JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1054960 Active (id: 2307307)

サードニックスサードニクス
1. [n] {mineralogy}
▶ sardonyx



History:
1. A 2024-07-26 16:40:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo, shinsen, obunsha, daijr/s prefer the サードニックス form.

https://en.wikipedia.org/wiki/Onyx#Varieties

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│ サードニックス │ 1,208 │
│ サードニクス  │ 3,036 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯
  Comments:
Merging 2852598
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>サードニクス</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&min;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1194930 Active (id: 2307315)
花片
かへん
1. [n]
▶ petal



History:
6. A 2024-07-26 20:42:59  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-07-26 11:13:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 4,076
  Comments:
I don't think this needs a rare tag. It's in GG5 and luminous.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="1194520">花びら</xref>
-<misc>&rare;</misc>
-<gloss>(flower) petal</gloss>
+<gloss>petal</gloss>
4. A 2022-08-22 06:24:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK - done.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はなびら</reb>
3. A* 2022-08-21 19:15:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If we're tagging this as rare, I don't think はなびら should be included on this entry. Better to add 花片 as a kanji form to 1194520.
2. A 2022-08-20 01:50:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 only has かへん.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1196610 Active (id: 2307311)
にわか成金俄か成金俄成金 [sK] にわか成り金 [sK] にわかなり金 [sK] 俄成り金 [sK] 俄か成り金 [sK]
にわかなりきん
1. [n]
▶ overnight millionaire



History:
3. A 2024-07-26 17:48:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈俄(か)/にわか/ニワカ〉〈成(り)/なり/ナリ〉〈金/きん/キン〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ にわか成金   │ 986 │ 66.8% │
│ 俄か成金    │ 205 │ 13.9% │
│ 俄成金     │ 106 │  7.2% │ - sK
│ にわか成り金  │  70 │  4.7% │ - sK
│ にわかなり金  │  68 │  4.6% │ - add, sK
│ ニワカ成金   │  40 │  2.7% │
│ 俄成り金    │   0 │  0.0% │ - sK
│ 俄か成り金   │   0 │  0.0% │ - sK
│ にわかなりきん │   0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>にわかなり金</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +28 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2016-10-04 12:08:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-29 23:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr. G n-grams:
俄成金	106
にわかなりきん	<20
にわか成金	986  <- in GG5
俄か成金	205
俄成り金	< 20 <- in Daijr
にわか成り金	70
俄か成り金	<20
  Comments:
Both 俄成り金 and 俄か成り金 get valid WWW matches.
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>にわか成金</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俄か成金</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +12,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>にわか成り金</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俄成り金</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俄か成り金</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1418430 Active (id: 2307309)
淡黄色
たんこうしょくたんおうしょく
1. [n,adj-no]
▶ pale yellow
▶ light yellow
Cross references:
  ⇐ see: 2841954 淡黄【たんこう】 1. pale yellow; light yellow



History:
2. A 2024-07-26 17:28:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
This is in smk 8e, meikyo, gendai reikai, obunsha, gg5, saito, prog.
They all have it with the -こう- reading.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たんおうしょく</reb>
+<reb>たんこうしょく</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>たんこうしょく</reb>
+<reb>たんおうしょく</reb>
1. A 2022-02-24 02:56:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
淡黄色の	14761	  
淡黄色の花	2333	  
淡黄色の花を	1223	  
淡黄色の液体	707	  
淡黄色の花が	601	  
淡黄色の粉末	569	  
淡黄色の結晶	553	  
淡黄色の小さな	543	  
淡黄色の小	468	  
淡黄色の小花	402	  
淡黄色の小さな花	399	  


淡黄色など	141	  
淡黄色な	103	  
淡黄色ないし	93	  
淡黄色なので	39	  
淡黄色などの	35	  
淡黄色ないし淡	34	  
淡黄色なの	32	  
淡黄色などが	24	  
淡黄色などの花	21	  
淡黄色なら	21
  Comments:
not in kokugos except nikk. no indication it's adj-na
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419070 Active (id: 2307367)
タンパク質 [ichi1,news2,nf47] たんぱく質 [spec2] 蛋白質たん白質 [sK]
たんぱくしつ [ichi1,news2,nf47]
1. [n]
▶ protein
Cross references:
  ⇐ see: 2568220 卵白質【らんぱくしつ】 1. protein
  ⇐ see: 1837360 蛋白【たんぱく】 1. protein



History:
4. A 2024-07-28 01:10:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I didn't realise that 蛋白 meant "egg white".
I think the original freq tags can be moved to タンパク質.
  Diff:
@@ -6 +6,3 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf47</ke_pri>
@@ -9,0 +12 @@
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -13,3 +15,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf47</ke_pri>
@@ -26 +25,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
3. A* 2024-07-26 22:52:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
タンパク質	1188081	49.9%
蛋白質	428235	18.0%
たんぱく質	731530	30.7%
たん白質	31406	1.3%
タンパクしつ	212	0.0%
たんぱくしつ	1741	0.1%
タンパクシツ	1241	0.1%
  Comments:
Suggested simplification.
See https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=65124  for an interesting article on the history of 蛋白質.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たんぱく質</keb>
@@ -15,3 +17,0 @@
-<keb>たんぱく質</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -18,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,5 +21,0 @@
-<reb>タンパクしつ</reb>
-<re_restr>タンパク質</re_restr>
-<re_pri>spec1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -27,3 +22,0 @@
-<re_restr>蛋白質</re_restr>
-<re_restr>たんぱく質</re_restr>
-<re_restr>たん白質</re_restr>
@@ -32,0 +26 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-02-04 22:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -21,0 +23 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2016-02-04 16:55:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
タンパク質	68850
蛋白質	31916
たんぱく質	20855
たん白質	1754
たんぱくしつ	40
タン白質	35
タンパクしつ	4
  Comments:
reordered
added たん白質
--------
タンパク質 needs prio tags
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>タンパク質</keb>
+</k_ele>
@@ -14 +17 @@
-<keb>タンパク質</keb>
+<keb>たん白質</keb>
@@ -15,0 +19,4 @@
+<r_ele>
+<reb>タンパクしつ</reb>
+<re_restr>タンパク質</re_restr>
+</r_ele>
@@ -19,0 +27 @@
+<re_restr>たん白質</re_restr>
@@ -23,4 +30,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タンパクしつ</reb>
-<re_restr>タンパク質</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1498920 Active (id: 2307285)
武弁
ぶべん
1. [n] [form]
▶ soldier



History:
1. A 2024-07-26 05:07:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Tagged as 文章語 in meikyo, sankoku, shinsen.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────╮
│ 武弁 │ 347 │
╰─ーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&form;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1512710 Active (id: 2307297)
[news1,nf10] [oK] [oK] [oK]
べん [news1,nf10]
1. (弁,辯 only) [n]
▶ speech
▶ tongue
▶ talk
▶ eloquence
2. (弁,辯 only) [n-suf]
▶ dialect
▶ brogue
▶ accent
3. (弁,辨 only) [n] [abbr]
▶ bento
▶ [expl] Japanese box lunch
Cross references:
  ⇒ see: 1513060 弁当 1. bento; Japanese box lunch
  ⇐ see: 2848307 買い弁【かいべん】 1. store-bought bento
  ⇐ see: 2685630 キャラ弁【キャラべん】 1. homemade bento containing food decorated to look like cute characters (from anime, etc.)
  ⇐ see: 2834058 塾弁【じゅくべん】 1. lunch box brought to cram school; cram school lunch box
4. (弁,瓣 only) [n]
▶ petal
5. (弁,瓣 only) [n]
▶ valve
6. (弁,辨 only) [n] [hist]
▶ Oversight Department
▶ [expl] division of the daijokan under the ritsuryō system responsible for controlling central and provincial governmental offices
Cross references:
  ⇒ see: 2250570 太政官 2. Department of State (under the ritsuryō system)
  ⇒ see: 2251150 弁官 1. Oversight Department (division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices)



History:
6. A 2024-07-26 11:20:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -47 +47 @@
-<xref type="see" seq="1513060">弁当・べんとう</xref>
+<xref type="see" seq="1513060">弁当</xref>
@@ -56 +55,0 @@
-<xref type="see" seq="1194520">花弁・はなびら</xref>
5. A 2024-04-22 20:59:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-22 19:15:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Dropping [adj-no] from sense 05.
Adding [hist] tag to sense 06 and adding an [expl] gloss tag.
  Diff:
@@ -63 +62,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -71,0 +71 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -73 +73 @@
-<gloss>division of the daijokan under the ritsuryō system responsible for controlling central and provincial governmental offices</gloss>
+<gloss g_type="expl">division of the daijokan under the ritsuryō system responsible for controlling central and provincial governmental offices</gloss>
3. A 2021-11-20 05:42:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -73 +73 @@
-<gloss g_type="expl">division of the daijokan under the ritsuryo system responsible for controlling central and provincial governmental offices</gloss>
+<gloss>division of the daijokan under the ritsuryō system responsible for controlling central and provincial governmental offices</gloss>
2. A 2014-04-02 17:58:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ugly, but acceptable
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1529700 Active (id: 2307326)
無花果映日果 [rK]
いちじくイチジク (nokanji)いちぢく [sk] むかか [sk] イチヂク [sk]
1. [n] [uk]
▶ common fig (Ficus carica)
▶ fig
▶ fig tree
Cross references:
  ⇐ see: 1834630 埋もれ木【うもれぎ】 3. fig
  ⇐ see: 2862005 無花果【むかか】 1. fig



History:
8. A 2024-07-26 23:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2024-07-26 23:38:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We only use sk for rare variants. I'll split out むかか into a separate entry. It's in all the kokugos (and saito).
映日果 is in the kokugos. It should be visible.
Only koj and nikk have いちじゅく. Looks like 一熟 only applies to this reading. I think both can be dropped.
  Diff:
@@ -9,5 +9 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>一熟</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,4 +19,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いちじゅく</reb>
6. A* 2024-07-25 06:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
イチジク	225887	32.7%
無花果	83759	12.1%
映日果	458	0.1%
一熟	671	0.1%
いちじく	343402	49.7%
いちぢく	27699	4.0%
いちじゅく	240	0.0%
むかか	217	0.0%
イチヂク	9299	1.3%
  Comments:
I think this be simplified much further. 無花果/むかか is in Daijisen but I think it's too rare to bother keeping visible.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,2 +13 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,15 +16,0 @@
-<re_restr>無花果</re_restr>
-<re_restr>映日果</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いちぢく</reb>
-<re_restr>無花果</re_restr>
-<re_restr>映日果</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いちじゅく</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>むかか</reb>
-<re_restr>無花果</re_restr>
@@ -38,0 +23,12 @@
+<reb>いちぢく</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いちじゅく</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>むかか</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -40,2 +36 @@
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2021-11-06 07:33:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
無花果	83759
映日果	458
一熟	671
いちじく	343402
イチジク	225887

イチヂク	9299
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2016-11-16 23:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559280 Active (id: 2307291)
連れて
つれて
1. [adv]
▶ bringing along
▶ accompanied by
▶ brought along
Cross references:
  ⇒ see: 1559290 連れる 1. to take (someone) with one; to bring along; to go with; to be accompanied by
2. [conj,exp]
▶ as
▶ in proportion to
Cross references:
  ⇒ see: 2136050 【につれ】 1. as (X, then Y); with; in accordance with; in proportion to



History:
3. A 2024-07-26 07:21:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll add that but I think the other glosses should stay.
  Diff:
@@ -10,0 +11,7 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1559290">連れる</xref>
+<gloss>bringing along</gloss>
+<gloss>accompanied by</gloss>
+<gloss>brought along</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -12,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2136050">につれ</xref>
@@ -15,6 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<xref type="see" seq="1559290">連れる</xref>
-<gloss>accompanied by</gloss>
-<gloss>brought along</gloss>
2. A* 2024-07-25 03:06:29  Non
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
I would suggest changing it to 'bringing along' and making [2] into [1] as the 'proportion' meaning is a derivation of the 'bring along' meaning.

The tag could be changed into [conj], it is made from a conjunction and is marked as such by the daij's.
1. A* 2024-07-21 11:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso.
  Comments:
A bit misleading at the moment
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1559290">連れる</xref>
+<gloss>accompanied by</gloss>
+<gloss>brought along</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578240 Active (id: 2307288)
兄妹
けいまいきょうだい [gikun]
1. [n]
▶ older brother and younger sister



History:
5. A 2024-07-26 06:21:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-07-26 04:54:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
As with entry 1579490, I think it's better tagged as [gikun].
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
3. A 2012-11-12 23:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, we have all the odd sibling readings labelled "ik". Despite what some kokugos say, flagging them "irregular" is not a bad thing.
2. A* 2012-11-12 09:15:50  Marcus Richert
  Comments:
is this really ik?
daijs says:
"◆2・3は「兄妹」「姉弟」「姉妹」とも書く。"
(2 and 3 being current senses 1 and 3 in our current 兄弟 
entry)
1. A 2010-08-08 07:44:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
putting [ik] form last (as in our entries for 姉弟,姉妹)
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>けいまい</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,3 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>けいまい</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079450 Active (id: 2307313)

くっちゃべる
1. [v5r,vi] [col]
▶ to talk
▶ to chatter
▶ to tell (e.g. secrets)

Conjugations


History:
4. A 2024-07-26 19:41:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo 3e: [自五]
koj 7e: 〘自五〙

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────╮
│  くっちゃべって │ 16,196 │
│ をくっちゃべって │    631 │
├─ーーーーーーーー─┼────────┤
│  くっちゃべる  │  3,969 │
│ をくっちゃべる  │    240 │
╰─ーーーーーーーー─┴────────╯
  Comments:
[vi] alone is probably fine.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
3. A 2024-07-26 19:30:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku: ⦅自他五⦆〔俗〕
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A* 2024-07-26 07:59:37  GM <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2136870 Active (id: 2307324)
冬芽
とうが
1. [n] {botany}
▶ winter bud



History:
4. A 2024-07-26 23:43:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
GG5 and luminous only have "winter bud".
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>winter buds</gloss>
-<gloss>winter sprouts</gloss>
+<gloss>winter bud</gloss>
3. A 2024-07-25 07:36:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
2. A* 2024-07-25 05:46:23 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&bot;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2264540 Active (id: 2307369)
首を横に振る
くびをよこにふる
1. [exp,v5r]
▶ to shake one's head (in disagreement)
▶ to disagree
▶ to refuse
▶ to say no
▶ to turn down (a request)
Cross references:
  ⇒ see: 2542790 首を縦に振る 1. to nod one's head; to nod yes; to agree
  ⇐ see: 1180570 横【よこ】 2. side-to-side (as opposed to front-to-back); width; breadth

Conjugations


History:
4. A 2024-07-28 01:11:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2253980">首を振る</xref>
3. A 2024-07-26 20:49:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<gloss>to refuse</gloss>
+<gloss>to say no</gloss>
+<gloss>to turn down (a request)</gloss>
2. A* 2024-07-26 07:46:45  GM <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典, デジタル大辞泉
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>to shake one's head</gloss>
+<xref type="see" seq="2542790">首を縦に振る</xref>
+<gloss>to shake one's head (in disagreement)</gloss>
+<gloss>to disagree</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2311400 Deleted (id: 2307320)

ディオン
1. [n] {computing}
▶ DION



History:
3. D 2024-07-26 23:35:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-07-26 22:10:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ディオン
DION - KDDIのインターネットプロバイダau one netの旧称
  Comments:
This is all I could find.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2415120 Active (id: 2307316)

ぺたん
1. [adv-to] [on-mim]
▶ sound of something making firm contact with a flat surface
Cross references:
  ⇒ see: 2121730 ぺたぺた 1. sound of a flat surface repeatedly making contact with something



History:
3. A 2024-07-26 20:46:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-07-26 09:56:55  GM <...address hidden...>
  Refs:
ぺたんと	9,925
ぺたん	9,211
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2703410 Active (id: 2307290)
育メン
いくメンイクメン (nokanji)
1. [n] [col,uk]
《pun on 育児 and イケメン》
▶ father who takes an active role in child rearing
▶ father who enjoys child rearing



History:
11. A 2024-07-26 07:15:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll put the previous one back.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>pun on イケメン using 育児(イク) and メン(men)</s_inf>
+<s_inf>pun on 育児 and イケメン</s_inf>
10. A* 2024-07-25 00:46:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr (イケメン):「いけ」は「いけてる」の略、「めん」は「面」と「men」を掛けた言葉。
  Comments:
The kokugos say that the メン in イケメン comes from 面 as well as "men".
I think the original note was fine.
9. A 2024-07-24 07:23:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>pun on 育児 and イケメン</s_inf>
+<s_inf>pun on イケメン using 育児(イク) and メン(men)</s_inf>
8. A* 2024-07-24 04:26:10  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
Perhaps you could say
"Pun on イケメン using イク as in 育児 and メン as in メンズ"
7. A* 2024-07-24 04:18:00  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
「イクメン」とは「子育てする男性(メンズ)」の略語。
https://kotobank.jp/word/イクメン-188869

""Ikumen" (育児・子育てをするメンズ) is used for men taking on parenting roles, while "Ikemen" (イケメン) refers to someone who's easy on the eyes."
https://www.quora.com/What-is-a-popular-word-or-phrase-that-is-often-misused/answer/Satoka-Sotome
  Comments:
Regarding: "pun on 育児 and イケメン"
It's also a pun on メンズ, isn't it? 
(The メン in イケメン refers to the face (面), not "men; males".)
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838979 Active (id: 2308127)
二人して2人して
ふたりして
1. [exp]
▶ together (of two people)
▶ both (of you, them, etc.)



History:
4. A 2024-08-06 05:11:11  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2024-07-26 10:15:55  GM <...address hidden...>
  Refs:
saw it as 2人して

also other entries that contain 二人 have 2人 as a form
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2人して</keb>
2. A 2019-04-02 22:57:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 二人して意地を張り合ってたらどうしようもないじゃないか " You won't get anywhere if both of you「refuse to budge [stick to your guns] like that.
  Comments:
I think it's worth recording.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>both (of you, them, etc.)</gloss>
1. A* 2019-03-31 05:57:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
一人して	2047
二人して	191740
三人して	2118
四人して	263
みんなして	72763

in several example sentences in daij/nikk. Nikk's 板チョコ for example:"(1925)〈細田源吉〉三「二人して板チョコを
買っちまったんだって」" or 恋物語: "塔影(1905)〈河井酔茗〉恋物語「恋物語、二人して読む」"
  Comments:
Worth having? As して is an unusual particle (and our して entry is frankly not very helpful). And of course this 
stands out quite a bit, being nearly 100 times as common as 一人して or 三人して.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852598 Deleted (id: 2307306)

サードニクス
1. [n]
▶ sardonyx



History:
4. D 2024-07-26 16:35:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen redirects to サードニックス, which is the headword used by most kokugos.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│ サードニクス  │ 3,036 │
│ サードニックス │ 1,208 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯
3. D* 2024-07-26 12:26:08 
  Comments:
dup of 1054960
2. A 2021-12-20 22:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
geol?
1. A* 2021-12-20 12:54:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 
【鉱】

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861962 Active (id: 2307496)
婚式
こんしき
1. [suf]
▶ wedding (anniversary)
Cross references:
  ⇒ see: 1242930 金婚式 1. golden wedding (anniversary); 50th wedding anniversary



History:
6. A 2024-07-30 22:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Anyway, good that it is an entry now.
5. A* 2024-07-26 00:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
は婚式	20
の婚式	45
で婚式	21
  Comments:
Unidic has 婚式 tagged as a noun, and MeCab/Unidic parse passages containing X婚式 as X+婚式. I see a sentence in the Reverso collection "このような婚式はありません、どうして私にあなたに嫁ぐようにする?" It seems like it is getting some free-standing nounish use.
4. A* 2024-07-25 00:34:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun.
I think this can be simplified. Looks like all the compounds are wedding anniversaries. 結婚式 is 結婚 + 式, not 婚 + 婚式.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -13,3 +13 @@
-<xref type="see" seq="1243520">銀婚式</xref>
-<s_inf>esp. as 金婚式, 銀婚式, etc.</s_inf>
-<gloss>wedding (ceremony, anniversary)</gloss>
+<gloss>wedding (anniversary)</gloss>
3. A 2024-07-23 23:29:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure we need both the note and xrefs.
2. A* 2024-07-22 12:57:27  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Good entry to have. Despite unidic, all web hits I see are in compounds.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1242930">金婚式</xref>
+<xref type="see" seq="1243520">銀婚式</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861989 Active (id: 2307328)
総苞片
そうほうへん
1. [n] {botany}
▶ involucral scale



History:
4. A 2024-07-26 23:56:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2225420">総苞</xref>
-<xref type="see" seq="2225420">総苞</xref>
3. A 2024-07-25 05:47:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
総苞片	7759
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>そう</reb>
+<reb>そうほうへん</reb>
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2225420">総苞</xref>
+<xref type="see" seq="2225420">総苞</xref>
+<xref type="see" seq="2225420">総苞</xref>
2. A* 2024-07-25 05:41:53 
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>?</gloss>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>involucral scale</gloss>
1. A* 2024-07-25 05:34:26 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヤマボウシ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861993 Active (id: 2307325)
淡黄緑色
たんこうりょくしょくたんおうりょくしょく
1. [n,adj-no]
▶ pistachio (green)
Cross references:
  ⇒ see: 1182400 黄緑色 1. yellow-green; pea green



History:
6. A 2024-07-26 23:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
MeCab/Unidic parses it as 淡黄+緑色 (たんこう+りょくしょく). I see GT says it's "あわ+おうりょくしょく".
5. A* 2024-07-26 17:29:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
A web search for the -おう- reading turns up lots of results, though. The -こう- reading doesn't return any.
We have both readings in our entry for 淡黄色, so maybe we should have both here.

https://yamasaki-zoen.com/gardening/gardening-202211.html
>> 緑がかった淡黄緑色(たんおうりょくしょく、淡いきみどりいろ)です。

https://kakuyomu.jp/works/1177354055182831632/episodes/16816452218623555266
>> 淡黄緑色(たんおうりょくしょく)の着流しに袖を通した。

http://urgell.blog62.fc2.com/blog-entry-57.html
>> 【きくぢん:淡黄緑色(たんおうりょくしょく)】
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>たんおうりょくしょく</reb>
4. A 2024-07-26 16:52:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I don't know how reliable the furigana is in Meikyo 3e, but it has six entries that use this word and the furigana is たんこうりょくしょく in all of them.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たんこう</reb>
+<reb>たんこうりょくしょく</reb>
3. A* 2024-07-26 12:06:59 
  Comments:
reading
2. A 2024-07-25 22:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>pistachio green</gloss>
+<xref type="see" seq="1182400">黄緑色</xref>
+<gloss>pistachio (green)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862000 Active (id: 2307284)
花弁花瓣 [oK]
かべん
1. [n]
▶ petal



History:
3. A 2024-07-26 05:06:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think the kokugos like to display old forms for words with 弁 since it's a simplified form for multiple kanji (辯, 辨, 瓣, 辦, 辮). And some words don't have an old form at all; 弁 is the original kanji for the word 武弁 according to meikyo, kanjipedia, etc.
2. A 2024-07-25 21:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-07-25 20:35:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
花弁	399,907	  - also はなびら
花瓣	571
  Comments:
Split from 1194520.
瓣 is 旧字体 but it's in all the kokugos.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862002 Active (id: 2307314)
暴富
ぼうふ
1. [n] [rare]
▶ becoming rich suddenly
▶ overnight millionaire
▶ nouveau riche
▶ new money



History:
3. A 2024-07-26 20:41:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-07-26 16:32:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Only two hits on youglish, both of which are errors from the speech-to-text software (mistaken for 暴風 and 防腐).
Probably okay to tag this as [rare].

smk: 「成り金」の意の漢語的表現。
daijs: 急に金持ちになること。また、その人。にわか成金。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 暴富  │   203 │
│ 成り金 │ 6,822 │
╰─ーーー─┴───────╯
  Comments:
I'm stealing a couple glosses from our 成り金 entry.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>
@@ -13,0 +15,2 @@
+<gloss>nouveau riche</gloss>
+<gloss>new money</gloss>
1. A* 2024-07-26 12:48:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/暴富-628459

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862003 Deleted (id: 2307304)
担当教授
たんとうきょうじゅ
1. [n]
▶ ???



History:
2. D 2024-07-26 16:21:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-07-26 15:47:54 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862004 Deleted (id: 2307303)
視線を交わす
しせんをかわす
1. [exp,v5s]
▶ exchange glances (with)
▶ trade a look

Conjugations


History:
2. D 2024-07-26 16:17:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
There are an unlimited number of "視線を + verb" expressions that you can construct. This one isn't particularly idiomatic or common. I don't see any entries for it in other major references.

We generally don't add new entries for these types of expressions.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────╮
│ 視線を向ける  │ 39,593 │
│ 視線を感じる  │ 37,318 │
│ 視線を送る   │ 22,122 │
│ 視線を移す   │ 15,139 │
│ 視線を集める  │ 15,037 │
│ 視線を合わせる │ 12,194 │
│ 視線を落とす  │ 11,340 │
│ 視線を戻す   │ 10,193 │
│ 視線を浴びる  │  9,130 │
│ 視線を逸らす  │  7,667 │
│ 視線をそらす  │  7,026 │
│ 視線を上げる  │  6,629 │
│ 視線を外す   │  6,222 │
│ 視線をやる   │  5,869 │
│ 視線を遮る   │  5,447 │
│ 視線を動かす  │  4,201 │
│ 視線を注ぐ   │  3,872 │
│ 視線を交わす  │  2,324 │ - This expression
╰─ーーーーーーー─┴────────╯
1. A* 2024-07-26 15:51:47 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2862005 Active (id: 2307327)
無花果
むかか
1. [n] [rare]
▶ fig
Cross references:
  ⇒ see: 1529700 【イチジク】 1. common fig (Ficus carica); fig; fig tree



History:
2. A 2024-07-26 23:47:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-07-26 23:39:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1529700.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5053097 Active (id: 2307362)

ディオン
1. [given,surname]
▶ Dion



History:
2. A 2024-07-28 00:39:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&surname;</misc>
1. A 2024-07-26 23:36:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&given;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5252841 Deleted (id: 2307289)

きざきぱら
1. [surname]
▶ Kizakipara



History:
2. D 2024-07-26 06:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very odd.
1. A* 2024-07-26 05:12:28  Nicolas Maia
  Comments:
Bogus?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5562309 Deleted (id: 2307287)
藤田
ふえれいら
1. [surname]
▶ Fuereira



History:
2. D 2024-07-26 06:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd
1. D* 2024-07-26 01:29:18  Nicolas Maia
  Comments:
No idea how this came to be associated with Ferreira.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml