JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1013450 Active (id: 2306109)

アーク [gai1]
1. [n]
▶ arc
2. [n]
▶ (electric) arc
Cross references:
  ⇒ see: 2861834 電弧 1. electric arc



History:
4. A 2024-07-02 00:26:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-07-01 23:05:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -10 +10,6 @@
-<gloss>arc (esp. electrical)</gloss>
+<gloss>arc</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2861834">電弧</xref>
+<gloss>(electric) arc</gloss>
2. A 2019-09-12 11:34:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-09-12 03:42:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, 中辞典
  Comments:
I can find no evidence for the "arch-" sense. It doesn't seem to be used for the mathematical sense of "arc".
  Diff:
@@ -10,5 +10 @@
-<gloss>arc</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>arch-</gloss>
+<gloss>arc (esp. electrical)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1101170 Active (id: 2306130)
パイプ役
パイプやく
1. [n]
▶ go-between
▶ intermediary
▶ mediator



History:
2. A 2024-07-02 21:15:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-07-02 18:54:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>go-between</gloss>
+<gloss>intermediary</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1112320 Active (id: 2306110)

フレーム [gai1]
1. [n]
▶ frame



History:
2. A 2024-07-02 00:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-07-01 17:14:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>flame (abusive or threatening message)</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131320 Active (id: 2306124)

ミニコンポ
1. [n] Source lang: eng "mini compo(nent)"
▶ mini component stereo system
▶ mini hi-fi system
▶ shelf stereo



History:
4. A 2024-07-02 12:16:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-07-02 10:14:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
https://en.wikipedia.org/wiki/Home_audio#Mini_component_systems
https://www.richersounds.com/hi-fi/hi-fi-separates/mini-hi-fi.html
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<misc>&abbr;</misc>
+<lsource xml:lang="eng">mini compo(nent)</lsource>
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>mini hi-fi system</gloss>
+<gloss>shelf stereo</gloss>
2. A 2024-06-30 05:20:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-30 05:00:17  John Knox <...address hidden...>
  Comments:
This is to clarify the English gloss. "Mini component" is generally followed by "stereo" and/or "system". I've added both here to be comprehensive. The meaning is unclear without them.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>mini component</gloss>
+<gloss>mini component stereo system</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260420 Active (id: 2306122)
やり込める遣り込める [rK]
やりこめる
1. [v1,vt]
▶ to talk (someone) down
▶ to argue down
▶ to silence
▶ to put (someone) in their place
▶ to corner in an argument
▶ to get the better of

Conjugations


History:
7. A 2024-07-02 12:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-07-02 11:14:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,2 +17,6 @@
-<gloss>to talk down</gloss>
-<gloss>to corner someone in an argument</gloss>
+<gloss>to talk (someone) down</gloss>
+<gloss>to argue down</gloss>
+<gloss>to silence</gloss>
+<gloss>to put (someone) in their place</gloss>
+<gloss>to corner in an argument</gloss>
+<gloss>to get the better of</gloss>
5. A 2024-06-30 03:23:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ やり込める │ 17,467 │ 64.7% │
│ 遣り込める │    173 │  0.6% │ - rK
│ 遣込める  │      0 │  0.0% │
│ やりこめる │  9,346 │ 34.6% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2015-08-01 19:31:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-08-01 14:39:47 
  Refs:
n-grams
遣り込める	8
やり込める	664
やりこめる	475
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>遣り込める</keb>
+<keb>やり込める</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>やり込める</keb>
+<keb>遣り込める</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1675240 Active (id: 2306113)
攻撃力
こうげきりょく
1. [n]
▶ offensive strength
▶ offensive power
▶ striking power



History:
2. A 2024-07-02 00:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-07-01 14:37:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>offensive ability</gloss>
+<gloss>offensive strength</gloss>
+<gloss>offensive power</gloss>
+<gloss>striking power</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1743380 Active (id: 2306174)
蛸壺タコ壺タコ壷 [sK] 蛸壷 [sK]
たこつぼタコツボ [sk]
1. [n] [uk]
▶ octopus pot
2. [n] [uk]
▶ foxhole (in a battlefield)
3. [n] [uk]
▶ bubble
▶ echo chamber



History:
9. A 2024-07-03 14:56:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Hiding タコツボ.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A* 2024-07-02 21:41:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
蛸壷	1310	2.0%
タコ壺	3166	4.9%
タコ壷	2141	3.3%
蛸壺	20776	32.2%
たこつぼ	24260	37.6%
タコつぼ	1663	2.6%
タコツボ	11152	17.3%
  Comments:
Suggested simplification and reordering. The JEs just have たこつぼ.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>蛸壷</keb>
+<keb>蛸壺</keb>
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +15,2 @@
-<keb>蛸壺</keb>
+<keb>蛸壷</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,7 +19,0 @@
-<re_restr>蛸壷</re_restr>
-<re_restr>蛸壺</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タコつぼ</reb>
-<re_restr>タコ壺</re_restr>
-<re_restr>タコ壷</re_restr>
@@ -31,0 +27 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -35,0 +32 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -39,0 +37 @@
+<misc>&uk;</misc>
7. A 2020-09-23 08:07:46  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-09-23 06:29:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
蛸壺	20776
タコツボ	11152
タコ壺	3166
タコ壷	2141
蛸壷	1310
たこ壺	1066
たこ壷	982

daijs
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+<keb>タコ壺</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>タコ壷</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +18,11 @@
+<re_restr>蛸壷</re_restr>
+<re_restr>蛸壺</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タコつぼ</reb>
+<re_restr>タコ壺</re_restr>
+<re_restr>タコ壷</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タコツボ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -20,0 +38,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bubble</gloss>
+<gloss>echo chamber</gloss>
+</sense>
5. A 2019-09-02 11:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
(a) "English Wikipedia is not a great reference here.
(b) I don't think we need to say what an octopus pot is.
(c) Daijirin has a sense for a foxhole, i.e. a one-person trench or shelter in a battlefield.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>octopus pot (fishing trap)</gloss>
+<gloss>octopus pot</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>spiderhole</gloss>
+<gloss>foxhole (in a battlefield)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2395910 Active (id: 2306117)
お熱御熱 [sK]
おねつ
1. [n]
▶ having a crush on someone
Cross references:
  ⇒ see: 1900610 熱を上げる【ねつをあげる】 1. to become enthusiastic; to have a crush (on); to lose one's head (to); to become earnest



History:
3. A 2024-07-02 02:05:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, best dropped.
2. A* 2024-07-01 08:35:14  GM
  Refs:
実用日本語表現辞典, デジタル大辞泉

お熱	147,017		
御熱	138
  Comments:
none of my dicts mention flushing

maybe it was added because of のぼせる in

お‐ねつ【▽御熱】
夢中になるさま。すっかりのぼせるさま。

but in this case they most likely mean the ③rd sense of のぼせる:

のぼ・せる【逆=上せる】
① 血が頭へのぼって、ぼうっとなる。上気する。「長湯で―・せる」「暑さで―・せる」
② 興奮して理性を失う。血迷う。逆上する。「―・せて前後の見境がなくなる」
③ すっかり夢中になる。熱中する。「アイドル歌手に―・せる」
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御熱</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1900610">熱を上げる・ねつをあげる</xref>
@@ -13,4 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>flushing</gloss>
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2458920 Active (id: 2306139)

オプス
1. [n] {music} Source lang: lat
▶ opus
Cross references:
  ⇐ see: 2861844 オーパス 1. opus



History:
5. A 2024-07-02 23:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-07-02 22:09:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source language.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>オーパス</reb>
-</r_ele>
@@ -11,0 +9 @@
+<field>&music;</field>
@@ -13 +10,0 @@
-<lsource xml:lang="eng"/>
3. A 2010-08-16 23:40:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-16 19:07:28  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>opus (lat:, eng:)</gloss>
+<lsource xml:lang="lat"/>
+<lsource xml:lang="eng"/>
+<gloss>opus</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2571220 Active (id: 2306212)
たこつぼ型心筋症タコツボ型心筋症 [sK] 蛸壺型心筋症 [sK]
たこつぼがたしんきんしょう
1. [n] {medicine}
▶ takotsubo cardiomyopathy
Cross references:
  ⇔ see: 2577970 たこつぼ心筋症 1. takotsubo cardiomyopathy



History:
7. A 2024-07-04 06:21:37  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

たこつぼ型心筋症 2,127 89.9%
タコツボ型心筋症   213  9.0%
蛸壺型心筋症      25  1.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>タコツボ型心筋症</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蛸壺型心筋症</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2024-07-02 21:33:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&med;</field>
5. A 2010-09-06 10:20:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's がた on the LSD site. (I must get a more recent copy.)たこつぼ心筋症 is common too,
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>たこつぼけいしんきんしょう</reb>
+<reb>たこつぼがたしんきんしょう</reb>
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2577970">たこつぼ心筋症</xref>
4. A* 2010-09-04 18:42:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is there a reference for the reading?  to me it seems like it would more naturally be pronounced たこつぼ~がた~
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Takotsubo cardiomyopathy</gloss>
+<gloss>takotsubo cardiomyopathy</gloss>
3. A* 2010-09-03 23:52:46  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
missing kanji to match the reading
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>たこつぼ型心筋</keb>
+<keb>たこつぼ型心筋症</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2577970 Active (id: 2306134)
たこつぼ心筋症
たこつぼしんきんしょう
1. [n] {medicine}
▶ takotsubo cardiomyopathy
Cross references:
  ⇔ see: 2571220 たこつぼ型心筋症 1. takotsubo cardiomyopathy



History:
3. A 2024-07-02 21:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2010-09-06 17:15:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-09-06 10:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding the shorter version.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830342 Active (id: 2306116)

これなら
1. [exp]
▶ this one
▶ with this
▶ in this way
Cross references:
  ⇒ see: 1009470 なら 2. as for; on the topic of



History:
4. A 2024-07-02 00:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-07-01 12:52:44  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/questions/17955931
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>with this</gloss>
+<gloss>in this way</gloss>
2. A 2016-10-13 05:20:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-10 06:39:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典 (これ entry)  G n-grams: 2187265
  Comments:
A case of なら taking the place of は. Common enough to record.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836315 Active (id: 2306141)
相対音感
そうたいおんかん
1. [n] {music}
▶ relative pitch
Cross references:
  ⇔ see: 1721670 絶対音感 1. absolute pitch; perfect pitch



History:
4. A 2024-07-02 23:54:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"relative hearing" seems to be used a bit in AmE. I agree it's best dropped.
3. A* 2024-07-02 21:59:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've never heard this referred to as "relative hearing". The only term I can find in English-language sources is "relative pitch".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1721670">絶対音感・ぜったいおんかん</xref>
+<xref type="see" seq="1721670">絶対音感</xref>
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>relative hearing</gloss>
2. A 2018-07-24 00:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 and 医学英和辞典 have "relative hearing".
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1721670">絶対音感・ぜったいおんかん</xref>
+<field>&music;</field>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>relative hearing</gloss>
1. A* 2018-07-23 00:08:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856085 Active (id: 2306123)

フレーミング
1. [n] {Internet}
▶ flaming



History:
4. A 2024-07-02 12:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
3. A* 2024-07-02 11:03:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK to drop the explanation if it's tagged as [internet]?
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>flaming (posting angry or abusive messages to someone online)</gloss>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>flaming</gloss>
2. A 2022-08-22 06:01:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-22 00:33:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 2325330.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861836 Active (id: 2306115)

ハイブラ
1. [n] [abbr,col]
▶ high fashion brand
▶ designer brand
Cross references:
  ⇒ see: 2834412 ハイブランド 1. high fashion brand; designer brand



History:
2. A 2024-07-02 00:33:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-07-01 10:02:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://verytsumaninaritai.com/column-of-hight-end-brand/
「ハイブラが欲しい」は罪なのか?
https://www.vivi.tv/post346707/
おしゃれプロの「プチプラ×ハイブラ」ファッションの作り方
https://safarilounge.jp/online/celeb/detail.php?id=6146
お洒落セレブが履く“ハイブラスニーカー”はどこの?
https://supremes.jp/hi-brand/
ハイブラとは?それは海外ラグジュアリーブランドの事です。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861838 Active (id: 2306112)

ブーティブーティー
1. [n] {clothing}
▶ bootee
▶ bootie
▶ booty



History:
3. A 2024-07-02 00:30:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Kids' knitted footwear.
2. A* 2024-07-01 13:32:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr, sankoku
https://en.wikipedia.org/wiki/Bootee

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────╮
│ ブーティ  │ 13,888 │
│ ブーティー │  7,660 │ - add (sankoku)
╰─ーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ブーティー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&cloth;</field>
1. A* 2024-07-01 12:27:40  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5
https://ejje.weblio.jp/content/ブーティ
  Comments:
apperently 'booties' are a type of footwear, where I had something else completely in mind..

looking around you can apparently write it in three ways.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861839 Active (id: 2306118)
ワイ将
ワイしょう
1. [pn] [net-sl]
▶ I
▶ me



History:
2. A 2024-07-02 02:05:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-07-01 15:51:55 
  Refs:
https://tap-biz.jp/lifestyle/word-meaning/1031944
「ワイ将」という言葉は、インターネット上で「私は」「自分は」という代わりに使われています。

https://word-dictionary.jp/posts/3608
「私は」「自分は」などの代わりに好んで用いられる、一人称代名詞。

https://meaning-book.com/blog/20181218151730.html
ワイ将とは、自分の一人称に使います。つまり、「私」、「俺」などと同様です。

https://belcy.jp/40417
「ワイ将」は一人称なので基本的に自分を表す時に使います。

https://netyougo.com/nanj/9608.html
「ワイ将」とは自分のことを意味するスラングである。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861840 Active (id: 2306111)

フレームフレイム [sk]
1. [n]
▶ flame
2. [n] {Internet}
▶ flame



History:
2. A 2024-07-02 00:29:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-07-01 17:17:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1112320.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861841 Active (id: 2306114)
骨髄異形成症候群
こつずいいけいせいしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ myelodysplastic syndrome
▶ MDS



History:
2. A 2024-07-02 00:31:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-07-01 22:22:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861842 Active (id: 2306132)

シングリッシュ
1. [n]
▶ Singlish
▶ Singaporean Colloquial English



History:
3. A 2024-07-02 21:21:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-07-02 14:44:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, gg5 追加語彙

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│ シングリッシュ │ 5,519 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯

https://en.wikipedia.org/wiki/Singlish
https://en.wikipedia.org/wiki/Singapore_English
>> In Singapore, English is spoken in two main forms: Singaporean Standard English, which is indistinguishable grammatically from British English, and Singaporean Colloquial English, which is better known as Singlish.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>Singapore English</gloss>
+<gloss>Singaporean Colloquial English</gloss>
1. A* 2024-07-02 13:23:48 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861843 Active (id: 2306131)

オリジネーターオリジネイターオリジネータ [sk] オリジネイタ [sk]
1. [n]
▶ originator



History:
3. A 2024-07-02 21:16:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-07-02 19:51:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin mentions オリジネイター (with イ instead of ー)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ オリジネーター │ 8,438 │ 63.7% │
│ オリジネイター │ 3,705 │ 28.0% │ - add
│ オリジネータ  │ 1,015 │  7.7% │
│ オリジネイタ  │    85 │  0.6% │ - add, sk
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>オリジネイター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オリジネイタ</reb>
1. A* 2024-07-02 18:40:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
オリジネーター	8,438		
オリジネータ	1,015

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861844 Active (id: 2306170)

オーパス
1. [n] {music}
▶ opus
Cross references:
  ⇒ see: 2458920 オプス 1. opus



History:
3. A 2024-07-03 13:50:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
オーパス is surely derived from the English pronunciation. We usually split in cases like this.
2. A 2024-07-02 23:49:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think both  オプス  and オーパス are from the Latin term. The split really wasn't needed. Neither is used much in Japanese AFAICT.
1. A* 2024-07-02 22:09:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 2458920.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml