JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1085990 Active (id: 2306306)

トラベリングトラヴェリング [sk]
1. [n] {sports}
▶ traveling (in basketball)
▶ travelling
2. [n]
▶ traveling (from one place to another)



History:
9. A 2024-07-06 07:01:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Comments:
It's in the Wikipedia disambiguation page too. May as well stay.
8. A* 2024-07-06 00:46:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed.
I'm not sure the second sense is needed either. Daijs is the only kokugo that has it, and daijs tends to include a sense for the original/basic English meaning of 外来語 regardless of whether or not it's actually used in Japanese.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>traveling (basketball rule)</gloss>
-<gloss>traveling</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>traveling (in basketball)</gloss>
+<gloss>travelling</gloss>
@@ -18,8 +19 @@
-<gloss>travelling</gloss>
-<gloss>traveling</gloss>
-<gloss>taking a medium-to-long trip</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&rare;</misc>
-<gloss>swapping to another loaded gun in a gunfight</gloss>
+<gloss>traveling (from one place to another)</gloss>
7. A 2024-07-05 01:33:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't find it apart from the Wiki page mention. I'll flag it as rare, but perhaps it's not needed.
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<gloss>traveling (basketball rule)</gloss>
+<gloss>traveling</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,5 +24 @@
-<gloss>traveling (basketball rule)</gloss>
-<gloss>traveling</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&rare;</misc>
6. A* 2024-07-04 05:57:21  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
The kokugos all focus on the basketball usage, so I would put that first. Still not a fan of the third sense. I at least wasn't able to find any web usage of it.
5. A* 2024-07-03 07:48:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
トラベリング	12690	96.1%
トラヴェリング	511	3.9%
https://ja.wikipedia.org/wiki/トラベリング
  Comments:
Maybe this?
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<r_ele>
+<reb>トラヴェリング</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -9 +13,7 @@
-<gloss>travelling (basketball rule)</gloss>
+<gloss>travelling</gloss>
+<gloss>traveling</gloss>
+<gloss>taking a medium-to-long trip</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>traveling (basketball rule)</gloss>
@@ -14,4 +24 @@
-<gloss>swappable</gloss>
-<gloss>hot-swappable</gloss>
-<gloss>pluggable</gloss>
-<gloss>plug-in replacement</gloss>
+<gloss>swapping to another loaded gun in a gunfight</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1201340 Active (id: 2306305)
海原 [news2,nf29]
うなばら [news2,nf29] うなはら [ok]
1. [n]
▶ ocean
▶ sea
▶ the deep



History:
4. A 2024-07-06 06:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well stay.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A* 2024-07-06 00:50:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj: 古くは「うなはら」
  Comments:
[ok] is correct here. But I'm not sure it's worth adding archaic readings to existing entries. We've mostly stopped doing it.
2. A 2024-07-04 08:15:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj has it too: "うなばら」に同じ"
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
1. A* 2024-07-04 07:23:02  GM
  Refs:
デジタル大辞泉, 大辞林
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>うなはら</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1404080 Active (id: 2306348)
則る法る [rK] 乗っ取る [iK]
のっとる
1. [v5r,vi]
▶ to follow (a rule, precedent, style, etc.)
▶ to conform to
▶ to be in accordance with

Conjugations


History:
4. A 2024-07-06 22:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-07-06 14:01:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
に則って	        172,546	63.3%	
に法って	        764	0.3%	
にのっとって	99,189	36.4%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19,0 +21 @@
+<gloss>to follow (a rule, precedent, style, etc.)</gloss>
@@ -22 +23,0 @@
-<gloss>to follow (rule, tradition, example, etc.)</gloss>
2. A 2012-09-05 12:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK this way.
1. A* 2012-09-05 05:17:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
meikyo indicates that 乗っ取る is frequently misused with this meaning.  we already have an entry for 乗っ取る.  either it should be added here as iK or else this meaning should be added to 乗っ取る with a note that it is incorrect
  Diff:
@@ -6,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>法る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>乗っ取る</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444570 Active (id: 2306335)
時鳥子規不如帰杜鵑郭公霍公鳥 [sK] 蜀魂 [sK] 蜀魄 [sK] 沓手鳥 [sK] 沓直鳥 [sK] 杜宇 [sK] 田鵑 [sK]
ホトトギス (nokanji)ほととぎす [gikun]
1. [n] [uk]
▶ lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
Cross references:
  ⇐ see: 2588020 裂ぱく【れっぱく】 3. cry of the lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189710 橘鳥【たちばなどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189700 黄昏鳥【たそがれどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189690 蜀鳥【しょくちょう】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189680 賤鳥【しずとり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189670 早苗鳥【さなえどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189660 恋し鳥【こいしどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189650 勧農鳥【かんのうちょう】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189630 歌い鳥【うたいどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189620 文目鳥【あやめどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189610 網鳥【あみどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189600 浅羽鳥【あさはどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189590 夕影鳥【ゆうかげどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189580 卯月鳥【うづきどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189570 時つ鳥【ときつどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189560 時の鳥【ときのとり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189770 死出の田長【しでのたおさ】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189840 山杜鵑【やまほととぎす】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus; esp. one living in the mountains)
  ⇐ see: 2189640 かけたかの鳥【かけたかのとり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2789900 文無鳥【あやなしどり】 1. lesser cuckoo
  ⇐ see: 2861879 不如帰【ふじょき】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2861882 杜宇【とう】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2861877 沓手鳥【くつてどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2861880 杜鵑【とけん】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2861881 蜀魂【しょっこん】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2861878 子規【しき】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2789890 夜直鳥【よただどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2580600 魂迎え鳥【たまむかえどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189910 てっぺんかけたか 1. calling sound of the lesser cuckoo
  ⇐ see: 2189890 倶伎羅【くきら】 2. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189810 妹背鳥【いもせどり】 2. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189790 田長鳥【たおさどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189780 死出田長【しでたおさ】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189760 無常鳥【むじょうちょう】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189750 百声鳥【ももこえどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189740 射干玉鳥【ぬばたまどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189730 綱鳥【つなどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
  ⇐ see: 2189720 たまさか鳥【たまさかどり】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)



History:
4. A 2024-07-06 22:18:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A horror.
3. A* 2024-07-06 20:38:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku: 時鳥 杜鵑 不如帰
iwakoku: 時鳥 杜鵑 不如帰 子規
smk:     時鳥 杜鵑 不如帰 子規 郭公
shinsen: 時鳥 杜鵑 不如帰 子規 郭公
meikyo:  時鳥 杜鵑 不如帰 子規
daijr:   時鳥 杜鵑 不如帰 子規    杜宇 蜀魂 田鵑
daijs:   時鳥 杜鵑 不如帰 子規 郭公
kpedia:  時鳥 杜鵑 不如帰 子規 郭公 杜宇 蜀魂    霍公鳥 沓手鳥     蜀魄

jmdict:  時鳥 杜鵑 不如帰 子規 郭公 杜宇 蜀魂 田鵑 霍公鳥 沓手鳥 沓直鳥
  Comments:
I think the non-gikun readings should be split into separate entries.
I suggest that we hide 杜宇, 蜀魂, 田鵑, 霍公鳥, 沓手鳥 and 沓直鳥.
I'm adding 蜀魄 from kanjipedia as a hidden form.
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<keb>郭公</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +25,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蜀魄</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +33,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>沓直鳥</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +41 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -29,0 +45 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -31,34 +46,0 @@
-<k_ele>
-<keb>沓直鳥</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>郭公</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>ほととぎす</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しき</reb>
-<re_restr>子規</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ふじょき</reb>
-<re_restr>不如帰</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>とけん</reb>
-<re_restr>杜鵑</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しょっこん</reb>
-<re_restr>蜀魂</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くつてどり</reb>
-<re_restr>沓手鳥</re_restr>
-<re_restr>沓直鳥</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>とう</reb>
-<re_restr>杜宇</re_restr>
-</r_ele>
@@ -67,0 +50,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ほととぎす</reb>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
2. A 2010-09-14 11:28:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The "news1" rank on 子規 is almost certainly due to the writer Masaoka Shiki.
  Diff:
@@ -9,2 +9,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf24</ke_pri>
@@ -41,2 +39,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf24</re_pri>
1. A* 2010-09-13 01:33:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
my favourite entry
  Diff:
@@ -69,0 +69,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ホトトギス</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592990 Active (id: 2306345)
交代 [ichi1,news1,nf03] 交替 [ichi1]
こうたい [ichi1,news1,nf03] こうだい [ok]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ change
▶ alternation
▶ rotation
▶ replacement
▶ substitution
▶ shift
▶ relief
▶ taking turns
Cross references:
  ⇐ see: 2839528 交代交代【こうたいごうたい】 1. taking turns

Conjugations


History:
7. A 2024-07-06 22:38:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-07-06 14:14:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr/s: 古くは「こうだい」
  Comments:
[ok] is correct.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>change</gloss>
@@ -30 +31,4 @@
-<gloss>change</gloss>
+<gloss>rotation</gloss>
+<gloss>replacement</gloss>
+<gloss>substitution</gloss>
+<gloss>shift</gloss>
@@ -32,3 +35,0 @@
-<gloss>relay</gloss>
-<gloss>shift</gloss>
-<gloss>substitution (sports, etc.)</gloss>
5. A 2024-07-04 08:17:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We usually to [rk] for these rare kokugo-only readings.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
4. A* 2024-07-04 07:38:08  GM
  Refs:
デジタル大辞泉, 大辞林
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こうだい</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A 2021-11-06 01:18:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671010 Rejected (id: 2306328)
模擬店 [news2,nf39]
もぎてん [news2,nf39]
1. [n]
▶ pretend store(ex. at a school festival)

History:
4. R 2024-07-06 20:57:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Please include references and justifications for edits.
I don't think this entry is improved by replacing the current glosses with 直訳.
3. A* 2024-07-06 18:28:31 
  Diff:
@@ -16,3 +16 @@
-<gloss>refreshment booth</gloss>
-<gloss>refreshment stand</gloss>
-<gloss>snack bar</gloss>
+<gloss>pretend store(ex. at a school festival)</gloss>
2. A 2020-11-10 23:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-11-10 16:51:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>refreshment stand</gloss>
+<gloss>snack bar</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844440 Active (id: 2306303)
鳳仙花
ホウセンカ (nokanji)ほうせんか
1. [n] [uk]
▶ (garden) balsam (Impatiens balsamina)
▶ touch-me-not



History:
3. A 2024-07-06 06:20:48  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
chuujiten, etc.

鳳仙花   17,428 32.5%
ほうせんか  9,492 17.7%
ホウセンカ 26,697 49.8%
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ほうせんか</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -13,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ほうせんか</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>touch-me-not</gloss>
2. A 2024-07-06 06:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>(garden) balsam</gloss>
-<gloss>Impatiens balsamina</gloss>
+<gloss>(garden) balsam (Impatiens balsamina)</gloss>
1. A* 2024-07-06 04:05:08 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ホウセンカ-1591855
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ホウセンカ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1966260 Active (id: 2306347)
トルコ石土耳古石 [sK]
トルコいし
1. [n]
▶ turquoise (mineral)
Cross references:
  ⇐ see: 1086880 土耳古【トルコ】 2. turquoise



History:
4. A 2024-07-06 22:42:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-07-06 21:19:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 〘鉱〙 (a) turquoise.

https://en.wikipedia.org/wiki/Turquoise
>> Turquoise is an opaque, blue-to-green mineral...
  Comments:
This word refers to the mineral rather than the color.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>turquoise</gloss>
+<gloss>turquoise (mineral)</gloss>
2. A 2022-09-23 10:03:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-22 21:53:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ トルコ石  │ 93,993 │ 99.6% │
│ 土耳古石  │    224 │  0.2% │ 🡠 adding (google images shows some real usages)
│ 土耳其石  │      0 │  0.0% │ 🡠 seems to be used in Chinese
│ トルコいし │    137 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>土耳古石</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2165200 Active (id: 2306293)
子宮内膜
しきゅうないまく
1. [n] {anatomy}
▶ endometrium



History:
4. A 2024-07-06 00:51:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Endometrium
  Comments:
I don't think this gloss is needed. GG5 only has "endometrium".
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15 +13,0 @@
-<gloss>uterine mucosa</gloss>
3. A 2024-07-04 02:46:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-07-04 02:40:36 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2421220 Active (id: 2306290)
ダイヤモンド婚式ダイアモンド婚式 [sK]
ダイヤモンドこんしき
1. [n]
▶ diamond wedding (anniversary)
▶ 60th (or 75th) wedding anniversary



History:
5. A 2024-07-06 00:11:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ダイアモンド婚式 gets far fewer web hits. I think it can be hidden.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,5 +12,0 @@
-<re_restr>ダイヤモンド婚式</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ダイアモンドしき</reb>
-<re_restr>ダイアモンド婚式</re_restr>
@@ -21 +17 @@
-<gloss>60th or 75th wedding anniversary</gloss>
+<gloss>60th (or 75th) wedding anniversary</gloss>
4. A 2024-07-05 06:24:18  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>60th or 75th wedding anniversary</gloss>
3. A 2018-07-13 10:11:35  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2018-07-12 05:31:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ダイヤモンド婚式	1611
ダイアモンド婚式	125
  Comments:
Common enough to include.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ダイアモンド婚式</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ダイヤモンド婚式</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイアモンドしき</reb>
+<re_restr>ダイアモンド婚式</re_restr>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2494570 Active (id: 2306301)

リプロダクティブライツリプロダクティブ・ライツ
1. [n]
▶ reproductive rights



History:
3. A 2024-07-06 06:16:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-07-06 03:13:19 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リプロダクティブ・ライツ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847038 Active (id: 2306332)
トルコ共和国
トルコきょうわこく
1. [n]
▶ Republic of Turkey
▶ Republic of Türkiye



History:
3. A 2024-07-06 21:14:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. A* 2024-07-06 19:39:50 
  Comments:
PER THE トルコ ENTRY
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Republic of Türkiye</gloss>
1. A 2020-10-14 03:52:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mofa.go.jp/mofaj/area/index.html
(enwiki, brit etc. for the English name)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861858 Deleted (id: 2306299)

エアポートノヴェルエアポート・ノヴェル
1. [n]
▶ airport novel



History:
4. D 2024-07-06 06:13:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. D* 2024-07-06 00:09:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It doesn't even get 100 Google hits. The Wikipedia article is a translation of the English version.
2. A 2024-07-05 01:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エアポートノヴェル	0
エアポートノベル	0
エアポート・ノヴェル	0 <- Wikipedia. Most Googits.
エアポート・ノベル	0
  Comments:
Not common.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エアポート・ノヴェル</reb>
1. A* 2024-07-04 09:10:46  bis_senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/エアポート・ノヴェル
https://novelup.plus/story/168055082/166290980

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861866 Active (id: 2306308)
プラチナ婚式
プラチナこんしき
1. [n]
▶ platinum wedding (anniversary)
▶ 70th (or 75th) wedding anniversary



History:
2. A 2024-07-06 12:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
70th here,
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>70th or 75th wedding anniversary</gloss>
+<gloss>70th (or 75th) wedding anniversary</gloss>
1. A* 2024-07-05 06:38:45  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijr

Also 75th in some web hits (e.g. https://wedding.gnavi.co.jp/howto/11248/)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861869 Active (id: 2306389)
環状山
かんじょうざん
1. [n] [rare]
▶ crater
Cross references:
  ⇒ see: 1045230 クレーター 1. crater



History:
3. A 2024-07-08 01:09:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"annular mountain" is barely used in English.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1045230">クレーター・1</xref>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>annular mountain</gloss>
2. A 2024-07-06 07:11:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>crater</gloss>
1. A* 2024-07-05 19:45:19 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/環状山-48919

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861870 Active (id: 2306298)
エンジェル投資家エンゼル投資家 [sK]
エンジェルとうしか
1. [n]
▶ angel investor
▶ business angel



History:
3. A 2024-07-06 06:11:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-07-06 05:36:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ エンジェル投資家  │ 1,646 │ 96.8% │
│ エンゼル投資家   │    55 │  3.2% │ - add, sK (gg5 追加語彙)
│ エンジェルとうしか │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>エンゼル投資家</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2024-07-06 00:08:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861871 Active (id: 2306396)
診せる
みせる
1. [v1,vt]
▶ to have (an injury, person, etc.) looked at (by a doctor)
▶ to take (someone) to a doctor
Cross references:
  ⇒ see: 1365450 診る 1. to examine (medically); to have a look at; to check (a patient's pulse)

Conjugations


History:
4. A 2024-07-08 02:11:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll do that.
3. A* 2024-07-08 01:26:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 7 〔診察や鑑定をしてもらう〕 have something looked at.
        病気[傷]を見せる have one's illness [cut] looked at
        まだ医者に見せていないのか. Haven't you had a specialist look at it yet?
prog: 子供を医者に見せた  I had a doctor examine my child.
wisdom:  彼を医者に診せる⦅連れて行く⦆ take him to the doctor.
  Comments:
This sense should be added to the 見せる entry as well.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>to be examined (medically)</gloss>
+<gloss>to have (an injury, person, etc.) looked at (by a doctor)</gloss>
+<gloss>to take (someone) to a doctor</gloss>
2. A 2024-07-06 06:52:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
診せる	5249
診る	137385
Reverso
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1365450">診る</xref>
1. A* 2024-07-06 03:49:31  <...address hidden...>
  Refs:
三省堂国語辞典 第八版
→み・せる[診せる]⦅他下一⦆
診察(しんさつ)してもらう。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861872 Active (id: 2306337)

チェイスチェース [sk]
1. [n]
▶ chase



History:
2. A 2024-07-06 22:19:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-07-06 13:49:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
カーチェイス	69,608		
カーチェース	1,337

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861873 Active (id: 2306395)

うらるウラル
1. [n] [net-sl]
▶ URL
▶ (web) address
Cross references:
  ⇒ see: 2159830 URL 1. URL; uniform resource locator



History:
4. A 2024-07-08 02:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-07-08 01:07:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the unabbreviated form is needed here.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>uniform resource locator</gloss>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>(web) address</gloss>
2. A 2024-07-06 22:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ウラル gets some hits too.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1361150883
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウラル</reb>
1. A* 2024-07-06 15:22:33 
  Refs:
jitsuyo

https://word-dictionary.jp/posts/2695
「うらる」とは、インターネット用語「URL」をローマ字読みしたものです。

https://reframe-theater-experience-with-you.jp/url/
「うらる」とは、URLをローマ字読みにしたネット用語です。

https://kotowaka.com/internet/url/
うらるとは、「URL(ゆーあーるえる)」という意味です。

https://meaning-dictionary.com/「うらる」とは?意味や言葉の使い方、概要元ネ/
URLという意味を持っており、ユーアールエルという言葉を崩したものと考えられます。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861874 Active (id: 2306336)
支那服しな服 [sK] シナ服 [sK]
しなふく
1. [n] [sens,dated]
▶ Chinese dress
Cross references:
  ⇒ see: 1695700 中国服 1. Chinese dress



History:
3. A 2024-07-06 22:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-07-06 18:31:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/支那
>> …「支那」は戦中に多くの日本人が侮辱の感情を込めて使ったため、現在は使わないと主張されている。よって「支那服」は「中国服」、…

nikkoku: 「ちゅうごくふく(中国服)」の古い言い方。

〈支那/しな/シナ〉〈服/ふく/フク〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 支那服  │   854 │ 79.8% │
│ しな服  │    87 │  8.1% │
│ シナ服  │    79 │  7.4% │
│ しなふく │    50 │  4.7% │
├─ーーーー─┼───────┼───────┤
│ 中国服  │ 6,550 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しな服</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>シナ服</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +20,3 @@
+<xref type="see" seq="1695700">中国服</xref>
+<misc>&sens;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
1. A* 2024-07-06 16:30:28 
  Refs:
精選版 日本国語大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861875 Deleted (id: 2306319)
支那団扇
しなうちわ
1. [n]
▶ Chinese handheld fan



History:
2. D 2024-07-06 18:34:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/97
>> In a case-by-case evaluation, I guess I'll be looking for an n-gram count of, say, 30+ and appearance in at least one kokugo other than Nikkoku.

〈支那/しな/シナ〉〈団扇/うちわ/ウチワ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───╮
│ 支那団扇  │ 0 │
│ しな団扇  │ 0 │
│ シナ団扇  │ 0 │
│ 支那うちわ │ 0 │
│ 支那ウチワ │ 0 │
│ しなうちわ │ 0 │
│ シナうちわ │ 0 │
│ しなウチワ │ 0 │
│ シナウチワ │ 0 │
╰─ーーーーー─┴───╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───╮
│ 支那団扇  │ 0 │
│ しな団扇  │ 0 │
│ シナ団扇  │ 0 │
│ 支那うちわ │ 0 │
│ 支那ウチワ │ 0 │
│ しなうちわ │ 0 │
│ シナうちわ │ 0 │
│ しなウチワ │ 0 │
│ シナウチワ │ 0 │
╰─ーーーーー─┴───╯
  Comments:
I don't think this makes it.
1. A* 2024-07-06 16:37:13 
  Refs:
デジタル大辞泉; 精選版 日本国語大辞典; 広辞苑 第六版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861876 Active (id: 2306346)
正勝吾勝
まさかつあがつ
1. [exp] [yoji]
《coined by the founder of Aikido, Morihei Ueshiba》
▶ true victory is victory over oneself



History:
2. A 2024-07-06 22:41:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.kobayashi-dojo.com/aikidoandme/no13/#:~:text=勝たずして勝つ,宗教家でもありました。
1. A* 2024-07-06 18:55:30 
  Refs:
正勝吾勝	756

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861877 Active (id: 2306340)
沓手鳥沓直鳥
くつてどり
1. [n] [rare]
▶ lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
Cross references:
  ⇒ see: 1444570 【ホトトギス】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)



History:
3. A 2024-07-06 22:22:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>lesser cuckoo</gloss>
+<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
2. A* 2024-07-06 21:03:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I said "but my refs don't mention it," but now I see 沓手鳥 is actually in kanjipedia. I just hid the forms instead of dropping them.
1. A* 2024-07-06 20:18:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
koj

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────╮
│ 沓手鳥 │ 488 │
│ 沓直鳥 │   0 │
╰─ーーー─┴─────╯
  Comments:
It's conceivable that ほととぎす could be used as a gikun for these kanji forms, but my refs don't mention it.
I think we should drop these kanji forms from entry 1444570.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861878 Active (id: 2306349)
子規
しき
1. [n] [form]
▶ lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
Cross references:
  ⇒ see: 1444570 【ホトトギス】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)



History:
3. A 2024-07-06 23:25:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Comment by Marcus on entry 2789900
>> We don't include the scientific name on rare,arch,poet alternative names for species, usually.
  Comments:
I see we have a ton of entries for lesser cuckoo that already have the scientific name, though.
2. A 2024-07-06 22:20:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>lesser cuckoo</gloss>
+<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
1. A* 2024-07-06 20:44:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo, sankoku, and shinsen have 文章語 tags.
  Comments:
Proposed split from entry 1444570

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861879 Active (id: 2306334)
不如帰
ふじょき
1. [n] [form]
▶ lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
Cross references:
  ⇒ see: 1444570 【ホトトギス】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)



History:
2. A 2024-07-06 22:16:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 splits, 中辞典 merges.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>lesser cuckoo</gloss>
+<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
1. A* 2024-07-06 20:48:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
iwakoku, smk, shinsen, daijr

smk has a 〔古〕 tag. shinsen has a 文章語 tag.
  Comments:
Proposed split from entry 1444570

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861880 Active (id: 2306341)
杜鵑
とけん
1. [n] [form]
▶ lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
Cross references:
  ⇒ see: 1444570 【ホトトギス】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)



History:
2. A 2024-07-06 22:22:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>lesser cuckoo</gloss>
+<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
1. A* 2024-07-06 20:51:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
iwakoku, shinsen, daijr, jitenon

shinsen has a 文章語 tag
  Comments:
Proposed split from 1444570

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861881 Active (id: 2306342)
蜀魂
しょっこん
1. [n] [rare]
▶ lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
Cross references:
  ⇒ see: 1444570 【ホトトギス】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)



History:
2. A 2024-07-06 22:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>lesser cuckoo</gloss>
+<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
1. A* 2024-07-06 21:10:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, obunsha's kokugo, kanjipedia

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────╮
│ 蜀魂 │ 250 │
╰─ーー─┴─────╯
  Comments:
Proposed split from 1444570.
Not recorded in most of the smaller kokugos. Possibly archaic.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861882 Active (id: 2306339)
杜宇
とう
1. [n] [rare]
▶ lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
Cross references:
  ⇒ see: 1444570 【ホトトギス】 1. lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)



History:
2. A 2024-07-06 22:20:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>lesser cuckoo</gloss>
+<gloss>lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)</gloss>
1. A* 2024-07-06 21:12:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────╮
│ 杜宇 │ 795 │
╰─ーー─┴─────╯
  Comments:
Proposed split from 1444570.
Possibly archaic.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5001084 Active (id: 2306384)

いぱねま
1. [char]
▶ Ipanema



History:
3. A 2024-07-07 23:41:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/魔法少女ちゅうかないぱねま!
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&fem;</misc>
+<misc>&char;</misc>
2. A 2024-07-06 22:37:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
TV show character?
1. D* 2024-07-06 20:18:23 
  Comments:
???
The veracity of this being an actual given name is doubtful.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746873 Active (id: 2306310)
青年トルコ人革命
せいねんトルコじんかくめい [spec1]
1. [ev]
▶ Young Turk Revolution (Ottoman Empire, 1908)



History:
5. A 2024-07-06 12:33:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are more "event" entries in JMdict than in JMnedict. We perhaps need to decide where we want them.
4. A 2024-07-06 12:28:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As there were only about 60 I pushed them all in.
3. A* 2024-07-04 23:58:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
Also, what's the [spec1] threshold for events? I'm not sure this should be included in the jmdict release.
2. A 2024-07-03 16:29:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Young_Turk_Revolution

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────╮
│ 青年トルコ人革命 │ 448 │
╰─ーーーーーーーー─┴─────╯
  Comments:
We only have about 60 event entries in the JMnedict. If we want to get into the business of adding every notable event from world history, then adding and reviewing them individually is likely not the smartest approach.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,3 +12,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&hist;</misc>
-<gloss>Young Turk Revolution (1908)</gloss>
+<misc>&ev;</misc>
+<gloss>Young Turk Revolution (Ottoman Empire, 1908)</gloss>
1. A* 2024-07-03 12:28:54  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/青年トルコ人革命

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746876 Active (id: 2306416)

ノヴェル
1. [company]
▶ Novel



History:
4. A 2024-07-08 14:19:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://novelasset.co.jp/
https://novel-g.com/
https://beauty.hotpepper.jp/slnH000448734/
  Comments:
Novell is rendered as ノベル.
There are a few Japanese companies called ノヴェル (Novel).
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Novell</gloss>
+<gloss>Novel</gloss>
3. A 2024-07-06 06:16:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ノヴェル	3541
  Comments:
Maybe keep it here.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2317010</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
+<misc>&company;</misc>
2. D* 2024-07-05 23:59:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ノベル_(企業)
  Comments:
Defunct software company.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml