JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vt]
▶ including (a cost) in a total calculation ▶ appropriating (a sum of money) ▶ recording ▶ allocating ▶ booking |
5. | A 2024-07-30 07:05:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>booking</gloss> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>booking</gloss> |
|
4. | A* 2024-07-29 06:51:13 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/122/ https://eow.alc.co.jp/search?q=計上 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,3 @@ +<gloss>booking</gloss> +<gloss>recording</gloss> +<gloss>allocating</gloss> |
|
3. | A 2022-07-16 21:03:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-16 18:07:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think this is two senses. |
|
Diff: | @@ -18,7 +18,2 @@ -<gloss>including a sum of money in one's calculations</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>appropriation (a sum of money)</gloss> +<gloss>including (a cost) in a total calculation</gloss> +<gloss>appropriating (a sum of money)</gloss> |
|
1. | A 2022-07-15 06:39:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (single sense) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,adv]
《usu. from midnight to 3:00 a.m.》 ▶ early dawn ▶ grey of morning ▶ gray of morning
|
6. | A 2024-08-20 06:26:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-08-20 06:17:29 GM <...address hidden...> | |
Comments: | xref dissapeared for some reason |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="1532300">明け方</xref> |
|
4. | A 2024-07-29 01:04:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-07-28 06:59:20 GM <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典, デジタル大辞泉 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<xref type="see" seq="1532300">明け方</xref> +<s_inf>usu. from midnight to 3:00 a.m.</s_inf> |
|
2. | A 2021-03-31 04:44:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adv]
《usu. from 3:00 a.m. to 6:00 a.m.》 ▶ dawn ▶ daybreak
|
14. | A 2024-07-29 00:56:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28,2 @@ +<xref type="see" seq="1528050">未明</xref> +<xref type="see" seq="1528050">未明</xref> |
|
13. | A 2024-07-29 00:56:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<xref type="see" seq="1528050">未明</xref> |
|
12. | A* 2024-07-28 06:59:26 GM <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典, デジタル大辞泉 |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<xref type="see" seq="1528050">未明</xref> @@ -27,0 +29 @@ +<s_inf>usu. from 3:00 a.m. to 6:00 a.m.</s_inf> |
|
11. | A 2023-11-17 23:59:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I'm not sure this is an appropriate use of adv but that's a discussion for GitHub. |
|
10. | A 2023-11-16 03:01:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. Maybe someone could argue that it's merely a case of omitting a particle rather than 明け方 being adverbial, but I don't think the tag hurts to have. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bar ▶ saloon ▶ pub ▶ tavern ▶ drinking establishment |
13. | A 2024-07-29 11:16:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
12. | A* 2024-07-29 09:44:17 GM <...address hidden...> | |
Refs: | 飲み屋 838,347 呑み屋 43,575 飲屋 9,381 飮み屋 50 飮屋 0 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<keb>呑み屋</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14 +17 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,4 +21 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>呑み屋</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2018-02-23 07:26:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<gloss>drinking establishment</gloss> |
|
10. | A 2016-11-09 06:27:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf26</re_pri> |
|
9. | A 2012-10-14 23:25:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll not put "iK" on 呑み屋 - we'll live with the overlap. |
|
Diff: | @@ -23,3 +23,0 @@ -<k_ele> -<keb>ノミ屋</keb> -</k_ele> @@ -28,11 +25,0 @@ -<re_restr>飲み屋</re_restr> -<re_restr>飲屋</re_restr> -<re_restr>飮み屋</re_restr> -<re_restr>飮屋</re_restr> -<re_restr>呑み屋</re_restr> -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf26</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ノミや</reb> -<re_restr>ノミ屋</re_restr> @@ -42,1 +28,0 @@ -<s_inf>not ノミ屋</s_inf> @@ -48,15 +33,0 @@ -<sense> -<stagk>呑み屋</stagk> -<stagk>ノミ屋</stagk> -<pos>&n;</pos> -<gloss>bookmaker</gloss> -<gloss>bookie</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>呑み屋</stagk> -<stagk>ノミ屋</stagk> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1713740">ノミ行為・ノミこうい</xref> -<gloss>trader performing (stock market) bucketing</gloss> -<gloss>bucket shop</gloss> -</sense> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[uk]
《usu. as つつがなく》 ▶ well ▶ in good health ▶ safe ▶ free from accident |
6. | A 2024-07-29 11:26:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-07-29 07:10:47 GM <...address hidden...> | |
Refs: | つつがなく 55,561 つつがない 2,265 |
|
Comments: | jitsuyou has a dedicated entry for it |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<s_inf>usu. as つつがなく</s_inf> |
|
4. | A 2022-09-15 06:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-09-15 05:32:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 恙無く │ 9,073 │ 13.3% │ │ 恙なく │ 3,301 │ 4.8% │ │ つつが無く │ 173 │ 0.3% │ 🡠 adding (jitsuyou) │ つつがなく │ 55,561 │ 81.6% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つつが無い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2015-06-28 02:20:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ adult ▶ grown-up ▶ person who has come of age
|
|||||||
2. |
[adj-no]
▶ fully fledged ▶ established ▶ qualified
|
14. | A 2024-07-29 11:14:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2024-07-29 06:27:04 | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -20 +18,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
12. | A 2024-07-29 00:54:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2024-07-28 09:57:29 GM <...address hidden...> | |
Comments: | see 2862018. |
|
Diff: | @@ -7,6 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>いっちょ前</keb> -</k_ele> -<r_ele> -<reb>いっちょまえ</reb> -</r_ele> @@ -15 +8,0 @@ -<re_restr>一丁前</re_restr> |
|
10. | A 2018-11-30 11:45:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ javelin (throw) |
4. | A 2024-07-29 00:50:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-07-29 00:47:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 槍投げ 13,902 32.1% やり投げ 14,874 34.3% やり投 14,192 32.8% 槍投 344 0.8% |
|
Comments: | This and ハンマー投げ are the only athletic events with a [sports] tag. I don't think it's needed. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>槍投げ</keb> -</k_ele> @@ -13,0 +11,3 @@ +<keb>槍投げ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21 +21,0 @@ -<field>&sports;</field> |
|
2. | A 2018-05-07 06:42:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<field>&sports;</field> |
|
1. | A* 2018-04-30 23:22:05 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>やり投</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>槍投</keb> |
1. |
[n]
{botany}
▶ receptacle
|
2. | A 2024-07-29 20:51:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-07-29 18:25:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 花床 2,593 花托 5,937 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>(flower's) receptacle</gloss> +<xref type="see" seq="2676090">花托</xref> +<field>⊥</field> +<gloss>receptacle</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ glutton |
2. | A 2024-07-29 11:12:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 大食らいが 2591 大食らいな 1100 大食らいの 3322 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2024-07-29 10:27:07 GM <...address hidden...> | |
Refs: | 大食らい 13,054 大喰らい 6,686 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大喰らい</keb> |
1. |
[exp,v5s]
[id]
▶ to be vague ▶ to speak ambiguously ▶ to be evasive ▶ to not commit oneself
|
8. | A 2024-07-29 14:33:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 言葉を濁し │ 21,832 │ 94.5% │ │ 言葉をにごし │ 961 │ 4.2% │ - add, sK │ ことばを濁し │ 170 │ 0.7% │ - add, sK │ コトバを濁し │ 52 │ 0.2% │ │ ことばをにごし │ 89 │ 0.4% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>言葉をにごす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ことばを濁す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2020-06-24 03:11:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-06-24 02:29:21 Opencooper | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>to speak ambigously</gloss> +<gloss>to speak ambiguously</gloss> |
|
5. | A 2018-05-20 06:58:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-05-20 03:58:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<misc>&id;</misc> +<gloss>to be vague</gloss> +<gloss>to speak ambigously</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{clothing}
▶ arm warmers |
2. | A 2024-07-31 14:14:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the second gloss is needed. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>arm warmer</gloss> -<gloss>knitted sleeve, analogous to a leg warmer</gloss> +<gloss>arm warmers</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-29 05:41:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | アームウォーマー 15469 <- in KOD, lots of WWW hits アームウォマー 0 <- (this entry) a few hits アーム・ウォーマー 72 |
|
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<reb>アームウォーマー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アーム・ウォーマー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -8,0 +16 @@ +<field>&cloth;</field> |
1. |
[n]
{botany}
▶ sepal |
3. | A 2024-07-29 20:52:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-07-29 18:19:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jawiki 萼片 18,172 56.0% がく片 9,380 28.9% ガク片 4,899 15.1% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>がく片</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ガク片</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +19 @@ +<field>⊥</field> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ hammer throw (track and field event) |
4. | A 2024-07-29 14:45:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't use [sports] for other athletic events. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>hammer throw (track and field)</gloss> +<gloss>hammer throw (track and field event)</gloss> |
|
3. | A 2018-05-07 06:40:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&sports;</field> |
|
2. | A* 2018-04-30 23:14:45 Scott | |
Refs: | wiki shinmeikai |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ハンマー投</keb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fodder (for horses or cows) ▶ hay ▶ feed
|
3. | A 2024-07-29 01:01:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-07-28 12:42:18 Peter Maydell <...address hidden...> | |
Refs: | Gg5, progressive, 小学館 類語例解辞典 |
|
Comments: | 小学館 類語例解辞典 says "「牧草」「干し草」は、牛馬以外の羊やヤギなどの動物についても使う。「飼い葉」「秣」は、牛馬についてだけ使う。", hence the parenthetical. GG5 and Progressive suggest "hay"; GG5 has also "feed". |
|
Diff: | @@ -18 +18,3 @@ -<gloss>fodder</gloss> +<gloss>fodder (for horses or cows)</gloss> +<gloss>hay</gloss> +<gloss>feed</gloss> |
|
1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
may
▶ gutta-percha |
3. | A 2024-07-29 23:56:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ガタパーチャ |
|
Comments: | I don't think it should be hidden. "guttapercha" is much less common than the form with the hyphen. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -14 +12,0 @@ -<gloss>guttapercha</gloss> |
|
2. | A* 2024-07-28 07:22:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | グッタペルカ 2720 ガタパーチャ 176 https://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei-eigo_terms |
|
Comments: | Obviously from the English pronunciation, but it may as well point here. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +<r_ele> +<reb>ガタパーチャ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<gloss>gutta-percha</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{botany}
▶ receptacle ▶ torus
|
4. | A 2024-07-29 20:51:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-07-29 18:25:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 花托 5,937 67.3% 花たく 2,885 32.7% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>花たく</keb> @@ -12,2 +15 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>torus (of a flower)</gloss> +<field>⊥</field> @@ -14,0 +17 @@ +<gloss>torus</gloss> |
|
2. | A 2012-01-09 10:28:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-09 07:51:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
[sl,vulg]
▶ clitoral orgasm
|
2. | A 2024-07-29 23:28:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-07-28 04:00:33 | |
Refs: | https://shc.lovecosmetic.jp/orgasm/cliiki.html クリイキを簡単に説明するのならば、クリトリスでイクことをさします。 https://fille.la-coco.com/orgasm/185/ クリイキとはクリトリスでイクことです。外イキと呼ぶこともあります。 https://miraicolors-store.com/column/column014/ まずクリイキとは、簡単に説明するとクリトリスでオーガズムを得ることを指しています。 https://sugoren.com/articles/10245 「クリイキ」とは、クリトリスでイクことを短縮させた言葉です。 https://www.tenshilover.jp/clitoral-orgasm/ クリイキとは、クリトリスでオーガズムに達することをさします。 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "straight coffee"
▶ black coffee |
2. | A 2024-07-29 23:59:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the bracketed part is needed. "black coffee" is unambiguous. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>black coffee (with nothing added)</gloss> +<gloss>black coffee</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-28 07:39:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ストレートコーヒー 8759 ストレート・コーヒー 222 GG5 |
1. |
[n]
▶ old grain
|
2. | A 2024-07-29 01:03:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 旧穀 2155 新穀 10633 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1720540">新穀</xref> |
|
1. | A* 2024-07-28 09:29:19 | |
Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; 広辞苑 第七版 |
1. |
[n]
[uk,abbr]
▶ adult ▶ grown-up ▶ person who has come of age
|
|||||
2. |
[adj-no]
[uk,abbr]
▶ fully fledged ▶ established ▶ qualified
|
2. | A 2024-07-29 00:53:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure about [col]. |
|
1. | A* 2024-07-28 09:56:47 GM <...address hidden...> | |
Refs: | いっちょ前 25,360 30.8% いっちょまえ 57,027 69.2% 実用日本語表現辞典: 「一丁前」(いっちょうまえ)を略した表現 |
|
Comments: | splitting from 1727700. maybe [col] too ? |
1. |
[n]
《from the NHK children's TV program PythagoraSwitch》 ▶ Rube Goldberg machine |
2. | A 2024-07-29 00:49:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-07-28 13:52:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo https://ja.wikipedia.org/wiki/ルーブ・ゴールドバーグ・マシン >> 日本ではテレビ番組『ピタゴラスイッチ』で広く認知されたため、番組内の名称であるピタゴラ装置がルーブ・ゴールドバーグ・マシンの一般的な名称として使われることがある。 https://en.wikipedia.org/wiki/PythagoraSwitch >> During the beginning and ending of each episode, and between each corner (segment), there are Pythagorean Devices (ピタゴラ装置, Pitagora Sōchi). "Pythagorean device" is the equivalent Japanese colloquialism for the American "Rube Goldberg machine" and British "Heath Robinson" contraption. G n-grams: 36,166 |
1. |
[n]
Source lang:
eng "mini album"
▶ small photo album |
|
2. |
[n]
▶ extended play ▶ EP |
2. | A 2024-07-31 15:16:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アルバム#アルバムの種類について >> シングルより収録曲数が多いが、全体の収録時間の短い音楽アルバムのこと。「ミニ・アルバム」は和製英語(mini + album)である。EP(Extended Play、エクステンデッド・プレイ)とも呼ばれる。 https://en.wikipedia.org/wiki/Extended_play >> In K-pop and J-pop, they are usually referred to as mini albums. |
|
Comments: | I think it should be glossed as "extended play". |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>small picture album</gloss> +<lsource xml:lang="eng">mini album</lsource> +<gloss>small photo album</gloss> @@ -16 +17,2 @@ -<gloss>small-scale release of songs, etc.</gloss> +<gloss>extended play</gloss> +<gloss>EP</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-29 01:23:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ugazin.com/eporminialbum/ https://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei-eigo_terms (extended play) WWW images ミニアルバム 187373 ミニ・アルバム 47602 |
|
Comments: | Maybe a bit obvious, but it clearly has two distinct senses. |
1. |
[n,vs,vi]
[abbr]
{video games}
▶ respawn
|
2. | A 2024-07-29 03:33:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-07-29 03:17:45 | |
Refs: | https://samurai-soul.jimdofree.com/arena-term/ キルされたあとに再度ステージに配置されること。「リスポーン(respawn)」の略。 http://wiki.wada314.jp/gs2/用語集 respawn、つまりKILLされて「復帰する」こと。 https://emaniii-games.blogspot.com/2020/08/valorant_86.html リスポーンの略。生き返ること、または、生き返る場所のこと。 https://gamerch.com/futuunoserver/entry/653726 ”リスポーン”の略。死んでしまった時に生き返ること、またはその場所のこと。 https://note.com/asagiripenguin/n/nd8ff8a8f9528#ZtUZG リスポと略される事が多い。 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "cassette coffee"
▶ coffee filter containing a single serve |
2. | A 2024-08-07 12:20:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
1. | A* 2024-07-29 05:22:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://search.rakuten.co.jp/search/mall/カセットコーヒー/100316/ https://t-nex.jp/dictionaries/headscratchers/Headscratcherscontent.html カセットコーヒー 236 |
|
Comments: | I've only used Indonesian versions of these. Odd 和製英語. |
1. |
[n]
{clothing}
Source lang:
fre "pantacourt"
▶ wide-leg cropped trousers |
2. | A 2024-07-31 19:09:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | www images daijs: 裾幅が広く、丈の短いズボンのこと。 |
|
Comments: | Image results for パンタクール and カプリパンツ are quite different. |
|
Diff: | @@ -11,3 +11 @@ -<gloss>capri pants</gloss> -<gloss>cropped pants</gloss> -<gloss>cropped trousers</gloss> +<gloss>wide-leg cropped trousers</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-29 05:53:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | パンタクール 161 GG5: 【服飾】 〔丈の短いズボン〕 a pantacourt. Unidic |
|
Comments: | Despite GG5, I don't think the French term is used in English. |
1. |
[exp,v5u]
▶ to feign composure ▶ to pretend to be calm |
3. | A 2024-07-29 11:24:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (examples), Eijiro |
|
2. | A* 2024-07-29 07:27:38 GM <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&v5t;</pos> +<pos>&v5u;</pos> |
|
1. | A* 2024-07-29 07:26:43 GM <...address hidden...> | |
Refs: | 平静を 83,144 平静を装っ 24,600 平静を装って 20,685 平静を装い 13,629 平静を装う 8,261 平静を保っ 7,053 平静を保って 6,162 平静を取り戻し 5,988 平静を装ってい 5,067 平静を装いながら 3,933 平静を保つ 3,840 実用日本語表現辞典 |
|
Comments: | very common. we have an entry for 平静を保つ. |
1. |
[n]
[uk]
▶ Riptortus pedestris (species of broad-headed bug) |
2. | A 2024-07-29 12:02:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-07-29 07:39:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki 縁亀虫 is in gg5 細縁亀虫 0 0.0% ホソヘリカメムシ 1573 100.0% ほそへりかめむし 0 0.0% |
1. |
[n]
▶ Schumann resonance (geophysics) |
2. | A 2024-07-29 11:32:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Schumann resonance</gloss> +<gloss>Schumann resonance (geophysics)</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-29 10:11:47 | |
Refs: | https://www.jeic-emf.jp/public/web_mag/news_letter_1/news_letter_11.html |
1. |
[n]
[abbr]
▶ intake manifold
|
2. | A 2024-07-31 22:15:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Daijs has an entry for インテークマニホールド. I'll add it. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2862053">インテークマニホールド</xref> |
|
1. | A* 2024-07-29 11:45:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | インマニ 22582 インテークマニホールド 7238 https://ja.wikipedia.org/wiki/インテークマニホールド - "本語ではインマニと略して呼ばれる場合がある。" |
|
Comments: | Could have an entry for インテークマニホールド too. |
1. |
[n,adj-no]
▶ thin rim (e.g. on glasses) ▶ thin edge |
2. | A 2024-07-31 22:51:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>thin rim (e.g. glasses)</gloss> +<gloss>thin rim (e.g. on glasses)</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-29 11:56:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 細縁 903 GG5: 細縁の thin-rimmed 《glasses》. WWW images. |
1. |
[n]
[uk]
▶ coreid bug |
2. | A 2024-07-31 23:00:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-07-29 12:02:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 https://kotobank.jp/word/ヘリカメムシ-130295 縁亀虫 0 0.0% へりかめむし 54 10.2% ヘリカメムシ 475 89.8% |
1. |
[exp,v5s]
▶ to speak ambiguously ▶ to be vague ▶ to equivocate ▶ to prevaricate |
2. | A 2024-07-29 20:57:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,6 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>???</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5s;</pos> +<gloss>to speak ambiguously</gloss> +<gloss>to be vague</gloss> +<gloss>to equivocate</gloss> +<gloss>to prevaricate</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-29 13:36:32 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/口を濁す/ |
1. |
[adv]
Dialect: ksb
▶ best ▶ most
|
2. | A 2024-07-29 20:52:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-07-29 15:26:28 GM <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.nicovideo.jp/a/いっちゃん |
1. |
[surname]
▶ Schumann ▶ Schuman ▶ Shooman ▶ Shuman |
1. | A 2024-07-29 11:33:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> +<gloss>Schumann</gloss> @@ -10 +10,0 @@ -<gloss>Schumann</gloss> |
1. |
[organization]
▶ Nagasaki University (abbr) |
4. | A 2024-07-29 14:23:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-07-29 12:43:49 kbaiko | |
Comments: | } -> ) |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Nagasaki University (abbr}</gloss> +<gloss>Nagasaki University (abbr)</gloss> |
|
2. | A 2024-05-09 04:41:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2024-05-09 04:15:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>長崎大医学部</keb> +<keb>長崎大</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ながさきだいいがくぶ</reb> +<reb>ながさきだい</reb> @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Nagasakidaiigakubu</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>Nagasaki University (abbr}</gloss> |
1. |
[person]
▶ Hsieh Yi Min (1989.11.16-; professional go player) |
2. | A 2024-07-29 05:09:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-07-29 04:38:04 matsugase <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.nihonkiin.or.jp/player/htm/ki000398.html |
1. |
[company]
▶ Kongō Gumi (construction company) |
2. | A 2024-07-29 23:19:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kongō Gumi (construction company; world's oldest documented company)</gloss> +<gloss>Kongō Gumi (construction company)</gloss> |
|
1. | A* 2024-07-29 23:12:30 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Kongō_Gumi |