JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-na]
《usu. as 〜に》 ▶ plentiful ▶ abundant ▶ ample ▶ lavish
|
9. | A 2024-07-04 00:03:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2861852">ふんだんに</xref> |
|
8. | A* 2024-07-03 14:27:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ふんだんな 11,601 ふんだんに 1,139,561 |
|
Comments: | Daijr and meikyo have entries for ふんだんに. Given that it's far more common than ふんだんな, I think it's worth having as a separate entry. |
|
7. | A* 2024-07-03 11:59:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KM n-grams: ふんだん 31774 ふんだんに 30809 GG5, etc. |
|
Comments: | I think it's fine as it is. The old IPADIC had ふんだんに as a single morpheme, which it isn't, so the counts are off. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<s_inf>usu. adverbially as 〜に</s_inf> +<s_inf>usu. as 〜に</s_inf> |
|
6. | A* 2024-07-03 06:46:54 GM | |
Refs: | ふんだん 36,073 ふんだんに 1,139,561 |
|
Comments: | maybe create a separate entry for ふんだんに ? I see a lot of kokugos have an entry for it. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<s_inf>usu. adverbially as 〜に</s_inf> |
|
5. | A 2020-07-25 14:01:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't usually include x-refs like this. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<xref type="see" seq="1493780">不断・1</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{sports}
▶ traveling (in basketball) ▶ travelling |
|
2. |
[n]
▶ traveling (from one place to another) |
9. | A 2024-07-06 07:01:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso |
|
Comments: | It's in the Wikipedia disambiguation page too. May as well stay. |
|
8. | A* 2024-07-06 00:46:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's needed. I'm not sure the second sense is needed either. Daijs is the only kokugo that has it, and daijs tends to include a sense for the original/basic English meaning of 外来語 regardless of whether or not it's actually used in Japanese. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>traveling (basketball rule)</gloss> -<gloss>traveling</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>traveling (in basketball)</gloss> +<gloss>travelling</gloss> @@ -18,8 +19 @@ -<gloss>travelling</gloss> -<gloss>traveling</gloss> -<gloss>taking a medium-to-long trip</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&rare;</misc> -<gloss>swapping to another loaded gun in a gunfight</gloss> +<gloss>traveling (from one place to another)</gloss> |
|
7. | A 2024-07-05 01:33:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find it apart from the Wiki page mention. I'll flag it as rare, but perhaps it's not needed. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,5 @@ +<gloss>traveling (basketball rule)</gloss> +<gloss>traveling</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -19,5 +24 @@ -<gloss>traveling (basketball rule)</gloss> -<gloss>traveling</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> +<misc>&rare;</misc> |
|
6. | A* 2024-07-04 05:57:21 Syed Raza <...address hidden...> | |
Comments: | The kokugos all focus on the basketball usage, so I would put that first. Still not a fan of the third sense. I at least wasn't able to find any web usage of it. |
|
5. | A* 2024-07-03 07:48:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | トラベリング 12690 96.1% トラヴェリング 511 3.9% https://ja.wikipedia.org/wiki/トラベリング |
|
Comments: | Maybe this? |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +<r_ele> +<reb>トラヴェリング</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -9 +13,7 @@ -<gloss>travelling (basketball rule)</gloss> +<gloss>travelling</gloss> +<gloss>traveling</gloss> +<gloss>taking a medium-to-long trip</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>traveling (basketball rule)</gloss> @@ -14,4 +24 @@ -<gloss>swappable</gloss> -<gloss>hot-swappable</gloss> -<gloss>pluggable</gloss> -<gloss>plug-in replacement</gloss> +<gloss>swapping to another loaded gun in a gunfight</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ocean ▶ sea ▶ the deep |
4. | A 2024-07-06 06:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well stay. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<re_inf>&rk;</re_inf> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
3. | A* 2024-07-06 00:50:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj: 古くは「うなはら」 |
|
Comments: | [ok] is correct here. But I'm not sure it's worth adding archaic readings to existing entries. We've mostly stopped doing it. |
|
2. | A 2024-07-04 08:15:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj has it too: "うなばら」に同じ" |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
1. | A* 2024-07-04 07:23:02 GM | |
Refs: | デジタル大辞泉, 大辞林 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>うなはら</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ killing ▶ destruction of life |
|
2. |
[adj-na]
▶ cruel ▶ heartless ▶ callous ▶ brutal |
5. | A 2024-07-04 23:25:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | smk, iwakoku: 他サ meikyo, sankoku: 自サ daijs ex:「生き物を―するな」 |
|
Comments: | Not sure why the kokugos don't agree with each other here. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2020-05-13 20:44:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-05-13 19:52:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>barbarous</gloss> +<gloss>cruel</gloss> +<gloss>heartless</gloss> @@ -25,2 +25,0 @@ -<gloss>cruel</gloss> -<gloss>heartless</gloss> |
|
2. | A 2018-01-01 05:20:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-29 22:19:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: せっ生 No matches |
|
Comments: | せっ生 gets barely any hits. I think we can drop it. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>せっ生</keb> @@ -28,0 +26 @@ +<gloss>heartless</gloss> |
1. |
[n]
▶ mimeograph (machine) |
4. | A 2024-07-08 02:04:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-07-08 00:34:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 謄写版 a mimeograph https://ja.wikipedia.org/wiki/謄写版 印刷を行う謄写器は、絹製のスクリーンを張った木枠が刷り台にヒンジで取り付けられている。 https://en.wikipedia.org/wiki/Mimeograph |
|
Comments: | I don't think it refer to photocopiers. |
|
Diff: | @@ -15,3 +15 @@ -<xref type="see" seq="2136860">コピー機</xref> -<gloss>copier</gloss> -<gloss>copying machine</gloss> +<gloss>mimeograph (machine)</gloss> |
|
2. | A 2024-07-05 00:40:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 謄写器 130 謄写機 400 コピー機 357218 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>謄写器</keb> +<keb>謄写機</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>謄写機</keb> +<keb>謄写器</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2136860">コピー機</xref> |
|
1. | A* 2024-07-04 11:17:58 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>謄写機</keb> |
1. |
[n]
▶ Buddha ▶ Shakyamuni |
|||||||
2. |
[n]
▶ Buddhist image ▶ figure of Buddha |
|||||||
3. |
[n]
《also written as ホトケ》 ▶ the dead ▶ dead person ▶ departed soul
|
|||||||
4. |
[n]
▶ merciful person |
16. | A 2024-07-04 21:08:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The JA wiktionary link referenced by Nicolas says that 𠏹 is itaiji rather than kyūjitai. It's rare and I don't see it in any of the kokugos. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
15. | A 2024-04-10 23:36:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2024-04-10 23:24:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 仏さん 27,347 91.4% ホトケさん 2,588 8.6% |
|
Comments: | Sorry, I overlooked the n-grams below. I think "also written as" is fine. |
|
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<s_inf>oft. written as ホトケ</s_inf> +<s_inf>also written as ホトケ</s_inf> |
|
13. | A* 2024-04-10 23:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 仏になる 13919 97.4% ほとけになる 173 1.2% ホトケになる 198 1.4% |
|
Comments: | Yes, I think that "oft" note is not appropriate. |
|
12. | A* 2024-04-10 22:57:11 Marcus Richert | |
Comments: | Is it "oft"? See ほとけになる ngrams |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ change ▶ alternation ▶ rotation ▶ replacement ▶ substitution ▶ shift ▶ relief ▶ taking turns
|
7. | A 2024-07-06 22:38:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-07-06 14:14:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr/s: 古くは「こうだい」 |
|
Comments: | [ok] is correct. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<re_inf>&rk;</re_inf> +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>change</gloss> @@ -30 +31,4 @@ -<gloss>change</gloss> +<gloss>rotation</gloss> +<gloss>replacement</gloss> +<gloss>substitution</gloss> +<gloss>shift</gloss> @@ -32,3 +35,0 @@ -<gloss>relay</gloss> -<gloss>shift</gloss> -<gloss>substitution (sports, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2024-07-04 08:17:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We usually to [rk] for these rare kokugo-only readings. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
4. | A* 2024-07-04 07:38:08 GM | |
Refs: | デジタル大辞泉, 大辞林 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>こうだい</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
3. | A 2021-11-06 01:18:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[obs]
▶ second month of the lunar calendar
|
|||||||||||||
2. |
[n]
[poet]
▶ February |
2. | A 2024-07-04 08:58:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス. |
|
1. | A* 2024-07-04 08:47:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/如月#Japanese |
|
Diff: | @@ -32,0 +33,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&poet;</misc> +<gloss>February</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ mating |
3. | A 2024-07-04 23:38:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, smk 種つけ 1,751 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<k_ele> +<keb>種つけ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -19,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-08-14 08:29:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 種付け 66150 種付 20793 |
|
1. | A* 2021-08-14 05:14:38 | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>種付</keb> |
1. |
[n]
[pol]
▶ field of flowers ▶ flower garden ▶ flower bed
|
|||||
2. |
[n]
▶ field of alpine flowers |
|||||
3. |
[n]
[col,derog]
▶ fantasy ▶ delusion ▶ having one's head in the clouds
|
8. | A 2024-07-07 00:44:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://woman.mynavi.jp/article/210827-34/#:~:text=ていきましょう。-,「能天気」「天然な人」を表すスラング,タイプを表すことも。 |
|
Comments: | Seems valid. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> @@ -31 +31,2 @@ -<misc>&id;</misc> +<gloss>fantasy</gloss> +<gloss>delusion</gloss> |
|
7. | A* 2024-07-04 08:55:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I didn't mean to delete the entry; just the suggested sense 3. |
|
6. | D* 2024-07-04 03:43:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Plausible but I'm waiting for references/examples. I'll delete the sense if none arrive. |
|
5. | A* 2024-06-27 23:23:27 | |
Diff: | @@ -24,0 +25,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2835268">脳内お花畑</xref> +<misc>&sl;</misc> +<misc>&derog;</misc> +<misc>&id;</misc> +<gloss>having one's head in the clouds</gloss> |
|
4. | A 2023-10-01 22:36:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ endometrium |
4. | A 2024-07-06 00:51:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Endometrium |
|
Comments: | I don't think this gloss is needed. GG5 only has "endometrium". |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -15 +13,0 @@ -<gloss>uterine mucosa</gloss> |
|
3. | A 2024-07-04 02:46:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-07-04 02:40:36 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&anat;</field> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ jack-o'-lantern
|
9. | A 2024-07-04 05:39:47 Syed Raza <...address hidden...> | |
Comments: | You're right. I was adding it based on the sound, but it's more a shift from the fuller term. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<lsource xml:lang="eng">jack lantern</lsource> |
|
8. | A* 2024-07-04 04:36:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャック・オー・ランタン |
|
Comments: | I think it's more a case of the "-o'-" sound being absorbed into the ク than of the term being derived from a non-standard English version. The Japanese wikipedia page mentions it as a variant of ジャック・オー・ランタン, etc. |
|
7. | A* 2024-07-04 03:59:50 Syed Raza <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<lsource xml:lang="eng">jack lantern</lsource> |
|
6. | A 2024-07-03 22:01:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-07-03 14:42:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the forms containing オ(ー) should be kept separate. ジャックランタン is arguably an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<r_ele> -<reb>ジャックオーランタン</reb> -</r_ele> @@ -11,6 +7,0 @@ -<reb>ジャックオランタン</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ジャック・オー・ランタン</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -18,7 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ジャック・オ・ランタン</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ジャック・オ・ランターン</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -27,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2234770">ジャックオーランタン</xref> @@ -29 +13,0 @@ -<gloss>jack o'lantern</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ takotsubo cardiomyopathy
|
7. | A 2024-07-04 06:21:37 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: たこつぼ型心筋症 2,127 89.9% タコツボ型心筋症 213 9.0% 蛸壺型心筋症 25 1.1% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>タコツボ型心筋症</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛸壺型心筋症</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2024-07-02 21:33:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&med;</field> |
|
5. | A 2010-09-06 10:20:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's がた on the LSD site. (I must get a more recent copy.)たこつぼ心筋症 is common too, |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>たこつぼけいしんきんしょう</reb> +<reb>たこつぼがたしんきんしょう</reb> @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2577970">たこつぼ心筋症</xref> |
|
4. | A* 2010-09-04 18:42:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | is there a reference for the reading? to me it seems like it would more naturally be pronounced たこつぼ~がた~ |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Takotsubo cardiomyopathy</gloss> +<gloss>takotsubo cardiomyopathy</gloss> |
|
3. | A* 2010-09-03 23:52:46 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | missing kanji to match the reading |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>たこつぼ型心筋</keb> +<keb>たこつぼ型心筋症</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to be trustworthy ▶ to be credible ▶ to be believable
|
18. | A 2024-07-04 00:15:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. I'll index the sentences. |
|
17. | A* 2024-06-25 15:55:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 信用する 134247 信用しない 115793 信用して 394172 信用できる 262320 信用できない 305779 28 Tanaka sentences. ある程度彼を信用できる。 I can trust him to a certain extent. 彼女の言うことは信用できない。 I cannot trust what she says. |
|
Comments: | Given how common it is, and how it is often used instead of 信用する, I think it's worth keeping. If approved, I'll index the sentences. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&v1;</pos> @@ -17,3 +17,3 @@ -<gloss>believable</gloss> -<gloss>credible</gloss> -<gloss>trustworthy</gloss> +<gloss>to be trustworthy</gloss> +<gloss>to be credible</gloss> +<gloss>to be believable</gloss> |
|
16. | A* 2024-06-19 01:16:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus's comments from 2012 and 2018. I don't think this is needed. It's not prenominal in 5 of the 7 Tanaka sentences and 2 of the 5 example sentences in GG5. |
|
15. | A 2018-07-08 12:50:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll strip the verb conjugation code from the 10 entries listed in comment 10 below. |
|
14. | A* 2018-06-27 21:06:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopen |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
{clothing}
Source lang:
spa
▶ mantilla |
4. | A 2024-07-05 05:37:09 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: マンティラ 149 マンティーラ 149 マンティーリャ 0 <- daijr |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>マンティーリャ</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&cloth;</field> |
|
3. | A 2024-07-04 21:24:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Web hits |
|
Comments: | From proposed entry 2861859 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マンティーラ</reb> |
|
2. | A 2020-08-12 12:54:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-12 09:18:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 マンティラ 149 |
1. |
[n]
▶ millilitre ▶ milliliter ▶ ml |
8. | A 2024-07-04 08:29:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | On reflection I agree that the ㎖, etc. versions are probably not really relevant here. The ones like ㌒ need to be considered at some stage. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>㎖</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A* 2024-06-13 22:43:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | They're harmless but I don't think they're needed, especially the English abbreviations. |
|
6. | A* 2024-06-12 07:18:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/CJK_Compatibility |
|
Comments: | There's a heap of these Unicode characters which can be used in the kanji field. I'm comfortable with including them. Perhaps it warrants a policy issue/discussion. |
|
5. | A* 2024-06-12 00:11:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Does it serve any purpose? I can't imagine anyone looking up ㎖. |
|
4. | A 2024-06-11 05:40:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<reb>エム・エル</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ system integration
|
2. | A 2024-07-04 06:04:00 Syed Raza <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-07-03 01:23:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | システム連携 46379 システム連係 75 https://service.is-c.jpn.panasonic.com/column/data-coordination-case https://www.dal.co.jp/column/e-system/ |
|
Comments: | A bit A+B but not the usual meaning of 連携. |
1. |
[n]
▶ china wedding (anniversary) ▶ 20th wedding anniversary |
2. | A 2024-07-04 23:52:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>20th wedding anniversary</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-03 02:18:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ emerald wedding (anniversary) ▶ 55th wedding anniversary |
4. | A 2024-07-05 01:29:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. Here we say "golden wedding", which is really an abbreviation of "golden wedding anniversary". |
|
3. | A 2024-07-04 23:50:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/golden-wedding https://www.merriam-webster.com/dictionary/golden wedding |
|
Comments: | "emerald wedding" and "emerald wedding anniversary" are synonymous. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>emerald anniversary</gloss> +<gloss>emerald wedding (anniversary)</gloss> |
|
2. | A* 2024-07-04 05:47:17 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku: 結婚してから、五十五年目の記念日(を祝う式)。エメラルド婚。 https://en.wikipedia.org/wiki/Wedding_anniversary#Traditional_anniversary_gifts |
|
Comments: | Not a wedding. These also don't seem to be commonplace terms, so adding the number of years. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>emerald wedding (anniversary)</gloss> +<gloss>emerald anniversary</gloss> +<gloss>55th wedding anniversary</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-03 02:19:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
1. |
[n]
▶ sapphire wedding (anniversary) ▶ 45th wedding anniversary |
3. | A 2024-07-05 05:46:22 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: サファイア婚式 532 90.6% サファイヤ婚式 55 9.4% |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>サファイヤ婚式</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>サファイア婚式</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サファイヤこんしき</reb> +<re_restr>サファイヤ婚式</re_restr> |
|
2. | A 2024-07-04 23:51:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | RP, eij |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>45th wedding anniversary</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-03 02:20:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[adj-na,n]
[net-sl]
▶ liking ▶ being fond of ▶ to one's liking ▶ to one's taste ▶ preferred ▶ favourite
|
2. | A 2024-07-04 02:52:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-07-03 09:22:57 | |
Refs: | jitsuyo https://oggi.jp/6358036 「すこ」とは、インターネット上で使われる、「好き」という意味の言葉です。 https://eigobu.jp/magazine/suko 「すこ」は「好き」という意味のインターネット用語です。 https://gakumado.mynavi.jp/gmd/articles/53817 「すこ」とは、「好き」という意味を指す言葉。 https://biz.trans-suite.jp/91763 「すこ」は「好き」を意味するインターネットスラングです。 |
1. |
[adv]
▶ abundantly ▶ plentifully ▶ amply ▶ in plenty ▶ fully ▶ lavishly ▶ generously ▶ liberally ▶ aplenty
|
1. | A 2024-07-04 00:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: (ふんだん entry) ふんだんに in (great) 「plenty [abundance]; abundantly; plentifully; amply; fully; lavishly; generously; liberally; aplenty. ふんだんに 1,139,561 |
|
Comments: | See 1011100. |
1. |
[n]
{law}
▶ safe harbor (USA legal concept) |
2. | A 2024-07-04 02:49:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>safe harbor (U.S. legal concept)</gloss> +<gloss>safe harbor (USA legal concept)</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-04 02:39:01 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.pfa.or.jp/yogoshu/se/se05.html https://www.nomura.co.jp/terms/japan/se/A03053.html |
|
Comments: | セーフハーバー 1041 |
1. |
[n]
[form]
▶ port area ▶ harbor district |
3. | A 2024-07-04 02:50:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5746874</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> |
|
2. | A 2024-07-04 02:46:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic |
|
Comments: | Formal rather than legal, I think. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&law;</field> +<misc>&form;</misc> |
|
1. | A* 2024-07-04 02:37:05 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/港区 https://eow.alc.co.jp/search?q=港区 |
1. |
[n]
[sl]
《from 乳首 + オナニー》 ▶ nipple masturbation |
2. | A 2024-07-04 04:40:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 乳首オナニー 58 |
|
1. | A* 2024-07-04 04:00:01 | |
Refs: | jitsuyo, wikt https://seki-rara.jp/phycology-0258 乳首を触ることで快感を得るセルフプレジャーのことをいいます。 https://koi-memo.com/20369 チクニーとは「乳首オナニー」という言葉の短縮形で、 https://sugoren.com/articles/15377 「乳首オナニー」のことです。 |
1. |
[n]
▶ coral wedding (anniversary) ▶ 35th wedding anniversary |
2. | A 2024-07-05 05:52:44 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 珊瑚婚式 862 86.4% さんご婚式 113 11.3% サンゴ婚式 23 2.3% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>さんご婚式</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>サンゴ婚式</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,0 +20 @@ +<gloss>35th wedding anniversary</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-04 04:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
1. |
[n]
{business}
▶ business angel ▶ start-up investor |
2. | A 2024-07-05 00:55:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ビジネス・エンジェル</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<field>&bus;</field> @@ -9,0 +14 @@ +<gloss>start-up investor</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-04 09:08:02 bis_senchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ビジネスエンジェル-1999833 https://www.jstage.jst.go.jp/article/jasve/13/0/13_17/_pdf/-char/ja |
1. |
[n]
▶ airport novel |
4. | D 2024-07-06 06:13:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | D* 2024-07-06 00:09:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It doesn't even get 100 Google hits. The Wikipedia article is a translation of the English version. |
|
2. | A 2024-07-05 01:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | エアポートノヴェル 0 エアポートノベル 0 エアポート・ノヴェル 0 <- Wikipedia. Most Googits. エアポート・ノベル 0 |
|
Comments: | Not common. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エアポート・ノヴェル</reb> |
|
1. | A* 2024-07-04 09:10:46 bis_senchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/エアポート・ノヴェル https://novelup.plus/story/168055082/166290980 |
1. |
[n]
▶ mantilla |
2. | D 2024-07-04 18:46:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────╮ │ マンティーラ │ 149 │ │ マンティラ │ 149 │ - gg5, daijr (already an entry in jmdict) ╰─ーーーーーー─┴─────╯ |
|
1. | A* 2024-07-04 09:14:13 bis_senchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://haken.ca-ss.jp/word/3560/ https://ja.aliexpress.com/item/4000778501672.html https://en.wikipedia.org/wiki/Mantilla |
|
Comments: | Christian veil. |
1. |
[n]
▶ pen light |
2. | D 2024-07-05 00:57:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Already an entry (2471970 ). |
|
1. | A* 2024-07-04 09:18:38 bis_senchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://my-best.com/2572 https://kakaku.com/item/K0001506732/?lid=pc_ksearch_kakakuitem https://ja.aliexpress.com/item/1005006689936930.html?spm=a2g0o.productlist.main.21.13316c56NNEVM6&algo_pvid=b6924377-1245-4875-b05a-0d434145b939&algo_exp_id=b6924377-1245-4875-b05a-0d434145b939-10&pdp_npi=4@dis!EUR!15.27!6.57!!!117.34!50.48!@21039f3e17200846248236725e1b7d!12000038021085586!sea!FR!0!AB&curPageLogUid=ONV8diZqT4y1&utparam-url=scene:search|query_from: |
1. |
[n]
▶ computer room ▶ computer lab |
2. | A 2024-07-04 12:11:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | コンピューター室 10097 25.9% <- Daijs コンピュータ室 28817 74.1% <- Eijiro, Weblio |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>コンピュータ室</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +11,4 @@ +<reb>コンピュータしつ</reb> +<re_restr>コンピュータ室</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +16 @@ +<re_restr>コンピューター室</re_restr> @@ -12,0 +21 @@ +<gloss>computer lab</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-04 09:20:39 bis_senchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/コンピューター室/ https://www.waseda.jp/navi/room/ https://ejje.weblio.jp/content/コンピュータ室 |
1. |
[exp,n]
▶ golden calf {Biblcal) |
4. | D 2024-07-05 01:24:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ah, thanks. I missed the previous one. |
|
3. | D 2024-07-04 18:43:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | This entry was proposed a few months ago (see 2860430) |
|
2. | A* 2024-07-04 12:21:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 金の子牛 1616 RP |
|
Comments: | Not sure this is needed. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +13 @@ -<gloss>golden calf</gloss> +<gloss>golden calf {Biblcal)</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-04 09:23:02 bis_senchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.cismor.jp/uploads-images/sites/2/2014/05/a0c3531a44937c7e852bde772ca5cb542.pdf https://www.biblegateway.com/passage/?search=出エジプト記 32&version=JLB |
|
Comments: | From the bible |
1. |
[n]
▶ optimal solution |
4. | A 2024-07-08 02:01:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD has a【数】tag. |
|
3. | A* 2024-07-07 23:49:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 最も適した答え。現状から最適と考えられる解答。「状況を分析して—を導き出す」 https://metalife.co.jp/business-words/1066/ |
|
Comments: | Not exclusively a maths term. I think one gloss is sufficient. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>&math;</field> @@ -14,2 +12,0 @@ -<gloss>most suitable answer</gloss> -<gloss>best answer</gloss> |
|
2. | A 2024-07-05 00:42:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD, Eijiro |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&math;</field> +<gloss>optimal solution</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-04 11:46:08 GM <...address hidden...> | |
Refs: | デジタル大辞泉 |
1. |
[n]
▶ poor visibility |
2. | A 2024-07-05 00:43:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-07-04 19:56:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://www.kobe-np.co.jp/news/society/202407/0017839645.shtml 視界不良 25813 |
1. |
[male]
▶ Aaron |
|
2. |
[person]
▶ Aaron (brother of Moses) |
3. | A 2024-07-05 00:44:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
2. | A* 2024-07-04 22:30:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Aaron >> Aaron was a Jewish prophet, a high priest, and the elder brother of Moses. gg5 (entry for アロン): "モーセの兄" |
|
Comments: | Brother rather than son |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Aaron (son of Moses)</gloss> +<gloss>Aaron (brother of Moses)</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-04 12:18:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>アロン</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>♂</misc> @@ -10,0 +14,4 @@ +<sense> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Aaron (son of Moses)</gloss> +</sense> |
1. |
[unclass]
▶ Aaron |
2. | D 2024-07-05 00:44:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2024-07-04 12:18:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | merged. |
1. |
[ev]
▶ Young Turk Revolution (Ottoman Empire, 1908) |
5. | A 2024-07-06 12:33:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | There are more "event" entries in JMdict than in JMnedict. We perhaps need to decide where we want them. |
|
4. | A 2024-07-06 12:28:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As there were only about 60 I pushed them all in. |
|
3. | A* 2024-07-04 23:58:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. Also, what's the [spec1] threshold for events? I'm not sure this should be included in the jmdict release. |
|
2. | A 2024-07-03 16:29:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Young_Turk_Revolution Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬─────╮ │ 青年トルコ人革命 │ 448 │ ╰─ーーーーーーーー─┴─────╯ |
|
Comments: | We only have about 60 event entries in the JMnedict. If we want to get into the business of adding every notable event from world history, then adding and reviewing them individually is likely not the smartest approach. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -11,3 +12,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&hist;</misc> -<gloss>Young Turk Revolution (1908)</gloss> +<misc>&ev;</misc> +<gloss>Young Turk Revolution (Ottoman Empire, 1908)</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-03 12:28:54 matsugase <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/青年トルコ人革命 |
1. |
[male]
▶ Hikonaga |
2. | A 2024-07-04 02:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-07-04 02:48:51 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/石井彦壽 |