JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ artist ▶ musician
|
4. | A 2024-06-08 00:32:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll split it off, but it could be [sk] here. |
|
3. | A* 2024-06-07 20:02:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | アーティスツ is "artists". Probably not used outside of names. I don't think it belongs here. |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アーティスツ</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
2. | A 2016-08-29 10:18:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-08-29 07:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: アーティスツ 4954 アーチスト 252879 アーティスト 18855726 |
|
Comments: | Found in things like ソニー・ミュージックアーティスツ and ユナイテッド・アーティスツ. I'm calling it "ik". |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<r_ele> +<reb>アーティスツ</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ color ▶ colour |
|
2. |
[n]
▶ color ▶ character ▶ characteristics ▶ atmosphere |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ coloring (one's hair) ▶ dyeing |
8. | A 2024-06-07 00:59:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-06-07 00:34:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Not just politics. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,4 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>hair colouring (coloring)</gloss> +<gloss>color</gloss> +<gloss>character</gloss> +<gloss>characteristics</gloss> +<gloss>atmosphere</gloss> @@ -21,2 +23,4 @@ -<gloss>political color</gloss> -<gloss>political leaning</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>coloring (one's hair)</gloss> +<gloss>dyeing</gloss> |
|
6. | A 2022-01-18 06:59:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-01-18 00:55:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.livedoor.com/lite/topics_detail/21264288/ 岸田首相のリベラルカラー政策 事実上の「移民政策」で波紋 heard used with this meaning. somwthing like this どのチャンネルを見てるかって話だと思うよ。カラーがあるから |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>political color</gloss> +<gloss>political leaning</gloss> |
|
4. | A 2022-01-18 00:46:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ stack |
|
2. |
[n]
{computing}
▶ stack (data structure) |
2. | A 2024-06-08 00:38:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-07 21:02:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -14,7 +14 @@ -<gloss>pushdown list</gloss> -<gloss>pushdown stack</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>stuck</gloss> +<gloss>stack (data structure)</gloss> |
1. |
[n]
{computing}
▶ stackware |
2. | D 2024-06-08 00:29:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's had several meanings over the years. |
|
1. | D* 2024-06-07 21:06:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 35 |
|
Comments: | Not sure what this refers to. |
1. |
[n]
[rare]
{computing}
▶ stack-object |
4. | D 2024-06-08 02:09:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hardly a loss. |
|
3. | A* 2024-06-08 01:12:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It only gets a few hundred Google hits. It's A+B. I don't think it's a helpful entry. |
|
2. | A 2024-06-08 00:40:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Or [fated]. Anyway, enough real hits to be worth keeping. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>スタック・オブジェクト</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,2 @@ +<field>∁</field> +<misc>&rare;</misc> |
|
1. | D* 2024-06-07 21:05:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 59 |
1. |
[n]
▶ bush |
2. | A 2024-06-08 00:25:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-07 23:29:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ブッシュ 1,695,599 ブッシュ大統領 377,649 |
|
Comments: | I think it's mostly names that are contributing to the high n-gram count. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ Bushman ▶ San (people)
|
2. | A 2024-06-08 00:30:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>San</gloss> +<gloss>San (people)</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-07 22:15:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's necessarily colloquial. |
|
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>bushman</gloss> +<gloss>Bushman</gloss> +<gloss>San</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ push |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ pushing (someone to do something) ▶ pressuring |
|||||
3. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ pushing (an update, content, etc.) |
|||||
4. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ push (stack operation)
|
3. | A 2024-06-08 00:26:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-07 21:51:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,22 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>pushing (someone to do something)</gloss> +<gloss>pressuring</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>pushing (an update, content, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1125300">ポップ・4</xref> +<field>∁</field> +<gloss>push (stack operation)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2022-07-09 08:34:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[adj-na,n]
▶ pop ▶ popular ▶ fashionable |
|||||
2. |
[adj-na]
▶ pop-art-style |
|||||
3. |
[n,adj-na]
▶ pop (music) |
|||||
4. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ pop (stack operation)
|
3. | A 2024-06-08 00:35:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<xref type="see" seq="1115240">プッシュ・4</xref> |
|
2. | A 2024-06-07 21:34:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-07 21:24:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo, koj |
|
Comments: | Expanding. The "signage; display; billboard" sense was added in 2007 with the following comment: "Used frequently in arcade game manuals. Konami is the one I am currently working on, but I have seen it in others." I can't find any support for this. I'm not even sure what it's referring to. In the absence of solid references, I think it should be dropped. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -12,0 +12,2 @@ +<gloss>popular</gloss> +<gloss>fashionable</gloss> @@ -15,0 +17,8 @@ +<gloss>pop-art-style</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>pop (music)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -18,3 +27,3 @@ -<gloss>signage</gloss> -<gloss>display</gloss> -<gloss>billboard (as used to decorate arcade games)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>pop (stack operation)</gloss> |
1. |
[adv]
《usu. in ref. to an undesirable outcome》 ▶ as expected ▶ just as one thought ▶ as feared ▶ sure enough
|
8. | A 2024-06-08 23:24:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, that's better. |
|
7. | A* 2024-06-08 19:56:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku: 多く好ましくない結果に使うという意見があるが、江戸時代から現代まで、結果のよしあしに関係なく使う。 |
|
Comments: | I might be splitting hairs, but I think "undesirable" is a little clearer than "negative" (since a "negative result" can sometimes be desirable) |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<s_inf>usu. in ref. to a negative outcome</s_inf> +<s_inf>usu. in ref. to an undesirable outcome</s_inf> |
|
6. | A* 2024-06-08 17:35:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, wisdom, meikyo |
|
Comments: | The kokugos have this as an adverb. Dropping exp. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -26,0 +26,2 @@ +<s_inf>usu. in ref. to a negative outcome</s_inf> +<gloss>as expected</gloss> @@ -28 +29 @@ -<gloss>as usual</gloss> +<gloss>as feared</gloss> |
|
5. | A 2024-06-07 05:23:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈案/あん/アン〉〈の/ノ〉〈定/条/上/じょう/ジョウ/ジョー〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 案の定 │ 1,305,813 │ 98.5% │ │ 案の上 │ 11,454 │ 0.9% │ - [iK] to [sK] │ 案の条 │ 1,261 │ 0.1% │ - [iK] to [sK] │ あんの上 │ 822 │ 0.1% │ │ 案のじょう │ 723 │ 0.1% │ │ 案のジョー │ 87 │ 0.0% │ │ アンの上 │ 64 │ 0.0% │ │ あんの定 │ 48 │ 0.0% │ │ あんのじょう │ 5,533 │ 0.4% │ │ アンノジョー │ 187 │ 0.0% │ │ アンノジョウ │ 79 │ 0.0% │ │ アンのジョー │ 29 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2013-02-05 03:40:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ free time ▶ spare time ▶ idle moment |
5. | A 2024-06-10 03:54:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-08 18:41:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>leisure time</gloss> +<gloss>free time</gloss> +<gloss>spare time</gloss> |
|
3. | A 2024-06-07 08:24:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 暇な時 416225 8.2% 暇なとき 4658629 91.5% ひまなとき 16172 0.3% |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>暇な時</keb> +<keb>暇なとき</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>暇なとき</keb> +<keb>暇な時</keb> |
|
2. | A 2015-10-28 22:11:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Surely a noun? Plenty of ~は/が counts. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss>idle moment</gloss> |
|
1. | A* 2015-10-28 19:03:10 luce | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>暇なとき</keb> +</k_ele> @@ -11 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n]
▶ gap ▶ opening ▶ room ▶ space |
|
2. |
[n]
▶ break ▶ interval ▶ spare moment ▶ spare time |
|
3. |
[n]
▶ unguarded moment ▶ carelessness ▶ weak spot ▶ chink in one's armor ▶ flaw ▶ fault |
|
4. |
[n]
▶ chance ▶ opportunity |
5. | A 2024-06-08 00:37:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-08 00:11:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, wisdom |
|
Comments: | Yes, it's a bit of a mess. I'll set up the split. |
|
Diff: | @@ -19,12 +18,0 @@ -<r_ele> -<reb>げき</reb> -<re_restr>隙</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ひま</reb> -<re_restr>隙</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>すきけ</reb> -<re_restr>隙</re_restr> -</r_ele> @@ -33,0 +22,2 @@ +<gloss>opening</gloss> +<gloss>room</gloss> @@ -37 +26,0 @@ -<stagr>すき</stagr> @@ -40 +28,0 @@ -<gloss>interlude</gloss> @@ -41,0 +30,2 @@ +<gloss>spare moment</gloss> +<gloss>spare time</gloss> @@ -44,3 +33,0 @@ -<stagr>すき</stagr> -<stagr>げき</stagr> -<stagr>ひま</stagr> @@ -48 +35,9 @@ -<gloss>chink (in one's armor, armour)</gloss> +<gloss>unguarded moment</gloss> +<gloss>carelessness</gloss> +<gloss>weak spot</gloss> +<gloss>chink in one's armor</gloss> +<gloss>flaw</gloss> +<gloss>fault</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -51,7 +45,0 @@ -<gloss>weak spot</gloss> -</sense> -<sense> -<stagr>げき</stagr> -<stagr>ひま</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>breach (of a relationship between people)</gloss> |
|
3. | A* 2024-06-07 17:56:18 | |
Refs: | daijisen |
|
Comments: | shouldn't this be split? I can't really make heads or tails but * げき is obsolete for sense 4 * ひま is probably archaic or obsolete altogether * すきけ I can't find anywhere |
|
2. | A 2017-03-27 11:02:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-11 08:33:24 | |
Diff: | @@ -50,0 +51 @@ +<gloss>weak spot</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ pushing ▶ support ▶ backing ▶ supporter ▶ backer |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ pushing from behind (a cart, etc.) ▶ pusher |
5. | A 2024-06-08 00:41:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-07 21:54:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom 後押し 568,291 あと押し 3,641 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>あと押し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +23 @@ +<gloss>support</gloss> @@ -20,2 +25,2 @@ -<gloss>boosting</gloss> -<gloss>supporting</gloss> +<gloss>supporter</gloss> +<gloss>backer</gloss> |
|
3. | A 2021-11-17 02:03:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2015-01-13 08:17:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>the person who does such a thing</gloss> +<gloss>pusher</gloss> |
|
1. | A* 2015-01-10 05:39:43 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | djr; djs; prog3e; kenkyuchuu |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>pushing from behind (a cart, etc.)</gloss> +<gloss>the person who does such a thing</gloss> +</sense> |
1. |
[n-suf]
[abbr]
▶ court
|
2. | A 2024-06-07 12:27:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-07 10:42:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj: 裁判所の略。「最高―」 |
|
Comments: | Only koj has a noun entry for this and it's "court", not "judge". |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>judge</gloss> +<xref type="see" seq="1296160">裁判所</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>court</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Great Hanshin Earthquake (1995)
|
5. | A 2024-06-07 11:34:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 阪神大震災 374,440 阪神・淡路大震災 195,356 阪神淡路大震災 174,431 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2861539">阪神淡路大震災</xref> @@ -13 +14 @@ -<gloss>Great Hanshin Earthquake (January 17, 1995)</gloss> +<gloss>Great Hanshin Earthquake (1995)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-15 05:00:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-15 03:50:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | or not? |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>the Great Hanshin Earthquake (January 17, 1995)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Great Hanshin Earthquake (January 17, 1995)</gloss> |
|
2. | A 2019-03-26 22:28:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-03-25 10:28:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | the? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Great Hanshin Earthquake (Jan 1995)</gloss> +<gloss>the Great Hanshin Earthquake (January 17, 1995)</gloss> |
1. |
[n]
▶ letter ▶ note |
6. | A 2024-06-07 00:16:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2024-06-07 00:04:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is sufficient. Prog and luminous only have these glosses. Oxford tags "missive" as "often humorous". |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>missive</gloss> @@ -21 +19,0 @@ -<gloss>mail</gloss> |
|
4. | A 2020-12-25 20:04:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc |
|
Comments: | This is how the JEs do it. |
|
Diff: | @@ -18 +18,4 @@ -<gloss>letter (message)</gloss> +<gloss>letter</gloss> +<gloss>missive</gloss> +<gloss>note</gloss> +<gloss>mail</gloss> |
|
3. | A* 2020-12-25 15:42:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | like this? (see Robin's comment below) |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>letter</gloss> +<gloss>letter (message)</gloss> |
|
2. | A 2017-11-08 20:29:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ pair of compasses ▶ compass
|
6. | A 2024-06-07 20:21:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 両脚規 0 両脚器 122 |
|
Comments: | Not at all common. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&rare;</misc> @@ -18 +19 @@ -<gloss>compass (for drawing circles, etc.)</gloss> +<gloss>compass</gloss> |
|
5. | A 2014-02-04 03:37:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>両脚器</keb> +<keb>両脚規</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>両脚規</keb> +<keb>両脚器</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2014-02-04 01:54:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopen. see comment above regarding iK |
|
3. | A 2014-02-04 01:54:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | temp approve |
|
2. | A* 2014-02-04 01:03:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the kanji 規 specifically means 'compass', so i'm inclined to call 両脚器 [iK] and move it to the end. they don't differ much in terms of actual google hits |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ more and more ▶ all the more ▶ increasingly
|
|||||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ at last ▶ finally ▶ beyond doubt |
|||||||
3. |
[adv]
[uk]
▶ (at the) last moment ▶ worst possible time |
4. | A 2024-06-07 11:17:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
3. | A 2024-06-07 08:41:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daij |
|
Comments: | Hiding a couple. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23 +23 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A* 2024-06-07 08:22:02 | |
Refs: | 愈 33214 0.3% 愈々 20417 0.2% 弥々 9809 0.1% 愈愈 1135 0.0% 弥弥 585 0.0% いよいよ 10118277 99.3% イヨイヨ 11148 0.1% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +23 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,4 +27,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>イヨイヨ</reb> -<re_nokanji/> |
|
1. | A 2016-04-13 01:13:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (has both kanji), G n-grams: 愈々 20417 愈愈 1135 愈 33214 いよいよ 10118277 弥々 9809 弥弥 585 イヨイヨ 11148 |
|
Comments: | Merging submission for 2829068 (弥々) |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>愈</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +<keb>弥々</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12 +18 @@ -<keb>愈</keb> +<keb>弥弥</keb> @@ -16,0 +23,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>イヨイヨ</reb> +<re_nokanji/> @@ -26,0 +37 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -32,0 +44 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ handsome man ▶ looker |
|
2. |
[n]
▶ good guy ▶ great guy |
|
3. |
[n]
▶ influential person (esp. in the yakuza) |
|
4. |
[n]
▶ sumo wrestler |
8. | A 2024-06-12 07:19:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet |
|
7. | A* 2024-06-07 06:51:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いい男 1491685 96.2% 好い男 1361 0.1% 良い男 48646 3.1% よい男 4409 0.3% いいおとこ 4816 0.3% よいおとこ 98 0.0% |
|
Comments: | Proposing a major simplification. Given the n-grams, those "esp." notes don't really work. GG5 only has examples for いい男, and they are split between the first two senses; it doesn't have any for 良い男 or 好い男. There are 8 Tanaka sentences for いい男 and one for 良い男. |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>好い男</keb> +<keb>良い男</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11 +12,2 @@ -<keb>良い男</keb> +<keb>好い男</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,3 +24 @@ -<re_restr>好い男</re_restr> -<re_restr>良い男</re_restr> -<re_restr>よい男</re_restr> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -28 +27,0 @@ -<s_inf>esp. 好い男</s_inf> @@ -34 +32,0 @@ -<s_inf>esp. 良い男</s_inf> |
|
6. | A* 2024-06-07 06:17:50 | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,3 +18,0 @@ -<re_restr>いい男</re_restr> -<re_restr>好い男</re_restr> -<re_restr>良い男</re_restr> |
|
5. | A 2020-07-12 04:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<re_restr>いい男</re_restr> +<re_restr>好い男</re_restr> +<re_restr>良い男</re_restr> @@ -20,0 +24,3 @@ +<re_restr>好い男</re_restr> +<re_restr>良い男</re_restr> +<re_restr>よい男</re_restr> |
|
4. | A 2019-06-01 01:26:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[prt,conj]
《also ~だら》 ▶ if ▶ when ▶ after |
|
2. |
[prt]
[col]
《indicates light scorn, annoyance, surprise, etc. about a topic》 ▶ when it comes to ... ▶ as for ... ▶ that ... |
|
3. |
[prt]
[col]
《at sentence end》 ▶ why don't you ... ▶ why not ... ▶ how about ... ▶ what about ... |
|
4. |
[prt]
[col]
《at sentence end; adds emphasis; usu. ったら》 ▶ I tell you! ▶ I said ... ▶ I really mean ... |
|
5. |
[prt]
[col]
《indicates frustration, impatience, etc.; usu. ったら》 ▶ vocative particle |
15. | A 2024-06-08 02:21:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's better just to make it searchable. Th comment can be reduced. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<reb>だら</reb> +<reb>ったら</reb> +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -12,2 +13,2 @@ -<reb>ったら</reb> -<re_pri>spec1</re_pri> +<reb>だら</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -18 +19 @@ -<s_inf>becomes ~だら when attached to 五段 ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf> +<s_inf>also ~だら</s_inf> |
|
14. | A* 2024-06-07 02:09:11 Non | |
Comments: | ...Which is not true because it also applies to sense [3]. My mistake, again. Sorry. |
|
13. | A* 2024-06-07 02:01:01 Non | |
Comments: | I searched some more and it seems that while most kokugos do not recognise this as its own word and just as the inflection of た, I could find two that have it listed as a conjunctive particle (接助) born from the former. My mistake, I should have looked at more references. Unrelated to the above, might we add だら to readings? I have added the note to clarify that だら only applies to sense 1. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>だら</reb> @@ -14,0 +18 @@ +<s_inf>becomes ~だら when attached to 五段 ending in ぐ, む, ぶ or ぬ</s_inf> |
|
12. | A* 2024-06-06 23:56:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Naoko Chino: "All About Particles" has our sense 1 covered as a particle. |
|
Comments: | I'm comfortable with leaving it as it was. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&prt;</pos> |
|
11. | A* 2024-06-06 20:52:41 Non | |
Comments: | [1] Is not a particle, it is the 未然形 of た and [2]-[5] are held to be from と言ったら; I have removed the particle tag on 1. Given that [2]-[5] are technically a separate word, perhaps they should be split for consistency, but it probably causes no harm to leave it like this. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&prt;</pos> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[prt]
《as …たり…たり, after the 連用形 form of verbs》 ▶ -ing and -ing (e.g. "coming and going") |
|||||
2. |
[prt]
《used adverbially》 ▶ doing such things as... |
|||||
3. |
[prt]
《as …たり…たり at sentence-end, after the 連用形 forms of a repeated verb》 ▶ expresses a command |
|||||
4. |
(たり only)
[cop,aux-v,vr]
[arch]
《from とあり, after a noun》 ▶ to be
|
|||||
5. |
(たり only)
[aux-v,vr]
[arch]
《from 〜てあり, after the 連用形 form of verbs》 ▶ indicates completion or continuation of an action |
8. | A 2024-06-08 06:45:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-06-07 01:56:16 Non | |
Comments: | Eh, this will likely give someone without prior knowledge the impression that they are the same item. With たら and the derivations from といったら, that is not much of a problem since they are actually related and the meanings all branch off from the original conditional, they share an etymology and the meanings are related; this is not the case here, [4] has nothing in common with the other senses other than the reading, having it here might be misleading at best and confusing at worst. Now, I looked through the notes and changed them a bit in order to slightly shorten them, but I am not sure about the notes in [1] and [3] as their content is not the entire story in the majority of cases (音便形). |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>as …たり…たり, after the ren'youkei forms of multiple verbs</s_inf> +<s_inf>as …たり…たり, after the 連用形 form of verbs</s_inf> @@ -23 +23 @@ -<s_inf>as …たり…たり at sentence-end, after the ren'youkei forms of a repeated verb</s_inf> +<s_inf>as …たり…たり at sentence-end, after the 連用形 forms of a repeated verb</s_inf> @@ -41 +41 @@ -<s_inf>from 〜てあり, after the ren'youkei form of a verb</s_inf> +<s_inf>from 〜てあり, after the 連用形 form of verbs</s_inf> |
|
6. | A 2024-06-07 00:31:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding [cop] to sense 4. Both senses 4 and 5 could be split, but as with たら it's convenient to keep these たり forms in the one entry. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&cop;</pos> |
|
5. | A* 2024-06-04 16:39:50 Non | |
Comments: | 4. Ought to be split, different meaning and etymology, it is also missing the copula tag. |
|
4. | A 2020-09-04 22:46:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ portion |
5. | A 2024-06-07 12:28:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-07 11:29:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>potion (e.g. magical)</gloss> |
|
3. | A 2011-04-26 22:51:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A* 2011-04-26 15:37:46 Scott | |
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<gloss>potion (e.g. magical)</gloss> |
|
1. | A 2005-05-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
▶ boy's school uniform (usu. a black jacket with a stand-up collar and loose trousers) |
12. | A 2024-06-07 00:58:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2024-06-07 00:48:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 一説に、江戸時代に洋服を「蘭服」と呼び、学生が着る蘭服の意からという。 |
|
Comments: | 学蘭 is rare enough that I think it's OK to hide. It's not included as a form in any of the refs. Seems that the etymology isn't even certain. |
|
Diff: | @@ -8,3 +8,2 @@ -<keb>学蘭</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>学らん</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13 +12 @@ -<keb>学らん</keb> +<keb>学蘭</keb> |
|
10. | A 2024-06-07 00:32:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-06-07 00:22:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>school uniform for boys, often with stand-up collar, long jacket and loose trousers</gloss> +<gloss>boy's school uniform (usu. a black jacket with a stand-up collar and loose trousers)</gloss> |
|
8. | A 2024-06-05 23:08:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ (at the) last moment ▶ (in the) nick of time |
6. | A 2024-06-07 12:22:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 5 examples in GG5 cf 12 for いざという時. I like having both. いよいよの時 has 1 example. Feel free to propose an entry, |
|
5. | A* 2024-06-07 09:17:57 | |
Refs: | いよいよの時 931 |
|
4. | A* 2024-06-07 09:16:15 | |
Refs: | いざという時 287497 99.8% いよいよという時 625 0.2% |
|
Comments: | It's essentially junk. |
|
3. | A 2024-06-07 08:33:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Tanaka examples. |
|
Comments: | I think it's useful. No harm with it staying, |
|
2. | D* 2024-06-07 08:21:22 | |
Refs: | いよいよという時 625 87.8% いよいよと言う時 87 12.2% not common, compositional |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
kor
▶ yukhoe (Korean dish of seasoned raw beef topped with an egg yolk) |
3. | A 2024-06-07 21:37:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2018-05-31 11:27:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="kor"/> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bush baby ▶ galago
|
4. | A 2024-06-08 00:25:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-07 22:10:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2485720">ガラゴ</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>galago</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 10:36:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブッシュ・ベビー</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Great Hanshin Earthquake of 1995
|
9. | D 2024-06-08 00:42:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | D* 2024-06-07 11:33:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 淡路大震災 373,243 阪神・淡路大震災 195,356 阪神淡路大震災 174,431 |
|
Comments: | 99% of the n-grams come from 阪神・淡路大震災 and 阪神淡路大震災. |
|
7. | A 2021-10-15 05:01:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No |
|
6. | A* 2021-10-15 03:49:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need to explain the Japanese name? |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>the Great Hanshin Earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awaji island)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Great Hanshin Earthquake of 1995</gloss> |
|
5. | A 2019-03-27 00:21:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Great Kobe earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awaji island)</gloss> +<gloss>the Great Hanshin Earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awaji island)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ a real man would (shut up and) ... |
9. | A 2024-06-08 00:26:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-06-07 23:14:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the note is needed. It's implied by the gloss that a verb follows. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<s_inf>preceding a verb, etc.</s_inf> |
|
7. | A 2024-06-07 07:11:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm inclined to keep the quirky 漢は黙って visible. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A* 2024-06-07 06:18:48 | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2018-10-07 07:10:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the xref contributes much. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="2027770">漢・おとこ</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ archer ▶ warrior ▶ samurai |
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ skilled bowman |
|||||
3. |
[n]
{sumo}
▶ bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling ▶ sumo wrestler who carries out the bow-twirling ceremony
|
4. | A 2024-06-07 12:30:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-07 10:26:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo 弓取りを務め 100 弓取を務め 32 |
|
Comments: | Came across 弓取 in a game. The kokugos don't say that the sumo sense is a abbreviation. The gloss for sense 3 isn't quite right but I think it can be dropped. It's not in GG5 or the smaller kokugos (or koj). |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>弓取</keb> @@ -13 +16,3 @@ -<gloss>archer (esp. a samurai)</gloss> +<gloss>archer</gloss> +<gloss>warrior</gloss> +<gloss>samurai</gloss> @@ -18,7 +23 @@ -<gloss>(skilled) archer</gloss> -<gloss>bowman</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>dominion of a whole province by a military family</gloss> +<gloss>skilled bowman</gloss> @@ -29 +28 @@ -<misc>&abbr;</misc> +<field>&sumo;</field> @@ -30,0 +30 @@ +<gloss>sumo wrestler who carries out the bow-twirling ceremony</gloss> |
|
2. | A 2020-07-26 04:06:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming. I think they' almost all arch. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -15,0 +17 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -18,4 +19,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>having a bow and arrow</gloss> @@ -31 +29,2 @@ -<gloss>bow-twirling at the end of a day of sumo wrestling</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling</gloss> |
|
1. | A* 2020-07-25 13:24:28 Nicolas Maia | |
Refs: | daijr, daijs https://kotobank.jp/word/弓取り-652262 saito, wordnet https://ejje.weblio.jp/content/弓取り nikk https://kotobank.jp/word/弓取-1448532 |
|
Comments: | Not sure which are [arch]. |
1. |
[n]
[hist]
▶ Great Hanshin-Awaji earthquake (1995)
|
3. | A 2024-06-07 11:10:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/阪神・淡路大震災 阪神・淡路大震災 195,356 阪神淡路大震災 174,431 |
|
Comments: | One visible form is probably sufficient. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>阪神・淡路大震災</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2024-06-07 07:13:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Great Hanshin earthquake (1995)</gloss> +<gloss>Great Hanshin-Awaji earthquake (1995)</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-07 06:12:26 | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[abbr]
{video games}
《from 魅せプレイ》 ▶ clean gameplay ▶ enthralling gameplay |
2. | A 2024-06-07 08:38:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Plenty of WWW hits. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>みせぷ</reb> +<reb>みせプ</reb> @@ -12 +12,5 @@ -<gloss>clean gameplay, enthralling gameplay *abbreviation of 魅せプレイ*</gloss> +<field>&vidg;</field> +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>from 魅せプレイ</s_inf> +<gloss>clean gameplay</gloss> +<gloss>enthralling gameplay</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-07 08:18:44 joshua <...address hidden...> | |
Refs: | 後半戦、初弾は魅せプでまったく当たりません latter stage, the first attack misses thanks to some clean gameplay |
|
Comments: | video game term |
1. |
[n]
▶ DIY store ▶ hardware store |
3. | A 2024-06-07 11:14:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Hardware_store |
|
Comments: | We only include nakaguro in the reading if the entire term is an initialism. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>ディー・アイ・ワイてん</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12 +8,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -17 +13 @@ -<gloss>hardware shop</gloss> +<gloss>hardware store</gloss> |
|
2. | A 2024-06-07 08:34:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-07 08:20:03 | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ online printing service |
2. | A 2024-06-08 00:45:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Plenty of recent hits. |
|
1. | A* 2024-06-07 09:45:09 | |
Refs: | https://www.vanfu.co.jp/column/printed-utilizing/convenience-print.html コンビニ印刷について解説してきました。手軽な印刷方法としてコンビニの利用は便利ですが、大量部数の印刷には向いていません。 理由としては、コスパが悪いからです。 コンビニ印刷の場合、A4サイズのカラー印刷は1枚50円で、枚数が多くなっても値段は変わりません。 ですが、ネット印刷を利用すれば、半額以下でのカラー印刷が可能になります。 |
1. |
[n]
▶ potion |
2. | A 2024-06-07 12:28:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-07 11:29:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 2036790. |
1. |
[n]
{video games}
▶ gameplay |
2. | A 2024-06-07 12:25:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-07 11:43:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jawiki, RP ゲームプレイ 112,050 97.3% ゲームプレー 3,057 2.7% |
1. |
[n,vs,vt]
[abbr,col]
▶ upgrade
|
2. | A 2024-06-07 15:45:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | アプグレ 3,763 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
1. | A* 2024-06-07 12:37:45 | |
Refs: | https://tamacoin.net/archives/711 「アップグレード」の略ですね。 https://orugpt.xsrv.jp/makeraf/2023/08/03/21/rank2-21-22/ アップグレードの略称です。 https://note.com/bg_flyer/n/na9f6c14b88ca 「アップグレード」の略。 |
1. |
[n,vs,vi]
Source lang:
eng "stuck"
▶ getting stuck (in snow, mud, etc.; of a vehicle) |
3. | A 2024-06-08 01:11:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<gloss>getting stuck (in the mud, snow, etc.; of a vehicle)</gloss> +<lsource xml:lang="eng">stuck</lsource> +<gloss>getting stuck (in snow, mud, etc.; of a vehicle)</gloss> |
|
2. | A 2024-06-08 00:38:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-07 21:04:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs |
|
Comments: | Split from 1069640. |
1. |
[n]
▶ point of purchase |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ point-of-purchase advertising
|
|||||
3. |
[n]
{computing}
▶ Post Office Protocol ▶ POP |
3. | A 2024-06-08 01:53:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I should've done that. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>Post Office Protocol</gloss> +<gloss>POP</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2024-06-08 00:34:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could merge the two new POP entries. |
|
1. | A* 2024-06-07 21:26:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s https://ja.wikipedia.org/wiki/POP広告 一般には略して「POP」「ポップ」と呼ばれる。 |
1. |
[n]
{computing}
▶ Post Office Protocol ▶ POP |
3. | D 2024-06-08 01:53:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 2861547. |
|
2. | A 2024-06-08 00:34:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-07 21:29:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj |