Active (id: 1161672)
生々流転生生流転
せいせいるてんしょうじょうるてん
1. [n,vs] [yoji]
▶ all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth
▶ the circle of transmigration

Conjugations


History:
4. A 2014-08-25 01:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2010-08-13 23:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-13 12:55:28  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
Merge from entries 2046930 and 2046940
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しょうじょうるてん</reb>
+</r_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031580 Active (id: 2199645)
生気溌剌
せいきはつらつ
1. [adj-t,adv-to]
▶ being full of vitality
▶ being vivacious



History:
3. A 2022-08-01 02:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:04:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031590 Active (id: 1161673)
生死流転
しょうじるてん
1. [n,vs] [yoji]
▶ all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth
▶ the circle of transmigration

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:56:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031600 Active (id: 2199646)
生死輪廻
しょうじりんね
1. [n]
▶ all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth
▶ the circle of transmigration
Cross references:
  ⇒ see: 1379060 生死 2. samsara (cycle of death and rebirth)



History:
5. A 2022-08-01 02:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2021-11-20 12:27:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
生死輪廻	694
生死輪廻し	No matches
  Comments:
Not vs in the refs.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1379060">生死・2</xref>
3. A* 2021-11-19 06:51:21  Opencooper
  Refs:
daijr/s; nikk
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>せいしりんね</reb>
+<reb>しょうじりんね</reb>
2. A 2014-08-25 02:06:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031610 Active (id: 1161705)
生老病死
しょうろうびょうし
1. [n] [yoji] {Buddhism}
▶ the four inevitables in human life (birth, aging, sickness, and death)



History:
2. A 2014-08-25 01:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031620 Active (id: 1161918)
精神一到
せいしんいっとう
1. [n] [yoji]
▶ concentration of mind
▶ mental concentration (on some task)



History:
2. A 2014-08-25 02:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031630 Active (id: 1161926)
精神統一
せいしんとういつ
1. [n] [yoji]
▶ concentration of mind
▶ mental concentration (on some task)



History:
2. A 2014-08-25 02:06:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031640 Active (id: 2161869)
精進潔斎
しょうじんけっさい
1. [n,vs,vi] [yoji]
▶ purifying oneself (religiously) by abstaining from eating meat
Cross references:
  ⇐ see: 2843639 節忌【せちみ】 1. religious purification on fast days by abstaining from meat; day for abstention from eating meat and devotion

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:59:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2014-08-25 01:56:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031650 Active (id: 2069908)
精力絶倫
せいりょくぜつりん
1. [adj-na,adj-no,n] [yoji]
▶ being of unbounded energy
▶ being with matchless vigor
▶ having endless sexual stamina



History:
3. A 2020-05-23 06:09:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2014-08-25 02:07:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031660 Active (id: 1161954)
精励恪勤
せいれいかっきん
1. [n,vs,adj-na] [yoji]
▶ assiduousness
▶ attending diligently to one's study or duties

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:07:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031670 Active (id: 2202667)
西方浄土
さいほうじょうど
1. [n] [yoji] {Buddhism}
▶ Western Pure Land (Amitabha's Buddhist paradise)
Cross references:
  ⇐ see: 1580920 西方【せいほう】 2. Western Pure Land (Amitabha's Buddhist paradise)



History:
2. A 2022-08-10 08:12:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031680 Active (id: 1162069)
先手必勝
せんてひっしょう
1. [exp] [yoji]
▶ victory goes to the one who makes the first move
▶ being quick to take action leads to victory
▶ the early bird gets the worm



History:
4. A 2014-08-25 02:12:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-04-24 22:23:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-04-24 12:19:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Typo: “victory goes to one” → “victory goes to *the* one”
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>victory goes to one who makes the first move</gloss>
+<gloss>victory goes to the one who makes the first move</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031690 Active (id: 2051800)
先憂後楽
せんゆうこうらく
1. [n] [yoji]
▶ worrying before one's people worry, enjoying oneself only after one's people have enjoyed themselves (a precept to be observed by a ruler)



History:
4. A 2019-11-13 19:55:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-11-13 11:13:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13,3 +13 @@
-<gloss>hardship now, pleasure later</gloss>
-<gloss>seeking pleasure only after dealing with difficulties</gloss>
-<gloss>seeking pleasure only after the happiness of the people is assured (a precept to be observed by a ruler)</gloss>
+<gloss>worrying before one's people worry, enjoying oneself only after one's people have enjoyed themselves (a precept to be observed by a ruler)</gloss>
2. A 2014-08-25 02:13:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031700 Active (id: 1162024)
千古不易
せんこふえき
1. [n] [yoji]
▶ eternally unchanging



History:
2. A 2014-08-25 02:10:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031710 Active (id: 1162027)
千古不滅
せんこふめつ
1. [n] [yoji]
▶ everlasting
▶ unchangeable
▶ immortal



History:
2. A 2014-08-25 02:10:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031730 Active (id: 1162009)
鮮血淋漓
せんけつりんり
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ dripping with fresh blood



History:
2. A 2014-08-25 02:09:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031740 Active (id: 1162073)
前途多難
ぜんとたなん
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ having many difficulties in store
▶ grim prospects



History:
2. A 2014-08-25 02:12:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031750 Active (id: 1909320)
前途洋々前途洋洋
ぜんとようよう
1. [adj-no,adj-t,adv-to] [yoji]
▶ with a rosy future
▶ offering promising prospects



History:
3. A 2014-12-21 05:08:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&uK;</re_inf>
2. A 2014-08-25 02:12:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031760 Active (id: 2100682)
創意工夫
そういくふう
1. [n] [yoji]
▶ ingenuity
▶ inventiveness
▶ creative originality



History:
4. A 2021-04-20 01:36:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: originality and ingenuity; an ingenious device.
  Comments:
I'm not sure about "device" there.
3. A* 2021-04-20 01:02:21  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/創意工夫
  Comments:
In the news thanks to the Ingenuity helicopter.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>being imaginative and creative</gloss>
+<gloss>ingenuity</gloss>
+<gloss>inventiveness</gloss>
2. A 2014-08-25 02:13:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031780 Active (id: 1163548)
相即不離
そうそくふり
1. [n] [yoji]
▶ strongly attached to each other
▶ inseparable



History:
2. A 2014-08-26 12:29:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Hanntaigo list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031800 Active (id: 1162140)
即断即決
そくだんそっけつ
1. [n] [yoji]
▶ making a swift decision
▶ making immediate decisions and taking quick actions



History:
2. A 2014-08-25 02:15:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031810 Active (id: 2228319)
俗臭芬々俗臭芬芬俗臭紛々俗臭紛紛
ぞくしゅうふんぷん
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ vulgar
▶ coarse
▶ lacking in class



History:
5. A 2023-04-09 23:45:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,2 +22,0 @@
-<gloss>of low taste</gloss>
-<gloss>lacking class</gloss>
@@ -25,0 +24,2 @@
+<gloss>coarse</gloss>
+<gloss>lacking in class</gloss>
4. A 2023-04-08 02:38:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>of low taste (vulgar)</gloss>
+<gloss>of low taste</gloss>
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>vulgar</gloss>
3. A* 2023-04-07 22:58:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬─────╮
│ 俗臭芬々      │ 120 │
│ 俗臭芬芬      │   0 │
│ 俗臭紛々      │  47 │ - add (jitenon)
│ 俗臭紛紛      │   0 │ - add (jitenon)
│ ぞくしゅうふんぷん │   0 │
╰─ーーーーーーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俗臭紛々</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俗臭紛紛</keb>
2. A 2014-08-25 02:15:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031820 Active (id: 1162234)
多岐亡羊
たきぼうよう
1. [n] [yoji]
▶ too many options making selection difficult
▶ truth being hard to find as paths to it proliferate



History:
2. A 2014-08-25 02:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031830 Active (id: 1162245)
多情多感
たじょうたかん
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ sentimental
▶ being full of emotions
▶ having tender sensibilities



History:
2. A 2014-08-25 02:19:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031840 Active (id: 2288209)
大山鳴動泰山鳴動太山鳴動 [sK]
たいざんめいどう
1. [n,vs,vi] [yoji]
▶ big fuss over nothing
▶ much cry and little wool
▶ much ado about nothing

Conjugations


History:
6. A 2024-01-11 02:18:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│  大山鳴動   │ 8,840 │
│  大山鳴動して │ 5,158 │
│ を大山鳴動して │     0 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A* 2024-01-11 02:14:56  penname01
  Refs:
smk, gakken and jitenon example sentences
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vs;</pos>
4. A 2022-12-25 10:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-24 20:28:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 泰山鳴動     │ 1,350 │ 13.1% │
│ 大山鳴動     │ 8,840 │ 85.5% │ - moving up 
│ 太山鳴動     │     0 │  0.0% │ - adding (shinmeikai and gakken yoji, jitenon)
│ たいざんめいどう │   152 │  1.5% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>大山鳴動</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>大山鳴動</keb>
+<keb>太山鳴動</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2014-08-25 02:17:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031850 Active (id: 2276828)
台風一過颱風一過 [sK]
たいふういっか
1. [n] [yoji]
▶ clear weather after a typhoon has passed



History:
4. A 2023-09-13 00:15:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-12 20:10:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 台風一過    │ 331,324 │ 99.4% │
│ 颱風一過    │     352 │  0.1% │ - add, sK
│ たいふういっか │   1,743 │  0.5% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
11 entries in JMdict containing 台風. Very few alt forms with 颱風 get any n-gram counts at all.
╭─ーーーーーー─┬────────╮
│ 颱風     │ 36,976 │
│ 颱風一過   │    352 │
│ 颱風の目   │    103 │
│ 颱風銀座   │     57 │
│ スーパー颱風 │      0 │
│ 颱風並み   │      0 │
│ 颱風眼    │      0 │
│ 豆颱風    │      0 │
│ 迷走颱風   │      0 │
│ 雨颱風    │      0 │
│ 風颱風    │      0 │
╰─ーーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>颱風一過</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2014-08-25 02:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031860 Active (id: 1162173)
大喝一声
だいかついっせい
1. [n,vs] [yoji]
▶ shouting in a thunderous voice
▶ blustering out

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:16:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031870 Active (id: 1162215)
大兵肥満
だいひょうひまんたいひょうひまん
1. [n] [yoji]
▶ big portly man



History:
2. A 2014-08-25 02:18:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031880 Active (id: 1162267)
単純明快
たんじゅんめいかい
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ simple and clear
▶ plain and simple



History:
2. A 2014-08-25 02:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031890 Active (id: 2191005)
短慮軽率
たんりょけいそつ
1. [adj-na,n] [yoji,rare]
▶ impulsive and imprudent
▶ rash and unthinking



History:
3. A 2022-06-15 23:21:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 46
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2014-08-25 02:20:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031900 Active (id: 1162273)
胆大心小
たんだいしんしょう
1. [exp] [yoji]
▶ being bold and courageous, but also careful and meticulous



History:
2. A 2014-08-25 02:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031910 Active (id: 1162286)
知己朋友
ちきほうゆう
1. [n] [yoji]
▶ intimate friends and acquaintances



History:
2. A 2014-08-25 02:20:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031920 Active (id: 1162288)
知行合一
ちこうごういつ
1. [exp] [yoji]
▶ awareness comes only through practice



History:
2. A 2014-08-25 02:21:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031930 Active (id: 1162289)
知者不惑智者不惑
ちしゃふわく
1. [exp] [yoji]
▶ a wise person always follows the right course
▶ a wise man never wavers



History:
2. A 2014-08-25 02:21:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031940 Active (id: 1162304)
知勇兼備智勇兼備
ちゆうけんび
1. [n,vs] [yoji]
▶ having both wisdom and courage

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:21:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031950 Active (id: 1162285)
遅疑逡巡
ちぎしゅんじゅん
1. [n,vs] [yoji]
▶ shilly-shally
▶ hesitation
▶ indecision
▶ vacillation

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:20:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031960 Active (id: 1162296)
着眼大局
ちゃくがんたいきょく
1. [n] [yoji]
▶ having an eye to the big picture
▶ being aware of the general situation



History:
2. A 2014-08-25 02:21:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031970 Active (id: 1162303)
忠言逆耳
ちゅうげんぎゃくじ
1. [exp] [yoji]
▶ good advice is harsh to the ears
▶ honest advice is often unpleasant to the ears



History:
2. A 2014-08-25 02:21:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031980 Active (id: 2293638)
丁々発止丁丁発止打々発止 [rK] 打打発止 [rK] 丁丁発矢 [sK]
ちょうちょうはっし
1. [adv-to,adj-no] [yoji]
▶ with (the sound of) clashing swords
2. [adv-to,adj-no] [yoji]
▶ (arguing) fiercely
▶ heatedly
▶ vehemently



History:
8. A 2024-03-07 09:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-03-07 07:59:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kanjipedia, gendai kokugo reikai, jitenon, and gakken yoji dictionaries have the 打 version. 

〈丁/打〉〈丁/打/々〉発〈止/矢〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 丁々発止 │ 26,423 │ 89.0% │
│ 丁丁発止 │  2,532 │  8.5% │
│ 打々発止 │    507 │  1.7% │ - add, rK
│ 打打発止 │    170 │  0.6% │ - add, rK
│ 丁々発矢 │     67 │  0.2% │
│ 丁丁発矢 │      0 │  0.0% │ - add, sK (GKR: 「丁丁発止」は当て字。)
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>打々発止</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>打打発止</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>丁丁発矢</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-08-09 02:27:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-08 23:42:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, daij, meikyo
丁々発止	        26423	  
丁々発止の	13544	  
丁々発止のやりとり	3249	  
丁々発止と	2976
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,2 +17,9 @@
-<gloss>(sound) of clashing swords</gloss>
-<gloss>(arguing) as fiercely as clashing and blocking swords</gloss>
+<gloss>with (the sound of) clashing swords</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>(arguing) fiercely</gloss>
+<gloss>heatedly</gloss>
+<gloss>vehemently</gloss>
4. A 2014-08-25 02:22:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031990 Active (id: 2224201)
長身痩躯
ちょうしんそうく
1. [n] [yoji]
▶ tall and lean figure
▶ tall and slender figure
Cross references:
  ⇐ see: 1835410 痩躯【そうく】 1. lean figure; slender figure



History:
4. A 2023-03-10 00:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure this is needed.
3. A* 2023-03-09 06:47:34  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Tall and slender person.
【山本賢の英訳解説】
“長身” means “Tall person.” “痩躯” means “Slender person.”


http://kimamalove.blog94.fc2.com/blog-entry-3663.html
Krause had imagined the owner of that lackadaisical voice to be tall and lean; apparently he was nothing of the sort.
クラウスはあのつっけんどんな声の持ち主は長身痩躯だろうと想像していたが、どうやらちがうらしい。

金髪、長身痩躯、妖艶な容貌、ハスキーな声
https://ja.wikipedia.org/wiki/リリアン・タッシュマン
vs.
Tall, blonde, and slender with fox-like features and a throaty voice
https://en.wikipedia.org/wiki/Lilyan_Tashman
  Comments:
Aligning with update to 痩躯.
Gloss with a slightly more positive connotation.

Wasn't easy to verify with a real x-ref.  Searched 長身痩躯 on wikipedia, and looked for "tall" in English-xrefed articles.  Often applied to tall baseball players, but fairly non-specific.  Usually omitted entirely in English.  After that, usually glossed simply as "tall", as the slender bit is kind of implied and not-so-critical I guess.  Perhaps 長身痩躯 is just more efficient to throw around in Japanese. Interesting term.

And even though I dropped it from 長身, I also found "slim" as a gloss when describing a particular vampire's physique.  But really, I think the author has a wide berth to do what they want with this.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>tall and slender figure</gloss>
2. A 2014-08-25 02:22:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032000 Active (id: 1162347)
沈着冷静
ちんちゃくれいせい
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ calm, cool, and collected
▶ level and calm



History:
2. A 2014-08-25 02:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032010 Active (id: 1162348)
珍味佳肴
ちんみかこう
1. [n] [yoji]
▶ rare delicacies
▶ rare treat



History:
2. A 2014-08-25 02:23:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032020 Active (id: 2069935)
痛快無比
つうかいむひ
1. [adj-na,adj-no,n] [yoji]
▶ very thrilling
▶ extremely delightful
▶ awfully pleasant
▶ intensely satisfying



History:
3. A 2020-05-23 06:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2014-08-25 02:23:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032030 Active (id: 2349311)
徹底抗戦
てっていこうせん
1. [n,vs]
▶ do-or-die resistance
▶ resistance to the bitter end

Conjugations


History:
3. A 2025-10-13 23:16:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-10-13 07:06:34  GM <...address hidden...>
  Refs:
徹底抗戦する       3,937
徹底抗戦した       1,610
徹底抗戦して       1,500

daijs 抗戦 entry:
「徹底抗戦する構え」

徹底抗戦の構え  4,478 
徹底抗戦する構え   509
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032040 Active (id: 2202668)
天下御免天下ご免
てんかごめん
1. [n,adj-no] [yoji]
▶ licensed
▶ chartered
▶ officially allowed
▶ legitimate



History:
3. A 2022-08-10 08:12:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2010-07-05 07:23:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>天下ご免</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15,0 +19,1 @@
+<gloss>legitimate</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032050 Active (id: 2199647)
天下周知
てんかしゅうち
1. [n]
▶ common knowledge
▶ widely known
▶ known to everybody



History:
3. A 2022-08-01 02:16:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:25:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032060 Active (id: 1162418)
天災地変
てんさいちへん
1. [n] [yoji]
▶ natural disaster



History:
2. A 2014-08-25 02:26:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032070 Active (id: 1162446)
天網恢々天網恢恢
てんもうかいかい
1. [exp] [yoji]
▶ heaven's vengeance is slow but sure
▶ heaven's net is wide and coarse, yet nothing slips through



History:
2. A 2014-08-25 02:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032080 Active (id: 1162438)
点滴穿石
てんてきせんせき
1. [exp] [yoji]
▶ constant dripping wears away the stone
▶ little strokes fell great oaks
▶ limited strength, when persistently applied, can accomplish great feats



History:
2. A 2014-08-25 02:27:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032090 Active (id: 1162527)
怒髪衝天
どはつしょうてん
1. [n] [yoji]
▶ being in a towering rage
▶ boiling with rage



History:
2. A 2014-08-25 02:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032100 Active (id: 1162472)
当代随一
とうだいずいいち
1. [n,adj-no] [yoji]
▶ the greatest of the day



History:
2. A 2014-08-25 02:28:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032110 Active (id: 1909363)
闘志満々闘志満満
とうしまんまん
1. [adj-no,adj-t,adv-to] [yoji]
▶ brimming with fighting spirit
▶ being strong in the will to fight
▶ burning with combativeness



History:
3. A 2014-12-21 05:16:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&uK;</re_inf>
2. A 2014-08-25 02:28:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032120 Active (id: 2064837)
道聴塗説道聴途説 [iK]
どうちょうとせつどうていとせつ [ik]
1. [n] [yoji]
▶ shallow-minded mouthing of secondhand information



History:
4. A 2020-04-15 21:25:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-15 14:06:24  dine <...address hidden...>
  Refs:
nikk: https://kotobank.jp/word/道聴塗説・道聴途説-2066480
aozora: https://furigana.info/w/道聴途説
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>道聴途説</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>どうていとせつ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A 2014-08-25 02:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032130 Active (id: 2199648)
独立独行
どくりつどっこう
1. [n,adj-no]
▶ self-reliance
▶ acting according to one's own ideas and beliefs



History:
3. A 2022-08-01 02:16:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032140 Active (id: 1162512)
独立不羈
どくりつふき
1. [n] [yoji]
▶ acting according to one's own beliefs, being undisturbed by others



History:
2. A 2014-08-25 02:29:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032150 Active (id: 1162541)
内剛外柔
ないごうがいじゅう
1. [n] [yoji]
▶ gentle on the outside but tough on the inside
▶ an iron hand in a velvet glove



History:
2. A 2014-08-25 02:31:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032160 Active (id: 1162573)
肉食妻帯
にくじきさいたい
1. [n,vs] [yoji]
▶ meat and matrimony (Buddhism)
▶ Buddhist priest eating meat dishes and being married

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:32:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032170 Active (id: 2327094)
乳母日傘おんば日傘 [sK]
おんばひがさおんばひからかさ
1. [exp] [yoji]
▶ (bringing up a child) with greatest care pampering (him, her) with material comforts of a rich family
▶ (being brought up) in a hothouse atmosphere



History:
3. A 2024-12-14 06:01:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze5)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おんば日傘</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2014-08-25 01:17:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032180 Active (id: 1909074)
念仏三昧
ねんぶつざんまい
1. [n] [yoji] {Buddhism}
▶ being deep in prayer
▶ praying devoutly to Amida Buddha
Cross references:
  ⇐ see: 2848359 一行三昧【いちぎょうざんまい】 1. complete concentration on one subject (usu. prayer); one-practice absorption



History:
3. A 2014-12-21 02:19:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&Buddh;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>being deep in (Buddhist) prayer</gloss>
+<gloss>being deep in prayer</gloss>
2. A 2014-08-25 02:34:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032190 Active (id: 1162721)
波乱曲折波瀾曲折
はらんきょくせつ
1. [n] [yoji]
▶ very involved and troublesome situation
▶ complicated twists and turns



History:
2. A 2014-08-25 02:38:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032200 Active (id: 1163510)
波濤万里
はとうばんり
1. [n] [yoji]
▶ faraway lands
▶ voyage to faraway lands



History:
2. A 2014-08-26 12:27:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Hanntaigo list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032210 Active (id: 1162663)
破顔大笑
はがんたいしょう
1. [n,vs] [yoji]
▶ breaking into a hearty laugh

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:35:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032220 Active (id: 2164917)
罵詈讒謗
ばりざんぼう
1. [n,vs] [yoji]
▶ reviling
▶ vilification
▶ abusive language
▶ lashing someone using abusive language
▶ speaking abusively of someone

Conjugations


History:
3. A 2021-11-19 10:46:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>lashing somebody using abusive language</gloss>
-<gloss>speaking abusively of somebody</gloss>
+<gloss>lashing someone using abusive language</gloss>
+<gloss>speaking abusively of someone</gloss>
2. A 2014-08-25 02:38:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032230 Active (id: 2237952)
馬鹿慇懃
ばかいんぎん
1. [n,adj-na] [yoji,rare]
▶ overdone politeness
▶ polite to a fault
▶ feigned politeness
Cross references:
  ⇒ see: 1674230 馬鹿丁寧 1. overly polite; excessively polite; polite to a fault



History:
4. A 2023-05-19 01:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. If it weren't in Daijirin and 日本国語大辞典 I'd drop it.
3. A* 2023-05-18 22:07:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
馬鹿丁寧 is much more common

〈馬鹿/ばか/バカ〉〈慇懃/いんぎん/インギン〉

Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───╮
│ 馬鹿慇懃   │ 1 │
│ ばか慇懃   │ 0 │
│ バカ慇懃   │ 0 │
│ 馬鹿いんぎん │ 0 │
│ 馬鹿インギン │ 0 │
│ ばかいんぎん │ 0 │
│ バカいんぎん │ 0 │
│ ばかインギン │ 0 │
│ バカインギン │ 0 │
╰─ーーーーーー─┴───╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1674230">馬鹿丁寧</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2014-08-25 02:35:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032240 Active (id: 1909341)
杯盤狼藉
はいばんろうぜき
1. [adj-t,adv-to] [arch,yoji]
▶ glasses and plates being scattered about after a party or banquet
▶ articles lying about in a jumble



History:
3. A 2014-12-21 05:12:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&uK;</re_inf>
2. A 2014-08-25 02:35:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032250 Active (id: 2089494)
博聞強記
はくぶんきょうき
1. [n,adj-no] [yoji,rare]
▶ being widely read and having a highly retentive memory



History:
6. A 2020-12-05 00:38:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-12-05 00:16:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
博聞強記	        108
博聞強記の	No matches
  Comments:
GG5 has a 〜の example but it's barely used.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>widely read with a remarkable retentive memory</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>being widely read and having a highly retentive memory</gloss>
4. A 2020-12-04 04:18:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-12-04 00:36:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>widely-read with a remarkable retentive memory</gloss>
+<gloss>widely read with a remarkable retentive memory</gloss>
2. A 2014-08-25 02:36:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032270 Active (id: 2276763)
伴食宰相
ばんしょくさいしょう
1. [n] [yoji,rare]
▶ incompetent cabinet minister
▶ figurehead minister



History:
5. A 2023-09-11 11:46:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rare indeed.
4. A* 2023-09-11 09:51:15  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/姚崇

https://en.wikipedia.org/wiki/Lu_Huaishen
The people at the time satirized the situation by referring to Lu as "the chancellor who just ate as the secondary guest" (伴食宰相, Banshi Zaixiang). However, he was credited, along with Yao, with reforming the civil service system and the criminal justice system, to eliminate corruption and unfairness.
  Comments:
one or two twitter hits, no news hits, google reports a lot, but returns very little, almost entirely dictionaries. Mentioned once on wikipedia, derived from 伴食大臣 (650年 – 721年). 

伴食宰相	63

An incredibly erudite insult indeed.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&rare;</misc>
3. A 2014-08-25 02:39:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2012-12-13 01:20:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>an incompetent cabinet minister</gloss>
-<gloss>a figurehead minister</gloss>
+<gloss>incompetent cabinet minister</gloss>
+<gloss>figurehead minister</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032280 Active (id: 1162753)
半知半解
はんちはんかい
1. [n] [yoji]
▶ superficial knowledge
▶ half knowledge



History:
2. A 2014-08-25 02:39:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032290 Active (id: 1162728)
反間苦肉
はんかんくにく
1. [n] [yoji]
▶ stratagem for causing a rift in the enemy camp by using a seditious plot



History:
2. A 2014-08-25 02:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032300 Active (id: 2228090)
版籍奉還藩籍奉還
はんせきほうかん
1. [n] [hist,yoji]
▶ return of the land and people from the feudal lords to the Emperor



History:
6. A 2023-04-07 07:35:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-04-07 02:45:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 版籍奉還     │ 7,491 │ 93.4% │
│ 藩籍奉還     │   354 │  4.4% │ - add (jitenon)
│ はんせきほうかん │   173 │  2.2% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>藩籍奉還</keb>
4. A 2022-09-11 00:37:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-10 20:24:29 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>the return of the land and people from the feudal lords to the Emperor</gloss>
+<gloss>return of the land and people from the feudal lords to the Emperor</gloss>
2. A 2014-08-25 02:39:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032310 Active (id: 2204230)
非難轟々非難囂々非難ごうごう非難轟轟非難囂囂批難轟々 [sK] 避難轟々 [sK]
ひなんごうごう
1. [n] [yoji]
▶ loud criticism
▶ torrent of criticism
▶ fierce denouncement (from many people)
▶ uproarious outcry



History:
6. A 2022-08-16 04:56:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>批難轟々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>避難轟々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-06-26 00:12:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-25 20:57:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 非難轟々    | 17,766 | 54.6% |
| 非難囂々    |  5,629 | 17.3% |
| 非難ごうごう  |  6,017 | 18.5% |
| 非難轟轟    |    573 |  1.8% |
| 非難囂囂    |    222 |  0.7% |

| 批難轟々    |  1,100 |  3.4% | <- 変換ミス?
| 批難囂々    |     43 |  0.1% | <- Dropped by Robin
| 批難ごうごう  |    268 |  0.8% |
| 批難轟轟    |     40 |  0.1% |
| 批難囂囂    |      0 |  0.0% |

| 避難轟々    |    516 |  1.6% |
| 避難囂々    |     36 |  0.1% |
| 避難ごうごう  |    130 |  0.4% |
| 避難轟轟    |      0 |  0.0% |
| 避難囂囂    |      0 |  0.0% |

| ひなんごうごう |    183 |  0.6% |
  Comments:
HiddenForm 批難轟々;避難轟々
3. A* 2022-06-25 20:39:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/IIMA_Hiroaki/status/1533975303571140610
非難ごうごう	6017	19.9%
非難囂々	        5629	18.6%
非難轟々	        17766	58.8%
批難囂々	        43	0.1%
非難囂囂	        222	0.7%
非難轟轟	        573	1.9%
---
非難轟々	        17766
非難轟々たる	20
非難轟々と	312
  Comments:
轟々 is arguably iK but jitsuyo has it and it's by far the most common form.
I don't think it's adverbial.
Dropping 批難囂々.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>非難轟々</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>非難囂囂</keb>
+<keb>非難ごうごう</keb>
@@ -11 +14 @@
-<keb>批難囂々</keb>
+<keb>非難轟轟</keb>
@@ -14 +17 @@
-<keb>批難囂囂</keb>
+<keb>非難囂囂</keb>
@@ -21,2 +23,0 @@
-<pos>&adj-t;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
@@ -24,4 +25,4 @@
-<gloss>enraged outcry</gloss>
-<gloss>loud protest</gloss>
-<gloss>being bitterly criticized by others</gloss>
-<gloss>being loudly denounced by others</gloss>
+<gloss>loud criticism</gloss>
+<gloss>torrent of criticism</gloss>
+<gloss>fierce denouncement (from many people)</gloss>
+<gloss>uproarious outcry</gloss>
2. A 2014-08-25 02:41:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032320 Active (id: 1162770)
飛耳長目
ひじちょうもく
1. [exp] [yoji]
▶ sharp eyes and ears used for collecting information far and wide
▶ having the acumen and shrewd discernment gained by widely-collected information
▶ being well-versed on a subject
▶ books which broaden our knowledge



History:
2. A 2014-08-25 02:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032330 Active (id: 1162771)
美酒佳肴
びしゅかこう
1. [n] [yoji]
▶ fine wines and prized delicacies



History:
2. A 2014-08-25 02:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032340 Active (id: 1162773)
美人薄命
びじんはくめい
1. [exp] [yoji]
▶ beauty and fortune seldom go together
▶ the beautiful die young



History:
2. A 2014-08-25 02:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032350 Active (id: 1162809)
百人百様
ひゃくにんひゃくよう
1. [exp] [yoji]
▶ so many men, so many ways
▶ to each one's own
▶ it takes all sorts to make a world



History:
2. A 2014-08-25 02:41:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032360 Active (id: 2098267)
百舌勘定
もずかんじょう
1. [n] [yoji,rare]
▶ splitting the bill so that the others end up paying the whole amount
▶ wheedling the others into paying the whole bill



History:
4. A 2021-03-29 00:04:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-28 09:56:28  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr/s, nikk
百舌勘定	No matches
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2014-08-25 02:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032370 Active (id: 1162863)
不朽不滅
ふきゅうふめつ
1. [n,adj-no] [yoji]
▶ everlasting
▶ eternal
▶ immortal
▶ imperishable
▶ undying



History:
2. A 2014-08-25 02:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032380 Active (id: 2053955)
不惜身命
ふしゃくしんみょう
1. [n] [yoji] {Buddhism}
▶ devoting one's body and soul to Buddhist teachings
▶ unsparing devotion to Buddhism
Cross references:
  ⇒ see: 2030190 可惜身命 1. valuing one's body and life; holding one's life dear



History:
4. A 2019-12-16 04:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: .... not to spare 「one's life [oneself] for the sake of Buddhism
  Comments:
Yes, even GG5 makes a mess.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>unsparing devotion to Buddhism</gloss>
3. A* 2019-12-16 01:52:21  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr/s, nikk
koj: 仏法のためには命を惜しまずにささげること
  Comments:
The original gloss was pretty unclear and easy to misinterpret. Also, the refs all mention Buddhism 
specifically.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2030190">可惜身命</xref>
+<field>&Buddh;</field>
@@ -13 +15 @@
-<gloss>not sparing one's life for a worthy cause</gloss>
+<gloss>devoting one's body and soul to Buddhist teachings</gloss>
2. A 2014-08-25 02:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032390 Active (id: 1162941)
不老長寿
ふろうちょうじゅ
1. [n] [yoji]
▶ perpetual youth and longevity



History:
2. A 2014-08-25 02:46:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032400 Active (id: 1162931)
不埒千万
ふらちせんばん
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ very insolent
▶ extremely audacious
▶ reprehensible



History:
2. A 2014-08-25 02:46:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032410 Active (id: 1162888)
父子相伝
ふしそうでん
1. [n,adj-no] [yoji]
▶ transmission of the secrets of an art, craft, trade or learning from father to son



History:
2. A 2014-08-25 02:44:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032420 Active (id: 1162853)
武運長久
ぶうんちょうきゅう
1. [exp] [yoji]
▶ continued luck in the fortunes of war



History:
2. A 2014-08-25 02:43:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032430 Active (id: 1162841)
風俗壊乱
ふうぞくかいらん
1. [n] [yoji]
▶ corruption of public morals
▶ an offense against public morality



History:
2. A 2014-08-25 02:43:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032440 Active (id: 1162851)
風流三昧
ふうりゅうざんまい
1. [n] [yoji]
▶ taking delight in elegant pursuits
▶ being absorbed in such elegant cultural pursuits as poetry, painting and calligraphy



History:
2. A 2014-08-25 02:43:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032450 Active (id: 1162869)
複雑多岐
ふくざつたき
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ complex and wide-ranging
▶ labyrinthine



History:
2. A 2014-08-25 02:44:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032460 Active (id: 1162870)
複雑多様
ふくざつたよう
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ complex and multifarious



History:
2. A 2014-08-25 02:44:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032470 Active (id: 1162912)
物議騒然
ぶつぎそうぜん
1. [n,adj-t,adv-to] [yoji]
▶ tumultuous public discussion
▶ noisy public criticism



History:
2. A 2014-08-25 02:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032480 Active (id: 2190391)
焚書坑儒
ふんしょこうじゅ
1. [n] [yoji,hist]
▶ burning books on the Chinese classics and burying Confucian scholars alive (Qin dynasty thought suppression campaign)



History:
3. A 2022-06-13 08:49:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
prob better in the gloss rather than in the note?
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>burning books on the Chinese classics and burying Confucian scholars alive</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>burning books on the Chinese classics and burying Confucian scholars alive (Qin dynasty thought suppression campaign)</gloss>
2. A 2014-08-25 02:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032490 Active (id: 1162960)
奮励努力
ふんれいどりょく
1. [n,vs] [yoji]
▶ making strenuous efforts
▶ exerting oneself

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:47:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032500 Active (id: 1162970)
兵隊勘定
へいたいかんじょう
1. [n] [yoji]
▶ Dutch treat
▶ going Dutch



History:
2. A 2014-08-25 02:48:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032520 Active (id: 1162967)
閉口頓首
へいこうとんしゅ
1. [n,vs] [yoji]
▶ being at a complete loss as to what to do
▶ being at one's wit's end
▶ being at a loss for an answer

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:48:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032530 Active (id: 1162984)
片言隻句
へんげんせきくへんげんせっく
1. [n] [yoji]
▶ few words
▶ single phrase



History:
2. A 2014-08-25 02:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032540 Active (id: 1163031)
保革伯仲
ほかくはくちゅう
1. [n,vs] [yoji]
▶ conservatives and reformists being neck and neck
▶ balanced conservative and progressive strengths

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:50:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032550 Active (id: 1163033)
暮色蒼然
ぼしょくそうぜん
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ dusky
▶ somber light of a gathering dusk



History:
2. A 2014-08-25 02:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032560 Active (id: 1163017)
放蕩三昧
ほうとうざんまい
1. [n] [yoji]
▶ being absorbed in self-indulgent pleasures
▶ giving oneself up to debauchery and dissipation



History:
2. A 2014-08-25 02:50:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032570 Active (id: 1163019)
放蕩無頼
ほうとうぶらい
1. [n,adj-no] [yoji]
▶ being dissolute and unruly
▶ ruining oneself by leading a fast life



History:
2. A 2014-08-25 02:50:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032580 Active (id: 1163021)
豊年満作
ほうねんまんさく
1. [n] [yoji]
▶ bumper crops
▶ year of a full rice harvest



History:
2. A 2014-08-25 02:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032590 Active (id: 1163013)
忙中有閑
ぼうちゅうゆうかん
1. [n] [yoji]
▶ having free time to spare in the midst of busyness
▶ leisure in the intervals of one's work



History:
2. A 2014-08-25 02:49:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032600 Active (id: 1163001)
暴虐非道
ぼうぎゃくひどう
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ violent and cruel
▶ tyrannical and atrocious



History:
2. A 2014-08-25 02:49:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032610 Active (id: 2228672)
墨痕淋漓
ぼっこんりんり
1. [adv-to,adj-t] [yoji]
▶ in bold, vivid brush strokes



History:
4. A 2023-04-15 21:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-15 18:16:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>dripping ink marks</gloss>
-<gloss>a work of calligraphy being written in bold and vivid strokes</gloss>
+<gloss>in bold, vivid brush strokes</gloss>
2. A 2014-08-25 02:50:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032620 Active (id: 2053314)
枕流漱石
ちんりゅうそうせき
1. [n] [yoji]
▶ sore loser who stubbornly refuses to admit being wrong
Cross references:
  ⇒ see: 2033270 漱石枕流 1. sore loser who stubbornly refuses to admit being wrong



History:
6. A 2019-12-06 19:58:47  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-12-06 05:10:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
better? the xreffed entry should also be amended if this is approved.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>sore loser stubbornly refusing to admit being wrong and adhering to the far-fetched argument</gloss>
+<gloss>sore loser who stubbornly refuses to admit being wrong</gloss>
4. A 2019-12-06 04:55:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-12-06 01:42:22  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
枕流漱石	75
漱石枕流	712
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2033270">漱石枕流</xref>
2. A 2014-08-25 02:23:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032630 Active (id: 1162733)
万古不易
ばんこふえき
1. [n] [yoji]
▶ eternally unchanging



History:
2. A 2014-08-25 02:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032640 Active (id: 1162735)
万死一生
ばんしいっしょう
1. [n] [yoji]
▶ advancing in the face of death
▶ having a narrow escape from the jaw of death



History:
2. A 2014-08-25 02:38:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032650 Active (id: 1162737)
万事万端
ばんじばんたん
1. [n] [yoji]
▶ everything
▶ all things
▶ all affairs
▶ all matters



History:
2. A 2014-08-25 02:38:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032660 Active (id: 1162755)
万物流転
ばんぶつるてん
1. [exp] [yoji]
▶ all things are in a state of flux
▶ everything is constantly changing



History:
2. A 2014-08-25 02:39:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032670 Active (id: 1162761)
万緑一紅
ばんりょくいっこう
1. [n] [yoji]
▶ one red flower standing out in a sea of green vegetation
▶ one item of quality standing out among many
▶ one woman among many men
Cross references:
  ⇐ see: 2123440 万緑叢中紅一点【ばんりょくそうちゅうこういってん】 1. one red flower standing out in a sea of green vegetation; one item of quality standing out among many; one woman among many men



History:
2. A 2014-08-25 02:39:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032680 Active (id: 2199649)
満願成就
まんがんじょうじゅ
1. [n,vs]
▶ fulfilment of a vow
▶ one's earnest prayer being answered

Conjugations


History:
3. A 2022-08-01 02:16:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:51:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032690 Active (id: 1163058)
漫言放語
まんげんほうご
1. [n,vs] [yoji]
▶ saying whatever one feels
▶ speaking at random
▶ making careless remarks
▶ rambling talk

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:51:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032700 Active (id: 1994204)
無位無官無位無冠
むいむかん
1. [n,adj-no] [yoji]
▶ having no special rank or title



History:
6. A 2018-12-22 23:04:09  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2018-12-22 06:53:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merge (2/3).
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>無位無冠</keb>
4. A 2018-12-22 06:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-21 15:50:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
無位無官	        1847	  
無位無官の	1057
  Comments:
I don't think the part in brackets is necessary.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>(an ordinary citizen) having no special rank or title</gloss>
+<gloss>having no special rank or title</gloss>
2. A 2014-08-25 02:52:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032710 Active (id: 1163084)
無為自然
むいしぜん
1. [n] [yoji]
▶ abandoning artifice and just being oneself
▶ doing nothing and taking things as they come
2. [n] {Buddhism}
▶ unconditioned nature
▶ unconditioned spontaneity



History:
4. A 2014-08-25 02:52:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2010-10-12 01:53:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-11 07:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 for the first gloss of sense 1.
  Comments:
Sense 2 from rejected submission 2587680 (same kanji/kana)
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>abandoning artifice and just being oneself</gloss>
@@ -14,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>unconditioned nature</gloss>
+<gloss>unconditioned spontaneity</gloss>
+</sense>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032720 Active (id: 1163090)
無為無能
むいむのう
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ idle and incompetent
▶ accomplishing nothing significant nor being capable of doing so
▶ lacking the talent to do anything but idle away one's time



History:
2. A 2014-08-25 02:52:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032730 Active (id: 1955583)
無学文盲
むがくもんもう
1. [adj-no,adj-na,n] [sens,yoji]
▶ ignorant and illiterate
▶ uneducated and illiterate
▶ uneducated and illiterate person



History:
4. A 2017-07-11 21:53:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
googits
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,2 +13,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>uneducated and illiterate person</gloss>
3. A* 2017-07-11 18:34:19  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2014-08-25 02:53:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032740 Active (id: 1163127)
無病息災
むびょうそくさい
1. [n] [yoji]
▶ sound health



History:
2. A 2014-08-25 02:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032750 Active (id: 1163108)
矛盾撞着
むじゅんどうちゃく
1. [n,vs] [yoji]
▶ self-contradiction

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:53:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032760 Deleted (id: 2297992)
名字帯刀
みょうじたいとう
1. [n] [hist,yoji]
▶ right to bear a surname and to wear a sword (during the Edo period)



History:
5. D 2024-04-14 21:11:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2024-04-14 18:52:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 2053890.
3. A 2024-04-14 18:25:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>the right to bear a surname and to wear a sword (during the Edo period)</gloss>
+<gloss>right to bear a surname and to wear a sword (during the Edo period)</gloss>
2. A 2014-08-25 02:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032770 Active (id: 2199650)
名誉回復
めいよかいふく
1. [n]
▶ restoring one's impaired reputation
▶ regaining one's honor
▶ redeeming oneself



History:
3. A 2022-08-01 02:16:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:55:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032780 Active (id: 1163158)
名誉挽回
めいよばんかい
1. [n] [yoji]
▶ restoring one's impaired reputation
▶ regaining one's honor
▶ redeeming oneself



History:
2. A 2014-08-25 02:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032790 Active (id: 1163147)
明窓浄机
めいそうじょうき
1. [n] [yoji]
▶ dustless desk by a well-lit window
▶ well-lit and clean study conducive to learning



History:
2. A 2014-08-25 02:55:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032800 Active (id: 1163163)
明朗闊達
めいろうかったつ
1. [adj-na] [yoji]
▶ upbeat and freehearted
▶ cheerful and magnanimous



History:
2. A 2014-08-25 02:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032810 Active (id: 1163166)
迷惑千万
めいわくせんばん
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ great nuisance
▶ extremely annoying
▶ quite embarrassing



History:
2. A 2014-08-25 02:55:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032820 Active (id: 1163176)
面従後言
めんじゅうこうげん
1. [n] [yoji]
▶ pretending to obey someone to his face but badmouthing him behind his back



History:
2. A 2014-08-25 02:56:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032830 Active (id: 1163181)
面目一新
めんもくいっしんめんぼくいっしん
1. [n,vs] [yoji]
▶ undergoing a complete change in appearance
▶ changing something out of all recognition
▶ a rise in one's reputation

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:56:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032840 Active (id: 2199651)
面目次第
めんぼくしだい
1. [n] [pol]
▶ face
▶ honour
▶ honor
▶ reputation
▶ prestige
▶ dignity
▶ credit
Cross references:
  ⇒ see: 2843335 面目次第もない 1. truly ashamed



History:
6. A 2022-08-01 02:16:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
5. A 2020-02-18 22:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
4. A* 2020-02-18 19:55:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs have an entry for 面目次第も無い
shinmeikai has an entry for 面目次第 with the note 〔「-も無い」の形で〕
nikk has an entry for 面目次第 with the note  多く「面目次第もない」などの形の打消表現で用いる。examples are not in the form 面目次第も無い, but are archaic

gg5
 ·面目次第もございません. I am really ashamed of myself. | I have no excuse to offer.
  Comments:
glosses copied from 面目

we could have an entry for both 面目次第 and 面目次第も無い. as per nikk & gg5, i think this should remain as a standalone entry though
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2843335">面目次第もない</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&pol;</misc>
@@ -13,0 +16 @@
+<gloss>honour</gloss>
@@ -15,0 +19,3 @@
+<gloss>prestige</gloss>
+<gloss>dignity</gloss>
+<gloss>credit</gloss>
3. A* 2020-02-18 18:15:57 
  Comments:
This only exists in the expression 面目次第も無い
2. A 2014-08-25 02:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032850 Active (id: 2065674)
面目躍如
めんもくやくじょめんぼくやくじょ
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ demonstrative of one's worth
▶ worthy of one's reputation
▶ living up to one's name
▶ characteristically masterful
2. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ bolstering one's reputation
▶ enhancing one's prestige
▶ winning one honour
▶ doing one credit



History:
13. A 2020-04-21 04:04:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
12. A* 2020-04-20 15:18:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, 中辞典
Wisdom: 彼は面目躍如たる講演をした  He gave a lecture that won him honor [did him credit].
daijs: その人本来の姿が生き生きと現れているさま。「ベテランの面目躍如たる演技」
daijr: いかにもその人の名誉を高めるさまである。「チャンピオンの―たる勝ちっぷり」
koj: 大いに面目をほどこすこと。いかにもその人らしい特徴が表れ、世間の評価が高まるさま。
新明解四字熟語辞典: 世間の評価に値する活躍をしていて、生き生きとしているさま。また、名声・世間体などがよりよくなるさま。
  Comments:
Having a stab at this.
I think this is clearer as two senses.
  Diff:
@@ -17,3 +17,10 @@
-<s_inf>usu. ...の〜</s_inf>
-<gloss>masterful</gloss>
-<gloss>sure to improve one's reputation</gloss>
+<gloss>demonstrative of one's worth</gloss>
+<gloss>worthy of one's reputation</gloss>
+<gloss>living up to one's name</gloss>
+<gloss>characteristically masterful</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>bolstering one's reputation</gloss>
@@ -20,0 +28,2 @@
+<gloss>winning one honour</gloss>
+<gloss>doing one credit</gloss>
11. A* 2020-04-15 06:29:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
10. A 2020-04-15 06:29:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
面目躍如	70115
の面目躍如	54992
  Comments:
This one is a horror. Like many 四字熟語 its meaning is a bit opaque, and being a たる adjective doesn't help. I've added another gloss, and I've suggested a tweaked translation of that Tanaka sentence.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<s_inf>usu. ...の〜</s_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>enhancing one's prestige</gloss>
9. A* 2020-04-09 04:27:33  Nicolas Maia
  Comments:
Specifically, this Tanaka sentence: また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032860 Active (id: 1163184)
孟母三遷
もうぼさんせん
1. [exp] [yoji]
▶ the importance of creating an environment conducive to a child's learning
▶ [lit] Mencius' mother, three moves
Cross references:
  ⇒ see: 2620740 孟母三遷の教え【もうぼさんせんのおしえ】 1. the importance of creating an environment conducive to a child's learning



History:
9. A 2014-08-25 02:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
8. A 2012-07-01 04:42:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2012-06-26 12:51:37  Marcus
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>the importance of creating an environment conducive to a child's learning (lit: Mencius' mother, three moves)</gloss>
+<gloss>the importance of creating an environment conducive to a child's learning</gloss>
+<gloss g_type="lit">Mencius' mother, three moves</gloss>
6. A 2011-03-26 00:50:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
okay
5. A* 2011-03-25 05:21:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The fact that it has currency as a yojijukugo makes me lean towards keeping it. 孟母三遷の教え is certainly much more common.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2620740">孟母三遷の教え・もうぼさんせんのおしえ</xref>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032870 Active (id: 2320584)
問答無益
もんどうむえき
1. [n] [yoji,rare]
▶ there being no use in arguing (about it)
▶ not up for discussion
Cross references:
  ⇒ see: 1536070 問答無用 1. there being no use in arguing (about it); not up for discussion



History:
4. A 2024-11-08 07:54:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>being stone-deaf to someone's appeals</gloss>
+<gloss>not up for discussion</gloss>
3. A* 2024-11-06 17:53:18  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
I wasn't expecting this large of a gap:
問答無用	220481	100.0%
問答無益	87	0.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1536070">問答無用</xref>
+<xref type="see" seq="1536070">問答無用</xref>
@@ -12,0 +15 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2014-08-25 02:57:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032880 Active (id: 1163191)
門戸開放
もんこかいほう
1. [n,adj-no] [yoji]
▶ open door policy



History:
2. A 2014-08-25 02:56:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032890 Active (id: 1972981)
門前雀羅
もんぜんじゃくら
1. [n] [yoji]
▶ (a house) looking deserted with few visitors
▶ [lit] sparrow net in front of the gate
Cross references:
  ⇐ see: 2832572 門前雀羅を張る【もんぜんじゃくらをはる】 1. to be (practically) deserted; to have no visitors; to set a sparrow net in front of the gate



History:
4. A 2018-02-23 06:29:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新明解四字熟語辞典(三省堂)
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/idiom/門前雀羅/m0u/
  Comments:
From Kanji Haitani's collection.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss g_type="lit">sparrow net in front of the gate</gloss>
3. A* 2018-02-07 17:56:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Source? Not in daij.
2. A 2014-08-25 02:56:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032900 Active (id: 1163283)
夜目遠目
よめとおめ
1. [n] [yoji]
▶ seen in the dark or at a distance
▶ (a woman) looking prettier when seen in the dark or at a distance



History:
2. A 2014-08-25 03:00:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032910 Active (id: 1909362)
野心満々野心満満
やしんまんまん
1. [adj-no,adj-t,adv-to] [yoji]
▶ burning with ambition
▶ highly ambitious



History:
3. A 2014-12-21 05:16:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&uK;</re_inf>
2. A 2014-08-25 02:57:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032920 Active (id: 2315845)
薬九層倍
くすりくそうばい
1. [exp] [yoji]
▶ there is a huge markup in medicines, making it a profitable field
▶ medicines sell for ten times the cost of their ingredients



History:
8. A 2024-10-04 03:07:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I agree
7. A* 2024-10-04 02:36:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think we decided against [lit] on yojijukugo?
(I forgot what my stance was, but either way I don't think it's helpful in this particular entry)
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss g_type="lit">medicine ten times</gloss>
6. A 2019-03-06 22:11:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-03-06 07:58:28 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>medicines sell for ten times the cost of their ingredients.</gloss>
+<gloss>medicines sell for ten times the cost of their ingredients</gloss>
4. A 2018-11-09 23:21:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: Medicines sell for ten times the cost of their ingredients.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>medicines sell for ten times the cost of their ingredients.</gloss>
+<gloss g_type="lit">medicine ten times</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032930 Active (id: 1163207)
薬石無効
やくせきむこう
1. [n] [yoji]
▶ neither medicines nor medical care having little effect on a patient



History:
2. A 2014-08-25 02:57:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032940 Active (id: 2226729)
悠々閑々悠悠閑閑悠悠緩緩優優閑閑 [rK] 悠々緩々 [sK] 優々閑々 [sK]
ゆうゆうかんかん
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ composed and unhurried
▶ easygoing and leisurely
▶ in indolence
Cross references:
  ⇐ see: 2520880 閑々【かんかん】 1. quietly; self-composed



History:
6. A 2023-03-28 20:40:01  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-28 19:00:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈悠悠/悠々/優優/優々/ゆうゆう/ユウユウ/ユーユー〉〈閑閑/閑々/緩緩/緩々/簡簡/簡々/かんかん/カンカン〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 悠々閑々     │ 2,809 │ 53.7% │
│ 悠悠閑閑     │   936 │ 17.9% │
│ 悠々緩々     │    27 │  0.5% │ - sK
│ 悠悠緩緩     │   668 │ 12.8% │
│ 優々閑々     │    20 │  0.4% │ - sK
│ 優優閑閑     │     0 │  0.0% │ - rK (mentioned in shinmeikai and gakken yoji dictionaries)
│ 悠々緩緩     │   324 │  6.2% │
│ 悠々閑閑     │    40 │  0.8% │
│ ゆうゆうかんかん │   332 │  6.3% │
│ ゆうゆうカンカン │    79 │  1.5% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>悠々緩々</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -17 +14,2 @@
-<keb>優々閑々</keb>
+<keb>優優閑閑</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20 +18,6 @@
-<keb>優優閑閑</keb>
+<keb>悠々緩々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>優々閑々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2021-06-02 18:43:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2021-06-02 13:00:04  dine
  Refs:
悠々閑々	2809
悠悠閑閑	936
悠々緩々	27
悠悠緩緩	668
優々閑々	20
優優閑閑	No matches
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>優々閑々</keb>
+<keb>悠々閑々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>優優閑閑</keb>
+<keb>悠悠閑閑</keb>
@@ -17 +17 @@
-<keb>悠々閑々</keb>
+<keb>優々閑々</keb>
@@ -20 +20 @@
-<keb>悠悠閑閑</keb>
+<keb>優優閑閑</keb>
2. A 2014-08-25 02:59:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032950 Active (id: 2228084)
勇気凛凛勇気凛々勇気凜凜勇気凜々
ゆうきりんりん
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ full of spirit
▶ brimming with courage
▶ high-spirited
▶ mettlesome



History:
4. A 2023-04-07 07:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-07 02:05:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 勇気凛々    │ 4,055 │ 32.0% │
│ 勇気凛凛    │ 6,568 │ 51.9% │ - moving up
│ 勇気凜凜    │   828 │  6.5% │ - add (jitenon, gakken) 
│ 勇気凜々    │     0 │  0.0% │ - add
│ ゆうきりんりん │ 1,202 │  9.5% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>勇気凛凛</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,4 @@
-<keb>勇気凛凛</keb>
+<keb>勇気凜凜</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>勇気凜々</keb>
2. A 2014-08-25 02:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032960 Active (id: 1163248)
勇猛果敢
ゆうもうかかん
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ daring and resolute
▶ having dauntless courage



History:
2. A 2014-08-25 02:59:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032970 Active (id: 1160582)
有頂天外
うちょうてんがい
1. [n] [yoji]
▶ beside oneself with joy
▶ in raptures
▶ in an ecstasy of delight



History:
2. A 2014-08-25 01:12:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032980 Active (id: 2199652)
遊蕩三昧
ゆうとうざんまい
1. [n]
▶ being absorbed in self-indulgent pleasures
▶ giving oneself up to debauchery and dissipation



History:
3. A 2022-08-01 02:16:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032990 Active (id: 1163278)
容貌魁偉
ようぼうかいい
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ (a man) having a commanding face and a powerful physique



History:
2. A 2014-08-25 03:00:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033000 Active (id: 97986)
用意万端
よういばんたん
1. [n]
▶ every preparation possible
▶ all aspects of the preparation



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033010 Active (id: 1163265)
要害堅固
ようがいけんご
1. [n,adj-no] [yoji]
▶ (a fortress being) impregnable
▶ unassailable



History:
2. A 2014-08-25 02:59:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033020 Active (id: 1921153)
沃野千里
よくやせんり
1. [n] [yoji]
▶ vast expanse of fertile land



History:
4. A 2015-09-12 00:28:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-09-11 12:35:36  luce
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>vast expansion of fertile land</gloss>
+<gloss>vast expanse of fertile land</gloss>
2. A 2014-08-25 03:00:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033030 Active (id: 1163296)
落花流水
らっかりゅうすい
1. [n] [yoji]
▶ mutual love
▶ the love one shows to another person being returned



History:
2. A 2014-08-25 03:01:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033040 Active (id: 2199653)
乱筆乱文
らんぴつらんぶん
1. [n]
▶ (my) poor writing
▶ scribbling
▶ hasty writing
Cross references:
  ⇐ see: 2540830 乱文【らんぶん】 1. poor writing; bad writing; rambling prose



History:
3. A 2022-08-01 02:16:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 03:01:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033050 Active (id: 2173569)
乱暴狼藉
らんぼうろうぜき
1. [n] [yoji]
▶ running amok
▶ committing an outrage
▶ rampageous behavior



History:
3. A 2022-01-12 03:02:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>running amok (amuck)</gloss>
+<gloss>running amok</gloss>
2. A 2014-08-25 03:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033060 Active (id: 1162154)
率先垂範
そっせんすいはん
1. [n] [yoji]
▶ set an example worth following
▶ take the initiative in doing something thereby setting an example for others to follow



History:
2. A 2014-08-25 02:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033070 Active (id: 1909345)
流汗淋漓
りゅうかんりんり
1. [n,adj-t,adv-to] [arch,yoji]
▶ profuse perspiration
▶ dripping with sweat



History:
3. A 2014-12-21 05:12:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&uK;</re_inf>
2. A 2014-08-25 03:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033090 Active (id: 2199654)
流転生死
るてんしょうじ
1. [n]
▶ all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth
▶ the circle of transmigration



History:
4. A 2022-08-01 02:16:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-01-09 04:33:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not vs in daij
  Comments:
not sure I like the first gloss
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2014-08-25 03:03:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033100 Active (id: 2228200)
流転輪廻流転輪回
るてんりんね
1. [n,vs] [yoji]
▶ all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth
▶ the circle of transmigration

Conjugations


History:
4. A 2023-04-08 02:43:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-07 22:38:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 流転輪廻   │ 501 │ 93.5% │
│ 流転輪回   │  35 │  6.5% │ - add (jitenon)
│ るてんりんね │  51 │  N/A  │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>流転輪回</keb>
2. A 2014-08-25 03:03:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033110 Active (id: 1163309)
力戦奮闘
りきせんふんとう
1. [n,vs] [yoji]
▶ fighting with all one's might
▶ fighting up against
▶ making strenuous efforts

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 03:01:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033120 Active (id: 1163438)
輪廻転生
りんねてんしょうりんねてんせい
1. [n,vs] [yoji]
▶ all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth
▶ the circle of transmigration
Cross references:
  ⇐ see: 2050670 転生輪廻【てんしょうりんね】 1. all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration

Conjugations


History:
4. A 2014-08-25 07:26:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2010-06-06 00:20:20 
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/輪廻転生
  Comments:
Oops
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>りんねてんせいう</reb>
+<reb>りんねてんせい</reb>
2. A 2010-05-31 23:05:41  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
This submission is not about amending the above.
Rather, it is about wondering if the following "RH" survives because of an incorrect reading:-
輪廻転生 【りんねてんせい】 (?) ???; RH
From my searches, it seems that the "しょう" is certainly usual.
JB: can go either way. Adding りんねてんせいう.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>りんねてんせいう</reb>
+</r_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033130 Active (id: 1163350)
冷汗三斗
れいかんさんと
1. [n] [yoji]
▶ breaking into cold sweat when one is very embarrassed or scared



History:
2. A 2014-08-25 03:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033140 Active (id: 1163356)
冷酷無情
れいこくむじょう
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ cruel and heartless
▶ merciless
▶ implacable



History:
2. A 2014-08-25 03:03:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033160 Active (id: 1163384)
老婆心切老婆親切
ろうばしんせつ
1. [n] [yoji]
▶ grandmotherly solicitude for another's welfare
▶ excessive solicitude



History:
2. A 2014-08-25 03:04:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033170 Active (id: 1163401)
論旨明快
ろんしめいかい
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ the point of an argument being clearly stated
▶ the tenor of an argument being well-reasoned



History:
2. A 2014-08-25 03:05:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033190 Active (id: 1163406)
和光同塵
わこうどうじん
1. [n] [yoji]
▶ mingling with the world by hiding one's true talent or knowledge
▶ living a quiet life by effacing oneself
Cross references:
  ⇐ see: 2463310 玄同【げんどう】 1. hiding one's intelligence to avoid being different from the common people



History:
2. A 2014-08-25 03:05:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033210 Active (id: 1160737)
呵々大笑呵呵大笑
かかたいしょう
1. [n,vs] [yoji]
▶ laughing a ringing laugh
▶ having a hearty laugh
▶ roaring with laughter

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033220 Active (id: 1160632)
婉曲迂遠
えんきょくうえん
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ being euphemistic and circumlocutory



History:
2. A 2014-08-25 01:14:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033230 Active (id: 1162626)
拈華微笑
ねんげみしょう
1. [n] [yoji]
▶ heart-to-heart communication
▶ thought transference
▶ [lit] holding a flower and subtly smiling



History:
4. A 2014-08-25 02:34:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-07-01 02:29:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-26 12:58:19  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>heart-to-heart communication (lit: holding a flower and subtly smiling)</gloss>
+<gloss>heart-to-heart communication</gloss>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss g_type="lit">holding a flower and subtly smiling</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033240 Active (id: 1163429)
揣摩臆測揣摩憶測
しまおくそく
1. [n,vs] [yoji]
▶ conjectures and surmises
▶ speculation
▶ giving one's imagination full play without any ground

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 07:25:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033250 Active (id: 2202669)
旱天慈雨
かんてんじう
1. [n] [yoji]
▶ welcome (beneficial) rain in a drought
▶ realization of something eagerly looked for
▶ a welcome relief



History:
2. A 2022-08-10 08:12:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033260 Active (id: 2103404)
洒々落々洒洒落落
しゃしゃらくらく
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ free and easy
▶ frank
▶ openhearted
▶ relaxed



History:
4. A 2021-05-24 12:31:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>frank, easy, and openhearted</gloss>
-<gloss>sophisticatedly refined</gloss>
+<gloss>frank</gloss>
+<gloss>openhearted</gloss>
+<gloss>relaxed</gloss>
3. A* 2021-05-24 05:10:54  dine
  Refs:
洒々落々な	No matches
洒々落々に	No matches
洒々落々と	28
洒々落々たる	22

daijr:  (ト|タル)[文]形動タリ
daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/洒洒落落-525172
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
2. A 2014-08-25 01:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033270 Active (id: 2053315)
漱石枕流
そうせきちんりゅう
1. [n] [yoji]
▶ sore loser who stubbornly refuses to admit being wrong
Cross references:
  ⇐ see: 2032620 枕流漱石【ちんりゅうそうせき】 1. sore loser who stubbornly refuses to admit being wrong



History:
3. A 2019-12-06 20:00:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>sore loser stubbornly refusing to admit being wrong and adhering to the far-fetched argument</gloss>
+<gloss>sore loser who stubbornly refuses to admit being wrong</gloss>
2. A 2014-08-25 02:14:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033280 Active (id: 1161117)
狷介固陋
けんかいころう
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ stubbornly sticking to old ways
▶ narrow-mindedly rejecting other people's views



History:
2. A 2014-08-25 01:34:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033290 Active (id: 1161118)
狷介不羈
けんかいふき
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ stubbornly sticking to one's own convictions
▶ being stubbornly independent



History:
2. A 2014-08-25 01:34:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033300 Active (id: 1163349)
縷々綿々縷縷綿綿
るるめんめん
1. [adj-t,adv-to] [yoji]
▶ going on and on in tedious detail



History:
2. A 2014-08-25 03:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033310 Active (id: 2202670)
こんにゃく問答蒟蒻問答
こんにゃくもんどう
1. [n] [id,yoji]
▶ irrelevant and incoherent dialogue
▶ meaningless parlor debate
▶ dialogue at cross purposes



History:
5. A 2022-08-10 08:12:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2018-02-20 03:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-02-17 01:13:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Removing [yoji], but again, our use is ill-defined so you 
could easily make the case that the tag should stay.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>こんにゃく問答</keb>
+</k_ele>
@@ -12,2 +15,3 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>an irrelevant and incoherent dialogue</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>irrelevant and incoherent dialogue</gloss>
+<gloss>meaningless parlor debate</gloss>
@@ -15 +18,0 @@
-<gloss>an off-the-beam response</gloss>
2. A 2014-08-25 01:41:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033320 Active (id: 2228277)
蜿蜿長蛇蜿蜒長蛇蜒蜒長蛇蜿々長蛇 [sK] 蜒々長蛇 [sK]
えんえんちょうだ
1. [adj-no,n] [yoji]
▶ long and serpentine (line, queue, etc.)



History:
6. A 2023-04-08 23:36:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
smk yoji, Aozora examples
  Comments:
Hiding 蜿々長蛇 and 蜒々長蛇.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,0 +25 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -25 +28 @@
-<gloss>being long and serpentine (of a line, queue)</gloss>
+<gloss>long and serpentine (line, queue, etc.)</gloss>
5. A 2023-04-08 02:40:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-04-08 01:49:17 
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>(a line, queue) being long and serpentine</gloss>
+<gloss>being long and serpentine (of a line, queue)</gloss>
3. A* 2023-04-07 22:43:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────╮
│ 蜿々長蛇     │  0 │
│ 蜿蜿長蛇     │ 47 │
│ 蜿蜒長蛇     │ 40 │ - add (jitenon, obunsha)
│ 蜒蜒長蛇     │  0 │ - add (jitenon)
│ 蜒々長蛇     │  0 │ - add (jitenon)
│ えんえんちょうだ │ 54 │
╰─ーーーーーーーー─┴────╯
  Comments:
Reordering
  Diff:
@@ -3,0 +4,9 @@
+<k_ele>
+<keb>蜿蜿長蛇</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蜿蜒長蛇</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蜒蜒長蛇</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +17 @@
-<keb>蜿蜿長蛇</keb>
+<keb>蜒々長蛇</keb>
2. A 2014-08-25 01:14:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033330 Active (id: 1160740)
蝸牛角上
かぎゅうかくじょう
1. [n] [yoji]
▶ trifling (fight)
▶ (a conflict) between small countries



History:
2. A 2014-08-25 01:19:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033340 Active (id: 1160792)
豁然大悟
かつぜんたいご
1. [n,vs] [yoji]
▶ suddenly seeing the light
▶ achieving full enlightenment all of a sudden
Cross references:
  ⇐ see: 2120870 翻然大悟【ほんぜんたいご】 1. suddenly seeing the light; it suddenly dawning upon one

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 01:21:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033350 Active (id: 1162305)
躊躇逡巡
ちゅうちょしゅんじゅん
1. [n,vs] [yoji]
▶ hesitation and vacillation

Conjugations


History:
2. A 2014-08-25 02:21:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033360 Active (id: 2335293)
輾転反側展転反側 [rK]
てんてんはんそく
1. [n,vs,vi] [yoji]
▶ tossing and turning in bed
▶ turning over in bed worrying over something
Cross references:
  ⇐ see: 2525130 輾転【てんてん】 2. tossing and turning (in bed); jactitation; jactation

Conjugations


History:
6. A 2025-03-26 20:52:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 輾転反側     │ 1,443 │ 98.6% │
│ 展転反側     │    21 │  1.4% │ - rK (shinsen, jitenon)
│ てんてんはんそく │   167 │  N/A  │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 00:35:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2014-08-25 02:27:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2010-11-19 08:17:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-18 09:09:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
kanji in nikkoku
  Comments:
dictionaries specifically say it means you can't get to sleep
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>展転反側</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>tossing and turning in one's sleep</gloss>
+<gloss>tossing and turning in bed</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033370 Active (id: 1160793)
闊達自在
かったつじざい
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ broad-minded and free in disposition
▶ large-hearted and not scrupulous about trifles



History:
2. A 2014-08-25 01:21:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033380 Active (id: 98020)
就活 [spec1]
しゅうかつ [spec1]
1. [n] [abbr]
▶ job hunting
▶ job searching
Cross references:
  ⇒ see: 1937720 就職活動 1. job hunting; job searching



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033390 Active (id: 98021)

モチベート
1. [n]
▶ motivation
▶ motivate



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033400 Active (id: 2074847)

ホーローウェア
1. [n]
▶ hollowware (esp. enamelled cast iron pots, pans, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1569430 琺瑯 1. enamel; enamelled metalware (sinks, pots, etc.)



History:
4. A 2020-07-12 06:22:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>hollowware, esp. enamelled cast iron pots, pans, etc.</gloss>
+<gloss>hollowware (esp. enamelled cast iron pots, pans, etc.)</gloss>
3. A 2020-07-12 05:39:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-07-12 04:28:43  Opencooper
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>hollowware, esp. enamelled castiron pots, pans, etc.</gloss>
+<gloss>hollowware, esp. enamelled cast iron pots, pans, etc.</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033410 Active (id: 98023)
馬勒
ばろく
1. [n]
▶ bridle



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033420 Active (id: 98024)
ボール紙
ボールがみ
1. [n]
▶ cardboard
▶ pasteboard
Cross references:
  ⇐ see: 2860929 ボール 1. board (cardboard, pasteboard, etc.)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033430 Active (id: 98025)
昇圧機
しょうあつき
1. [n]
▶ booster (e.g. of current)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033440 Active (id: 98026)
賭け屋
かけや
1. [n]
▶ bookmaker
▶ taker of bets
▶ ringman
▶ bookie



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033450 Active (id: 98027)
電界放出
でんかいほうしゅつ
1. [n]
▶ field emission (electric)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033460 Active (id: 98028)
聖卓
せいたく
1. [n]
▶ altar (esp. Christian)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033470 Active (id: 98029)
糊付きテープ
のりつきテープ
1. [n]
▶ adhesive tape
▶ sticky tape



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033480 Active (id: 98030)
糊付きレッテル
のりつきレッテル
1. [n]
▶ sticky label



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033490 Active (id: 98031)
糊付き封筒
のりつきふうとう
1. [n]
▶ adhesive envelope



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033500 Active (id: 2161485)
私募
しぼ
1. [n,vs,vt]
▶ private offering (of securities)
▶ private placement

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:55:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033510 Active (id: 98033)
タメ語
タメご
1. [n]
▶ casual language



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033520 Active (id: 1122588)
徒や疎か仇や疎か [iK] 仇やおろそか [iK] 徒やおろそか
あだやおろそか
1. [adj-na] [uk]
▶ making light of
▶ disregarding
Cross references:
  ⇐ see: 2768050 徒疎か【あだおろそか】 1. making light of; disregarding



History:
3. A 2013-02-06 11:36:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-06 02:23:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
Ordered by hits
  Comments:
Splitting off 徒疎か.
Adding other surface forms. Guessing [iK] for the 仇 versions.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>徒疎か</keb>
+<keb>徒や疎か</keb>
@@ -8,1 +8,9 @@
-<keb>徒や疎か</keb>
+<keb>仇や疎か</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仇やおろそか</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>徒やおろそか</keb>
@@ -11,4 +19,0 @@
-<reb>あだおろそか</reb>
-<re_restr>徒疎か</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16,1 +20,0 @@
-<re_restr>徒や疎か</re_restr>
@@ -19,1 +22,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +23,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033530 Active (id: 98035)
劇場版
げきじょうばん
1. [n]
▶ movie version (based on TV series, anime, etc.)
▶ the movie



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033540 Active (id: 2287030)
大津波
おおつなみ
1. [n]
▶ giant tsunami (over 3m in height according to the JMA definition)
▶ giant tidal wave



History:
3. A 2024-01-01 19:58:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-01 10:00:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://bcp-manual.com/tsunami_advisory_issued/
  Comments:
Can be made more concise Im sure
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>giant tsunami</gloss>
+<gloss>giant tsunami (over 3m in height according to the JMA definition)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033550 Active (id: 98037)
礼拝所
れいはいしょ
1. [n]
▶ place of worship
Cross references:
  ⇐ see: 2707980 拝所【うがんじゅ】 1. place of worship (in Okinawa)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033570 Active (id: 1035273)
身を寄せ合う
みをよせあう
1. [exp,v5u]
▶ to go into a huddle

Conjugations


History:
2. A 2010-08-08 02:48:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033580 Active (id: 98039)
連合体
れんごうたい
1. [n]
▶ federation



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033590 Active (id: 2290688)
叩き合う叩きあう [sK] たたき合う [sK]
たたきあう
1. [v5u,vt]
▶ to strike each other
▶ to come to blows
▶ to fight
2. [v5u,vt]
▶ to say (useless things, facetious remarks, etc.) to each other

Conjugations


History:
5. A 2024-01-31 22:14:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-31 11:37:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, smk
  Comments:
Dropping 叩き会う.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-<k_ele>
-<keb>叩き会う</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -24 +20,2 @@
-<gloss>to strike (each other)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to strike each other</gloss>
@@ -26 +23 @@
-<gloss>to fight (each other)</gloss>
+<gloss>to fight</gloss>
@@ -30 +27,2 @@
-<gloss>to speak (to each other)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to say (useless things, facetious remarks, etc.) to each other</gloss>
3. A 2024-01-29 22:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-29 21:26:15  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 叩き合う  │ 5,235 │ 68.1% │
│ 叩きあう  │   923 │ 12.0% │ add, sK
│ たたき合う │   846 │ 11.0% │ add, sK
│ 叩き会う  │     0 │  0.0% │ add sK
│ たたき会う │     0 │  0.0% │
│ たたきあう │   682 │  8.9% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+<keb>叩きあう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たたき合う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9 +17 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033600 Active (id: 2307732)
新歓
しんかん
1. [n]
▶ welcoming new students, club members, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 2033610 新歓コンパ 1. welcome party for new students, club members, etc.



History:
5. A 2024-08-02 21:37:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-08-02 11:50:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Comments:
I don't think it refers to the event itself.
  Diff:
@@ -11,6 +10,0 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
-<gloss>new members (e.g. club)</gloss>
-<gloss>new students</gloss>
-<gloss>freshman</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -19,2 +13 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>event to welcome new students, club members, etc. (e.g. welcome party)</gloss>
+<gloss>welcoming new students, club members, etc.</gloss>
3. A 2011-10-14 08:57:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<xref type="see" seq="2033610">新歓コンパ</xref>
2. A* 2011-10-14 04:15:24  Paul Upchurch
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/����
http://kotobank.jp/word/新歓
  Diff:
@@ -16,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>event to welcome new students, club members, etc. (e.g. welcome party)</gloss>
+</sense>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033610 Active (id: 98042)
新歓コンパ
しんかんコンパ
1. [n]
▶ welcome party for new students, club members, etc.
Cross references:
  ⇐ see: 2033600 新歓【しんかん】 1. welcoming new students, club members, etc.



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033620 Active (id: 2296202)

アイデアラッシュアイデア・ラッシュ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "idea rush"
▶ brainstorming



History:
4. A 2024-03-27 01:44:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://0gasawara.blogspot.com/2020/07/flash.html
  Comments:
idea *flash*. Might be worth adding.
3. A* 2024-03-26 23:39:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アイデアラッシュ	160	11.5%
アイディアラッシュ	69	5.0%

アイデアフラッシュ	1161	83.5%
"flush" is more common?
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2017-05-08 02:21:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイデア・ラッシュ</reb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033630 Active (id: 2296547)
空穂 [iK]
うつぼうつお
1. [n] [hist]
▶ quiver (cylindrical and worn on the back or hip)



History:
4. A 2024-03-30 05:19:03  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>quiver (cylindrical and worn on the the back or hip)</gloss>
+<gloss>quiver (cylindrical and worn on the back or hip)</gloss>
3. A 2024-01-08 20:24:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-08 16:33:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 昔、矢を入れて背や腰につけた中空・筒型の用具。矢がぬれるのを防ぐために、毛皮でくるんだり漆を塗ったりした。
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -22,2 +22,2 @@
-<xref type="see" seq="2433290">靫・ゆぎ</xref>
-<gloss>quiver (of arrows; cylindrical)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>quiver (cylindrical and worn on the the back or hip)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033640 Active (id: 1036371)

うつぼウツボ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ moray (eel) (Gymnothorax kidako)
▶ muraenid



History:
4. A 2010-08-13 11:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-08-11 18:30:02  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
2. A 2010-06-23 01:25:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033660 Active (id: 1995128)
予約番号
よやくばんごう
1. [n]
▶ confirmation number
▶ reservation number
▶ reference number



History:
3. A 2019-01-12 08:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>reference number</gloss>
2. A* 2019-01-10 13:08:48 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>reservation number</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033670 Active (id: 98047)
乗り捨て料金乗捨料金
のりすてりょうきん
1. [n]
▶ one-way car rental fee



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033680 Active (id: 98048)
焼き窯
やきがま
1. [n]
▶ oven
▶ kiln



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033690 Active (id: 1945915)
声を出す声をだす
こえをだす
1. [exp,v5s]
▶ to speak
▶ to say
▶ to vocalize
Cross references:
  ⇐ see: 1338180 出す【だす】 6. to produce (a sound); to start (fire)

Conjugations


History:
5. A 2017-02-17 22:33:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-17 08:22:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
声を出す	197423
声をだす	 11836
こえをだす	   202
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>声をだす</keb>
3. A 2010-08-23 01:09:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 03:36:08  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033700 Active (id: 2299253)
言うことを聞く言う事を聞くいうことを聞く [sK]
いうことをきく
1. [exp,v5k]
▶ to do what one is told to
▶ to take someone's advice
▶ to listen to what someone says
Cross references:
  ⇔ see: 2583120 言うことを聞かない 1. not doing as one is told; disobedient; unruly

Conjugations


History:
4. A 2024-04-26 05:07:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いうことを聞く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2010-09-22 07:25:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2583120">言うことを聞かない</xref>
2. A 2010-09-22 07:05:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
obvious
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言う事を聞く</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033710 Active (id: 1054633)
夜が明ける夜があける
よがあける
1. [exp,v1]
▶ dawn breaks
▶ day dawns

Conjugations


History:
2. A 2010-12-24 06:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033720 Active (id: 1048347)
起き出す
おきだす
1. [exp,v5s]
▶ to get out of bed
▶ to show a leg

Conjugations


History:
2. A 2010-11-06 00:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033730 Active (id: 2309137)
呼び方
よびかた
1. [n]
▶ way of calling (something or someone)



History:
4. A 2024-08-19 14:28:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
3. A 2022-08-22 03:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
呼び方	521120
  Comments:
Common. Good for glossing. I'd keep it.
2. A* 2022-08-21 15:30:34  Marcus Richert
  Comments:
is this entry needed? kind of reductive since 呼ぶ has several meanings
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>way of calling</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>way of calling (something or someone)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033740 Active (id: 2307146)
人前結婚式
じんぜんけっこんしき
1. [n]
▶ nonreligious wedding ceremony
▶ civil wedding ceremony
Cross references:
  ⇔ see: 2861981 人前式 1. nonreligious wedding ceremony; civil wedding ceremony



History:
3. A 2024-07-23 06:14:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We actually need an entry for 人前式 for the xref to work. I've proposed one.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see">人前式</xref>
+<xref type="see" seq="2861981">人前式</xref>
2. A* 2024-07-23 06:05:27 
  Comments:
This seems more common
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see">人前式</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033750 Active (id: 98055)

ガーニッシュ
1. [n]
▶ garnish
▶ (automotive) trim



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033760 Active (id: 1136791)

パーマカルチャーパーマ・カルチャー
1. [n]
▶ permaculture
▶ sustainable living practices



History:
2. A 2013-05-11 10:01:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パーマ・カルチャー</reb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033770 Active (id: 98057)
木材ガス
もくざいガス
1. [n]
▶ producer gas



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033780 Active (id: 1147024)
木炭自動車
もくたんじどうしゃ
1. [n]
▶ wood gas vehicle
Cross references:
  ⇐ see: 2033790 木炭車【もくたんしゃ】 1. wood gas vehicle



History:
3. A 2013-09-16 23:39:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-09-16 13:14:21  Marcus Richert
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>wood or charcoal fueled automobile</gloss>
+<gloss>wood gas vehicle</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033790 Active (id: 1147025)
木炭車
もくたんしゃ
1. [n]
▶ wood gas vehicle
Cross references:
  ⇒ see: 2033780 木炭自動車 1. wood gas vehicle



History:
3. A 2013-09-16 23:42:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Lost in the mists of time, and rather spurious. Removing that reading.
  Diff:
@@ -10,3 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>もくたんくるま</reb>
-</r_ele>
2. A* 2013-09-16 13:14:05  Marcus Richert
  Comments:
source for もくたんくるま?
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>wood or charcoal fueled automobile</gloss>
+<xref type="see" seq="2033780">木炭自動車</xref>
+<gloss>wood gas vehicle</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033800 Active (id: 98060)
開始日
かいしび
1. [n]
▶ start date



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033810 Active (id: 98061)
終了日
しゅうりょうび
1. [n]
▶ end date



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033820 Active (id: 98062)
木糖
もくとう
1. [n]
▶ xylose
▶ wood sugar
Cross references:
  ⇒ see: 1983450 キシリトール 1. xylitol (artificial sweetener); artificial wood sugar (xylose)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033830 Active (id: 98063)
木糖醇
もくとうじゅん
1. [n]
▶ xylose
▶ wood sugar
Cross references:
  ⇐ see: 1983450 キシリトール 1. xylitol (artificial sweetener); artificial wood sugar (xylose)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033840 Active (id: 1129327)

ソルビトール
1. [n]
▶ sorbitol
Cross references:
  ⇔ see: 2656900 ソルビット 1. sorbitol



History:
4. A 2013-04-25 05:42:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Completing the pair of xrefs. Could be merged.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2656900">ソルビット</xref>
3. A 2013-02-12 11:17:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-12 08:16:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"Sorbitol is found in apples, pears, peaches, and prunes."
http://en.wikipedia.org/wiki/Sorbitol
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>sorbitol (artificial sweetener)</gloss>
+<gloss>sorbitol</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033850 Active (id: 2051101)

マンニトールマニトール
1. [n]
▶ mannitol (artificial sweetener)



History:
3. A 2019-10-31 16:00:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-10-31 05:47:32  Opencooper
  Refs:
GG5

マニトール	458
マンニトール	4074
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>マンニトール</reb>
+</r_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033860 Active (id: 98066)

エリスリトール
1. [n]
▶ erythritol (artificial sweetener)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033870 Active (id: 2319272)
宇牟須牟骨牌 [rK]
うんすんかるたウンスンカルタ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ unsun karuta
▶ [expl] Japanese deck of cards with 5 suits of 15 cards each



History:
12. A 2024-10-27 07:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-10-27 04:46:55  Marcus Richert
  Refs:
うんすんかるた	1437	44.6%
うんすんカルタ	742	23.0%
ウンスンカルタ	1045	32.4%

カルタ is def a loanword but the most common form is うんすんかるた. Should it be nokanji?
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<reb>ウンスンカルタ</reb>
+<reb>うんすんかるた</reb>
@@ -12 +12 @@
-<reb>うんすんかるた</reb>
+<reb>ウンスンカルタ</reb>
10. A 2023-10-19 22:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-10-19 14:58:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Discussion on github
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/103#issuecomment-1768579663
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2023-01-22 11:44:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<reb>うんすんかるた</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15 +12,2 @@
-<reb>うんすんカルタ</reb>
+<reb>うんすんかるた</reb>
+<re_nokanji/>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033880 Active (id: 98068)

しょうそう
1. [n]
▶ traditional Japanese wind instrument resembling panpipes
▶ free-reed instrument used in Japanese court music
Cross references:
  ⇐ see: 2230250 鳳管【ほうかん】 1. sho (Japanese free reed musical instrument)
  ⇐ see: 2230260 笙の笛【しょうのふえ】 1. shō (Japanese free reed musical instrument)
  ⇐ see: 2230240 鳳笙【ほうしょう】 1. shō (Japanese free reed musical instrument)
  ⇐ see: 2538650 笙歌【しょうか】 1. singing and playing the shō



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033900 Active (id: 2182684)
山羊ミルク
やぎミルクヤギミルク (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ goat's milk
▶ goat milk
Cross references:
  ⇐ see: 2845377 山羊乳【やぎにゅう】 1. goat's milk; goat milk



History:
3. A 2022-04-03 09:48:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>goat milk</gloss>
2. A 2022-04-02 00:30:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
山羊ミルク	4015
ヤギミルク	28751
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033910 Active (id: 98071)
米ミルク
こめミルク
1. [n]
▶ rice milk



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033920 Active (id: 2101639)
千枚田
せんまいだ
1. [n]
▶ terraced rice fields
Cross references:
  ⇒ see: 1983220 棚田【たなだ】 1. terraced rice fields



History:
3. A 2021-05-02 11:28:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>terraced rice-fields</gloss>
+<gloss>terraced rice fields</gloss>
2. A* 2021-05-01 01:24:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 (points to 棚田), etc.
  Comments:
Reading wrong.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>せんまいた</reb>
+<reb>せんまいだ</reb>
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>type of rice terrace</gloss>
-<gloss>upland</gloss>
+<xref type="see" seq="1983220">棚田・たなだ</xref>
+<gloss>terraced rice-fields</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033930 Active (id: 98073)
山葵田
わさびでん
1. [n]
▶ wetland wasabi terrace



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033940 Active (id: 98074)
現つ
うつつ
1. [n]
▶ reality
▶ consciousness



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033950 Active (id: 1983893)
うつつを抜かす現を抜かす現つを抜かす
うつつをぬかす
1. [exp,v5s]
《as 〜にうつつ...》
▶ to be infatuated (with)
▶ to be hooked (on)
▶ to lose one's heart (on)

Conjugations


History:
5. A 2018-07-08 22:27:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree we could be more consistent. I try and save space.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>as に...</s_inf>
+<s_inf>as 〜にうつつ...</s_inf>
4. A* 2018-06-16 10:41:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
does "..." for "うつつをぬかす" make sense in "as に...", rather than something like "as ~にうつつを抜かす"?
I'm thinking we really ought to formalize how we use tildes and ellipses in our notes. I don't think we're very consistent.
  Diff:
@@ -19,2 +19,4 @@
-<gloss>to be infatuated</gloss>
-<gloss>to be hooked on</gloss>
+<s_inf>as に...</s_inf>
+<gloss>to be infatuated (with)</gloss>
+<gloss>to be hooked (on)</gloss>
+<gloss>to lose one's heart (on)</gloss>
3. A 2010-08-22 13:06:11  Paul Blay <...address hidden...>
2. A* 2010-08-22 02:54:51  Scott
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033970 Active (id: 98077)
口琴
こうきん
1. [n]
▶ mouth harp
▶ Jew's harp
Cross references:
  ⇐ see: 2256880 ジューズハープ 1. Jew's harp



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033980 Active (id: 98078)
琵琶笛口琴
びやぼん
1. [n]
▶ Edo-period mouth harp (with a hairpin-like frame and a long straight tongue)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033990 Active (id: 1074556)
掛かり掛り
がかり
1. [suf]
▶ taking a quantity (of time, people, etc.)
2. [suf]
▶ similar to ...
3. [suf]
▶ dependent on ...
▶ reliant on ...
4. [suf]
《after the -masu stem of a verb》
▶ while ...
▶ when ...
▶ in the midst of ...



History:
3. A 2011-08-24 10:19:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-08-24 06:31:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掛り</keb>
@@ -14,0 +17,16 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>similar to ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>dependent on ...</gloss>
+<gloss>reliant on ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>while ...</gloss>
+<gloss>when ...</gloss>
+<gloss>in the midst of ...</gloss>
+</sense>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034000 Active (id: 1956787)
かまぼこ型カマボコ型蒲鉾型かまぼこ形カマボコ形蒲鉾形
かまぼこがた (かまぼこ型, 蒲鉾型, かまぼこ形, 蒲鉾形)カマボコがた (カマボコ型, カマボコ形)
1. [adj-no]
▶ semi-cylindrical



History:
3. A 2017-07-31 21:23:26  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2017-07-30 18:19:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs www-images
  Comments:
ordered by googits
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>かまぼこ型</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +10,19 @@
+<k_ele>
+<keb>蒲鉾型</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かまぼこ形</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>カマボコ形</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蒲鉾形</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>かまぼこがた</reb>
+<re_restr>かまぼこ型</re_restr>
+<re_restr>蒲鉾型</re_restr>
+<re_restr>かまぼこ形</re_restr>
+<re_restr>蒲鉾形</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +31,2 @@
+<re_restr>カマボコ型</re_restr>
+<re_restr>カマボコ形</re_restr>
@@ -12,2 +36 @@
-<gloss>semi-circular</gloss>
-<gloss>D-shaped</gloss>
+<gloss>semi-cylindrical</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034010 Active (id: 1956001)
万年茸
まんねんたけマンネンタケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ bracket fungus (Ganoderma lucidum)
▶ reishi mushroom
Cross references:
  ⇒ see: 1916430 霊芝 1. bracket fungus (Ganoderma lucidum); reishi mushroom
  ⇐ see: 2034020 幸茸【さいわいたけ】 1. bracket fungus (Ganoderma lucidum); reishi mushroom



History:
4. A 2017-07-19 04:26:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think the 'style guide' says we shouldn't include junior synonyms
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>bracket fungus (Ganoderma lucidum - formerly Fomes japonicus)</gloss>
+<gloss>bracket fungus (Ganoderma lucidum)</gloss>
3. A* 2017-07-10 00:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits.
  Comments:
OOps.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>マンネンタケ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2017-07-10 00:44:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>reishi mushroom</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034020 Rejected (id: 2094325)
幸い茸
さいわいたけ
1. [n] [rare]
▶ happy mushroom

History:
4. R 2021-02-26 22:08:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No worries. Rejecting this as a fork as I'd already edited the previous one.
3. A* 2021-02-26 11:49:52  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Whoops, first link shouldn't have `www.`
kotobank.jp/word/幸茸-508693
2. A* 2021-02-26 11:44:57  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
www.kotobank.jp/word/幸茸-508693
www.weblio.jp/content/幸茸 (デジタル大辞泉, 植物名辞典)
大辞林3

Google N-gram Corpus Counts
幸茸	96
幸い茸	No matches
  Comments:
Seems like this can also be written as 幸茸, and is simply an alt name for 万年茸? Maybe happy mushroom is a bit literal, I dunno

Amusingly, 大辞林3 uses 幸茸 in their definition for 万年茸, but only lists 幸い茸 for the さいわいたけ definition
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034020 Active (id: 2094326)
幸茸幸い茸
さいわいたけサイワイタケ (nokanji)
1. [n]
▶ bracket fungus (Ganoderma lucidum)
▶ reishi mushroom
Cross references:
  ⇒ see: 2034010 万年茸【まんねんたけ】 1. bracket fungus (Ganoderma lucidum); reishi mushroom



History:
4. A 2021-02-26 22:08:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-02-26 22:07:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
さいわいたけ	20
サイワイタケ	57
  Comments:
Thanks.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>幸茸</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>サイワイタケ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,2 +19,3 @@
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>happy mushroom</gloss>
+<xref type="see" seq="2034010">万年茸・まんねんたけ</xref>
+<gloss>bracket fungus (Ganoderma lucidum)</gloss>
+<gloss>reishi mushroom</gloss>
2. A* 2021-02-26 11:44:57  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
www.kotobank.jp/word/幸茸-508693
www.weblio.jp/content/幸茸 (デジタル大辞泉, 植物名辞典)
大辞林3

Google N-gram Corpus Counts
幸茸	96
幸い茸	No matches
  Comments:
Seems like this can also be written as 幸茸, and is simply an alt name for 万年茸? Maybe happy mushroom is a bit literal, I dunno

Amusingly, 大辞林3 uses 幸茸 in their definition for 万年茸, but only lists 幸い茸 for the さいわいたけ definition
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034030 Active (id: 98083)
福草
さきくさ
1. [n] [rare]
▶ lucky grass



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034040 Active (id: 98084)
門出茸
かどでたけ
1. [n] [rare]
▶ departure mushroom



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034050 Active (id: 1112805)
猿梨
さるなしサルナシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hardy kiwi (Actinidia arguta)
▶ kiwi berry
▶ tara vine
▶ bower vine
Cross references:
  ⇐ see: 2748100 こくわ 1. hardy kiwi (Actinidia arguta); kiwi berry; tara vine; bower vine



History:
4. A 2012-10-02 01:30:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-09-28 02:39:42  Marcus
  Refs:
daijs, nikk
http://ja.wikipedia.org/wiki/サルナ�
  Comments:
neither daijs nor nikk give the kanji 猿梨 for コクワ so I think 
that needs to be a separate entry (I'm splitting it out)
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>コクワ</reb>
+<reb>サルナシ</reb>
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>kiwi berry</gloss>
2. A 2010-06-23 02:45:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034060 Deleted (id: 2170971)
巡回僧
じゅんかいそう
1. [n] {video games}
▶ travelling monk



History:
4. D 2021-12-24 05:28:34  Marcus Richert <...address hidden...>
3. D* 2021-12-24 00:53:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 55
  Comments:
I don't think this should have been added. Even if it was common, it's rather A+B.
2. A* 2021-12-22 11:51:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>travelling monk (RPG term)</gloss>
+<field>&vidg;</field>
+<gloss>travelling monk</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034090 Active (id: 1916750)

カルバマゼピン
1. [n]
▶ carbamazepine



History:
2. A 2015-06-09 19:21:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="5740946" corp="jmnedict">レキシン</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034110 Active (id: 98089)
飲み方
のみかた
1. [n]
▶ way of taking (a pill)
▶ way of drinking



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034120 Active (id: 98090)

セレキノン
1. [n]
▶ Cerekinon (trimebutine maleate), used to treat irritable bowel syndrome



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034130 Active (id: 98091)

セレギリン
1. [n]
▶ selegiline (reversible monoamine oxidase inhibitor)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034140 Active (id: 98092)
精神神経
せいしんしんけい
1. [adj-no]
▶ psychoneuro
▶ psychoneurotic



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034150 Active (id: 2275328)
QT延長症候群
キューティーえんちょうしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ long QT syndrome



History:
3. A 2023-08-24 00:44:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add med field to selected entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-06-04 11:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fix reading.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>きゅうちーえんちょうしょうこうぐん</reb>
+<reb>キューティーえんちょうしょうこうぐん</reb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034160 Active (id: 1077147)

バイオメトリクスバイオメトリックス
1. [n]
▶ biometrics



History:
3. A 2011-09-20 13:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-20 13:13:53  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バイオメトリックス</reb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034170 Active (id: 98095)
全面安
ぜんめんやす
1. [n]
▶ across-the-board fall in prices



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034180 Active (id: 2208232)
も一つ
もひとつ
1. [exp]
▶ another
▶ one more
Cross references:
  ⇒ see: 2070970 もう一つ 1. another; one more
2. [exp,adv]
▶ (not) quite
▶ (not) very
▶ lacking
Cross references:
  ⇒ see: 2070970 もう一つ 3. (not) quite; (not) very; lacking



History:
5. A 2022-09-10 21:18:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>furthermore</gloss>
-<gloss>adding to the above-mentioned</gloss>
+<gloss>another</gloss>
+<gloss>one more</gloss>
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -19,2 +20,2 @@
-<gloss>not quite</gloss>
-<gloss>not very good</gloss>
+<gloss>(not) quite</gloss>
+<gloss>(not) very</gloss>
4. A 2022-09-10 00:45:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="2070970">もう一つ・2</xref>
+<xref type="see" seq="2070970">もう一つ・3</xref>
3. A 2019-06-11 23:27:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2070970">もう一つ</xref>
+<xref type="see" seq="2070970">もう一つ・1</xref>
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2070970">もう一つ・2</xref>
2. A* 2019-06-11 16:06:13 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2070970">もう一つ</xref>
@@ -14,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>not quite</gloss>
+<gloss>not very good</gloss>
+<gloss>lacking</gloss>
+</sense>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034190 Active (id: 2206135)
親水
しんすい
1. [adj-no,n]
▶ hydrophilic
Cross references:
  ⇔ ant: 1660840 疎水 2. hydrophobic
2. [n]
▶ closeness to water
▶ affinity to water
▶ accessibility to a waterfront
Cross references:
  ⇐ see: 2856102 親水公園【しんすいこうえん】 1. urban park built around a river, lake, etc.



History:
5. A 2022-08-25 21:48:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-25 10:23:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +15,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>closeness to water</gloss>
+<gloss>affinity to water</gloss>
+<gloss>accessibility to a waterfront</gloss>
3. A 2011-09-09 03:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref>
-<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref>
+<xref type="ant" seq="1660840">疎水・2</xref>
+<xref type="ant" seq="1660840">疎水・2</xref>
2. A* 2011-09-09 03:24:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
misleading.  "hydro-" means "related to water" not "attracted to water".  (is also a noun)
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref>
+<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref>
@@ -13,1 +15,0 @@
-<gloss>hydro-</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034200 Active (id: 98098)
親水空間
しんすいくうかん
1. [n]
▶ space or area for water-lovers



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034210 Active (id: 98099)

フラミンゴ
1. [n]
▶ flamingo
Cross references:
  ⇐ see: 2148850 紅鶴【べにづる】 1. flamingo (Phoenicopteridae)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034220 Active (id: 98100)
遺体袋
いたいぶくろ
1. [n]
▶ body bag



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034230 Active (id: 98101)
高塔
こうとう
1. [n]
▶ high tower



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034240 Active (id: 98102)
圃場ほ場
ほじょう
1. [n]
▶ cultivated land (field, garden, orchard, etc.)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034250 Active (id: 2325641)

スモーガスボードスモガスボード [sk]
1. [n] Source lang: swe "smörgåsbord"
▶ smorgasbord



History:
7. A 2024-12-04 20:28:41  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-12-04 12:49:38 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2016-06-17 00:25:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-06-16 13:34:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
スモーガスボード	2866
スモガスボード	No matches
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -12 +13 @@
-<lsource xml:lang="swe"/>
+<lsource xml:lang="swe">smörgåsbord</lsource>
3. A 2012-05-22 08:08:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034260 Active (id: 98104)
苦労し抜く
くろうしぬく
1. [v5k]
▶ to go through all sorts of hardships

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034270 Active (id: 2290179)
頼りがい頼り甲斐
たよりがい
1. [n]
▶ reliability
▶ trustworthiness
▶ dependability



History:
5. A 2024-01-26 21:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-26 18:26:17  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
頼りがい	60877	  
頼りがいの	36692	  
頼りがいのある	33937	  
頼りがいが	21922	  
頼りがいがある	10470	  
頼りがいがあり	6555	  
頼りがいのある人	3273	  
頼りがいのある男	1175	  
頼りがいのあるお	1170	  
頼りがいのあるお母さん	1039	  
頼りがいのない	956
  Comments:
False-positive [adj-no]. 頼りがいがある、頼りがいのある = dependable

This is one of only two ~甲斐 entries with this mistake.  I'm going to go fix the other as well.  (話し甲斐)
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2015-08-11 07:24:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-08-10 11:11:28  luce
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>頼りがい</keb>
+</k_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034280 Active (id: 98106)
甲斐がない甲斐が無い
かいがない
1. [exp,adj-i]
▶ useless
▶ in vain

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034290 Deleted (id: 2312958)
料理の腕
りょうりのうで
1. [n]
▶ cooking ability



History:
3. D 2024-09-16 03:29:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
料理の腕	79961
  Comments:
Harmless
2. D* 2024-09-16 00:31:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B. Xの腕 is a common pattern.
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034300 Active (id: 1952605)

にかけて [spec1]
1. [exp]
▶ till
▶ to
▶ over (a period)
▶ through (e.g. Monday through Thursday)
▶ about (approx. time or place)
▶ on
2. [exp]
▶ concerning (an area of expertise)
Cross references:
  ⇐ see: 2034440 にかけては 1. when it comes to; concerning (an area of expertise)
3. [exp]
▶ swearing by (one's sword, God, etc.)



History:
7. A 2017-06-01 15:22:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>to swear by (one's sword, God, etc.)</gloss>
+<gloss>swearing by (one's sword, God, etc.)</gloss>
6. A 2010-12-02 01:14:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2010-12-01 23:27:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Email advice.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>through (e.g. Monday through Thursday)</gloss>
4. A 2010-07-22 12:38:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved にかけて from the keb to the reb!
  Diff:
@@ -4,4 +4,4 @@
-<k_ele>
-<keb>にかけて</keb>
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>にかけて</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
3. A 2010-07-22 05:08:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
certainly a big improvement; not 100% sure about including 'swear' in sense 3 though, since the example sentences show that 'swear' actually comes from 誓う.  maybe better just as 'by' or 'upon'...  (incidentally, i thought this was a very interesting choice for an example of −にかけて: 「真実を語ると誓う」 It appears that they forgot they were writing about −にかけて.)
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034310 Active (id: 1037586)
鼻にかける鼻に掛ける
はなにかける
1. [exp,v1]
▶ to be full of pride
▶ to be boastful

Conjugations


History:
3. A 2010-08-20 07:17:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-20 04:34:10  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034320 Deleted (id: 2200856)
切っ掛けに
きっかけに
1. [exp] [uk]
▶ with ... as a start
▶ taking advantage of
▶ inspired by



History:
5. D 2022-08-01 05:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's really just use of きっかけ.
4. D* 2022-06-25 10:05:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is not a complete expression. It's used in constructions like 〜をきっかけに, 〜がきっかけで, etc.
3. A 2015-07-26 00:36:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-07-25 15:47:32 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>inspired by</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034330 Active (id: 2311735)
中出し中だし中田氏 [sK]
なかだし
1. [n,vs] [vulg]
《also jokingly as 中田氏》
▶ intravaginal (anal, etc.) ejaculation
▶ creampie
Cross references:
  ⇔ see: 2062710 外出し 1. extravaginal ejaculation

Conjugations


History:
12. A 2024-09-06 08:38:05  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-09-06 01:27:12 
  Comments:
as stated in note
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>中田氏</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2019-07-02 11:58:18  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2019-07-02 10:30:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<s_inf>also 中田氏</s_inf>
+<misc>&vulg;</misc>
+<s_inf>also jokingly as 中田氏</s_inf>
8. A 2019-07-02 08:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
True, but Google images are mostly porn.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034340 Active (id: 98112)
性産業
せいさんぎょう
1. [n]
▶ sex industry



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034350 Active (id: 98113)
出席部長
しゅっせきぶちょう
1. [n]
▶ assistant section or department manager



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034360 Active (id: 2291120)
部長代理
ぶちょうだいり
1. [n]
▶ deputy manager
▶ assistant manager
▶ acting manager



History:
4. A 2024-02-05 10:36:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>deputy section manager</gloss>
-<gloss>department manager</gloss>
+<gloss>deputy manager</gloss>
+<gloss>assistant manager</gloss>
+<gloss>acting manager</gloss>
3. A* 2024-02-05 06:44:58 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>deputy section</gloss>
+<gloss>deputy section manager</gloss>
2. A* 2024-02-05 06:44:46 
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>deputy section or department manager</gloss>
+<gloss>deputy section</gloss>
+<gloss>department manager</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034370 Active (id: 98115)
部長付
ぶちょうづき
1. [n]
▶ assistant (to general manager)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034380 Active (id: 98116)
調査役
ちょうさやく
1. [n]
▶ assistant (to section manager)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034390 Active (id: 98117)
副長官
ふくちょうかん
1. [n]
▶ deputy secretary (government)
▶ deputy director



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034400 Active (id: 2286193)
手コキ手扱き [rK] 手こき [sK]
てこき
1. [n] [sl,vulg]
▶ hand job
Cross references:
  ⇐ see: 2850158 コキ 1. -job; stimulating the penis with a body part



History:
5. A 2023-12-22 04:42:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-12-22 01:42:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 手コキ │ 31,748 │ 87.0% │
│ 手こき │  2,341 │  6.4% │ - sK
│ 手扱き │     93 │  0.3% │ - add, rK (daijisen)
│ てコキ │  1,318 │  3.6% │
│ てこき │    997 │  2.7% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Simplifying restrictions and aligning with entry 2734500・足コキ
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>手扱き</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,4 +15,0 @@
-<reb>てコキ</reb>
-<re_restr>手コキ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +16,0 @@
-<re_restr>手こき</re_restr>
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="2029490">扱く・こく</xref>
3. A 2014-05-06 05:46:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-05-03 01:29:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams (order)
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>手コキ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,3 +10,4 @@
-<k_ele>
-<keb>手コキ</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>てコキ</reb>
+<re_restr>手コキ</re_restr>
+</r_ele>
@@ -14,4 +17,0 @@
-<r_ele>
-<reb>てコキ</reb>
-<re_restr>手コキ</re_restr>
-</r_ele>
@@ -20 +20,3 @@
-<misc>&X;</misc>
+<xref type="see" seq="2029490">扱く・こく</xref>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&vulg;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034420 Active (id: 1155186)
一発抜く
いっぱつぬく
1. [v5k] [rare]
▶ to ejaculate (gen. with ref. to masturbation)

Conjugations


History:
3. A 2014-04-02 01:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
147 real Google hits, so maybe on its way out? I suspect 2ch slang, which possibly where Paul Blay got it. I'm inclined to keep it, if only because it's using the 3rd sense of 抜く. (In fact most JEs don't have that sense at all.)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. D* 2014-04-02 00:55:54  Marcus Richert
  Refs:
NGRAM 	321
a+b
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034430 Active (id: 98120)
楓葉
ふうよう
1. [n]
▶ maple leaf



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034440 Active (id: 1113524)

にかけては
1. [exp]
▶ when it comes to
▶ concerning (an area of expertise)
Cross references:
  ⇒ see: 2034300 にかけて 2. concerning (an area of expertise)



History:
3. A 2012-10-08 22:39:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Good gloss.
2. A* 2012-10-08 18:24:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2034300">にかけて・2</xref>
@@ -10,3 +11,1 @@
-<gloss>at home with</gloss>
-<gloss>being a master of</gloss>
-<gloss>being clever at</gloss>
+<gloss>concerning (an area of expertise)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034450 Active (id: 2336763)
我が子わが子
わがこ
1. [exp,n]
▶ one's own child
▶ one's own children



History:
7. A 2025-04-14 01:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Let's leave it like that.
6. A* 2025-04-06 15:02:12  Sombrero1
  Comments:
I think you could go either way here, [exp,n] is probably fine. Weblio古語 and Taishukan古語 don't have an entry for it, while they do for e.g. 我が身 which we have as [n] and which is also tagged as such by Sankoku
5. A* 2025-04-03 02:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It probably is. We have 我が as an adj-pn. Daijisen says of 我が "[連体]《代名詞「わ」に格助詞「が」の付いた語から》". I guess we could just treat it as a compound.
4. A* 2025-04-03 00:41:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is exp really correct for わが- expressions? Luce added them to a bunch (all?) of these entries in 2015
3. A 2015-10-15 03:02:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034460 Active (id: 98123)
軽鬆土
けいそうど
1. [n]
▶ loam
▶ humus
2. [n]
▶ soil formed from fine volcanic ash



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034470 Active (id: 2062812)

おはよっす
1. [int] [col,abbr]
▶ g'morning
Cross references:
  ⇒ see: 1002340 お早うございます【おはようございます】 1. good morning



History:
4. A 2020-03-30 11:00:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1002340">お早うございます・おはようございます</xref>
@@ -9,0 +11 @@
+<misc>&abbr;</misc>
3. A* 2020-03-30 10:08:25 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
@@ -10,2 +10 @@
-<gloss>G'morning</gloss>
-<gloss>Hi!</gloss>
+<gloss>g'morning</gloss>
2. A* 2020-03-30 09:40:31  Noa
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034480 Active (id: 1027615)
身につく身に付く
みにつく
1. [exp,v5k]
▶ to master (e.g. a skill)
▶ to become accustomed to (e.g. a lifestyle)
▶ to acquire (e.g. a habit)
2. [exp,v5k]
▶ to retain
Cross references:
  ⇒ see: 2148450 悪銭身に付かず 1. easy come, easy go; lightly comes, lightly goes; soon gotten soon spent

Conjugations


History:
2. A 2010-06-03 00:57:48  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
@@ -21,0 +22,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034490 Active (id: 98126)

いられないくらい
1. [exp]
▶ almost not able (to do something)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034500 Active (id: 1938145)
自分の力
じぶんのちから
1. [exp,n]
▶ one's own strength or effort
▶ (by) oneself



History:
3. A 2016-10-27 20:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-27 16:21:39  luce
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034510 Active (id: 2074864)
買い物客買物客
かいものきゃく
1. [n]
▶ shopper
▶ customer



History:
3. A 2020-07-12 07:47:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-07-12 06:43:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>customer</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034520 Active (id: 2155250)

でさえ [spec1]
1. [exp,prt]
▶ even (e.g. even a child)
Cross references:
  ⇒ see: 1005120 さえ 1. even
  ⇐ see: 2758310 にしてからが 1. even (e.g. as a child)
2. [exp,prt]
《after a noun or na-adjective; in conditional clauses》
▶ as long as (it is, you are, etc.)
▶ (if) only
▶ just
Cross references:
  ⇒ see: 1005120 さえ 2. (if) only; just; as long as



History:
14. A 2021-11-01 18:50:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Reindexed the sentences.
13. A 2021-11-01 10:22:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ですら</reb>
12. A* 2021-10-26 00:08:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Examples from DIJG:
通勤に便利でさえあればどんなところでもいいんです。
Any location will be fine as long as it is convenient for commuting.
アメリカ人でさえあれば雇ってもらえる。
The only thing you need in order to be hired is to be American.
  Comments:
I agree with Marcus. Also, they're not always interchangeable; すら can't be used in conditional clauses.
No idea where "but; however" came from. Dropping that sense.
We might want a sense for the usage given above.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -14,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="1008460">でも・2</xref>
-<gloss>even</gloss>
+<gloss>even (e.g. even a child)</gloss>
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -19,3 +20,5 @@
-<xref type="see" seq="1008460">でも・1</xref>
-<gloss>but</gloss>
-<gloss>however</gloss>
+<xref type="see" seq="1005120">さえ・2</xref>
+<s_inf>after a noun or na-adjective; in conditional clauses</s_inf>
+<gloss>as long as (it is, you are, etc.)</gloss>
+<gloss>(if) only</gloss>
+<gloss>just</gloss>
11. A* 2021-10-24 09:58:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It might make sense to pair them together in a 
book on grammar but as a dictionary, I think 
different words should be in different 
entries.
10. A* 2021-10-24 09:31:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Because they are different words/expressions, 
not different pronunciations of the same word 
or different readings of the same kanji. They 
might mean the same thing/be used in the same 
way but they're still not the same word.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034530 Active (id: 98130)
託児施設
たくじしせつ
1. [n]
▶ child-minding facility



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034540 Deleted (id: 1125310)
所もある
ところもある
1. [exp] [uk]
▶ some
▶ sometimes
▶ something (about)



History:
5. D 2013-02-26 04:26:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing.
4. A* 2013-02-25 19:57:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure it's particularly useful...  'there are also places', 'there are also cases', etc.
3. A* 2013-02-25 10:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
With 245M Googits, we should be ablt to decode it. It's got 4 Tanaka sentences, but they are all over the place. Ditto for the GG5 examples using it. Perhaps it defies a meaningful gloss, given all the senses of ところ.
2. A* 2013-02-23 13:31:49  Marcus Richert
  Comments:
is this entry helpful? seems very confusing to me.
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034550 Active (id: 98132)
本艦
ほんかん
1. [n]
▶ this (battle)ship
▶ aforementioned ship



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034570 Active (id: 98133)

ほかす
1. [v5s,vt] Dialect: ksb
▶ to throw away
▶ to dispose

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034580 Active (id: 2202207)
天然ボケ天然ぼけ天然呆け [rK] 天然惚け [rK]
てんねんぼけ
1. [n]
▶ natural airhead
▶ person prone to making silly mistakes
Cross references:
  ⇐ see: 1439580 天然【てんねん】 2. natural airhead



History:
3. A 2022-08-07 05:36:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-06 16:48:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 天然ボケ   │ 120,402 │ 92.6% │
│ 天然ぼけ   │   8,176 │  6.3% │
│ 天然呆け   │     719 │  0.6% │ 🡠 adding (oukoku, meikyo 2e)
│ 天然惚け   │      61 │  0.0% │ 🡠 rK (daijr/s, etc.)
│ てんねんボケ │     277 │  0.2% │ 🡠 dropping restrictions
│ てんねんぼけ │     383 │  0.3% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>天然呆け</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,4 +18,0 @@
-<reb>てんねんボケ</reb>
-<re_restr>天然ボケ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,2 +19,0 @@
-<re_restr>天然ぼけ</re_restr>
-<re_restr>天然惚け</re_restr>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034590 Active (id: 98135)
三環系抗うつ剤
さんかんけいこううつざい
1. [n]
▶ tricyclic antidepressant



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034595 Active (id: 98136)
三環系抗うつ薬
さんかんけいこううつやく
1. [n]
▶ tricyclic antidepressant



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034600 Active (id: 2275509)

マーモット
1. [n]
▶ marmot
▶ woodchuck
▶ groundhog



History:
3. A 2023-08-25 01:35:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Agree about xref.
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<gloss>woodchuck</gloss>
+<gloss>groundhog</gloss>
2. A* 2023-08-24 23:55:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-refs between マーモット and モルモット are needed. It's easy enough to find this entry by searching "marmot".
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="1135980">モルモット・1</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034610 Deleted (id: 1108195)
如何ともし難いいかんともし難い
いかんともしがたい
1. [n]
▶ impenetrably difficult



History:
3. D 2012-08-23 22:01:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2012-08-16 14:20:32  Marcus
  Refs:
A+B
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034620 Active (id: 98139)

シーバックソーンサジー
1. [n]
▶ sea buckthorn (Hippophae rhamnoides)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034630 Active (id: 2273865)
業務用
ぎょうむよう
1. [n,adj-no]
▶ business use
▶ commercial use
▶ professional use
▶ industrial use



History:
3. A 2023-08-04 01:53:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-08-04 00:09:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso, eij
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>business purposes</gloss>
+<gloss>commercial use</gloss>
+<gloss>professional use</gloss>
+<gloss>industrial use</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034640 Active (id: 1138279)

ホームユースホーム・ユース
1. [n]
▶ home use



History:
2. A 2013-05-11 11:00:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホーム・ユース</reb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034650 Active (id: 98142)
仏花
ぶっかぶつかぶつばな
1. [n]
▶ flowers or flower arrangements for a butsudan (household Buddhist altar)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034670 Active (id: 1999829)

キュビスト
1. [n] Source lang: fre "Cubiste"
▶ Cubist
Cross references:
  ⇒ see: 1042360 キュビスム 1. Cubism



History:
3. A 2019-03-07 12:16:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1042360">キュビスム</xref>
2. A* 2019-03-07 05:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Gakken
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="fre">Cubiste</lsource>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034680 Active (id: 2009376)
骨盤底筋
こつばんていきん
1. [n]
▶ pelvic floor muscle
▶ pubococcygeal muscle
▶ Kegel muscle



History:
3. A 2019-06-13 23:02:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD (agrees on the reading), KOD追加語彙
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>pelvic floor muscle</gloss>
2. A* 2019-06-13 15:56:37  Linguist <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/骨盤底筋
  Comments:
The current entry has two errors:
1. The つ of こつ (骨) is missing.
2. 底 is presented in 訓読み, but JA Wikipedia gives it in 音読み.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こばんぞこきん</reb>
+<reb>こつばんていきん</reb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034690 Active (id: 98145)

ケーゲル
1. [n]
▶ pubococcygeal muscle
▶ Kegel muscle



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034700 Active (id: 2105634)
東署
ひがししょ
1. [n]
▶ eastern office (esp. police)
▶ eastern department



History:
4. A 2021-06-17 05:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
東署	25259
西署	30682
北署	13731
南署	26473
  Comments:
A tough one, as it's basically 東+署.  Given it gets 25k in the n-grams, I think it should be here, and the others probably should be too.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>eastern office (esp. police)</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>eastern office</gloss>
3. D* 2021-06-14 15:12:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
東署	25259	  
東署は	9039	  
東署に	4107	  
東署の	2957	  
東署の調べ	993	  
東署が	911	  
東署捜査	880
---
西署の調べ	1033
北署の調べ	891
南署の調べ	1407
  Comments:
Nor in mine. It's an abbreviation of 東警察署, of which there are many throughout Japan. Probably not needed. We don't have 西署, 北署 or 南署.
2. D* 2021-06-14 12:32:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Not in my refs
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034710 Active (id: 2010194)

むっちりムッチリ
1. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ plump
▶ chubby
▶ voluptuous
Cross references:
  ⇔ see: 2840419 ムチムチ 1. plump; chubby; voluptuous

Conjugations


History:
7. A 2019-06-23 23:12:41  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2019-06-23 11:47:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
むっちり	79855
むちむち	28440
ムチムチ	85757
ムッチリ	22986
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
I'm not comfortable with むっちり and むちむち in the one entry. I'm suggesting a split.
  Diff:
@@ -8,4 +8 @@
-<reb>むちむち</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ムチムチ</reb>
+<reb>ムッチリ</reb>
@@ -16,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="2840419">ムチムチ</xref>
5. A 2011-02-16 22:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2011-02-16 21:46:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A* 2011-02-16 21:45:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
pos
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -16,1 +17,0 @@
-<gloss>plumpness</gloss>
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>chubby</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034720 Deleted (id: 2010197)

むっちりと
1. [adv] [on-mim]
▶ plumply



History:
4. D 2019-06-23 23:13:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split approved.
3. D* 2019-06-23 11:39:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You're right. With むっちり tagged as "adv-to", this is not needed.
I'll look at むちむち, etc.
2. A* 2019-06-23 09:23:01  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Do we need this if we already have むっちり (1057993)? Or, looking at the other entry, should we split むっちり and 
むちむち?
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034730 Active (id: 98149)
口無し
くちなし
1. [n]
▶ something unspoken
2. [n]
▶ non-functional mouth



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034750 Active (id: 98150)

タラップ
1. [n] Source lang: dut "trap"
▶ gangway
▶ ramp



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034760 Active (id: 2157958)
たらの木楤の木楤木タラの木
たらのき (たらの木, 楤の木, 楤木)タラのき (タラの木)タラノキ (nokanji)
1. [exp,n] [uk]
▶ devil's walking stick (Aralia elata)
▶ Japanese angelica tree
Cross references:
  ⇐ see: 2201300 タラ 1. Japanese angelica tree (Aralia elata)



History:
3. A 2021-11-12 12:48:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2021-10-09 08:44:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>devil's walking stick (tree) (Aralia elata)</gloss>
+<gloss>devil's walking stick (Aralia elata)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034770 Active (id: 2176759)
循環器科
じゅんかんきか
1. [n]
▶ cardiac ward
▶ cardiology ward
▶ cardiovascular clinic
Cross references:
  ⇐ see: 2400010 心臓病学【しんぞうびょうがく】 1. cardiology



History:
3. A 2022-01-29 21:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-29 03:26:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/循環器科
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>cardiology</gloss>
+<gloss>cardiac ward</gloss>
+<gloss>cardiology ward</gloss>
+<gloss>cardiovascular clinic</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034790 Active (id: 2359567)
遊び戯れる遊びたわむれる [sK]
あそびたわむれる
1. [v1,vi]
▶ to frolic
▶ to play about
▶ to lark
▶ to gambol

Conjugations


History:
5. A 2026-02-04 20:35:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't help much.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to (worrylessly) play about</gloss>
+<gloss>to play about</gloss>
4. A* 2026-01-22 15:28:47  Sombrero1
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 遊び戯れる    │ 1,493 │ 92.0% │
│ 遊びたわむれる  │   130 │  8.0% │[sK]
│ あそびたわむれる │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
Smk, Daijs, GG5
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -15,0 +18,3 @@
+<gloss>to (worrylessly) play about</gloss>
+<gloss>to lark</gloss>
+<gloss>to gambol</gloss>
3. A 2016-02-16 23:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-02-16 14:00:49  luce
  Refs:
n-grams (5:1)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遊びたわむれる</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034810 Active (id: 2052259)
頭ごなし
あたまごなし
1. [adv,n]
《usu. as 頭ごなしに》
▶ unsparingly
▶ without listening to the other party
▶ without giving the other party a chance to explain
Cross references:
  ⇐ see: 2826904 頭くだし【あたまくだし】 1. unsparingly; without listening to the other party; without giving the other party a chance to explain



History:
5. A 2019-11-20 11:04:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-11-20 07:35:54  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
頭ごなし 	61003	  
頭ごなしに	53594
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>usu. as 頭ごなしに</s_inf>
3. A 2015-03-06 22:05:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's certainly usually 頭ごなしに. Most of the counts in the Google n-grams lie withing those for 頭ごなしに. Only 20 out of 60k are for 頭ごなしが... which is a good test of noun-ness.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A* 2015-03-06 21:46:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, nikk
  Comments:
i believe this is a noun.  usually used adverbially as 頭ごなしに
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034820 Active (id: 1986168)
頭でっかち
あたまでっかち
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ top-heavy
2. [adj-na,adj-no,n]
▶ big-headed
3. [adj-na,adj-no,n]
▶ overly-theoretical



History:
3. A 2018-08-18 00:29:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-08-17 21:59:29  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen, GG
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>overly-theoretical</gloss>
+</sense>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034830 Active (id: 98156)
新しがる
あたらしがる
1. [v5r,vi]
▶ to be fond of new things
▶ to hunt after novelties

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034840 Active (id: 2359381)
呆気らかん [sK]
あっけらかん
1. [adv-to]
▶ unconcernedly
▶ nonchalantly
▶ indifferently
▶ (looking) as if nothing has happened
2. [adv-to]
▶ blankly
▶ vacantly
▶ absentmindedly



History:
8. A 2026-02-03 05:37:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove uk tags
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -21 +19,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
7. A 2022-12-23 20:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-12-22 23:22:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -14,3 +14,11 @@
-<gloss>quite indifferent</gloss>
-<gloss>looking blank</gloss>
-<gloss>looking as though one has nothing at all to do with what is going on</gloss>
+<gloss>unconcernedly</gloss>
+<gloss>nonchalantly</gloss>
+<gloss>indifferently</gloss>
+<gloss>(looking) as if nothing has happened</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>blankly</gloss>
+<gloss>vacantly</gloss>
+<gloss>absentmindedly</gloss>
5. A 2022-12-21 20:25:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-12-21 04:09:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyou

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 呆気らかん  │    121 │  0.2% │
│ あっけらかん │ 79,821 │ 99.8% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>呆気らかん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034850 Active (id: 2168964)
暑がる熱がる
あつがる
1. [v5r,vi]
▶ to appear to suffer from the heat
▶ to complain of the heat
▶ to swelter

Conjugations


History:
5. A 2021-12-12 06:04:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Gloss appears to be a bit strained.
4. A* 2021-12-02 01:17:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>to feel the heat</gloss>
-<gloss>to suffer from the heat</gloss>
+<gloss>to appear to suffer from the heat</gloss>
3. A 2021-03-12 20:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-03-12 14:01:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>熱がる</keb>
@@ -12,0 +16,2 @@
+<gloss>to feel the heat</gloss>
+<gloss>to suffer from the heat</gloss>
@@ -14 +19 @@
-<gloss>to feel the heat</gloss>
+<gloss>to swelter</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034860 Active (id: 98159)
誂え
あつらえ
1. [n,adj-no]
▶ order
▶ article ordered



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034870 Active (id: 2326325)
あてがい扶持宛てがい扶持宛行扶持宛てがいぶち [sK]
あてがいぶち
1. [exp,n]
▶ discretionary allowance



History:
5. A 2024-12-08 10:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze3)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>宛てがいぶち</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2015-10-07 07:44:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>宛行扶持</keb>
3. A 2015-10-07 07:43:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A* 2015-10-06 15:38:04  luce
  Refs:
n-grams
宛てがい扶持	2
あてがい扶持	22
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>あてがい扶持</keb>
+</k_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034880 Active (id: 1076209)
後追い心中跡追い心中
あとおいしんじゅうあとおいしんぢゅう
1. [n]
▶ suicide immediately after the death of one's spouse or lover
▶ following one's lover (husband, wife) into death



History:
4. A 2011-09-11 22:54:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-09-11 08:53:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>跡追い心中</keb>
2. A* 2011-09-11 05:42:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あとおいしんぢゅう</reb>
+</r_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034890 Active (id: 1908582)
後攻め
あとぜめ
1. [n] {baseball}
▶ taking to the field first



History:
2. A 2014-12-20 17:16:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>taking to the field first (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>taking to the field first</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034900 Active (id: 1061151)
花鶏獦子鳥 [oK]
あとりアトリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ brambling (bird) (Fringilla montifringilla)



History:
5. A 2011-03-22 23:06:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2011-03-22 22:59:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<reb>あとり</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,3 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あとり</reb>
3. A 2010-06-23 11:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-06-23 10:02:54  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Refs:
Googit ratio and usage seen on websites.
WP JP
  Diff:
@@ -12,3 +12,0 @@
-<reb>あとり</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -18,0 +15,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あとり</reb>
+</r_ele>
@@ -20,0 +20,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034910 Active (id: 1991025)

あに
1. [adv] [arch]
《with neg. verb》
▶ never
▶ by no means
▶ not in the least
▶ in no way
2. [adv] [arch]
▶ why
▶ what for



History:
3. A 2018-11-18 03:16:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-11-18 03:03:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -11,2 +11,13 @@
-<pos>&int;</pos>
-<gloss>expression of surprise</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>with neg. verb</s_inf>
+<gloss>never</gloss>
+<gloss>by no means</gloss>
+<gloss>not in the least</gloss>
+<gloss>in no way</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>why</gloss>
+<gloss>what for</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034920 Active (id: 98165)
あに図らんや豈図らんや
あにはからんや
1. [exp]
▶ contrary to one's expectations
▶ to one's surprise



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034930 Active (id: 98166)
暴れ川
あばれがわ
1. [n]
▶ river which often overflows its banks



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034940 Active (id: 98167)
危なく
あぶなく
1. [adv]
▶ nearly
▶ almost
▶ on the point of (doing)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034950 Active (id: 2287682)
油炒め油いため
あぶらいため
1. [n]
▶ stir-frying
▶ stir-fry
▶ stir-fried food



History:
5. A 2024-01-07 03:09:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-07 01:17:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>stir frying</gloss>
+<gloss>stir-frying</gloss>
+<gloss>stir-fry</gloss>
3. A 2021-09-16 11:44:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>vegetables cooked in oil</gloss>
-<gloss>fried vegetables</gloss>
+<gloss>stir frying</gloss>
+<gloss>stir-fried food</gloss>
2. A* 2021-09-15 11:59:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
油炒め	25237
油いため	9320
Warodai
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>油いため</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034970 Active (id: 1996790)
甘っちょろい
あまっちょろい
1. [adj-i]
▶ overly optimistic
▶ easygoing
▶ irresponsible
▶ naive
▶ simple-minded

Conjugations


History:
3. A 2019-02-08 22:04:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>optimistic</gloss>
+<gloss>overly optimistic</gloss>
+<gloss>easygoing</gloss>
+<gloss>irresponsible</gloss>
+<gloss>naive</gloss>
2. A* 2019-02-08 21:36:18  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
GG
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>simple-minded</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034980 Active (id: 98170)
編み合わせる
あみあわせる
1. [v1]
▶ to knit together
▶ to intertwine

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034990 Active (id: 1920866)

あや
1. [n] [uk]
▶ figure
▶ design
2. (綾 only) [n]
▶ twill weave
▶ pattern of diagonal stripes
3. [n] [uk]
▶ style (of writing)
▶ figure (of speech)
4. [n] [uk]
▶ design
▶ plot
▶ plan
5. [n] [uk]
▶ minor market fluctuation
▶ technical correction
6. [n] [uk,abbr]
▶ cat's cradle
Cross references:
  ⇒ see: 1586710 綾取り【あやとり】 1. cat's cradle
7. [n] [uk,abbr]
▶ lease rod (in a loom)
Cross references:
  ⇒ see: 2827560 綾竹 1. lease rod (in a loom)



History:
3. A 2015-09-05 23:03:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-08-19 06:01:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
The JEs mostly have it as kana. The n-grams are dominated by 文.
Most of the later senses are probably only for 綾, but it's hard to tell. Possibly 文/あや could be in its own entry.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>文</keb>
+<keb>綾</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>綾</keb>
+<keb>文</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -23,0 +25,33 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>style (of writing)</gloss>
+<gloss>figure (of speech)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>design</gloss>
+<gloss>plot</gloss>
+<gloss>plan</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>minor market fluctuation</gloss>
+<gloss>technical correction</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1586710">綾取り・あやとり</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>cat's cradle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2827560">綾竹</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>lease rod (in a loom)</gloss>
+</sense>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035000 Active (id: 1043538)
彩なす綾なす操す
あやなす
1. (彩なす,綾なす only) [v5s,vt]
▶ to decorate with many bright colours (colors)
▶ to create a beautiful variegated pattern
2. [v5s,vt]
▶ to manipulate skillfully

Conjugations


History:
3. A 2010-09-14 11:38:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-12 05:13:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>操す</keb>
+</k_ele>
@@ -14,2 +17,11 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>richly variegated in color or pattern</gloss>
+<stagk>彩なす</stagk>
+<stagk>綾なす</stagk>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to decorate with many bright colours (colors)</gloss>
+<gloss>to create a beautiful variegated pattern</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to manipulate skillfully</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035010 Active (id: 1082980)
洗い洗膾洗魚洗鱠
あらい
1. (洗い only) [n]
▶ washing
2. [n] {food, cooking}
▶ sashimi chilled in iced water



History:
3. A 2012-01-09 03:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-09 03:34:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Diff:
@@ -7,0 +7,9 @@
+<k_ele>
+<keb>洗膾</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>洗魚</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>洗鱠</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +20,1 @@
+<stagk>洗い</stagk>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035020 Active (id: 98174)
洗い桶
あらいおけ
1. [n]
▶ washtub
▶ dishpan
▶ washing-up bowl



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035030 Active (id: 98175)
洗い去る
あらいさる
1. [v5r]
▶ to wash away

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035040 Active (id: 2051204)
荒くれ
あらくれ
1. [adj-f]
▶ rough
▶ rowdy
▶ wild
▶ violent
2. [n]
▶ rough person
▶ rowdy person



History:
3. A 2019-11-01 21:43:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-11-01 21:26:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<gloss>rough</gloss>
+<gloss>rowdy</gloss>
+<gloss>wild</gloss>
@@ -13,2 +15,0 @@
-<gloss>wild</gloss>
-<gloss>rowdy</gloss>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>rough fellow</gloss>
+<gloss>rough person</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035050 Active (id: 2158959)
粗ごなし荒ごなし
あらごなし
1. [n,vs,vt]
▶ crushing up
▶ grinding
2. [n,vs,vt]
▶ rough preparation
▶ spadework

Conjugations


History:
2. A 2021-11-17 02:06:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
荒ごなし	96
粗ごなし	205

あらごなし	No matches

mk
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>荒ごなし</keb>
+<keb>粗ごなし</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>粗ごなし</keb>
+<keb>荒ごなし</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035060 Active (id: 1921183)
有らずもがな
あらずもがな
1. [exp,adj-no] [uk]
▶ uncalled for
▶ unnecessary
▶ gratuitous



History:
3. A 2015-09-12 06:57:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-09-10 19:16:41  luce
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035070 Active (id: 2286222)
紫羅欄花 [ateji]
あらせいとうアラセイトウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ garden stock (Matthiola incana)
▶ gillyflower
Cross references:
  ⇐ see: 1071010 ストック 6. garden stock (Matthiola incana); gillyflower



History:
5. A 2023-12-22 11:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-12-20 21:17:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:
  「〈紫羅欄花〉」と当てる。

gg5 (entry for ストック)
  〘植〙 〔アブラナ科の 1 年草; 地中海北部沿岸原産の観賞植物; アラセイトウ〕 a garden stock; Matthiola incana.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 紫羅欄花   │ 1,433 │ 34.4% │ - add, ateji
│ あらせいとう │ 1,878 │ 45.1% │
│ アラセイトウ │   856 │ 20.5% │ - add
│ アラセートウ │     0 │  0.0% │
│ アラセイトー │     0 │  0.0% │
│ アラセートー │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
This appears to be the name of a plant rather than a botanical term.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>紫羅欄花</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -6,0 +11,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アラセイトウ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -9,2 +17,3 @@
-<field>&bot;</field>
-<gloss>stock</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>garden stock (Matthiola incana)</gloss>
+<gloss>gillyflower</gloss>
3. A 2012-05-15 00:58:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-14 08:28:15  Marcus
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>stock (botanical)</gloss>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>stock</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035080 Active (id: 1934880)
改め
あらため
1. [suf]
▶ former (e.g. name)
▶ previous
▶ changed
Cross references:
  ⇒ see: 1200750 改める【あらためる】 1. to change; to alter; to revise; to replace
2. [n]
▶ examination
▶ inspection
▶ investigation
Cross references:
  ⇒ see: 1200750 改める【あらためる】 3. to examine; to check; to inspect



History:
3. A 2016-09-01 07:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1200750">改める・あらためる・1</xref>
@@ -15,0 +17,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1200750">改める・あらためる・3</xref>
+<gloss>examination</gloss>
+<gloss>inspection</gloss>
+<gloss>investigation</gloss>
+</sense>
2. A* 2016-08-31 12:31:33  endo <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/改め
  Comments:
This word has an additional meaning as a rough synonym of 取り調
べ that is not listed.
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035090 Active (id: 1113419)
有らぬ在らぬ
あらぬ
1. [adj-pn] [uk]
▶ wrong
▶ groundless
▶ false
▶ improper
2. [adj-pn] [uk]
▶ different
▶ separate
▶ unrelated
3. [adj-pn] [uk]
▶ unexpected
▶ surprising



History:
3. A 2012-10-08 04:22:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス
  Comments:
The JEs have them all in one sense, with the wrong/false/etc. glosses leading. Also they mostly have it as kana-only.
  Diff:
@@ -15,0 +15,9 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>wrong</gloss>
+<gloss>groundless</gloss>
+<gloss>false</gloss>
+<gloss>improper</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-pn;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +30,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -24,5 +34,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-pn;</pos>
-<gloss>wrong</gloss>
-<gloss>improper</gloss>
-</sense>
2. A* 2012-10-08 02:49:55  Marcus
  Refs:
daij
在らぬ is in nikk, I think (but it gets  317,000 hits either 
way)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>在らぬ</keb>
@@ -13,1 +16,10 @@
-<gloss>false</gloss>
+<gloss>separate</gloss>
+<gloss>unrelated</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-pn;</pos>
+<gloss>unexpected</gloss>
+<gloss>surprising</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-pn;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035100 Active (id: 2199304)
粗挽き粗びき荒挽きあら挽き荒びき粗碾き [rK]
あらびき
1. [adj-f,adj-no,n,vs,vt]
▶ coarsely ground (e.g. coffee, grain)
▶ minced (e.g. meat)

Conjugations


History:
7. A 2022-07-30 01:34:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll let it ride.
6. A* 2022-07-21 22:58:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
粗挽きのソーセージ	65 <- GG5 example
粗挽きソーセージ	13343
  Comments:
I'm not a fan of combining adj-f and adj-no as often the former seems to be just a case of an omitted の. I see there are 14 entries with "adj-f,adj-no" - not a lot.
We could perhaps raise this as an issue, or just let it ride for now.
5. A* 2022-07-21 15:25:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Judging by the n-grams, this seems more like adj-f than adj-no to me. Maybe it's both?

Daijs, nikk, and meikyo say [n]. Meikyo also says [vs,vt] (粗挽き)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 粗挽き  │ 122,018 │ 36.7% │
│ 粗びき  │  83,851 │ 25.2% │
│ 荒挽き  │  34,859 │ 10.5% │
│ あら挽き │   7,103 │  2.1% │
│ 荒びき  │   3,602 │  1.1% │
│ 粗碾き  │   1,446 │  0.4% │ 🡠 rK (daijr, shinmeikai, oukoku)
│ あらびき │  79,529 │ 23.9% │
├─ーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 粗挽きが │     733 │  N/A  │
│ 粗挽きの │   9,869 │  N/A  │
│ 粗挽きし │   1,527 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
Top 10 N-grams Lookup for 粗挽き (Frequency Order)
╭─ーーーーーーーーー─┬─────────╮
│ 粗挽き       │ 122,018 │
│ 粗挽きソーセージ  │  13,343 │
│ 粗挽き黒      │  10,594 │
│ 粗挽きの      │   9,869 │
│ 粗挽き黒胡椒    │   5,915 │
│ 粗挽き胡椒     │   5,751 │
│ 粗挽きに      │   4,258 │
│ 粗挽きソーセージの │   3,430 │
│ 粗挽きコショウ   │   3,219 │
│ 粗挽きソーセージ・ │   3,094 │
│ 粗挽きにし     │   2,923 │
╰─ーーーーーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -26,0 +29,3 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2011-12-23 03:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-12-20 08:43:41  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
2,000,000 粗挽き
  577,000 粗びき
  464,000 荒挽き
  123,000 あら挽き
   60,000 荒びき
    7,000 粗碾き
       24 あら碾き <- Not included, as too rare
荒挽き is used on Boss coffee can (Boss Black, say)
  Comments:
* Add spelling 荒挽き
* Reorder spellings
  Diff:
@@ -4,6 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>あら挽き</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>粗碾き</keb>
-</k_ele>
@@ -17,0 +11,6 @@
+<keb>荒挽き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あら挽き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -18,0 +18,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>粗碾き</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035110 Active (id: 2284167)
有られもない [rK]
あられもない
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ unladylike
▶ unbecoming
▶ immodest
2. [exp,adj-i] [uk]
▶ unthinkable
▶ impossible
▶ ridiculous

Conjugations


History:
7. A 2023-11-23 05:28:46  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-22 07:54:15 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 有られもない │     30 │  0.1% │
│ あられもない │ 29,861 │ 99.9% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>有られもない</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2015-11-24 07:37:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-11-23 18:58:51  luce
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
3. A 2010-09-01 05:37:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035120 Active (id: 2288596)
有り難がる有難がる有りがたがる [sK] あり難がる [sK]
ありがたがる
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to be thankful
▶ to feel grateful
▶ to show one's gratitude

Conjugations


History:
5. A 2024-01-13 21:17:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
有りがたがっ	196		
あり難がっ	129
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>有りがたがる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あり難がる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2024-01-13 21:10:22  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 有り難がる  │  4,289 │ 18.4% │
│ 有難がる   │  3,370 │ 14.4% │ add (jitenon, obunsha, daijs, iwakoku)
│ ありがたがる │ 15,675 │ 67.2% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>有難がる</keb>
3. A 2015-05-29 09:07:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A* 2015-05-28 15:41:30 
  Refs:
n-grams (3:1)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035130 Active (id: 98185)
有りもしない
ありもしない
1. [adj-i]
▶ nonexistent
▶ unreal
▶ imaginary
▶ spurious

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035140 Active (id: 2225245)
有るまじき [rK]
あるまじき
1. [adj-pn] [uk]
▶ unworthy
▶ unbecoming
▶ improper



History:
5. A 2023-03-16 19:21:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-16 18:30:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 有るまじき │  2,622 │  2.6% │ - rK
│ あるまじき │ 98,023 │ 97.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2014-04-20 21:12:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-04-19 23:24:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035150 Active (id: 1911190)

あれよあれよ
1. [exp,int]
▶ while surprised
▶ suddenly
Cross references:
  ⇔ see: 2767820 あれよあれよという間に【あれよあれよというまに】 1. while looking on in blank amazement; before one's very eyes; before one knew what was happening
  ⇔ see: 2767840 あれよあれよという内に【あれよあれよといううちに】 1. while looking on in blank amazement; while gazing at it in shock
  ⇐ see: 2767850 あれよあれよと見る間に【あれよあれよとみるまに】 1. while looking on in blank amazement; while gazing at it in shock



History:
5. A 2015-01-31 22:35:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-01-31 14:02:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
idk, hard to gloss but the previous def was a mixed bag
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>expression of surprise</gloss>
-<gloss>dumbfounded</gloss>
+<gloss>while surprised</gloss>
+<gloss>suddenly</gloss>
3. A 2013-02-05 06:01:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
To enable proper searching, I think we need some expanded entries.
  Diff:
@@ -8,0 +8,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -9,0 +10,2 @@
+<xref type="see" seq="2767820">あれよあれよという間に・あれよあれよというまに</xref>
+<xref type="see" seq="2767840">あれよあれよという内に・あれよあれよといううちに</xref>
2. A* 2013-02-04 23:33:03  Marcus Richert
  Refs:
tanaka: "スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。	I 
was hitting the slots, and before I knew it, it's this time 
already."
daijs: "驚き、はらはらするときに発する語。「―といううちに値が上がった」"
prog: "あれよあれよという間に強盗は逃げ去った Before anyone knew what 
was happening, the robber had 「run away [made his escape] 
..."
daijr: "事の意外ななりゆきに驚いたり心配したりするさまを表す語。

		―という間に車は走り去った"
  Comments:
あれよあれよという[間/うち] etc. seems to be the most common meaning. 
I feel that it doesn't come entirely naturally from the 
current gloss, maybe this could be mentioned somehow in a 
note..? or a separate entry?
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035160 Active (id: 1957868)

あわや
1. [adv]
▶ nearly
▶ almost
▶ on the verge (of happening)



History:
3. A 2017-08-13 23:24:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-08-11 20:25:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
[adv], not [exp].
"in no time; in an instant; in the nick of time; in the twinkling of an eye" are translations of "あわやと思う間もなく" or "あわやというところで".
We could add them as entries.
  Diff:
@@ -8,5 +8,4 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>in no time</gloss>
-<gloss>in an instant</gloss>
-<gloss>in the nick of time</gloss>
-<gloss>in the twinkling of an eye</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>nearly</gloss>
+<gloss>almost</gloss>
+<gloss>on the verge (of happening)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035170 Active (id: 2345657)

あわよくば
1. [exp,adv]
▶ if there is a chance
▶ if possible
▶ if circumstances permit
▶ if things go well
▶ if luck is on my side
Cross references:
  ⇐ see: 2843161 あわよい 1. convenient; lucky; at the right time



History:
3. A 2025-08-03 11:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-08-03 08:16:23  Sombrero1
  Refs:
Shinsen, sankoku, smk, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035180 Active (id: 1153274)
あんこ型あんこ形鮟鱇形
あんこがたあんこうがた (鮟鱇形)
1. [n] {sumo}
▶ sumo wrestler with a big belly
Cross references:
  ⇔ see: 2809810 ソップ形 1. slim sumo wrestler; slim build
  ⇐ see: 2809630 鮟鱇【あんこ】 1. potbellied sumo wrestler; wrestler with a big belly



History:
5. A 2014-02-25 23:16:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2014-02-25 07:22:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
'sumo wrestler' is idiomatic.  even though it's tagged as [sumo], i think it should stay as 'sumo wrestler' (or be changed to 'rikishi')
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>あんこ形</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鮟鱇形</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>あんこうがた</reb>
+<re_restr>鮟鱇形</re_restr>
+</r_ele>
@@ -11,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="2809810">ソップ形</xref>
@@ -13 +24 @@
-<gloss>wrestler with a big belly</gloss>
+<gloss>sumo wrestler with a big belly</gloss>
3. A 2012-06-27 23:57:09  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>sumo wrestler with a big belly</gloss>
+<gloss>wrestler with a big belly</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:09:33  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035190 Active (id: 98191)
安全圏
あんぜんけん
1. [n]
▶ safety zone
▶ buffer (e.g. against defeat)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035200 Active (id: 1118690)
暗箱暗函
あんばこ
1. [n]
▶ camera obscura
2. [n]
▶ black box



History:
3. A 2012-12-13 22:05:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
2. A* 2012-12-13 20:29:13  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Luminous, JST, 日英・英日専門用語辞書, Cross
  Diff:
@@ -17,0 +17,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>black box</gloss>
+</sense>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035210 Active (id: 2070910)
餡饅
あんまんアンマン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ steamed bun with sesame oil and anko filling



History:
5. A 2020-06-02 03:32:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-06-02 02:02:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
餡饅	930
あんまん	77216
アンマン	52315 (also the name of Jordan's capital, Anman)
あん饅	254
アン饅	30
あんマン	471
アンまん	591
daij etc. all mention the sesame oil
  Comments:
Saw it written as アンマン in a friend's social media post.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アンマン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13 +17 @@
-<gloss>bun with anko filling</gloss>
+<gloss>steamed bun with sesame oil and anko filling</gloss>
3. A 2015-09-14 23:21:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-09-14 20:11:03  luce
  Refs:
n-grams
餡饅	14
あんまん	1881
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035220 Active (id: 1997176)

(nokanji)
1. [n] [uk]
▶ soft rush (Juncus effusus var. decipiens)
▶ common rush
Cross references:
  ⇒ see: 2035410 【イグサ】 1. soft rush (Juncus effusus var. decipiens); common rush



History:
2. A 2019-02-11 18:59:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2035410">イグサ</xref>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>common rush</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035230 Active (id: 98195)
言い終わる言終わる
いいおわる
1. [v5r]
▶ to finish speaking

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035240 Active (id: 1989088)
言いくるめる言い包める
いいくるめる
1. [v1,vt]
▶ to deceive (with words)
▶ to cajole
▶ to talk into
▶ to explain away (e.g. unpleasant evidence)
▶ to argue away
▶ to wheedle

Conjugations


History:
5. A 2018-10-18 00:48:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-10-17 19:13:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I don't think the example is necessary. It's not necessarily about making someone believe something.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to deceive somebody into believing (e.g. that black is white)</gloss>
+<gloss>to deceive (with words)</gloss>
3. A 2010-08-25 02:43:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-24 15:49:55  Scott
  Refs:
gg5 daij koj
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<gloss>to deceive somebody into believing (e.g. that black is white)</gloss>
+<gloss>to cajole</gloss>
+<gloss>to talk into</gloss>
@@ -17,0 +20,2 @@
+<gloss>to argue away</gloss>
+<gloss>to wheedle</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035250 Active (id: 2237658)

そびれる
1. [suf,v1]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to miss a chance to do
▶ to fail to do

Conjugations


History:
5. A 2023-05-15 20:18:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We now use [suf] for "after the masu stem" senses. aux-v is for auxiliary verbs (marked as 補助動詞/補動 in the kokugos). 切れる should be updated.
I think we should drop "usu." from the note. Daijs is alone in saying that this is also a standalone verb.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&suf;</pos>
@@ -9,4 +10,2 @@
-<pos>&vi;</pos>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<s_inf>usu. a suffix after the -masu stem of a verb</s_inf>
-<gloss>to miss a chance</gloss>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>to miss a chance to do</gloss>
4. A* 2023-05-15 03:20:59  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Comments:
I could be wrong, but looking at other entries (切れる for example) the sense that is a suffix after the -masu stem of a verb usually has the aux-v part of speech.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&aux-v;</pos>
3. A 2013-10-28 07:03:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-10-28 05:22:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.
  Comments:
tempted to say 'always a suffix'.  daijs suggests perhaps not always
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<s_inf>usu. a suffix after the -masu stem of a verb</s_inf>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035260 Active (id: 1949678)
言いそびれる
いいそびれる
1. [v1,vt]
▶ to miss one's chance to say
▶ to fail to mention

Conjugations


History:
3. A 2017-04-19 04:43:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-04-06 16:04:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to fail to mention something or tell somebody something</gloss>
-<gloss>to miss one's chance to tell somebody something</gloss>
+<gloss>to miss one's chance to say</gloss>
+<gloss>to fail to mention</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035270 Active (id: 98199)
言い違い言違い
いいちがい
1. [n]
▶ slip of the tongue
▶ misstatement



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035280 Active (id: 2229601)
言いつけ言い付け言付け
いいつけ
1. [n]
▶ order
▶ command
▶ directions
▶ instructions



History:
5. A 2023-04-28 21:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-04-28 05:14:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I think this is just one sense.
Meikyo, daijr/s, and koj have a second sense that we don't have here (告げ口。「━口」)
  Diff:
@@ -20,3 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
3. A 2015-05-24 02:01:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-05-23 19:09:00 
  Refs:
n-grams
言い付け	990
言いつけ	4890
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>言い付け</keb>
+<keb>言いつけ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>言いつけ</keb>
+<keb>言い付け</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035290 Active (id: 98201)
言いながら
いいながら
1. [exp]
▶ with these words
▶ while saying



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035300 Active (id: 98202)
言い忘れる言忘れる
いいわすれる
1. [v1]
▶ to forget to say
▶ to forget to mention

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035310 Active (id: 1142650)
家ダニ家だに家壁蝨
いえだに (家だに, 家壁蝨)いえダニ (家ダニ)
1. [n] [uk]
▶ tropical rat mite (Ornithonyssus bacoti)



History:
3. A 2013-06-25 10:25:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-06-25 07:35:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc, eol
  Diff:
@@ -24,1 +24,2 @@
-<gloss>rat mite</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>tropical rat mite (Ornithonyssus bacoti)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035320 Active (id: 1997084)
いがみ合い啀み合い
いがみあい
1. [n]
▶ quarrel
▶ feud
▶ wrangling
▶ confrontation
▶ antagonism
2. [n]
▶ snarling (at each other)



History:
3. A 2019-02-11 03:49:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-02-10 16:58:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
G n-grams:
啀み合い	        442
いがみ合い	19243
  Comments:
Most refs don't include the literal meaning.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>啀み合い</keb>
+<keb>いがみ合い</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>いがみ合い</keb>
+<keb>啀み合い</keb>
@@ -15,2 +15,5 @@
-<gloss>snarl</gloss>
-<gloss>snarling</gloss>
+<gloss>quarrel</gloss>
+<gloss>feud</gloss>
+<gloss>wrangling</gloss>
+<gloss>confrontation</gloss>
+<gloss>antagonism</gloss>
@@ -20,3 +23 @@
-<gloss>quarrel</gloss>
-<gloss>wrangling</gloss>
-<gloss>feud</gloss>
+<gloss>snarling (at each other)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035330 Active (id: 2164918)
行き会う行会う行き逢う行き合う行逢う
いきあうゆきあう
1. [v5u]
▶ to meet someone by chance
▶ to happen upon

Conjugations


History:
3. A 2021-11-19 10:46:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>to meet somebody by chance</gloss>
+<gloss>to meet someone by chance</gloss>
2. A 2010-05-15 23:11:06  Scott
  Comments:
already there
add 行合う
  Diff:
@@ -13,0 +13,6 @@
+<k_ele>
+<keb>行き合う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行逢う</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +21,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゆきあう</reb>
@@ -19,0 +28,1 @@
+<gloss>to happen upon</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035340 Active (id: 2337847)
行き当たりばったり行きあたりばったり [sK] 行き当りばったり [sK]
いきあたりばったりゆきあたりばったり
1. [adj-no]
▶ random
▶ by chance
▶ haphazard
▶ hit-or-miss
▶ unplanned



History:
3. A 2025-04-27 11:37:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-04-26 08:09:46  GM <...address hidden...>
  Refs:
行き当たりばったり 229,094  74.5% 
行きあたりばったり   7,188   2.3% - sK
行き当りばったり    2,378   0.8% - sK
いきあたりばったり  59,875  19.5% 
ゆきあたりばったり   9,173   3.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035360 Active (id: 2349073)
生きとし生けるもの生きとし生ける物生きとし生ける者 [sK]
いきとしいけるもの
1. [exp,n]
▶ all living things
▶ all God's creatures, great and small



History:
3. A 2025-10-08 11:33:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A* 2025-10-07 23:15:03  Joe Murray
  Refs:
生きとし生ける者	3080	6.0%  - ran into this, adding sK
生きとし生ける物	5886	11.5%
生きとし生けるもの	42053	82.4% - moving up
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>生きとし生けるもの</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>生きとし生けるもの</keb>
+<keb>生きとし生ける者</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035370 Active (id: 2318729)
行き所行きどころ行所
いきどころゆきどころ
1. [n]
▶ place to go
▶ destination



History:
2. A 2024-10-23 01:10:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
行き所	5005	59.3%
行所	1092	12.9%
行きどころ	2146	25.4%
行き処	197	2.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行きどころ</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035380 Active (id: 1985642)
息む
いきむ
1. [v5m,vi] [uk]
▶ to strain (one's stomach)
▶ to bear down (during childbirth)
▶ to push down

Conjugations


History:
5. A 2018-08-07 04:56:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-08-05 22:55:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Only one sense in the refs.
  Diff:
@@ -14,7 +14,3 @@
-<gloss>to strain (e.g. with constipation)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>to bear or push down (during childbirth)</gloss>
+<gloss>to strain (one's stomach)</gloss>
+<gloss>to bear down (during childbirth)</gloss>
+<gloss>to push down</gloss>
3. A 2015-06-16 02:31:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-06-15 09:55:28  luce
  Refs:
n-grams
息む	165
いきむ	545
息んで	87
いきんで	440
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035390 Active (id: 2172575)
いきり立つ熱り立つ
いきりたつ
1. [v5t,vi]
▶ to get angry
▶ to lose one's temper

Conjugations


History:
3. A 2022-01-07 00:01:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-01-06 06:07:44  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

いきり立つ	8923
熱り立つ	102
いきりたつ	1881
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>熱り立つ</keb>
+<keb>いきり立つ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>いきり立つ</keb>
+<keb>熱り立つ</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035400 Active (id: 98211)
寝汚い寝穢い
いぎたない
1. [adj-i]
▶ sound asleep
▶ fast asleep
2. [adj-i]
▶ untidy
▶ slovenly

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035410 Active (id: 1997209)
い草イ草藺草
いぐさ (い草, 藺草)イぐさ (イ草)イグサ (nokanji)
1. [n]
▶ soft rush (Juncus effusus var. decipiens)
▶ common rush
Cross references:
  ⇐ see: 2035220 藺【い】 1. soft rush (Juncus effusus var. decipiens); common rush



History:
5. A 2019-02-11 23:36:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-11 19:01:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
藺草	9995
い草	373196
イ草	50840
いぐさ	66470
イグサ	60660
  Comments:
Not uk.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>藺草</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>藺草</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +15 @@
+<re_restr>い草</re_restr>
@@ -16 +16,0 @@
-<re_restr>い草</re_restr>
@@ -28 +27,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
3. A 2017-09-25 19:04:14  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-09-25 00:43:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
83m googits
gg5
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>い草</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>イ草</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,6 @@
+<re_restr>藺草</re_restr>
+<re_restr>い草</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イぐさ</reb>
+<re_restr>イ草</re_restr>
@@ -17,0 +30 @@
+<gloss>common rush</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035420 Active (id: 98213)
活け炭埋け炭
いけずみ
1. [n]
▶ banked fire
▶ live charcoal banked up and covered with ash



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035430 Active (id: 2279653)
埋ける
いける
1. [v1,vt]
▶ to bury (in the ground)
2. [v1,vt]
▶ to cover (coals) with ash
▶ to bank (a fire)
▶ to get (charcoal) going (in a hibachi)

Conjugations


History:
5. A 2023-10-08 23:55:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-08 20:50:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to bury something in the ground</gloss>
+<gloss>to bury (in the ground)</gloss>
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>to cover coals with ash</gloss>
-<gloss>to bank a fire</gloss>
+<gloss>to cover (coals) with ash</gloss>
+<gloss>to bank (a fire)</gloss>
+<gloss>to get (charcoal) going (in a hibachi)</gloss>
3. A 2023-10-07 11:41:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-10-07 07:14:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, smk, sankoku, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035450 Active (id: 98215)
潔し
いさぎよし
1. [n]
▶ pride
▶ disdain



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035460 Active (id: 1071864)
諫め諌め禁め
いさめ
1. [n]
▶ remonstrance
▶ remonstration
▶ admonition
▶ protest
▶ reproof
▶ expostulation
▶ advice
▶ counsel



History:
3. A 2011-07-25 00:17:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-24 18:48:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog
  Comments:
itaiji and alternate kanji
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>諌め</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>禁め</keb>
@@ -12,0 +18,6 @@
+<gloss>remonstrance</gloss>
+<gloss>remonstration</gloss>
+<gloss>admonition</gloss>
+<gloss>protest</gloss>
+<gloss>reproof</gloss>
+<gloss>expostulation</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035470 Active (id: 1981001)
膝行
いざり
1. [n]
▶ crawling on the ground
▶ shuffling on one's knees
2. [n] [sens]
▶ cripple



History:
2. A 2018-06-02 03:09:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>shuffling one one's knees</gloss>
+<gloss>shuffling on one's knees</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035480 Active (id: 2054881)
躄る膝行る
いざる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to shuffle (on one's bottom or knees)
▶ to crawl
2. [v5r,vi] [uk,dated]
▶ to shift position (of an object)

Conjugations


History:
4. A 2019-12-29 22:15:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&dated;</misc>
3. A 2018-02-14 06:24:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-02-10 16:45:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
G n-grams:
いざる	2769
躄る	97
膝行る	81
  Comments:
Usually kana.
Added sense (not in the JEs). Meikyo notes "古い言い方".
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to shuffle (on one's bottom or knees)</gloss>
@@ -17 +19,6 @@
-<gloss>to shuffle along</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to shift position (of an object)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035490 Active (id: 2290107)
交喙
イスカ (nokanji)いすか
1. [n] [uk]
▶ common crossbill (Loxia curvirostra)
Cross references:
  ⇐ see: 2575160 いすかの嘴【いすかのはし】 1. (something) not coming together (as one had hoped or expected); unfortunate turn of events; unexpected turn; (a) crossbill's beak (which has differently shaped upper and lower parts)



History:
3. A 2024-01-26 04:30:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-25 22:29:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 交喙  │    988 │  2.9% │
│ 鶍   │     91 │  0.3% │ - remove [oK] tag (not a kyūjitai form)
│ いすか │  5,529 │ 16.4% │
│ イスカ │ 27,082 │ 80.4% │ - move up
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
鶍 is a kokuji, although kanjidic doesn't say so.
https://www.kanjipedia.jp/kanji/0000202900
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -11,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>いすか</reb>
-</r_ele>
@@ -16,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いすか</reb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035500 Active (id: 2179317)
イタイイタイ病痛い痛い病
イタイイタイびょう
1. [n] [hist]
▶ itai-itai disease
▶ [expl] mass cadmium poisoning in Toyama Prefecture starting in the 1910s caused by industrial waste
Cross references:
  ⇒ see: 1432680 痛い 1. painful; sore
  ⇐ see: 2444170 四大公害病【よんだいこうがいびょう】 1. the four major pollution-caused illnesses (Minamata disease, Niigata Minamata disease, Yokkaichi asthma, Itai-itai disease); four big pollution diseases of Japan



History:
7. A 2022-02-18 05:42:24  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-02-17 13:15:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
simplifying readings
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>イタイイタイ病</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いたいいたいびょう</reb>
-<re_restr>痛い痛い病</re_restr>
5. A 2021-10-08 06:53:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss g_type="expl">mass cadmium poisoning in Toyama Prefecture starting in the 1910's caused by industrial waste</gloss>
+<gloss g_type="expl">mass cadmium poisoning in Toyama Prefecture starting in the 1910s caused by industrial waste</gloss>
4. A* 2021-10-07 14:00:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
and med?
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2017-12-24 22:12:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
痛い痛い病 is the headword in shinmeikai and gets 182 google hits
  Comments:
swap the order for sure, but i don't see the need to delete altogether
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>痛い痛い病</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>イタイイタイ病</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いたいいたいびょう</reb>
+<re_restr>痛い痛い病</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035510 Active (id: 1989159)
幼気
いたいけ
1. [adj-na] [uk]
▶ young and sweet
▶ adorable
▶ cute
▶ tender
▶ innocent
2. [adj-na] [uk]
▶ pitiful
▶ touching
▶ pathetic
▶ helpless



History:
3. A 2018-10-20 01:21:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-10-19 19:20:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<gloss>young and sweet</gloss>
+<gloss>adorable</gloss>
+<gloss>cute</gloss>
+<gloss>tender</gloss>
@@ -13,0 +18,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>pitiful</gloss>
+<gloss>touching</gloss>
+<gloss>pathetic</gloss>
@@ -15 +25,0 @@
-<gloss>tender</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035520 Active (id: 98222)
幼気ない
いたいけない
1. [adj-i] [uk]
▶ innocent
▶ helpless
▶ tender

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035530 Active (id: 2325692)
痛がる
いたがる
1. [v5r,vi]
▶ to complain of pain
▶ to show signs of physical distress
Cross references:
  ⇒ see: 1432680 痛い 1. painful; sore
  ⇒ see: 1631750 がる 1. to show signs of being; to feel; to think

Conjugations


History:
5. A 2024-12-05 00:27:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Quiet
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>to appear to be in pain</gloss>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>to show signs of physical distress</gloss>
4. A* 2024-11-21 01:22:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: complain of (a) pain; show signs of physical distress. ●痛がって泣く cry 「with [in] pain.
Other JEs are similar.
  Comments:
I think using "appear to be" with ...がる is not working very well.
3. A* 2024-11-19 06:21:42  Marcus Richert
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="1631750">がる・1</xref>
-<gloss>to be in pain (referring to others)</gloss>
+<gloss>to appear to be in pain</gloss>
2. A 2013-08-27 05:48:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1631750">がる</xref>
-<xref type="see" seq="1631750">がる</xref>
+<xref type="see" seq="1432680">痛い・1</xref>
@@ -16,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1631750">がる・2</xref>
-<xref type="see" seq="1432680">痛い</xref>
+<xref type="see" seq="1631750">がる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1631750">がる・1</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035540 Active (id: 98224)
板簾板すだれ
いたすだれ
1. [n]
▶ Venetian blind



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035550 Active (id: 98225)
板長
いたちょう
1. [n]
▶ head chef



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035560 Active (id: 2219282)
甚振る
いたぶる
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to torment
▶ to harass
▶ to tease
2. [v5r,vt] [uk]
▶ to extort
▶ to shake down
▶ to demand money

Conjugations


History:
3. A 2023-01-18 01:04:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-01-18 00:59:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, meikyo, etc.

second sense is in most kokugos. some of them have it merged with the first sense.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -15,0 +17,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to extort</gloss>
+<gloss>to shake down</gloss>
+<gloss>to demand money</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035570 Active (id: 2159295)
移築
いちく
1. [n,vs,vt]
▶ dismantling a (historic) building and reconstructing it elsewhere

Conjugations


History:
5. A 2021-11-17 22:41:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-05-03 18:25:21  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2020-05-03 08:10:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>dismantling a historic building and reconstructing it elsewhere</gloss>
+<gloss>dismantling a (historic) building and reconstructing it elsewhere</gloss>
2. A* 2020-05-03 05:25:07  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>dismantling an historic building and reconstructing it elsewhere</gloss>
+<gloss>dismantling a historic building and reconstructing it elsewhere</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035580 Active (id: 2287880)
一ころ
イチコロ (nokanji)いちころ
1. [n] [uk]
▶ losing easily
▶ being trounced
▶ being beaten hands down



History:
7. A 2024-01-08 16:02:08  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2024-01-07 20:49:48  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 一ころ  │  1,248 │  1.6% │
│ イチコロ │ 61,021 │ 75.8% │
│ いちころ │ 18,217 │ 22.6% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>いちころ</reb>
+<reb>イチコロ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -11,2 +12 @@
-<reb>イチコロ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>いちころ</reb>
5. A 2018-06-07 01:39:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-06-06 19:14:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Losing, not winning.
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>trouncing</gloss>
-<gloss>beating somebody hands down</gloss>
+<gloss>losing easily</gloss>
+<gloss>being trounced</gloss>
+<gloss>being beaten hands down</gloss>
3. A 2015-09-17 01:46:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035590 Active (id: 98229)
鳶尾一八
いちはつ
1. [n]
▶ wall iris
▶ roof iris
▶ Iris tectorum
▶ fleur-de-lis



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035600 Active (id: 2207967)
居続けるい続ける居つづける [sK]
いつづける
1. [v1,vi]
▶ to stay on (e.g. at one's friends house)
▶ to remain (in a place)

Conjugations


History:
4. A 2022-09-08 21:03:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-08 07:43:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>to remain in the same neighborhood</gloss>
+<gloss>to remain (in a place)</gloss>
2. A* 2022-09-08 01:26:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku says [vi]

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 居続ける  │ 37,510 │ 23.1% │
│ い続ける  │ 43,516 │ 26.8% │ 🡠 adding (jitsuyou)
│ 居つづける │  1,571 │  1.0% │ 🡠 adding
│ いつづける │ 79,608 │ 49.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>い続ける</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>居つづける</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035610 Active (id: 2069324)

いないいないばあいないいないばーいないないばあ
1. [int]
▶ peek-a-boo!



History:
5. A 2020-05-18 11:43:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's the name.
4. A* 2020-05-18 03:10:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk eij (いないいないばあをする)
いないないばあ	1807
いないいないばー	3694
いないいないばあ	99215
いないないばー	486
  Comments:
is "peepbo" used in the same way as "peek-a-boo", or is it just a noun describing the game?
daij and nikk have it as [連語] so it could just be [exp] rather than [int]
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>いないいないばー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いないないばあ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,3 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>peekaboo (baby game)</gloss>
-<gloss>peepbo</gloss>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>peek-a-boo!</gloss>
3. A 2010-11-28 10:11:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-27 22:35:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fewer than 10 non-edict hits, and it's an example of the historical kana usage we 
are trying to avoid.
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ゐないゐないばあ</reb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035620 Active (id: 2070236)
居直り強盗
いなおりごうとう
1. [n]
▶ burglary turned robbery (i.e. when the burglar is detected)



History:
3. A 2020-05-25 21:24:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-05-25 04:06:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
bad gloss.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>thief who threatens violence when detected</gloss>
+<gloss>burglary turned robbery (i.e. when the burglar is detected)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035630 Active (id: 2316660)
居ながらにして居乍らにして [sK]
いながらにして
1. [exp]
▶ from one's home
▶ while sitting at home
▶ without leaving one's house
▶ without moving from one's chair
▶ without taking a step outside
Cross references:
  ⇐ see: 1717830 居ながら【いながら】 1. from one's home; while sitting at home; without leaving one's house; without moving from one's chair; without taking a step outside



History:
4. A 2024-10-08 23:37:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
居ながらにして	90,099	55.4%	
居乍らにして	383	0.2%	
坐らにして	0	0.0%	
いながらにして	72,291	44.4%
  Comments:
Aligning.
Since 居乍ら is visible on the いながら entry, I think we can hide it here.
  Diff:
@@ -9,4 +9 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>坐らにして</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,2 +16,5 @@
-<gloss>from one's seat</gloss>
-<gloss>without stirring</gloss>
+<gloss>from one's home</gloss>
+<gloss>while sitting at home</gloss>
+<gloss>without leaving one's house</gloss>
+<gloss>without moving from one's chair</gloss>
+<gloss>without taking a step outside</gloss>
3. A 2017-07-09 08:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-07-03 20:26:44  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
See comment in 1717830.
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>居乍らにして</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>坐らにして</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035640 Active (id: 1919397)
居抜き居抜 [io]
いぬき
1. [n]
▶ going concern
▶ stocks and all
▶ goods and furniture included



History:
3. A 2015-08-04 00:11:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-08-03 13:28:43  Marcus Richert
  Refs:
ngrams

居抜	6096
居抜き	44865
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>居抜</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035650 Active (id: 98235)
いの一番
いのいちばん
1. [exp]
▶ first of all
▶ first thing
Cross references:
  ⇐ see: 2136790 一等最初【いっとうさいしょ】 1. first off; first thing



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035660 Active (id: 2187462)
燻り出すいぶり出す
いぶりだす
1. [v5s,vt]
▶ to smoke out (insects, animals, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2022-05-22 10:27:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Pests are either insects or animals. I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to smoke out (insects, animals, pests, etc.)</gloss>
+<gloss>to smoke out (insects, animals, etc.)</gloss>
2. A* 2022-05-21 03:01:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, nikk

GG5 has an example which uses the expression in a figurative sense
("bringing misdeeds to light"), but it doesn't seem to be in other refs
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to smoke animal out of its den</gloss>
+<gloss>to smoke out (insects, animals, pests, etc.)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035670 Active (id: 98237)

いみじくも
1. [adv]
▶ admirably
▶ exquisitely
▶ aptly



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035680 Active (id: 2042713)
西表山猫
いりおもてやまねこイリオモテヤマネコ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Iriomote cat (Prionailurus bengalensis iriomotensis)
Cross references:
  ⇐ see: 1303100 山猫【やまねこ】 1. wildcat (European wildcat, Iriomote cat, Tsushima cat, etc.)



History:
5. A 2019-06-30 12:58:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki jwiki eol
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>Iriomote wildcat (Prionailurus bengalensis iriomotensis)</gloss>
-<gloss>Iriomote cat</gloss>
+<gloss>Iriomote cat (Prionailurus bengalensis iriomotensis)</gloss>
4. A 2016-02-25 00:39:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-02-24 06:46:13  Marcus Richert
  Refs:
enwiki etc.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>Iriomote cat</gloss>
2. A 2012-10-20 08:17:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>イリオモテヤマネコ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035690 Active (id: 1064924)
煎り豆炒り豆炒豆 [io]
いりまめ
1. [n]
▶ parched or roasted beans (or soybeans)



History:
3. A 2011-05-06 23:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-05-06 07:43:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>煎り豆</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>炒豆</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035700 Active (id: 1085890)
淹れる
いれる
1. [v1,vt]
▶ to make (tea, coffee, etc.)
▶ to brew a beverage (with hot water)
Cross references:
  ⇔ see: 1465610 入れる 7. to make (tea, coffee, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2012-02-17 22:09:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-02-17 06:23:03  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Add “brew” gloss – idiomatic and technical
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>to brew a beverage (with hot water)</gloss>
2. A 2011-04-07 18:59:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="1465610">入れる</xref>
-<xref type="see" seq="1465610">入れる</xref>
+<xref type="see" seq="1465610">入れる・7</xref>
+<xref type="see" seq="1465610">入れる・7</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035710 Active (id: 2145884)
色濃い
いろこい
1. [adj-i]
▶ marked
▶ pronounced
▶ showing a strong tendency (towards)

Conjugations


History:
3. A 2021-09-04 11:52:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-09-04 10:49:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>strongly tending to</gloss>
+<gloss>showing a strong tendency (towards)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035720 Active (id: 2056479)
岩絵具岩絵の具
いわえのぐ
1. [n]
▶ natural mineral pigments



History:
2. A 2020-01-18 17:21:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
岩絵の具	9195
岩絵具	13729
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>岩絵の具</keb>
+<keb>岩絵具</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>岩絵具</keb>
+<keb>岩絵の具</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035730 Active (id: 98243)
鰯鯨
いわしくじらイワシクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ sei whale (Balaenoptera borealis)



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035740 Active (id: 1920837)
況んや況や况や
いわんや
1. [adv] [uk]
▶ much more
▶ not to mention
▶ not to speak of
▶ to say nothing of
▶ let alone



History:
5. A 2015-09-05 21:39:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, etc.
  Comments:
also, the pos is wrong
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2015-09-05 21:39:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i agree. iK at best
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>言わんや</keb>
-</k_ele>
3. A* 2015-09-05 13:21:46  luce
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/164500/m0u/
n-grams
何をか言わ	424
をか言わん	451
か言わんや	421
  Comments:
the 言わんや n-grams seem to be coming from the expression 何をか言わんや
I think 言わんや shouldn't be the main entry; my IME doesn't even have it, nor can I find it in dictionaries
2. A* 2015-09-05 13:13:09  luce
  Refs:
n-grams
言わんや	520
況んや	307
況や	929
况や	26
いわんや	2439
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035750 Active (id: 2326455)
隕鉄いん鉄 [sK]
いんてつ
1. [n]
▶ meteoric iron



History:
2. A 2024-12-08 10:11:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mazegaki addition (maze3)
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いん鉄</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035770 Active (id: 1935276)
茴香
ういきょうウイキョウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ fennel (Foeniculum vulgare)
Cross references:
  ⇐ see: 2269070 呉の母【くれのおも】 1. fennel (Foeniculum vulgare)



History:
3. A 2016-09-09 23:06:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-09-09 08:09:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj jwiki ngrams
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ウイキョウ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,2 +16,2 @@
-<gloss>fennel</gloss>
-<gloss>Foeniculum vulgare</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>fennel (Foeniculum vulgare)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035780 Active (id: 1907483)
浮いた
ういた
1. [adj-f]
▶ amorous
▶ flirtatious
▶ romantic
2. [adj-f]
▶ light
▶ frivolous
3. [adj-f]
▶ flamboyant



History:
3. A 2014-12-03 04:33:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-12-01 21:48:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
gg5 is the only source with flamboyant
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<gloss>amorous</gloss>
+<gloss>flirtatious</gloss>
+<gloss>romantic</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -14 +20,3 @@
-<gloss>amorous</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035790 Active (id: 2166439)
植え替え
うえかえ
1. [n]
▶ transplantation (of plants)
▶ transplanting



History:
5. A 2021-11-28 20:48:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-28 18:21:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="2035800">植え替える・1</xref>
-<xref type="see" seq="1158310">移植・1</xref>
+<gloss>transplantation (of plants)</gloss>
@@ -15 +13,0 @@
-<gloss>transplantation</gloss>
3. A 2011-05-16 01:57:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-05-16 00:47:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Verb, syn
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2035800">植え替える</xref>
+<xref type="see" seq="2035800">植え替える</xref>
+<xref type="see" seq="1158310">移植</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035800 Active (id: 2166372)
植え替える
うえかえる
1. [v1,vt]
▶ to transplant (a plant)
▶ to replant
2. [v1,vt]
▶ to reset (type)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-28 04:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-27 01:54:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Don't see a need for the x-refs.
  Diff:
@@ -12,5 +12,8 @@
-<xref type="see" seq="2035790">植え替え</xref>
-<xref type="see" seq="1158310">移植・1</xref>
-<xref type="see" seq="1158310">移植・1</xref>
-<gloss>to transplant</gloss>
-<gloss>to reset</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to transplant (a plant)</gloss>
+<gloss>to replant</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to reset (type)</gloss>
3. A 2011-05-16 00:56:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-05-16 00:46:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Noun, and syn
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2035790">植え替え</xref>
+<xref type="see" seq="1158310">移植</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035810 Active (id: 98250)
浮かされる
うかされる
1. [v1,vi]
▶ to be carried away
▶ to be delirious
▶ to lapse into delirium

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035820 Active (id: 98251)
浮き巣浮巣
うきす
1. [n]
▶ floating nest



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035830 Active (id: 98252)
浮きドック
うきドック
1. [n]
▶ floating dock



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035840 Active (id: 2164919)
受けて立つ
うけてたつ
1. [v5t]
▶ to accept someone's challenge
▶ to take up the gauntlet

Conjugations


History:
2. A 2021-11-19 10:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>to accept somebody's challenge</gloss>
+<gloss>to accept someone's challenge</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035850 Active (id: 1995339)
良からぬ
よからぬ
1. [adj-f] [uk]
▶ bad
▶ wrong
▶ evil
▶ no good
▶ wicked
▶ reprehensible



History:
6. A 2019-01-15 20:08:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Not sure immoral is strictly correct.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>evil</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>immoral</gloss>
5. A* 2019-01-15 17:50:50 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>immoral</gloss>
4. A* 2019-01-15 17:13:18 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>reprehensible</gloss>
3. A* 2019-01-15 16:59:16 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>wicked</gloss>
2. A* 2019-01-15 16:43:01 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=よからぬ
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>no good</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035860 Active (id: 98255)
牛羚羊牛氈鹿
うしかもしか
1. [n]
▶ gnu
▶ wildebeest



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035870 Active (id: 98256)
後ろ明き
うしろあき
1. [n,adj-no]
▶ clothing with the opening at the back



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035880 Active (id: 98257)
後ろ合わせ後ろ合せ
うしろあわせ
1. [adv]
▶ back to back



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035890 Active (id: 98258)
後ろ身頃
うしろみごろ
1. [n]
▶ back part of a kimono



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035900 Active (id: 98259)
薄商い
うすあきない
1. [n]
▶ light trading
▶ low volume of transactions



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035910 Active (id: 1984343)
薄暗がり
うすくらがり
1. [n]
▶ semi-darkness
▶ dim light
▶ poor light
▶ dusk
▶ twilight



History:
3. A 2018-07-16 00:07:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2018-07-14 06:25:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
moving down dusk and twilight, adding dim light
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>dim light</gloss>
+<gloss>poor light</gloss>
@@ -15 +16,0 @@
-<gloss>poor light</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035910 Rejected (id: 2313574)
薄暗がり薄暗闇
うすくらがり (薄暗がり)うすくらやみ (薄暗闇)
1. [n]
▶ semi-darkness
▶ dim light
▶ poor light
▶ dusk
▶ twilight

History:
5. R 2024-09-19 16:13:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Merging_Entries/Two-out-of-three_Rule
  Comments:
It would need to be a new entry. I'll draft it.
4. A* 2024-09-19 15:48:00  Sombrero1 <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
薄暗がり	14732	82.8%
薄暗闇	3068	17.2%
ーーーーーーーーーーーー
うすくらがり	330	79.3%
うすくらやみ	86	20.7%


Found 薄暗闇 in a book I'm reading just now, with うすくらやみ as furigana. I can't really find this word listed in any major dictionary available to me, but it does seem to have usage.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>薄暗闇</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>薄暗がり</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>うすくらやみ</reb>
+<re_restr>薄暗闇</re_restr>
3. A 2018-07-16 00:07:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2018-07-14 06:25:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
moving down dusk and twilight, adding dim light
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>dim light</gloss>
+<gloss>poor light</gloss>
@@ -15 +16,0 @@
-<gloss>poor light</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035920 Active (id: 2290211)
薄羽蜉蝣 [rK] 薄翅蜉蝣 [rK] 薄羽かげろう [sK]
ウスバカゲロウ (nokanji)うすばかげろう
1. [n] [uk]
▶ antlion (esp. species Hagenomyia micans)
Cross references:
  ⇔ see: 1225980 蟻地獄 1. antlion (larva); doodlebug



History:
6. A 2024-01-27 06:19:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Antlion
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>ant lion (esp. species Hagenomyia micans)</gloss>
+<gloss>antlion (esp. species Hagenomyia micans)</gloss>
5. A 2024-01-26 09:57:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-26 06:33:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The larva is called 蟻地獄. Maybe we should have a x-ref.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 薄羽かげろう  │   554 │  5.1% │ - sK
│ 薄羽蜉蝣    │   294 │  2.7% │ - rK (most kokugos)
│ 薄翅蜉蝣    │   191 │  1.8% │ - rK (daijisen)
│ うすばかげろう │ 1,027 │  9.5% │
│ ウスバカゲロウ │ 8,745 │ 80.9% │ - moving up
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,3 +4,0 @@
-<keb>薄羽かげろう</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -8,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,3 +12,4 @@
-<r_ele>
-<reb>うすばかげろう</reb>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>薄羽かげろう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -19,0 +20,3 @@
+<r_ele>
+<reb>うすばかげろう</reb>
+</r_ele>
@@ -21,0 +25 @@
+<xref type="see" seq="1225980">蟻地獄・1</xref>
3. A 2021-08-03 10:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-08-03 07:00:44  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

薄羽蜉蝣	294
薄翅蜉蝣	191 <- daijs
薄羽かげろう	554 <- shinmeikai
薄羽カゲロウ	29
うすばかげろう	1027
ウスバカゲロウ	8745
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>薄羽かげろう</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薄翅蜉蝣</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035930 Active (id: 2204224)
薄靄薄もや薄モヤ [sK]
うすもや
1. [n]
▶ thin mist
▶ light mist



History:
4. A 2022-08-16 04:51:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薄モヤ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2022-07-05 05:32:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
2. A* 2022-07-05 02:44:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 薄靄   | 1,244 | 44.5% |
| 薄もや  | 1,165 | 41.7% |
| 薄モヤ  |   159 |  5.7% |
| うすもや |   227 |  8.1% |
  Comments:
HiddenForm 薄モヤ
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薄もや</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035940 Active (id: 98263)
薄汚れる
うすよごれる
1. [v1,vi]
▶ to get slightly dirty (all over)

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035950 Active (id: 1153857)
堆くうず高く [iK]
うずたかく
1. [adv] [uk]
▶ piled up high
▶ in a heap
Cross references:
  ⇒ see: 2541640 堆い 1. piled up high; in a heap



History:
5. A 2014-03-08 06:47:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-03-08 01:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I wondered if this was needed, but (a) it's much more common than うずたかい and (b) it's in the JEs when うずたかい isn't.
The JEs all use うずたかく in examples. It's more common than うず高く, but not the sum of the two.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2012-08-27 03:42:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-26 13:30:31  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
Genius for うず高く
131,000 うず高く
 79,100 堆く
    453 堆高く
  Comments:
* This is a 〜く form of 堆い, so link to that.
* Add うず高く spelling – v. common.
** (Should this be marked as [iK]?)
This seems primarily used in the 〜く form (as examples for 〜い in daijr and koj show, and Google gives > 10:1 堆く:堆い), and GG5 gives only the 〜く, so it seems ok to have a separate entry for this.
BTW, I saw as ×堆高く but this is v. rare online, so not bothering to add.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うず高く</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2541640">堆い</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035960 Active (id: 2320849)

ウソ (nokanji)うそ
1. [n] [uk]
▶ Eurasian bullfinch (Pyrrhula pyrrhula)
▶ Japanese bullfinch



History:
3. A 2024-11-10 10:59:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-11-10 04:51:40  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ ウソの群れ │ 414 │ 95.4% │
│ 鷽の群れ  │  20 │  4.6% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>うそ</reb>
+<reb>ウソ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -11,2 +12 @@
-<reb>ウソ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>うそ</reb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035970 Active (id: 98266)
うそ寒い
うそさむい
1. [adj-i]
▶ somewhat cold
▶ a bit chilly

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035980 Active (id: 2102830)
嘘っこ
うそっこ
1. [n] [uk]
▶ doing for fun
▶ play



History:
7. A 2021-05-18 12:02:54  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-05-18 10:18:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
-> noun glosses
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>(doing something) for fun</gloss>
-<gloss>not for keeps</gloss>
+<gloss>doing for fun</gloss>
+<gloss>play</gloss>
5. A 2021-05-18 00:23:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
嘘っこ	1141
うそっこ	2673
4. A* 2021-05-17 03:40:20 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2018-01-16 21:56:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036000 Active (id: 2290172)
卯建 [rK] 卯立 [sK] 宇立 [sK]
うだつ
1. [n] [uk]
▶ short pillar set on a beam to support a ridgepole
Cross references:
  ⇒ see: 2092690 うだつが上がらない 1. no hope of getting ahead
2. [n] [uk]
▶ mud wall with raised roof edge (as a fire wall and status symbol)
▶ raised roof edge



History:
4. A 2024-01-26 20:44:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Just noting that sankoku, meikyo, and daijirin say that "うだつ" in the expression "うだつが上がらない" can be interpreted to refer to either sense 01 or 02 here.
3. A 2023-07-25 00:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
卯建	5897	5.6%
宇立	186	0.2%
梲	178	0.2%
うだつ	97897	93.1%
卯立	992	0.9%
  Comments:
Despite the restriction in Daijisen, WWW hits and images show 卯建 being used for sense 1.
I think the other forms can be included as search-only.
  Diff:
@@ -8,0 +9,9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>卯立</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>宇立</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +22,0 @@
-<stagk>梲</stagk>
2. A* 2023-07-24 06:30:50  Opencooper
  Refs:
kokugos
  Comments:
* 「梲」 isn't outdated: it's in meikyo, smk, gg5, etc.
* jawiki has 「宇立」, but it isn't in any of the usual refs, so better to exclude it. A select few refs—heibonsha and 建築学用語辞典—have 「卯立」 though.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>宇立</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -17,0 +14 @@
+<stagk>梲</stagk>
@@ -21,0 +19,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>mud wall with raised roof edge (as a fire wall and status symbol)</gloss>
+<gloss>raised roof edge</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036010 Active (id: 1969336)
打ちそこない打ち損ない
うちそこない
1. [n]
▶ mishit
▶ poor stroke
▶ poor shot



History:
3. A 2018-01-26 10:51:11  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2018-01-25 23:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
打ち損ない	809
うちそこない	28
打ちそこない	1410
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>打ちそこない</keb>
+</k_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036020 Active (id: 98270)
打ちっぱなし打ちっ放し
うちっぱなし
1. [n]
▶ undressed concrete
▶ unfaced concrete
Cross references:
  ⇐ see: 2804290 打ち放し【うちはなし】 1. undressed concrete; unfaced concrete
2. [n]
▶ (golf) driving range
Cross references:
  ⇐ see: 2804290 打ち放し【うちはなし】 2. (golf) driving range



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036030 Active (id: 2144215)
打ち抜き打抜き
うちぬき
1. [n]
▶ punching (e.g. with a die)
▶ die cutting
▶ blanking
2. [n]
▶ removing a partition (wall)
Cross references:
  ⇒ see: 2229950 ぶち抜き 1. removing a partition (wall)
3. [n]
▶ artesian well



History:
3. A 2021-08-12 21:22:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="2229950">ぶち抜き・ぶちぬき・1</xref>
+<xref type="see" seq="2229950">ぶち抜き・1</xref>
2. A* 2021-08-10 00:22:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has 3 senses)
  Diff:
@@ -15,0 +16,11 @@
+<gloss>die cutting</gloss>
+<gloss>blanking</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2229950">ぶち抜き・ぶちぬき・1</xref>
+<gloss>removing a partition (wall)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>artesian well</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036040 Active (id: 2186165)
内開き
うちびらき
1. [n]
▶ opening inward (of a door or window)



History:
2. A 2022-05-09 11:41:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>opening inward (e.g. door, window)</gloss>
+<gloss>opening inward (of a door or window)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036050 Active (id: 2280307)
打っちゃり [rK]
うっちゃり
1. [n] [uk] {sumo}
▶ backward pivot throw
▶ technique of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring
2. [n] [uk]
▶ turning the tables (on someone) at the last moment
▶ last-minute reversal of fortunes



History:
8. A 2023-10-16 20:00:40  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-10-16 11:42:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>trick of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring</gloss>
+<gloss>backward pivot throw</gloss>
+<gloss>technique of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring</gloss>
@@ -20 +21,2 @@
-<gloss>last-minute reversal</gloss>
+<gloss>turning the tables (on someone) at the last moment</gloss>
+<gloss>last-minute reversal of fortunes</gloss>
6. A 2023-10-15 11:57:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2015-06-04 09:12:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-06-02 09:54:38  luce
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036060 Active (id: 2280177)
打っちゃる打っ棄る [rK] 打っ遣る [rK]
うっちゃる
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to discard
▶ to abandon
2. [v5r,vt] [uk]
▶ to neglect
▶ to let be

Conjugations


History:
4. A 2023-10-15 11:58:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
打っちゃる	240	7.8%
打っ遣る	24	0.8%
打っ棄る	65	2.1%
うっちゃる	2757	89.3%
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>打っ遣る</keb>
+<keb>打っ棄る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>打っ棄る</keb>
+<keb>打っ遣る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2015-06-04 09:12:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A* 2015-06-02 09:53:55  luce
  Refs:
n-grams (3:1)
prog doesn't even have the kanji form
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -22,0 +24 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036070 Active (id: 98275)
打って掛かる
うってかかる
1. [v5r]
▶ to attack
▶ to strike
▶ to take a swing at

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036080 Active (id: 2059397)
[spec1]
うつ [spec1]
1. [n] [uk]
▶ depression
▶ low spirits
Cross references:
  ⇒ see: 1568440 鬱病 1. depression
2. [adj-t,adv-to] [rare]
▶ luxuriant (of vegetation)



History:
5. A 2020-02-21 10:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Daijs
  Comments:
I don't think there are two senses, or that it's medical terminology. "Mania" isn't an antonym.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1568440">鬱病</xref>
@@ -20,8 +20,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1568440">鬱病</xref>
-<xref type="ant" seq="2843391">躁</xref>
-<field>&med;</field>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>depression</gloss>
4. A* 2020-02-21 09:41:46  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/鬱・欝-210908
daijs: https://kotobank.jp/word/鬱-440724
  Diff:
@@ -20,0 +21,14 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1568440">鬱病</xref>
+<xref type="ant" seq="2843391">躁</xref>
+<field>&med;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>depression</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>luxuriant (of vegetation)</gloss>
+</sense>
3. A 2016-10-23 04:05:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-10-23 02:52:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro and most JEs use kana in compounds. G n-grams:
鬱	1516895
欝	213957
うつ	2118632
うつ病	1910683
鬱病	369525
欝病	6984
うつ状態	146365
鬱状態	67620
欝状態	5105
  Comments:
うつ can be other things too, but I think this one dominates.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -14,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036090 Active (id: 2228251)
空木卯木
うつぎウツギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ deutzia (Deutzia crenata)
Cross references:
  ⇒ see: 1172170 卯の花 2. deutzia (Deutzia crenata)



History:
3. A 2023-04-08 21:15:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<gloss>deutzia</gloss>
-<gloss>Deutzia crenata</gloss>
+<gloss>deutzia (Deutzia crenata)</gloss>
2. A* 2023-04-08 07:45:40  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

空木  32,561 26.7%
卯木   6,784  5.6%
うつぎ 19,694 16.1%
ウツギ 63,118 51.7% <- jawiki

空木の花    511  9.9%
卯木の花    101  2.0%
うつぎの花   386  7.5%
ウツギの花 4,157 80.6%
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ウツギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -15 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="1172170">卯の花</xref>
+<xref type="see" seq="1172170">卯の花・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036110 Active (id: 98278)
靫蔓靫葛
うつぼかずら
1. [n]
▶ pitcher plant



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036120 Active (id: 98279)

うてな
1. [n]
▶ tower
2. [n]
▶ stand
▶ pedestal
3. [n]
▶ calyx
Cross references:
  ⇒ see: 2264790 萼 1. calyx



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036130 Active (id: 2075724)

ウハウハうはうは
1. [adj-na,adv,vs] [col]
▶ exhilarated
▶ all smiles
▶ tickled pink
▶ pleased as punch

Conjugations


History:
4. A 2020-07-22 20:57:53  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2020-07-22 00:03:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr:( 副 ・形動 ) 〔俗語〕
ウハウハ	234970
ウハウハな	23158
ウハウハの	7970
ウハウハに	4279
ウハウハする	1849
ウハウハして	10351
  Diff:
@@ -11 +11,4 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&col;</misc>
2. A* 2020-07-21 08:21:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
ウハウハ	234970
うはうは	54715
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウハウハ</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +14,2 @@
+<gloss>tickled pink</gloss>
+<gloss>pleased as punch</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036140 Active (id: 98281)
奪い去る
うばいさる
1. [v5r]
▶ to take away
▶ to carry off

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036150 Active (id: 1991580)

うふふウフフ
1. [int] [fem,on-mim]
▶ tee-hee
Cross references:
  ⇐ see: 2223020 ウフッ 1. chuckle; chuckling



History:
11. A 2018-11-25 11:44:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
10. A* 2018-11-25 11:21:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I saw that there was no on-mim on ハハハ, あはは, えへへ and うふん (which you added yesterday) and assumed we didn't use it for interjections.
I'm happy for it to go back in but we probably need to amend quite a few other entries.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
9. A* 2018-11-25 04:12:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
What makes you say it isn't on-mim? Isn't "haha" an onomatopoeic representation of laughter?
8. A 2018-11-24 18:27:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
That question mark was a typo.
7. A* 2018-11-24 18:26:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not on-mim?
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>teehee</gloss>
+<gloss>tee-hee</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036160 Active (id: 2327705)
[rK] 初心 [rK] [rK] [rK]
ウブ (nokanji)うぶ
1. [adj-na,adj-no,n] [uk]
▶ inexperienced (in life experience)
▶ unsophisticated
▶ green
▶ wet behind the ears
2. [adj-na,adj-no,n] [uk]
▶ inexperienced (in love)
▶ innocent
▶ naive
▶ simple



History:
6. A 2024-12-17 22:02:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -47,5 +46,0 @@
-<sense>
-<pos>&n-pref;</pos>
-<s_inf>産, 生</s_inf>
-<gloss>birth-</gloss>
-</sense>
5. A* 2024-10-07 19:50:08 
  Refs:
sankoku, daijr/s, meikyo

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ 初な男  │   0 │  0.0% │
│ 初心な男 │  81 │ 11.5% │
│ 産な男  │   0 │  0.0% │
│ 生な男  │   0 │  0.0% │
│ うぶな男 │ 130 │ 18.4% │
│ ウブな男 │ 495 │ 70.1% │
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
i think third sense should be split off, its only used with 産
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ウブ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -24 +32,11 @@
-<s_inf>esp. 初, 初心</s_inf>
+<gloss>inexperienced (in life experience)</gloss>
+<gloss>unsophisticated</gloss>
+<gloss>green</gloss>
+<gloss>wet behind the ears</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>inexperienced (in love)</gloss>
@@ -27,4 +45 @@
-<gloss>unsophisticated</gloss>
-<gloss>inexperienced</gloss>
-<gloss>green</gloss>
-<gloss>wet behind the ears</gloss>
+<gloss>simple</gloss>
4. A 2020-05-23 06:08:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2015-05-29 09:19:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-05-28 16:03:12 
  Refs:
eij, prog kana
n-grams (barely)
うぶな	1253
初な	1238
初心な	389 (collision)
うぶな少年	20
初な少年	13
うぶな娘	18
初な娘	4
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036170 Active (id: 1127932)
生まれ損い生まれ損ない
うまれそこない
1. [n]
▶ good-for-nothing



History:
3. A 2013-03-31 23:48:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-03-31 22:12:51  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://kotobank.jp/word/生まれ損ない・生れ損ない  
http://thesaurus.weblio.jp/content/生まれ損ない  
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/5819/m0u/
  Comments:
Like plain 損ない/損い, this expression can apparently use both 損ない and 損い.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生まれ損ない</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036180 Active (id: 2223731)
膿み爛れる膿みただれる
うみただれる
1. [v1,vi] [rare]
▶ to fester

Conjugations


History:
5. A 2023-03-05 16:05:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2023-03-04 20:34:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>膿みただれる</keb>
3. A 2023-03-04 20:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 彼の左手は一面にうみただれていた. His left hand was covered with festering sores.
  Comments:
Possibly uk.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. D* 2023-03-04 11:36:59  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
膿	349226	93.2%
膿み	21723	5.8%

膿爛れる	0
膿み爛れる	0
膿みただれる	0
膿みただれ	49	  
膿みただれた	29
  Comments:
I suspect we don't have a 国語 to protect this.

[rare] otherwise, and kanji for tadareru.

Found this online in a pdf, possibly a calque of shakespeare or an English book title. uncommon in any case.
「膿みただれたユリ [“lilies that fester"]. (p.89)」
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036190 Active (id: 98286)
烏有
うゆう
1. [n]
▶ nonexistence



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036200 Active (id: 2007885)
うら悲しい心悲しい
うらがなしい
1. [adj-i]
▶ sad
▶ mournful
▶ melancholy
▶ sorrowful

Conjugations


History:
2. A 2019-05-28 20:28:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
心悲しい	320
うら悲しい	1370
うらがなしい	206
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>心悲しい</keb>
+<keb>うら悲しい</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>うら悲しい</keb>
+<keb>心悲しい</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036210 Active (id: 2212348)
裏ごし裏漉し
うらごし
1. [n]
▶ sieve (for reducing soft solids to a pulp)
2. [n,vs,vt]
▶ pressing (food) through a sieve
▶ pureeing (using a sieve)

Conjugations


History:
4. A 2022-10-30 19:42:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-30 17:33:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
裏ごし	117609	95.0%
裏漉し	6143	5.0%
  Comments:
Not for separating solid matter from a liquid.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>裏漉し</keb>
+<keb>裏ごし</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>裏ごし</keb>
+<keb>裏漉し</keb>
@@ -14,0 +15,4 @@
+<gloss>sieve (for reducing soft solids to a pulp)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +21,2 @@
-<gloss>strainer</gloss>
+<gloss>pressing (food) through a sieve</gloss>
+<gloss>pureeing (using a sieve)</gloss>
2. A 2021-11-17 22:53:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036220 Active (id: 2359586)
うら寂しい心寂しい心淋しい心さびしい [sK] 心さみしい [sK] うら淋しい [sK]
うらさびしいうらさみしい
1. [adj-i]
▶ lonesome
▶ lonely
▶ forlorn

Conjugations


History:
4. A 2026-02-05 00:07:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ うら寂しい  │ 6,232 │ 46.3% │
│ 心寂しい   │ 3,751 │ 27.9% │
│ 心淋しい   │   697 │  5.2% │
│ 心さびしい  │   726 │  5.4% │ - sK
│ 心さみしい  │   573 │  4.3% │ - sK
│ うら淋しい  │   404 │  3.0% │ - sK
│ うらさびしい │   985 │  7.3% │
│ うらさみしい │    98 │  0.7% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Hiding the uncommon mazegaki forms allows us to drop all the reading restrictions.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,5 +26,0 @@
-<re_restr>うら寂しい</re_restr>
-<re_restr>心寂しい</re_restr>
-<re_restr>心淋しい</re_restr>
-<re_restr>心さびしい</re_restr>
-<re_restr>うら淋しい</re_restr>
@@ -32,5 +29,0 @@
-<re_restr>うら寂しい</re_restr>
-<re_restr>心寂しい</re_restr>
-<re_restr>心淋しい</re_restr>
-<re_restr>心さみしい</re_restr>
-<re_restr>うら淋しい</re_restr>
3. A 2020-08-27 00:57:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
心寂しい	3751
うら寂しい	6232
心淋しい	697
うら淋しい	404
心さみしい	573
心さびしい	726
うらさびしい	985
うらさみしい	98
  Comments:
Perhaps I shoudn't have touched it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>うら寂しい</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>うら寂しい</keb>
+<keb>心淋しい</keb>
@@ -11 +14,7 @@
-<keb>心淋しい</keb>
+<keb>心さびしい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>心さみしい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うら淋しい</keb>
@@ -14,0 +24,5 @@
+<re_restr>うら寂しい</re_restr>
+<re_restr>心寂しい</re_restr>
+<re_restr>心淋しい</re_restr>
+<re_restr>心さびしい</re_restr>
+<re_restr>うら淋しい</re_restr>
@@ -17,0 +32,5 @@
+<re_restr>うら寂しい</re_restr>
+<re_restr>心寂しい</re_restr>
+<re_restr>心淋しい</re_restr>
+<re_restr>心さみしい</re_restr>
+<re_restr>うら淋しい</re_restr>
2. A* 2020-08-26 22:29:18 
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>うらさみしい</reb>
+</r_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036230 Active (id: 1927063)
うら恥ずかしい心恥かしい
うらはずかしい
1. [adj-i]
▶ inwardly embarrassed
▶ inwardly ashamed
▶ a bit shy

Conjugations


History:
3. A 2016-02-09 08:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>a bit shy</gloss>
2. A* 2016-02-08 21:55:44  Scott
  Refs:
gg5 daijr koj shinmeikai
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>slightly ashamed</gloss>
-<gloss>rather shy</gloss>
+<gloss>inwardly embarrassed</gloss>
+<gloss>inwardly ashamed</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036240 Active (id: 98291)

うらぶれる
1. [v1,vi]
▶ to get shabby
▶ to go downhill
▶ to go to seed
▶ to go to the dogs

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036250 Active (id: 2306789)
麗らか麗か [sK]
うららか
1. [adj-na] [uk]
▶ bright (weather, mood, voice, etc.)
▶ clear
▶ fine
▶ beautiful
▶ glorious
▶ splendid
▶ cheerful
Cross references:
  ⇐ see: 2840412 麗ら【うらら】 1. bright (weather, mood, voice, etc.); clear; fine; beautiful; glorious; splendid; cheerful



History:
8. A 2024-07-15 20:28:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 麗らか   │  13,787 │  9.5% │
│ 麗か    │   3,062 │  2.1% │ - [io] to [sK]
│ うららか  │ 127,731 │ 88.3% │
├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 麗らかな  │   9,339 │ 11.4% │
│ 麗かな   │   1,418 │  1.7% │
│ うららかな │  70,935 │ 86.8% │
├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 麗らかに  │     922 │ 13.8% │
│ 麗かに   │     171 │  2.6% │
│ うららかに │   5,571 │ 83.6% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2019-07-04 17:51:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2019-06-29 22:23:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>bright</gloss>
+<gloss>bright (weather, mood, voice, etc.)</gloss>
+<gloss>clear</gloss>
+<gloss>fine</gloss>
@@ -19 +20,0 @@
-<gloss>fine</gloss>
@@ -20,0 +22,2 @@
+<gloss>splendid</gloss>
+<gloss>cheerful</gloss>
5. A 2015-04-06 10:11:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
4. A* 2015-04-06 09:03:57 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036260 Active (id: 98293)
売り尽くす売り尽す
うりつくす
1. [v5s,vt]
▶ to sell out
▶ to exhaust one's stock

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036270 Active (id: 98294)

うるう
1. [n,adj-no] [uk]
▶ embolism
▶ intercalation



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036280 Active (id: 98295)

うるうるち
1. [n]
《うるち refers only to rice》
▶ nonglutinous grain (not sticky enough to make mochi rice cakes)
Cross references:
  ⇔ see: 2202320 糯 1. mochi (glutinous rice or other grain, sticky enough to make mochi rice cakes)
  ⇐ see: 2638960 うるち米【うるちまい】 1. normal rice (as opposed to mochi rice); non-sticky rice



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036290 Active (id: 98296)
憂うべき愁うべき
うれうべき
1. [exp]
▶ deplorable
▶ alarming
▶ grievous
▶ lamentable
Cross references:
  ⇐ see: 2812210 憂ふ【うれう】 1. to worry; to be concerned



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036300 Active (id: 98297)
嬉しがらせ
うれしがらせ
1. [n]
▶ flattery
▶ adulation
▶ commendation



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036310 Active (id: 98298)
売れ残る
うれのこる
1. [v5r,vi]
▶ to remain unsold
▶ to be left on the shelf

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036320 Active (id: 1095358)

うろうつお [ok] うつほ [ok] うつせ (虚, 空) [ok]
1. [n]
▶ hollow
▶ cavity
▶ hole



History:
4. A 2012-05-07 02:09:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -21,0 +22,1 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -26,0 +28,1 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A* 2012-05-06 02:57:53  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -22,0 +22,5 @@
+<r_ele>
+<reb>うつせ</reb>
+<re_restr>虚</re_restr>
+<re_restr>空</re_restr>
+</r_ele>
2. A* 2012-05-06 02:57:05  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -16,0 +16,6 @@
+<r_ele>
+<reb>うつお</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>うつほ</reb>
+</r_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036330 Active (id: 2272406)

うろちょろウロチョロ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ hanging around
▶ wandering around (aimlessly)
▶ moving around (restlessly)
▶ running around

Conjugations


History:
5. A 2023-07-02 14:44:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>loitering</gloss>
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>wandering around</gloss>
-<gloss>walking around (aimlessly)</gloss>
+<gloss>wandering around (aimlessly)</gloss>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>running around</gloss>
4. A* 2023-07-02 08:16:45 
  Refs:
スーパー大辞林
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>walking around (aimlessly)</gloss>
+<gloss>moving around (restlessly)</gloss>
3. A 2016-10-18 01:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-12 07:28:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 うろちょろ	104141
 ウロチョロ	 51804
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウロチョロ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036340 Active (id: 1078866)

うんとこさうんとこうんとこしょ
1. [int]
▶ oof (i.e. a grunt of effort)
2. [adv]
▶ a lot
▶ plenty
Cross references:
  ⇒ see: 2007420 うんと 1. a great deal; very much; a lot



History:
3. A 2011-11-01 09:33:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-10-31 02:46:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
transferring うんとこしょ from entry for やっとこまかせ, where it makes absolutely no sense as an additional headword
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>うんとこ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>うんとこしょ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,3 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>grunt of effort</gloss>
-<gloss>oof</gloss>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>oof (i.e. a grunt of effort)</gloss>
@@ -13,1 +18,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="2007420">うんと・1</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036350 Active (id: 1047586)
うんともすんとも言わない
うんともすんともいわない
1. [exp,adj-i]
▶ keeping silent
▶ saying nothing at all

Conjugations


History:
3. A 2010-10-30 18:49:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-30 18:37:44  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036360 Active (id: 98303)
運命づける運命付ける
うんめいづける
1. [v1]
▶ to preordain

Conjugations


History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036370 Deleted (id: 2046140)

1. [n]
▶ picture
▶ drawing
▶ painting
▶ sketch



History:
7. D 2019-08-09 02:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Robin approved the merge.
6. D* 2019-08-08 04:44:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merge with 1202270.
5. A 2018-05-27 00:57:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed.
4. A* 2018-05-26 15:12:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 3 画 that are tagged 絵
3. A 2012-12-09 09:47:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036380 Active (id: 2310649)

えいえいおーエイエイオーえいえいおう
1. [int]
▶ hurray
▶ hurrah



History:
2. A 2024-08-31 15:24:22  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/えいえいおー

えいえいおー 10,411 54.2%
エイエイオー  8,203 42.7%
えいえいおう    602  3.1%
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>えいえいおー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エイエイオー</reb>
+</r_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036390 Active (id: 1032940)
映じる
えいじる
1. [v1,vi]
▶ to be reflected (in)
▶ to be mirrored (in)
Cross references:
  ⇔ see: 2462960 映ずる 1. to be reflected (in); to be mirrored (in)
2. [v1,vi]
▶ to impress (a person)
Cross references:
  ⇔ see: 2462960 映ずる 2. to impress (a person)

Conjugations


History:
3. A 2010-07-28 00:34:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-07-27 19:54:29  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
Ichidan form of 映ずる
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2462960">映ずる・1</xref>
@@ -17,1 +18,1 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -19,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="2462960">映ずる・2</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036400 Active (id: 1086604)
詠じる
えいじる
1. [v1,vt]
▶ to compose (e.g. poem)
Cross references:
  ⇒ see: 2462970 詠ずる 1. to compose (e.g. poem)
2. [v1,vt]
▶ to recite
▶ to intone
▶ to chant
Cross references:
  ⇒ see: 2462970 詠ずる 2. to recite; to intone; to chant

Conjugations


History:
5. A 2012-02-23 06:54:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-02-23 06:18:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Comments:
see comments on 詠ずる
  Diff:
@@ -15,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2462970">詠ずる・2</xref>
@@ -16,1 +21,2 @@
-<gloss>to sing</gloss>
+<gloss>to intone</gloss>
+<gloss>to chant</gloss>
3. A 2010-07-28 00:35:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-07-27 19:59:54  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
Ichidan form of 詠ずる
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2462970">詠ずる</xref>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036410 Active (id: 2228244)
英独
えいどく
1. [n]
▶ United Kingdom and Germany
▶ British-German
▶ Anglo-German
▶ English-German



History:
4. A 2023-04-08 17:32:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
e.g. dictionary
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>English-German</gloss>
3. A 2023-04-07 21:25:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-04-07 18:31:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Britain and Germany</gloss>
+<gloss>United Kingdom and Germany</gloss>
+<gloss>British-German</gloss>
+<gloss>Anglo-German</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036420 Active (id: 2079164)
英仏
えいふつ
1. [n]
▶ Britain and France
2. [adj-no]
▶ Anglo-French



History:
3. A 2020-08-21 11:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-08-21 03:35:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
(this entry is in daijs, though daijs doesn't split, of course)
  Comments:
OK?
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<gloss>Britain and France</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13 +15,0 @@
-<gloss>Britain and France</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036430 Active (id: 2226633)

えいやえいやっエイヤエイヤッ
1. [int]
▶ go for it
▶ heave
▶ ugh
Cross references:
  ⇐ see: 2089490 やあ 3. yah! (yell)



History:
3. A 2023-03-27 11:03:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
2. A* 2023-03-18 01:36:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エイヤ	13854	19.0%
えいや	31793	43.7%
えいやっ	13040	17.9%
エイヤッ	14067	19.3%
GG5
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>えいや</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11,4 @@
-<reb>えいや</reb>
+<reb>エイヤ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エイヤッ</reb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036440 Active (id: 2276133)
英トン英屯 [ateji,rK] 英噸 [ateji,rK]
えいトン
1. [n]
▶ long ton
▶ British ton



History:
3. A 2023-09-02 22:11:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<reb>えいとん</reb>
+<reb>えいトン</reb>
2. A* 2023-09-02 18:14:45  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
英トン	235	100.0%
英噸	0	0.0%
英屯	0	0.0%
  Comments:
Merge with 英噸 1608330.

[ateji,rK] taken from main "ton" entry.

Book results (especially military histories, ship tonnage, etc.) seem to demonstrate all forms.

"British ton"(taken from 英噸) seems better than "English ton" as an alt. for "long ton"(which is the best, least-ambiguous gloss).
  Diff:
@@ -6,0 +7,10 @@
+<k_ele>
+<keb>英屯</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>英噸</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8 +18 @@
-<reb>えいトン</reb>
+<reb>えいとん</reb>
@@ -12 +21,0 @@
-<gloss>English ton</gloss>
@@ -13,0 +23 @@
+<gloss>British ton</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036450 Active (id: 2342319)
い辛っぽい蘞辛っぽい
いがらっぽいえがらっぽい (蘞辛っぽい)
1. [adj-i] [uk]
▶ feeling rough (of the throat)
▶ irritated
Cross references:
  ⇐ see: 2825550 え辛い【えがらい】 1. acrid; pungent; irritating
2. [adj-i] [uk]
▶ acrid
▶ pungent

Conjugations


History:
6. A 2025-06-15 09:54:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, may as well have them back.
5. A* 2025-06-15 09:38:56  Peter Maydell <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
The "acrid; pungent" glosses were deleted in 2019 on the basis that "the subject is always the throat", but I want to make the case for reinstating them since I found this in a context where "acrid" is a better gloss. This is from the book 香君 by 上橋菜穂子:

土と木々の香りがした。いがらっぽい煙の匂い、鉄と馬と人々が醸しだす匂いも混じっていたが、[...]

GG5 also glosses the word as "harsh (to the taste); irritating; acrid; pungent".

Some other examples from jpdb's mostly-fiction corpus:

こっちにまでいがらっぽい臭いが流れてきてる。
少しいがらっぽいそんな空気までもが、好ましく思えてしまう。

And one from a random Asahi article https://www.asahi.com/housing/world/TKY200601180175.html:

その結果、フン燃料独特のいがらっぽい煙はゆっくり家の中にとどまり、家族全員をいぶしあげ、それからかろうじてすきまがあるわら屋根から少しずつ少しずつ外に出てゆく。


Though there are certainly many more cases where the subject is the throat, I think providing also glosses suitable when the smell/source of irritation is being described is also helpful.
  Diff:
@@ -21,0 +22,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>acrid</gloss>
+<gloss>pungent</gloss>
4. A 2020-10-25 04:56:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reinstating the deleted い辛っぽい. Its removal broke the indexing in the examples. 蘞 is not a JIS208 kanji so I can't index with it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>い辛っぽい</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>蘞辛っぽい</re_restr>
3. A 2019-05-29 05:08:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-05-28 18:26:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij gg5
ngrams
No initial match for 蘞辛っぽい (never saw this result before)
いがらっぽい	8057
えがらっぽい	221

え辛っぽい	No matches
い辛っぽい	117

chujiten: 一服やったらたちまちのどがいがらっぽくなった. My throat felt rough [harsh, irritated] the moment I had a puff at my 
cigarette.
  Comments:
seems the subject is always the throat so I think it should be irritated rather than irritating
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>え辛っぽい</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>い辛っぽい</keb>
+<keb>蘞辛っぽい</keb>
@@ -11,2 +8 @@
-<reb>えがらっぽい</reb>
-<re_restr>え辛っぽい</re_restr>
+<reb>いがらっぽい</reb>
@@ -15,2 +11 @@
-<reb>いがらっぽい</reb>
-<re_restr>い辛っぽい</re_restr>
+<reb>えがらっぽい</reb>
@@ -21,3 +16,2 @@
-<gloss>acrid</gloss>
-<gloss>pungent</gloss>
-<gloss>irritating</gloss>
+<gloss>feeling rough (of the throat)</gloss>
+<gloss>irritated</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036470 Active (id: 98313)

えっちらおっちら
1. [adv]
▶ with a great deal of effort
▶ laboriously



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036480 Active (id: 2193884)
餌付け餌づけ
えづけ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ artificial feeding (of wild animals)
▶ accustoming (a wild animal) to accepting food from humans

Conjugations


History:
5. A 2022-07-03 13:53:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr:「野生のサルを―する」
  Comments:
Daijr has a transitive example.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>artificial feeding</gloss>
-<gloss>accustoming wild animals to eating food given by humans</gloss>
+<gloss>artificial feeding (of wild animals)</gloss>
+<gloss>accustoming (a wild animal) to accepting food from humans</gloss>
4. A* 2022-07-03 13:17:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The refs are conflicted. I guess it can be both [vi] and [vt].
[vi]: meikyo 1e, 2e
[vt]: shinmeikai 7e
oukoku and iwakoku do not have this as a する-verb (although daijr/s do).

Google N-gram Corpus Counts
| 餌付け | 180,770 | 96.1% |
| 餌づけ |   5,776 |  3.1% | <- adding
| えづけ |   1,523 |  0.8% |

| を餌付けし  | 3,122 |
| を餌付けする | 1,032 |
| を餌づけし  |   115 |
| を餌づけする |    52 |

| が餌付けし  | 1,712 |
| が餌付けする |   149 |
| が餌づけし  |    68 |
| が餌づけする |     0 |
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>餌づけ</keb>
@@ -12,0 +16,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2012-04-04 20:46:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-04-04 04:47:42  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, Luminous, prog
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>accustoming wild animals to eating food given by humans</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036490 Active (id: 1147271)

えのきエノキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese hackberry (Celtis sinensis var. japonica)
▶ Chinese nettle tree
2. (えのき,榎 only) [n] [uk,abbr]
▶ enoki mushroom (Flammulina velutipes)
▶ winter mushroom
▶ velvet shank
▶ enokitake
▶ enokidake



History:
5. A 2013-09-19 05:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-09-19 05:21:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki: "特に食用のものについてはしばしば「えのき」と縮めて呼称される。"
http://cookpad.com/search/えのき
on google images, 榎 and エノキ brings up pictures of the tree, 
but for えのき it's almost exclusively the mushroom
  Diff:
@@ -23,0 +23,12 @@
+<sense>
+<stagk>榎</stagk>
+<stagr>えのき</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>enoki mushroom (Flammulina velutipes)</gloss>
+<gloss>winter mushroom</gloss>
+<gloss>velvet shank</gloss>
+<gloss>enokitake</gloss>
+<gloss>enokidake</gloss>
+</sense>
3. A 2012-03-15 14:35:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-15 09:04:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>エノキ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -15,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +21,1 @@
+<gloss>Chinese nettle tree</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036500 Active (id: 2287788)

えびら
1. [n]
▶ quiver (for arrows)



History:
3. A 2024-01-07 19:55:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-01-07 19:43:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This sounds better to me.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>quiver (of arrows)</gloss>
+<gloss>quiver (for arrows)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036510 Active (id: 98317)
餌袋
えぶくろ
1. [n]
▶ gizzard
▶ crop



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036520 Active (id: 1991583)

えへへ
1. [int] [on-mim]
▶ heh heh heh
▶ tee-hee
▶ giggle



History:
4. A 2018-11-25 11:46:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A 2015-06-14 23:19:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: int
gg5
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>heh heh heh</gloss>
2. A* 2015-06-14 12:24:24  luce
  Comments:
when in a sentence, えへへと
but of course, most often not used in a sentence
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036530 Active (id: 1926571)

えへんえっへんエッヘンエヘン
1. [int]
▶ ahem



History:
5. A 2016-01-28 05:42:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-01-27 01:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
エッヘン	17169
えへん	89424
えっへん	22234
エヘン	12424
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>エッヘン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
3. A 2013-02-10 21:39:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-02-10 19:09:40  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/82202/m0u/  
http://ejje.weblio.jp/content/エヘン
  Comments:
The few times I've run across this, it's been in katakana.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>エヘン</reb>
+</r_ele>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036540 Active (id: 1997395)
えも言われぬ得も言われぬ
えもいわれぬ
1. [adj-f] [uk]
▶ indescribable
▶ exquisite
▶ inexpressible
▶ indefinable
Cross references:
  ⇐ see: 2559950 えも言われず【えもいわれず】 1. indescribable; exquisite; inexpressible; indefinable



History:
4. A 2019-02-14 06:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-14 04:41:40 
  Refs:
えも言われぬ	11917
得も言われぬ	9236
えもいわれぬ	29768
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2019-02-14 04:40:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Seems superfluous, with "exquisite" as the second gloss.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>indescribable (in praise of something)</gloss>
+<gloss>indescribable</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036550 Active (id: 2275649)
偉そう
えらそうエラソー [sk] えらそー [sk]
1. [adj-na]
▶ self-important
▶ important-looking
▶ pompous
▶ proud
▶ conceited
▶ snobbish



History:
5. A 2023-08-27 13:12:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Making them search-only.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16 +16 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2023-08-27 11:34:33  Carson Groel <...address hidden...>
  Refs:
ngram
偉そう	925937 78%
えらそう	208359 17.6%
エラソー	33216  2.8% 
えらそー	19325  1.6%
  Comments:
Added エラソー and えらそー
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エラソー</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えらそー</reb>
+<re_nokanji/>
3. A 2021-05-27 02:09:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-27 01:23:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, prog
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>pompous</gloss>
@@ -14,0 +16,2 @@
+<gloss>conceited</gloss>
+<gloss>snobbish</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036560 Active (id: 2346904)
襟ぐり衿ぐり襟刳り [rK] 衿刳り [sK] 襟刳 [sK] 衿刳 [sK]
えりぐり
1. [n]
▶ neckline (of dress, etc.)



History:
5. A 2025-08-23 00:26:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-08-22 16:57:46  parfait8
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 襟ぐり │ 55,235 │ 66.7% │
│ 衿ぐり │ 26,748 │ 32.3% │
│ 襟刳り │    766 │  0.9% │ add rK
│ 衿刳り │     49 │  0.1% │ add sK
│ 襟刳  │      0 │  0.0% │ add (daijr/s, etc.)
│ 衿刳  │      0 │  0.0% │ add
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>襟刳</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>衿刳</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2013-10-28 05:42:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, i've removed the [oK] at えり.  not appropriate, i think
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -16,1 +15,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A* 2013-10-24 06:07:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams, Google images
  Comments:
I've flagged the one with 衿 as "ok" since we have 衿/えり flagged that way, but 衿ぐり gets about 50% of the usage of 襟ぐり.
  Diff:
@@ -8,0 +8,4 @@
+<keb>衿ぐり</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>衿刳り</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036570 Active (id: 2263384)
選りすぐる
よりすぐるえりすぐる
1. [v5r,vt]
▶ to choose the best
▶ to select carefully
▶ to handpick

Conjugations


History:
7. A 2023-05-28 07:03:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 points よりすぐる to えりすぐる; not that it matters much.
6. A* 2023-05-28 04:46:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 選りすぐった │ 91,835 │ 94.5% │
│ えりすぐった │    988 │  1.0% │
│ よりすぐった │  4,342 │  4.5% │ - move up
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
We have "よりすぐり" first in the entry for "選りすぐり"
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>えりすぐる</reb>
+<reb>よりすぐる</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>よりすぐる</reb>
+<reb>えりすぐる</reb>
5. A 2019-01-17 07:00:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-01-16 22:00:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to select carefully</gloss>
3. A 2017-09-13 02:15:02  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036580 Active (id: 2336905)
閻魔蟋蟀
エンマコオロギ (nokanji)えんまこおろぎ
1. [n] [uk]
▶ oriental garden cricket (Teleogryllus emma)
▶ emma field cricket



History:
3. A 2025-04-15 20:51:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2025-04-15 16:13:49  parfait8
  Refs:
gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 閻魔蟋蟀    │   284 │  6.3% │
│ エンマコオロギ │ 4,255 │ 93.7% │ add
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<reb>エンマコオロギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,2 +16,3 @@
-<gloss>Oriental garden cricket</gloss>
-<gloss>Emma field cricket</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>oriental garden cricket (Teleogryllus emma)</gloss>
+<gloss>emma field cricket</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036590 Active (id: 2295295)
閻魔帳えんま帳 [sK]
えんまちょう
1. [n] [col]
▶ teacher's grade book
2. [n] {Buddhism}
▶ book of sins
▶ [expl] ledger in which Enma writes down the deeds and sins of the living
Cross references:
  ⇒ see: 1573970 閻魔 1. Yama (King of Hell who judges the dead); Enma



History:
7. A 2024-03-21 22:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-03-21 22:22:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
閻魔帳	14,726	83.6%	
えんま帳	2,891	16.4%
  Comments:
I think just "Enma" is fine.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>teacher's mark or grade book</gloss>
+<gloss>teacher's grade book</gloss>
@@ -19,0 +21,2 @@
+<xref type="see" seq="1573970">閻魔</xref>
+<xref type="see" seq="1573970">閻魔</xref>
@@ -22 +25 @@
-<gloss g_type="expl">ledger in which King Enma writes down the deeds and crimes of the living</gloss>
+<gloss g_type="expl">ledger in which Enma writes down the deeds and sins of the living</gloss>
5. A 2024-03-20 20:37:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど.
4. A* 2024-03-20 12:26:23  Marcus Richert
  Comments:
"the dead while they were alive" is a little awkward
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>ledger in which King Enma wrote down the deeds and crimes of the dead while they were alive</gloss>
+<gloss g_type="expl">ledger in which King Enma writes down the deeds and crimes of the living</gloss>
3. A 2024-03-20 04:18:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs (only have the mark book sense), kokugos.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<field>&Buddh;</field>
-<gloss>book of sins</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>teacher's mark or grade book</gloss>
@@ -20,2 +20,3 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>teacher's mark or grade book</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>book of sins</gloss>
+<gloss>ledger in which King Enma wrote down the deeds and crimes of the dead while they were alive</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036600 Deleted (id: 1150677)

おーい
1. [int]
▶ ahoy
▶ hullo
▶ hello



History:
3. D 2014-01-03 11:18:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
2. D* 2014-01-02 10:43:48  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Comments:
merge with おおい?
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036610 Active (id: 1954378)
老いさらばえる老い曝える
おいさらばえる
1. [v1,vi]
▶ to become decrepit and ugly with age

Conjugations


History:
3. A 2017-06-27 12:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
13 WWW hits.
  Comments:
Rather doubtful.
2. A* 2017-06-27 06:20:15  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
http://xn--i6q76ommckzzzfez63ccihj7o.com/honbun/zoukan-4778.html
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>老い曝える</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036620 Active (id: 1982441)
追い迫る
おいせまる
1. [v5r,vi]
▶ to gain on (someone)
▶ to run (someone) close

Conjugations


History:
3. A 2018-06-15 10:43:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>to gain on someone</gloss>
-<gloss>to run somebody close</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to gain on (someone)</gloss>
+<gloss>to run (someone) close</gloss>
2. A 2018-06-15 01:44:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>run somebody close</gloss>
+<gloss>to run somebody close</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036630 Active (id: 2342063)

おいたオイタ
1. [n,vs,vi] [chn]
▶ mischief
▶ (child's) prank
2. [n,vs,vi] [col]
▶ (extramarital) affair

Conjugations


History:
5. A 2025-06-12 23:18:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2025-06-12 17:17:06  parfait8
  Comments:
not rare at all
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2024-04-20 22:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-04-20 17:11:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
sankoku:〔古風・児〕
smk:「いたずら」の幼児語・女性語。
おいたし	        11,693	80.1%	
オイタし	        2,911	19.9%	
おいたをし	1,340		
オイタをし	1,805
  Comments:
Sankoku has sense 2.
vs in sankoku.
Not sure it's dated.
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<r_ele>
+<reb>オイタ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -9 +13,3 @@
-<gloss>childish prank</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&chn;</misc>
@@ -10,0 +17,8 @@
+<gloss>(child's) prank</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>(extramarital) affair</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036640 Deleted (id: 1949462)
追い焚き追焚き
おいだき
1. [n]
▶ reheating (e.g. bath)



History:
3. D 2017-04-17 10:08:23  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2017-04-17 02:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed merge with 1738100.
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036650 Active (id: 98331)
追い出しコンパ
おいだしコンパ
1. [n]
▶ farewell party
▶ send-off party
Cross references:
  ⇐ see: 2699200 追いコン【おいコン】 1. farewell party; send-off party



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036660 Active (id: 98332)
追いつ追われつ
おいつおわれつ
1. [adj-no]
▶ cat-and-mouse (race)
▶ lead changing hands many times
Cross references:
  ⇐ see: 2221640 つ 1. indicates two contrasting actions



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036670 Active (id: 2164920)
置いてきぼり
おいてきぼり
1. [n]
▶ leaving someone behind
▶ abandoning someone
▶ marooning someone
Cross references:
  ⇔ see: 2835390 置いてけぼり【おいてけぼり】 1. leaving someone behind; abandoning someone; marooning someone



History:
5. A 2021-11-19 10:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>leaving somebody behind</gloss>
+<gloss>leaving someone behind</gloss>
4. A 2018-04-24 17:21:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Always 置いてきぼり according to the refs.
It's a noun, not an expression.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>置いてき堀</keb>
-</k_ele>
@@ -14 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
3. A* 2018-04-24 11:46:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (merges), Daijr. G n-grams:
置いてきぼり	60922
置いてき堀	46
置いてけぼり	81505
置いてけ堀	3492
  Comments:
We were more relaxed. I think they should split.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>置いてけぼり</keb>
+<keb>置いてき堀</keb>
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>置いてきぼり</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おいてけぼり</reb>
-<re_restr>置いてけぼり</re_restr>
@@ -19,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2835390">置いてけぼり・おいてけぼり</xref>
@@ -20,0 +17,2 @@
+<gloss>abandoning someone</gloss>
+<gloss>marooning someone</gloss>
2. A* 2018-04-24 11:16:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
置いてけぼり should be a separate entry, right? Fails the 2/3 rule.
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036680 Active (id: 1972426)
追い抜き追抜き
おいぬき
1. [n]
▶ overtaking
▶ passing
2. [n] {sports}
▶ pursuit (event)



History:
4. A 2018-02-20 22:45:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-02-20 21:06:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Probably better to split here. See 団体追い抜き.
  Diff:
@@ -17 +17,5 @@
-<gloss>pursuit</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>pursuit (event)</gloss>
2. A 2018-02-14 17:15:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>追抜き</keb>
@@ -11,0 +15,2 @@
+<gloss>overtaking</gloss>
+<gloss>passing</gloss>
@@ -13 +17,0 @@
-<gloss>overtaking</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036690 Active (id: 98335)
老いらく
おいらく
1. [n]
▶ old age
▶ declining years



History:
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840747 Active (id: 2043573)
仲間集団
なかましゅうだん
1. [n]
▶ peer group



History:
3. A 2019-07-05 21:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -1,2 +1 @@
-<ent_seq>2033960</ent_seq>
2. A* 2019-07-05 12:28:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
仲間集団 is an entry in britannica and eij.

仲間集団圧力	24
仲間集団	3348

I submitted this in 2004 with the comment "One (1) single hit on google(!), but I found it in my denshi jisho..."
I think I was probably looking at an ei-wa entry.
  Comments:
There's an audio file associated with this entry in wwwjdic.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>仲間集団圧力</keb>
+<keb>仲間集団</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>なかましゅうだんあつりょく</reb>
+<reb>なかましゅうだん</reb>
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>group pressure</gloss>
-<gloss>peer pressure</gloss>
+<gloss>peer group</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740801 Active (id: 2230178)
脱兎さん
だっとさん [spec1]
1. [product]
▶ Datsun (motor car from Nissan Motor Company)



History:
4. A 2023-05-04 01:42:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2015-05-26 11:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2033890</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&product;</misc>
2. A* 2015-05-26 07:28:41 
  Comments:
-> enamdict
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740829 Active (id: 1915913)
五大湖
ごだいこ
1. [place]
▶ the Great Lakes (of North America)



History:
3. A 2015-05-30 00:16:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2029380</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&place;</misc>
2. A* 2015-05-28 15:45:55 
  Refs:
jawikip
  Comments:
-> enamdict
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the Great Lakes</gloss>
+<gloss>the Great Lakes (of North America)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740870 Active (id: 2233883)
日本棋院
にほんきいん [spec1]
1. [organization]
▶ Nihon Kiin (national go organization of Japan)



History:
4. A 2023-05-06 06:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2015-05-31 06:36:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2028650</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Nihon Kiin, central Go organization of Japan</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>Nihon Kiin (national go organization of Japan)</gloss>
2. A* 2015-05-26 17:32:49 
  Comments:
-> enamdict
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740946 Active (id: 2230197)

レキシン [spec1]
1. [product]
▶ Lexin (Japanese brand of carbamazepine)



History:
4. A 2023-05-04 01:42:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2015-06-09 19:20:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2034080</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2034090">カルバマゼピン</xref>
+<misc>&product;</misc>
2. A* 2015-05-28 16:29:11 
  Comments:
-> enamdict?
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml