JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
▶ wind ▶ gas ▶ fart |
12. | R 2024-06-04 07:28:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Not an ateji. |
|
11. | A* 2024-06-03 23:28:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: (「鳴らす」より) |
|
Comments: | おなら is not a recognized 訓読み of 屁, despite it being in Nelson and S&K. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
10. | A 2022-09-24 14:59:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://furigana.info/w/屁 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2022-09-24 00:42:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | おなら 277203 オナラ 127902 |
|
Comments: | OK, splitting. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<reb>へ</reb> +<reb>オナラ</reb> +<re_nokanji/> @@ -18 +18,0 @@ -<s_inf>usually 屁 is へ, and おなら is in kana</s_inf> @@ -22,6 +21,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>へ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>something worthless</gloss> -<gloss>something not worth considering</gloss> |
|
8. | A* 2022-09-22 17:57:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This should be two entries. It doesn't make sense to tag this as "uk" when へ is almost always written with kanji. Also, with the exception of koj, my refs don't even have kanji for おなら. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ wind ▶ gas ▶ fart |
15. | A 2024-06-05 05:18:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Probably not even worth a note about 屁. |
|
Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>屁</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -10 +5,0 @@ -<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -15 +9,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -19 +12,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
14. | A* 2024-06-05 02:57:18 | |
Comments: | Seems unlikely it'd be read as おなら rather than へ in those cases. |
|
13. | A* 2024-06-04 21:02:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Dunno. Certainly uncommon, but I can see a few examples such as おなら恐怖症 being written 屁恐怖症. |
|
12. | A* 2024-06-04 18:28:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we could drop the kanji. Only koj has it. |
|
11. | A* 2024-06-04 07:29:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: (「鳴らす」より) |
|
Comments: | おなら is not a recognized 訓読み of 屁, despite it being in Nelson and S&K. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
[uk,col]
▶ (intentional) overcharging ▶ rip-off ▶ highway robbery
|
9. | A 2024-06-06 05:15:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-06-05 23:41:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Daijr says "また,その店" but I'm not seeing this in the other kokugos (or JEs). |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>(intentional) overcharging</gloss> @@ -20,2 +21 @@ -<gloss>unfair overcharging</gloss> -<gloss>clip joint</gloss> +<gloss>highway robbery</gloss> |
|
7. | A 2024-06-05 06:35:06 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku/smk: 〔俗〕 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
6. | A 2024-06-04 05:07:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-06-04 04:56:20 | |
Refs: | ぼっ手繰り 0 0.0% daijr ぼったくり 141252 61.7% ボッタクリ 87826 38.3% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (coat) hanger |
2. | A 2024-06-04 00:58:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-04 00:08:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<gloss>(aircraft) hangar</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -16,4 +11,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>hunger</gloss> -</sense> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ passing (an examination, inspection, etc.) |
|
2. |
[n]
▶ pass (for admission, transport, etc.) ▶ ticket |
|
3. |
[n,vs,vt]
{sports}
▶ pass (of a ball) |
|
4. |
[n,vs,vi]
▶ pass (ceding one's turn) ▶ giving (something) a pass |
13. | A 2024-06-04 12:13:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2024-06-04 11:05:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, gg5 |
|
Diff: | @@ -11 +11,3 @@ -<gloss>passing (a test, examination, etc.)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>passing (an examination, inspection, etc.)</gloss> @@ -20,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,2 +30,3 @@ -<gloss>(giving something a) pass</gloss> -<gloss>skipping (one's turn)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>pass (ceding one's turn)</gloss> +<gloss>giving (something) a pass</gloss> |
|
11. | A 2024-06-03 23:50:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | etym split |
|
Diff: | @@ -29,5 +28,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>path (file, directory, graphics)</gloss> |
|
10. | A 2019-03-13 05:14:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://helpx.adobe.com/illustrator/how-to/illustrator-understanding-paths.html |
|
Comments: | OK. I'll link that sentence to sense 5. |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>path (of a file or directory)</gloss> +<gloss>path (file, directory, graphics)</gloss> |
|
9. | A* 2019-03-12 15:42:11 | |
Refs: | https://helpx.adobe.com/illustrator/how- to/illustrator-understanding-paths.html |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to slide ▶ to glide ▶ to skate ▶ to ski |
|
2. |
[v5r,vi]
▶ to slip ▶ to skid |
|
3. |
[v5r,vi]
▶ to be slippery |
|
4. |
[v5r,vt,vi]
▶ to fail (an examination) |
|
5. |
[v5r,vt,vi]
▶ to lose (a position) ▶ to be demoted |
|
6. |
[v5r,vi]
[col]
▶ to bomb (when telling a joke) ▶ to fall flat |
7. | A 2024-06-05 11:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meant to add this. |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<gloss>to skid</gloss> |
|
6. | A 2024-06-05 11:04:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've done some sentence indexing: 9 for sense 1, 22 for sense 2 and 3 for sense 3. |
|
5. | A* 2024-06-05 07:47:01 Syed Raza <...address hidden...> | |
Comments: | Senses look good. Leaving open in case sentences need reindexing. |
|
4. | A* 2024-06-04 23:59:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>to slide</gloss> @@ -24 +25,6 @@ -<gloss>to slide (e.g. on skis)</gloss> +<gloss>to skate</gloss> +<gloss>to ski</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -29,0 +36,6 @@ +<gloss>to be slippery</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -31 +43,7 @@ -<gloss>to bomb (when telling a joke)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to lose (a position)</gloss> +<gloss>to be demoted</gloss> @@ -36,4 +54,3 @@ -<gloss>to drop</gloss> -<gloss>to go down</gloss> -<gloss>to come down</gloss> -<gloss>to fall (e.g. in status)</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>to bomb (when telling a joke)</gloss> +<gloss>to fall flat</gloss> |
|
3. | A 2024-06-03 15:06:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────╮ │ 滑る │ 653,847 │ │ 辷る │ 372 │ - rK (kokugos) │ すべる │ 185,994 │ ├─ーーーー─┼─────────┤ │ 滑った │ 166,735 │ │ 辷った │ 61 │ │ すべった │ 32,620 │ ╰─ーーーー─┴─────────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ breathing exercise ▶ breath control ▶ spirit cultivation ▶ chi kung ▶ qigong |
4. | A 2024-06-04 12:12:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 気功 567207 95.9% 氣功 24149 4.1% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2024-06-04 12:04:31 Hendrik | |
Refs: | A certificate at hand (秀蓮氣功療法士) https://five-r.co.jp/bodywork/about-kikou/ https://sanwa-kikou.com/ https://e-qi.org/qigong-beginner-guide https://shurenkikou.net/ Name of a book available at Amazon Japan and Shopping Yahoo Japan: 道家氣功: 古代から伝わる21世紀最高の氣功実践書 |
|
Comments: | Added 異体字 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>氣功</keb> |
|
2. | A 2011-08-28 23:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-08-28 21:25:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | broader than MA |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<field>&MA;</field> |
1. |
[n]
▶ football (soccer, rugby, American football, etc.; esp. soccer) |
4. | A 2024-06-04 18:25:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with フットボール. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>football (incl. soccer, rugby, American football, etc.; esp. used for soccer)</gloss> +<gloss>football (soccer, rugby, American football, etc.; esp. soccer)</gloss> |
|
3. | A 2012-06-26 23:29:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-06-26 22:20:32 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | Matching Jim's change to フットボール. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>football (general term, incl. soccer, rugby, American football, etc.; esp. used for soccer)</gloss> +<gloss>football (incl. soccer, rugby, American football, etc.; esp. used for soccer)</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-26 00:21:59 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,1 @@ -<gloss>football</gloss> -<gloss>soccer</gloss> +<gloss>football (general term, incl. soccer, rugby, American football, etc.; esp. used for soccer)</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ right under ▶ directly below ▶ right beneath
|
2. | A 2024-06-04 20:45:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-04 18:57:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1363940">真上</xref> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>right beneath</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ right above ▶ just above ▶ directly above ▶ directly overhead
|
4. | A 2024-06-04 18:31:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij 真上に 137,326 99.8% ま上に 282 0.2% |
|
Comments: | Very rare. I wouldn't have bothered adding it. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<xref type="see" seq="1363460">真下</xref> +<gloss>right above</gloss> @@ -22 +24,2 @@ -<gloss>right overhead</gloss> +<gloss>directly above</gloss> +<gloss>directly overhead</gloss> |
|
3. | A* 2024-06-04 13:40:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is ま上 needed? Not convinced those aren't false hits. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-02-10 07:03:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-09 15:46:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 真上 375521 ま上 920 まうえ 1038 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ま上</keb> |
1. |
[n]
▶ humanities ▶ arts
|
7. | A 2024-06-04 10:36:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-06-04 10:17:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Liberal_arts_education#Modern_usage "The modern use of the term liberal arts consists of four areas: the natural sciences, social sciences, arts, and humanities." Oxford: (arts) subjects of study primarily concerned with human creativity and social life, such as languages, literature, and history (as contrasted with scientific or technical subjects) 和英大辞典: (arts) (大学で理科系科学に対し)人文科学 |
|
Comments: | Most of the JEs don't have "liberal arts" either. It doesn't seem like a good fit. I think "arts" is better. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>liberal arts</gloss> +<gloss>arts</gloss> |
|
5. | A 2024-06-04 00:32:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | None of the JEs have it. GG5 has it for 文科. |
|
4. | A* 2024-06-03 23:40:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj: 自然科学・社会科学に対して、哲学・歴史学・文学など人間文化を研究対象とする学問の総称。 https://ja.wikipedia.org/wiki/人文科学 かつて主流であった学問を二分する分類法が採用されていた時代に、片方は自然科学、残りは現在社会科学に分類される学問も、「文化科学」と纏められていた。しかし、118世紀から19世紀にかけて、政治学・経済学・法学などがいずれも固有の領域を確定したことで、これらは、「社会科学」と呼ばれて分けられるようになった。 |
|
Comments: | I don't think "social sciences" should be a gloss. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>social sciences</gloss> |
|
3. | A 2021-09-13 02:25:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ stocktaking ▶ inventory count |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ faultfinding |
9. | A 2024-06-04 02:56:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Hiding the mazegaki forms |
|
Diff: | @@ -11,6 +10,0 @@ -<keb>たな卸</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>たな卸し</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -21 +15,2 @@ -<keb>棚おろし</keb> +<keb>店卸し</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,2 +19,10 @@ -<keb>店卸し</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>たな卸</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たな卸し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>棚おろし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2022-01-15 08:53:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 棚卸し 157139 棚卸 238959 たな卸 62964 たな卸し 8135 店卸 3017 棚おろし 2616 店卸し 568 again, weird with 棚おろし not having an rK tag but being surrounded by rK tags on its right and left |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,0 +25 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -30,0 +33,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -36,0 +41,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2020-10-01 21:23:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-10-01 21:13:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij 棚卸しを 13029 棚卸を 10477 |
|
Comments: | Added sense. The JEs use 棚卸し in their example sentences. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>棚卸</keb> +<keb>棚卸し</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>棚卸し</keb> +<keb>棚卸</keb> @@ -33,0 +34,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>faultfinding</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2014-06-19 00:59:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ critical ▶ judgmental ▶ censorious ▶ negative |
4. | A 2024-06-04 20:47:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>negative (towards)</gloss> @@ -18,0 +18,2 @@ +<gloss>censorious</gloss> +<gloss>negative</gloss> |
|
3. | A* 2024-06-04 12:44:49 | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>negative (towards)</gloss> |
|
2. | A 2016-12-09 00:28:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2016-12-08 21:55:53 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>judgmental</gloss> |
1. |
[n]
▶ porcelain bowl |
|||||||||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ donburi ▶ bowl of meat, fish, etc. served over rice
|
7. | A 2024-06-04 05:07:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not needed with the [sK] active. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<re_restr>丼</re_restr> @@ -25 +23,0 @@ -<stagr>どんぶり</stagr> |
|
6. | A* 2024-06-04 05:00:44 | |
Refs: | 丼 5824209 99.3% 丼ぶり 43404 0.7% |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2018-10-20 22:34:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-10-20 21:52:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | debatable. i mean i guess you could create a donburi out of anything, but usually it is meat/veg/egg, not a donut |
|
3. | A* 2018-10-19 01:49:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Donburi |
|
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -33 +33,2 @@ -<gloss>bowl of rice with food on top</gloss> +<gloss>donburi</gloss> +<gloss>bowl of meat, fish, etc. served over rice</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{baseball}
▶ throw |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{sports}
▶ pass (in basketball, etc.) |
|||||
3. |
[n]
[dated]
▶ handball
|
7. | A 2024-06-04 12:13:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-06-04 11:20:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, luminous, sankoku, smk 送球し 21,449 を送球し 154 |
|
Comments: | Meikyo says it can also be transitive but the other kokugos don't agree. Sankoku marks the handball sense as 古風. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,8 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&baseb;</field> +<gloss>throw</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -18 +26 @@ -<gloss>throwing a ball</gloss> +<gloss>pass (in basketball, etc.)</gloss> @@ -22,0 +31 @@ +<misc>&dated;</misc> |
|
5. | A 2017-10-07 22:04:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>throwing a ball (in sports)</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>throwing a ball</gloss> |
|
4. | A* 2017-10-04 13:15:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>throwing a ball</gloss> +<gloss>throwing a ball (in sports)</gloss> |
|
3. | A 2017-05-01 10:14:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="1096790">ハンドボール</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dual pricing system ▶ dual price system |
1. | A 2024-06-04 00:30:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>dual pricing system</gloss> |
1. |
[n]
▶ forcing (something) in ▶ pushing in |
|||||
2. |
[n]
▶ burglary ▶ burglar |
|||||
3. |
[n]
▶ closet
|
4. | A 2024-06-05 23:48:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,2 @@ -<gloss>forcing something in</gloss> -<gloss>push-in</gloss> +<gloss>forcing (something) in</gloss> +<gloss>pushing in</gloss> @@ -32,0 +33 @@ +<xref type="see" seq="1589110">押入れ</xref> |
|
3. | A 2024-06-04 14:56:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 押し込みが │ 1,982 │ 93.4% │ │ 押込みが │ 110 │ 5.2% │ │ 押しこみが │ 31 │ 1.5% │ │ おし込みが │ 0 │ 0.0% │ │ おしこみが │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>押しこみ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2024-06-04 08:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso |
|
Comments: | Yes, different senses. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>push-in</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-04 07:43:46 Peter Maydell <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Burglary and closet should clearly be separate senses. Since I was editing the entry anyway I also added the "means what it says on the tin" sense of forcing or pushing something in (ref gg5). Is it worth cross referencing 押し込み強盗 ? I am guessing that this word in its burglary sense is an abbreviation of that. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<gloss>forcing something in</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20,0 +25,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
[hist]
▶ attacking a passerby with a sword (to test its sharpness or one's skill) ▶ samurai who tries out his sword on a passerby |
10. | A 2024-06-04 12:29:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | つじ斬り 0 |
|
9. | A* 2024-06-04 12:17:12 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Comments: | Encountered this spelling in the CCs for とらドラ! and 86-エイティシックス-. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つじ斬り</keb> |
|
8. | A 2023-04-30 10:04:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-04-29 23:53:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈辻/つじ/ツジ〉〈斬(り)/切(り)/ぎり/ギリ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 辻斬り │ 30,433 │ 84.8% │ │ 辻斬 │ 1,769 │ 4.9% │ │ 辻切り │ 1,340 │ 3.7% │ - add, sK (sankoku) │ 辻切 │ 144 │ 0.4% │ │ つじ切り │ 102 │ 0.3% │ │ 辻ぎり │ 57 │ 0.2% │ │ つじぎり │ 1,951 │ 5.4% │ │ ツジギリ │ 91 │ 0.3% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>辻切り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2023-04-29 23:40:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>attacking a passerby with a sword (to tests its sharpness or one's skill)</gloss> +<gloss>attacking a passerby with a sword (to test its sharpness or one's skill)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[prt]
《as …たり…たり, after the 連用形 form of verbs》 ▶ -ing and -ing (e.g. "coming and going") |
|||||
2. |
[prt]
《used adverbially》 ▶ doing such things as... |
|||||
3. |
[prt]
《as …たり…たり at sentence-end, after the 連用形 forms of a repeated verb》 ▶ expresses a command |
|||||
4. |
(たり only)
[cop,aux-v,vr]
[arch]
《from とあり, after a noun》 ▶ to be
|
|||||
5. |
(たり only)
[aux-v,vr]
[arch]
《from 〜てあり, after the 連用形 form of verbs》 ▶ indicates completion or continuation of an action |
8. | A 2024-06-08 06:45:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-06-07 01:56:16 Non | |
Comments: | Eh, this will likely give someone without prior knowledge the impression that they are the same item. With たら and the derivations from といったら, that is not much of a problem since they are actually related and the meanings all branch off from the original conditional, they share an etymology and the meanings are related; this is not the case here, [4] has nothing in common with the other senses other than the reading, having it here might be misleading at best and confusing at worst. Now, I looked through the notes and changed them a bit in order to slightly shorten them, but I am not sure about the notes in [1] and [3] as their content is not the entire story in the majority of cases (音便形). |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>as …たり…たり, after the ren'youkei forms of multiple verbs</s_inf> +<s_inf>as …たり…たり, after the 連用形 form of verbs</s_inf> @@ -23 +23 @@ -<s_inf>as …たり…たり at sentence-end, after the ren'youkei forms of a repeated verb</s_inf> +<s_inf>as …たり…たり at sentence-end, after the 連用形 forms of a repeated verb</s_inf> @@ -41 +41 @@ -<s_inf>from 〜てあり, after the ren'youkei form of a verb</s_inf> +<s_inf>from 〜てあり, after the 連用形 form of verbs</s_inf> |
|
6. | A 2024-06-07 00:31:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding [cop] to sense 4. Both senses 4 and 5 could be split, but as with たら it's convenient to keep these たり forms in the one entry. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&cop;</pos> |
|
5. | A* 2024-06-04 16:39:50 Non | |
Comments: | 4. Ought to be split, different meaning and etymology, it is also missing the copula tag. |
|
4. | A 2020-09-04 22:46:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Hitomebore (variety of rice) |
4. | A 2024-06-04 06:35:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see there are about ten other "(variety of rice)" entries like this one here. I think this can stay. |
|
3. | A* 2024-06-03 12:41:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ひとめぼれ ひとめぼれは、イネの品種の1つである。水稲農林313号(旧系統名、東北143号)。宮城県にある古川農業試験場でコシヒカリと初星の交配から育成された。 ひとめぼれ 236389 |
|
Comments: | Could: - merge with 1166970: 一目惚れ (ひとめぼれ) (n,vs,vi) love at first sigh - move to JMnedict as a product name - leave it as is. |
|
2. | D* 2024-06-03 12:13:41 | |
1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[pref,n]
▶ high
|
|||||
2. |
[suf]
▶ high school
|
10. | A 2024-06-04 22:51:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. It's not adj-no and we already have a "high" sense. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<xref type="see" seq="1283500">高校</xref> +<pos>&suf;</pos> +<xref type="see" seq="1283860">高等学校</xref> @@ -20,4 +19,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>high (e.g. priority)</gloss> |
|
9. | A* 2024-06-03 03:42:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not seeing any real support for 高/こう in such contexts, and certainly not for 高の which is usually たかの. |
|
8. | A* 2024-06-03 01:00:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.hinative.com/questions/23852783 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>high (e.g. priority)</gloss> |
|
7. | A 2021-09-29 23:33:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&pref;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&pref;</pos> @@ -17 +17,2 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<xref type="see" seq="1283500">高校</xref> |
|
6. | A 2020-01-30 03:58:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[aux-v]
[arch]
《from classical 無かり》 ▶ to not be ▶ to be absent
|
7. | D 2024-06-04 10:22:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
6. | D* 2024-06-04 03:39:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 2008 submission: (reference) Found, for example, in the expression 「…ではなかろうか。」, meaninng "Is it not so?". (comment) This verb comes from the classical Japanese 無かり, which emerged in the Heian period as a contraction of 無く有り. Of course, it is a very formal usage, restricted to academic prose and such. |
|
Comments: | Actually, I think it's best deleted. Virtually no relevant usage. We have ではなかろうか as an entry (it's in GG5 too.) |
|
5. | A* 2024-06-04 03:05:10 Non | |
Comments: | This should not be classed as an auxiliary verb, it acts as one in でなかろう but なかる by itself is not an auxiliary. I suggest turning it into either the adj-ku, adj-kari, adj-pn or the exp tag. Added a cross-refence to the カリ活用 page so that a reader has something to search for. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2149210">カリ活用</xref> |
|
4. | A 2012-06-21 10:32:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think I'll let it stay and add "ではなかろう". |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<s_inf>from classical 無かり</s_inf> |
|
3. | A* 2012-06-14 23:36:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/PreviousYears/2008-10/subs2008-10-01.html (2nd from top) |
|
Comments: | Possibly useful to keep. I'm wondering about the "ではなかろう" mentioned in the above quote. GG5 has: それについて一言述べておくのも無駄ではなかろう. A few words may not be amiss in this connection. いまどき私心のない政治家なんて, 鉦や太鼓で探しても見つからないのではなかろうか. Nowadays I don't think you could find a selfless politician however 「hard you looked [desperately you hunted for one]. We probably should have an entry for "ではなかろう", at least in the glossing kana dictionary. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&v5aru;</pos> -<xref type="see" seq="1529520">無い</xref> +<pos>&aux-v;</pos> +<xref type="see" seq="1529520">無い・1</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[dated]
▶ association football ▶ soccer
|
2. | A 2024-06-04 16:40:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, smk |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2455850">アソシエーションフットボール</xref> +<xref type="see" seq="1056700">サッカー</xref> +<misc>&dated;</misc> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ divine power ▶ sacred power ▶ mysterious power |
|
2. |
(しんりき only)
[n]
▶ Shinriki (variety of rice) |
3. | A 2024-06-05 21:53:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo and smk only have entries for しんりょく (but mention しんりき in the definition). NHK Accent only has しんりょく. Putting it back to how it was. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>しんりょく</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,5 +14,0 @@ -<re_inf>&rk;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>しんりょく</reb> -<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
2. | A* 2024-06-04 06:33:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Daijisen has しんりき as the main reading, and mentions the others. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>しんりょく</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -14,0 +12,5 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しんりょく</reb> +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ robbery |
|||||
2. |
[n]
[uk,col]
▶ (intentional) overcharging ▶ rip-off ▶ highway robbery
|
7. | A 2024-06-06 10:37:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1011830">ボッタクリ</xref> +<xref type="see" seq="1011830">ぼったくり</xref> @@ -21 +21 @@ -<gloss>overcharging</gloss> +<gloss>(intentional) overcharging</gloss> |
|
6. | A 2024-06-04 04:59:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-06-04 04:56:33 | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2023-10-15 12:02:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1011830">ボッタクリ</xref> |
|
3. | A 2023-10-15 11:55:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 打ったくり 0 0.0% 打っ手繰り 0 0.0% koj ぶったくり 1592 87.0% ブッタクリ 237 13.0% |
|
Diff: | @@ -5,3 +4,0 @@ -<keb>打ったくり</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -8,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ number of characters ▶ character count |
7. | A 2024-06-04 12:57:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | it's in nikk on kotobank. https://www.imaichi.co.jp/glossary_of_print/35_mo.html 文字数(もじかず) ページレイアウトにおいては1行に入る文字の数のこと。 (but I'm not seeing it with this reading in any other similar glossaries) I can find examples of it on google books eg. as ruby in this manga: https://books.google.co.jp/books?id=OXxSEAAAQBAJ&pg=PA29&dq="もじかず"+"文字数"&hl=en&newbks=1&newbks_redir=0&source=gb_mobile_search&sa=X&ved=2ahUKEwiwlf6b_sGGAxW2sFYBHfiONGIQuwV6BAgTEAY#v=onepage&q="もじかず" "文字数"&f=false |
|
Comments: | It might be rare but not wrong. I think it would be ok to keep it as [rk]. |
|
6. | A 2024-06-04 12:06:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-06-04 10:43:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think もじかず is right. I listened to 20 examples on YouGlish and it was pronounced もじすう every time. I don't think "number of letters" is needed. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>もじかず</reb> -</r_ele> @@ -16 +12,0 @@ -<gloss>number of letters</gloss> |
|
4. | A 2024-06-04 05:52:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-04 05:50:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>word count</gloss> +<gloss>character count</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "pass work"
▶ passing (technique) ▶ ball handling |
8. | A 2024-06-04 11:21:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1101440">パス・3</xref> -<xref type="see" seq="1101440">パス・3</xref> |
|
7. | A 2019-03-07 07:56:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パス・ワーク</reb> |
|
6. | A 2019-03-07 04:28:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-03-06 17:19:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<lsource ls_wasei="y">pass+work</lsource> -<gloss>passing</gloss> +<lsource ls_wasei="y">pass work</lsource> +<gloss>passing (technique)</gloss> |
|
4. | A 2014-11-04 07:09:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ human sensor ▶ motion detector |
4. | A 2024-06-04 22:28:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
3. | A* 2024-06-03 04:57:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe we can just hide that one. We have センサ visible in the センサー entry. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&ik;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,5 +12,0 @@ -<re_restr>人感センサー</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>じんかんセンサ</reb> -<re_restr>人感センサ</re_restr> |
|
2. | A 2016-08-07 06:00:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, 英和コンピューター用語辞典 N-grams: 人感センサ 3003 人感センサー 27842 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>人感センサー</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<ke_inf>&ik;</ke_inf> @@ -7,0 +12,4 @@ +<reb>じんかんセンサー</reb> +<re_restr>人感センサー</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +17 @@ +<re_restr>人感センサ</re_restr> @@ -12 +21,2 @@ -<gloss>motion detector designed to detect the presence of a human being</gloss> +<gloss>human sensor</gloss> +<gloss>motion detector</gloss> |
|
1. | A* 2016-08-04 03:32:28 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ humanities ▶ arts
|
3. | A 2024-06-04 09:52:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/人文科学 人文学 30,608 人文科学 124,911 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1369140">人文科学</xref> |
|
2. | A 2017-02-17 10:29:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>arts</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-17 03:04:56 huixing | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/人文学 |
1. |
[n]
[rare]
▶ American football
|
4. | A 2024-06-04 20:42:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-04 16:54:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 米式蹴球 862 アメリカンフットボール 133,611 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
2. | A 2017-10-06 10:36:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-04 13:18:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
▶ main theater of war ▶ principal battlefield |
|
2. |
[n]
▶ main market ▶ principal area of competition |
4. | A 2024-06-04 05:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>principal area of competition</gloss> |
|
3. | A* 2024-06-04 04:54:56 | |
Refs: | gg5 example: ・今日電器業界の主戦場は液晶テレビである. These days the battleground in the electronics industry is in the field of liquid crystal television. https://xtech.nikkei.com/atcl/nxt/column/18/01268/00085/ 買い負ける日本の実態「国内マーケットなんてもう主戦場じゃない」 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>main market</gloss> |
|
2. | A 2017-12-24 06:52:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>principal battlefield</gloss> |
|
1. | A* 2017-12-24 06:32:56 huixing | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/jn/271226/meaning/m0u/ |
1. |
[n]
▶ woodblock printer |
4. | A 2024-06-04 00:56:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 摺師 2727 43.7% 刷り師 1588 25.5% 摺り師 1188 19.1% 刷師 733 11.8% |
|
Comments: | Odd that 摺 leads as for 刷り/摺り it's usually 刷り. The JEs have 摺り師/摺師. GG5: a printer (of woodblock prints). 中辞典: a printer of designs on cloth; a printer of woodcuts. |
|
3. | A* 2024-06-03 23:47:49 Marcus Richert | |
Comments: | I think this is enough, actually. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>person who prints using woodblocks (as opposed to the carver who carves them)</gloss> |
|
2. | A 2020-04-04 06:27:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly not necessary. |
|
1. | A* 2020-04-03 14:46:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/摺師 刷り師 1588 摺り師 1188 刷師 733 摺師 2727 https://nanto-museum.com/blog/2012/05/08/版画は何枚刷るか?/ "原画の絵師、彫り師、刷り師と分業されてきましたが、現代の芸術作品はこの工程を一人でこなすのが原則。" mentioned in 世界大百科事典's 浮世絵 entry. |
|
Comments: | the "as opposed to..." bit is maybe not necessary, I don't know. |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to speak fluently ▶ to be a good talker |
4. | A 2024-06-05 01:15:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 口が回らない │ 2,480 │ 73.7% │ │ 口がまわらない │ 779 │ 23.1% │ │ 口が廻らない │ 88 │ 2.6% │ │ クチが回らない │ 20 │ 0.6% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口がまわる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口が廻る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2024-06-04 22:30:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="2527660">舌が回る</xref> +<misc>&id;</misc> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>to be a good talker</gloss> |
|
2. | A 2024-06-01 01:34:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 口が回る 2089 口が回ります 61 口が回らない 2480 口が回らず 622 口が回りません 448 |
|
Comments: | Often negative. |
|
1. | A* 2024-05-23 09:20:35 GM | |
Refs: | デジタル大辞泉, 実用日本語表現辞典 (口が回らない) |
1. |
[n]
▶ tourist price (in a dual pricing system) ▶ price paid by foreign tourists (as opposed to the lower price paid by locals) |
6. | A 2024-06-04 01:02:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-06-04 00:51:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It refers specifically to the price, not the practice of dual pricing. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>dual pricing (differing for foreign tourists vs locals)</gloss> -<gloss>tourist price</gloss> +<gloss>tourist price (in a dual pricing system)</gloss> +<gloss>price paid by foreign tourists (as opposed to the lower price paid by locals)</gloss> |
|
4. | A 2024-06-03 06:46:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>dual pricing(differing for foreign tourists vs locals)</gloss> +<gloss>dual pricing (differing for foreign tourists vs locals)</gloss> |
|
3. | A* 2024-06-03 06:35:41 | |
Comments: | It's not e.g. as インバウンド refers specifically to foreign tourists. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>dual pricing (e.g. differing for foreign tourists vs locals)</gloss> +<gloss>dual pricing(differing for foreign tourists vs locals)</gloss> |
|
2. | A 2024-06-03 03:47:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 0 n-grams, reasonable Google hits. |
|
Comments: | I'm seeing discussion of it going both ways. Best kept general. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>dual pricing for foreign tourists (i.e. where the foreign tourist is charged more than a local)</gloss> +<gloss>dual pricing (e.g. differing for foreign tourists vs locals)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ path (of a file, directory, etc.) |
|
2. |
[n]
{computing}
▶ path (in vector graphics) ▶ vector |
5. | A 2024-06-05 05:01:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-04 20:39:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>path (e.g. of a file, directory)</gloss> +<gloss>path (of a file, directory, etc.)</gloss> @@ -15 +15 @@ -<gloss>path</gloss> +<gloss>path (in vector graphics)</gloss> |
|
3. | A 2024-06-04 01:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-03 23:55:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enwiki disambigs like this: Path, a name for the vectors in vector graphics I heard a designer describe photoshop as "not パス"-based (unlike Illustrator) |
|
Diff: | @@ -10 +10,7 @@ -<gloss>path (file, directory,graphics)</gloss> +<gloss>path (e.g. of a file, directory)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>path</gloss> +<gloss>vector</gloss> |
|
1. | A 2024-06-03 23:52:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | etym split from "pass" |
1. |
[n]
▶ hangar
|
2. | A 2024-06-04 01:01:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fixed the indices. |
|
1. | A* 2024-06-04 00:08:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1096430. |
1. |
[n]
▶ hunger |
2. | A 2024-06-04 00:57:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-04 00:08:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1096430. |
1. |
[n]
▶ two prices (for the same product) ▶ dual pricing |
2. | A 2024-06-04 00:32:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-04 00:24:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, koj |
1. |
[n]
▶ inventory ▶ stock list |
2. | A 2024-06-04 02:15:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 棚卸し表 484 13.1% - in GG5 棚卸表 3215 86.9% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>棚卸し表</keb> |
|
1. | A* 2024-06-04 01:52:07 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/棚卸表 https://eow.alc.co.jp/search?q=棚卸表 |
|
Comments: | 棚卸表 3215 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ seafood donburi
|
3. | A 2024-06-04 05:51:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-04 05:24:28 | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<xref type="see" seq="1562970">丼・どんぶり・2</xref> +<xref type="see" seq="1562970">どんぶり・2</xref> @@ -25 +25 @@ -<gloss>donburi topped with fresh seafood</gloss> +<gloss>seafood donburi</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-04 04:59:57 | |
Refs: | gg5 海鮮丼 196707 94.9% 海鮮どんぶり 7269 3.5% 海鮮どん 3247 1.6% |
1. |
[n]
▶ new mother ▶ postpartum mother ▶ mother who has recently given birth |
2. | A 2024-06-04 07:39:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Please try and give references or examples. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>postpartum mother</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-04 06:50:40 | |
Refs: | 産後ママ 6894 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ calipers
|
2. | A 2024-06-04 12:06:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-04 10:49:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
[abbr,col]
▶ pizza party
|
2. | A 2024-06-04 12:34:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ピザパ 433 ピザパーティー 6507 |
|
Comments: | Added xref target. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2861517">ピザパーティー</xref> @@ -11 +11,0 @@ -<s_inf>short for ピザパーティー</s_inf> |
|
1. | A* 2024-06-04 11:02:57 | |
Refs: | https://www.wareportal.co.jp/torochan/archives/1071 ピザパ とは、 ピザパーティ の ことです。 https://business.nikkei.com/atcl/skillup/15/283861/012900005/ 「ピザパ(ピザパーティーの略)」 https://dot.asahi.com/articles/-/122024?page=1 ピザパーティーのことで、 https://yama-lab.jimdofree.com/2024/02/02/なんか知らんけどピザパ-終わりまであと少し/ ピザパ (=ピザパーティー) |
1. |
[n]
▶ pizza party
|
2. | A 2024-06-05 06:29:14 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | 71 tweets last 24hrs |
|
1. | A* 2024-06-04 12:33:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ピザパーティー 6507 Eijiro, lots of WWW hits. |
1. |
[exp,v5r]
▶ to recall one's original purpose ▶ to go back to one's original intention ▶ to remember what state of mind one was in at first |
2. | A 2024-06-05 05:12:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: go back to one's original intention. 中辞典: remember what state of mind one was in at first; recall one's original purpose |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,3 @@ -<pos>&vi;</pos> -<gloss>rediscover one's feelings</gloss> -<gloss>remember one's original purpose</gloss> -<gloss>remember what state of mind one was in at first</gloss> +<gloss>to recall one's original purpose</gloss> +<gloss>to go back to one's original intention</gloss> +<gloss>to remember what state of mind one was in at first</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-04 14:59:38 |
1. |
[n]
▶ Australian rules football ▶ Australian football ▶ Aussie rules |
2. | A 2024-06-04 20:44:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Often called "AFL" here. |
|
1. | A* 2024-06-04 17:04:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, jawiki https://en.wikipedia.org/wiki/Australian_rules_football |
1. |
[n]
[sl]
《abbr. of ガジェットオタク》 ▶ gadget nerd ▶ gadget geek |
2. | A 2024-06-05 23:44:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Plenty of web hits. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -10,0 +10 @@ +<s_inf>abbr. of ガジェットオタク</s_inf> @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>gadget geek</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-04 23:50:23 | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1035319240 「ガジェオタ」とは「ガジェットオタク」の略で、 https://www.paradisearmy.com/doujin/pasok_kizai_ota.htm 「ガジェットオタク」(ガジェオタ) と呼びます。 https://note.com/matsuo_kazuyoshi/n/nf31f38a970f2 ガジェオタ(ガジェットオタク、 |