JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Impotenz"
▶ (sexual) impotence
|
2. | A 2024-06-30 05:03:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-29 14:55:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | インポテンス 6,314 インポテンツ 36,836 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>インポテンス</reb> +<reb>インポテンツ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>インポテンツ</reb> +<reb>インポテンス</reb> @@ -13 +13 @@ -<gloss>impotence</gloss> +<gloss>(sexual) impotence</gloss> |
1. |
[n]
{music}
Source lang:
eng "choking"
▶ bending (a guitar string) |
5. | A 2024-06-30 05:04:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-29 22:45:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | Splitting on source word. I think there's only one sense here. |
|
Diff: | @@ -10,8 +10,2 @@ -<gloss>choking</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>chalking</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> +<lsource xml:lang="eng">choking</lsource> |
|
3. | A 2011-02-17 07:52:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-02-17 01:54:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, WikiP |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>chalking</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2011-02-16 23:53:18 Trevor <...address hidden...> | |
Refs: | けいおん! |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<gloss>bending (a guitar string)</gloss> |
1. |
[n]
▶ pipe ▶ tube |
|
2. |
[n]
▶ (tobacco) pipe |
|
3. |
[n]
▶ cigarette holder |
|
4. |
[n]
▶ go-between ▶ intermediary ▶ mediator ▶ connections (with) ▶ channel (of communication) |
2. | A 2024-07-01 00:30:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-30 23:59:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, wisdom, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>channels, official or otherwise</gloss> -<gloss>(business) connections</gloss> +<gloss>(tobacco) pipe</gloss> @@ -21 +20,9 @@ -<gloss>tobacco pipe</gloss> +<gloss>cigarette holder</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>go-between</gloss> +<gloss>intermediary</gloss> +<gloss>mediator</gloss> +<gloss>connections (with)</gloss> +<gloss>channel (of communication)</gloss> |
1. |
[n]
{music}
▶ fingering
|
2. | A 2024-06-30 05:03:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-29 22:51:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs , jawiki フィンガリング 14,023 運指 71,078 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="1667340">運指</xref> +<field>&music;</field> |
1. |
[n]
{clothing}
▶ vent (in a jacket) |
5. | A 2024-06-30 05:07:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-30 01:06:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Without the "Benz" sense, I don't think this is gai1. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> @@ -10 +9,2 @@ -<gloss>vent (on a jacket)</gloss> +<field>&cloth;</field> +<gloss>vent (in a jacket)</gloss> |
|
3. | A 2020-04-14 20:46:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Not any kind of vent. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>vent</gloss> +<gloss>vent (on a jacket)</gloss> |
|
2. | A 2020-04-14 02:38:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I moved the car company to the names dictionary (we sent Porshe there years ago.) |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<gloss>(Mercedes) Benz</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2020-04-10 19:37:36 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ベンツ-131303 |
|
Comments: | sense1: car brand or surname? references point to the surname. |
1. |
[n]
Source lang:
eng "mini compo(nent)"
▶ mini component stereo system ▶ mini hi-fi system ▶ shelf stereo |
4. | A 2024-07-02 12:16:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-07-02 10:14:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s https://en.wikipedia.org/wiki/Home_audio#Mini_component_systems https://www.richersounds.com/hi-fi/hi-fi-separates/mini-hi-fi.html |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<misc>&abbr;</misc> +<lsource xml:lang="eng">mini compo(nent)</lsource> @@ -10,0 +11,2 @@ +<gloss>mini hi-fi system</gloss> +<gloss>shelf stereo</gloss> |
|
2. | A 2024-06-30 05:20:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-30 05:00:17 John Knox <...address hidden...> | |
Comments: | This is to clarify the English gloss. "Mini component" is generally followed by "stereo" and/or "system". I've added both here to be comprehensive. The meaning is unclear without them. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>mini component</gloss> +<gloss>mini component stereo system</gloss> |
1. |
[adj-na]
▶ rough |
|
2. |
[adj-na]
▶ casual (clothing) |
|
3. |
[n]
{golf}
▶ rough |
|
4. |
[n]
▶ rough (sketch) ▶ draft |
8. | A 2024-06-30 05:08:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-06-29 21:35:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Comments: | Meikyo doesn't say that sense 4 is an abbreviation. (The other kokugos don't have it at all.) |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>rough (of a golf course)</gloss> +<field>&golf;</field> +<gloss>rough</gloss> @@ -22,4 +23,2 @@ -<xref type="see" seq="1139510">ラフスケッチ</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>rough sketch</gloss> -<gloss>rough draft</gloss> +<gloss>rough (sketch)</gloss> +<gloss>draft</gloss> |
|
6. | A 2020-04-02 00:37:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting off "ruff" (different source). |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -26,4 +26,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>ruff</gloss> -</sense> |
|
5. | A* 2020-04-01 15:13:14 Guillem Palau-Salvà | |
Comments: | is abbr? |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="1139510">ラフスケッチ</xref> |
|
4. | A 2017-11-23 05:02:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ retainer ▶ vassal ▶ follower |
5. | A 2024-07-01 00:30:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-30 23:16:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Diff: | @@ -27,2 +27,2 @@ -<gloss>retinue</gloss> -<gloss>servant</gloss> +<gloss>vassal</gloss> +<gloss>follower</gloss> |
|
3. | A 2024-06-29 11:46:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr/s, koj, kanjipedia, meikyo mention all three forms. Smk and sankoku mention 家礼. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2024-06-29 08:46:50 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
1. | A* 2024-06-29 06:50:35 GM | |
Refs: | 家来 161,016 93.6% 家礼 3,471 2.0% 家頼 419 0.2% けらい 7,054 4.1% デジタル大辞泉 |
|
Comments: | not used anymore |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ talc |
1. | A 2024-06-30 19:10:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[v1,vt]
▶ to talk (someone) down ▶ to argue down ▶ to silence ▶ to put (someone) in their place ▶ to corner in an argument ▶ to get the better of |
7. | A 2024-07-02 12:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-07-02 11:14:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,6 @@ -<gloss>to talk down</gloss> -<gloss>to corner someone in an argument</gloss> +<gloss>to talk (someone) down</gloss> +<gloss>to argue down</gloss> +<gloss>to silence</gloss> +<gloss>to put (someone) in their place</gloss> +<gloss>to corner in an argument</gloss> +<gloss>to get the better of</gloss> |
|
5. | A 2024-06-30 03:23:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ やり込める │ 17,467 │ 64.7% │ │ 遣り込める │ 173 │ 0.6% │ - rK │ 遣込める │ 0 │ 0.0% │ │ やりこめる │ 9,346 │ 34.6% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2015-08-01 19:31:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-08-01 14:39:47 | |
Refs: | n-grams 遣り込める 8 やり込める 664 やりこめる 475 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>遣り込める</keb> +<keb>やり込める</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>やり込める</keb> +<keb>遣り込める</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ emperor |
4. | A 2024-06-30 05:09:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-30 00:49:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think [hon] is appropriate here. I think おうだい can be dropped. |
|
Diff: | @@ -14,4 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>おうだい</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> @@ -20 +15,0 @@ -<misc>&hon;</misc> |
|
2. | A 2013-01-22 07:32:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-22 04:55:42 Marcus Richert | |
Refs: | nikk, daijs, 国史大辞典 daijs says おうだい is short for 皇帝破陣楽, but nikk has 2 senses of which the first is "王として国を治める者。こうてい。" |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>おうだい</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -16,0 +20,1 @@ +<misc>&hon;</misc> |
1. |
[n,adj-no]
▶ close friendship ▶ close friend ▶ good friend ▶ bosom buddy ▶ chum ▶ pal
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
[euph,col]
▶ intimate relations ▶ sexual intercourse ▶ sex |
9. | A 2024-06-30 12:44:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -37,0 +38,2 @@ +<misc>&col;</misc> +<gloss>intimate relations</gloss> |
|
8. | A* 2024-06-28 16:11:52 | |
Refs: | https://www.verygood.la/209909/ 「仲良しする」には、「性行為をする」という意味もあるのです。 https://togetter.com/li/729971 セックスの事を「仲良し」と呼ぶ文化について https://joshi-spa.jp/783195 エッチ、セックス、仲良し……同じ意味でも、伝わり方のニュアンスはそれぞれ違いますよね。 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1348131278 性交、性行為の事を【仲良し】って表現する方って結構いますよね。 https://39mag.benesse.ne.jp/lifestyle/content/?id=21309 いろいろな表現方法があるなかで、「仲良しする」という表現が |
|
Diff: | @@ -31,0 +32,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&euph;</misc> +<gloss>sexual intercourse</gloss> +<gloss>sex</gloss> |
|
7. | A 2022-07-24 06:14:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-24 01:44:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Comments: | I prefer "close" to "intimate" here. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>intimate friendship</gloss> +<gloss>close friendship</gloss> @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>good friend</gloss> @@ -29,0 +31 @@ +<gloss>pal</gloss> |
|
5. | A 2022-07-22 21:06:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the heavens ▶ the skies |
|||||
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ heaven ▶ deva realm
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ ascending to heaven ▶ death |
6. | A 2024-06-30 13:12:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17,3 @@ -<xref type="see" seq="1582100">天道・5</xref> -<xref type="see" seq="1582100">天道・5</xref> +<xref type="see" seq="2861833">天路・あまじ・2</xref> +<xref type="see" seq="2861833">天路・あまじ・2</xref> +<xref type="see" seq="2861833">天路・あまじ・2</xref> |
|
5. | A 2024-06-10 01:27:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Actually, "Svarga" is a Hindu term. Probably not appropriate here. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>Svarga</gloss> |
|
4. | A 2024-06-10 01:19:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>Svarga</gloss> |
|
3. | A* 2024-06-08 22:39:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | smk and sankoku say the [Buddh] sense is specifically the uppermost of the 六道. smk: 「天道」に同じ。 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1582100">天道・5</xref> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>deva realm</gloss> |
|
2. | A 2024-05-31 04:34:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ warp ▶ curvature ▶ bend ▶ arch |
|
2. |
[n]
▶ curve (of a sword) |
2. | A 2024-06-30 05:07:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-30 01:00:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, daij |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>curve</gloss> +<gloss>bend</gloss> @@ -20,0 +21,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>curve (of a sword)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
《usu. as ...を皮切りに》 ▶ beginning ▶ start |
8. | A 2024-06-30 23:19:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | を皮切り 279,001 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>usu. as 〜に</s_inf> +<s_inf>usu. as ...を皮切りに</s_inf> |
|
7. | A* 2024-06-29 04:48:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 皮切り 298366 皮切りに 279464 GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>usu. as 〜に</s_inf> |
|
6. | A 2018-12-07 20:50:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
5. | A* 2018-12-06 03:34:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/62867/why-皮切り-is-labelled-as-a-sensitive-word-in-the-dictionary |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<misc>&sens;</misc> |
|
4. | A 2012-12-10 07:19:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd rather err on the side of caution. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ certain victory |
3. | A 2024-06-30 13:18:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────────╮ │ 必勝 │ 1,582,581 │ │ 必捷 │ 0 │ - rK (daijr, smk, etc.) │ ひっしょう │ 2,637 │ ╰─ーーーーー─┴───────────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-11-24 10:22:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-23 18:13:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs koj keeps separate due to different historical kana |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>必捷</keb> |
1. |
[n]
▶ buttocks |
4. | A 2024-06-30 05:04:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-29 22:57:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need an adj-no sense. |
|
Diff: | @@ -21,5 +20,0 @@ -<sense> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>gluteal</gloss> -<gloss>rear</gloss> -</sense> |
|
2. | A 2023-01-14 22:30:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-14 22:02:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 医療関係では「殿部」と書く。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 臀部 │ 68,413 │ 86.9% │ │ 殿部 │ 4,776 │ 6.1% │ - adding (daijs) │ でん部 │ 5,517 │ 7.0% │ - adding │ でんぶ │ 27,421 │ N/A │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>殿部</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>でん部</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
(てんとう only)
[n]
▶ the sun |
|||||
2. |
[n]
▶ god of heaven and the earth |
|||||
3. |
[n]
▶ laws governing the heavens |
|||||
4. |
[n]
{astronomy}
▶ celestial path ▶ celestial motion |
|||||
5. |
[n]
{Buddhism}
▶ deva realm (svarga)
|
6. | A 2024-07-01 02:53:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 天路 doesn't seem to be associated with either of these readings. It was restricted to あまじ before recent edits were made. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>天路</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2024-06-30 14:40:54 | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<stagr>てんとう</stagr> |
|
4. | A* 2024-06-30 13:14:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Setting up a split. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +12,0 @@ -<re_restr>天道</re_restr> @@ -16,4 +15,0 @@ -<re_restr>天道</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>あまじ</reb> @@ -22,2 +17,0 @@ -<stagr>てんとう</stagr> -<stagr>てんどう</stagr> @@ -28,2 +21,0 @@ -<stagr>てんとう</stagr> -<stagr>てんどう</stagr> @@ -34,2 +25,0 @@ -<stagr>てんとう</stagr> -<stagr>てんどう</stagr> @@ -40,2 +29,0 @@ -<stagr>てんとう</stagr> -<stagr>てんどう</stagr> @@ -52,5 +39,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>あまじ</stagr> -<pos>&n;</pos> -<gloss>path in the heavens</gloss> |
|
3. | A* 2024-06-13 13:50:35 | |
Comments: | shouldn't this be split? |
|
2. | A 2012-06-12 19:25:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{music}
▶ fingering
|
1. | A 2024-06-30 23:11:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>fingering (of a musical instrument)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>fingering</gloss> |
1. |
[n]
▶ Emperor's heir |
2. | D 2024-06-30 01:52:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
1. | D* 2024-06-30 00:44:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | A+B. |
1. |
[adj-i]
▶ dull ▶ stupid ▶ thickheaded
|
|||||
2. |
[adj-i]
▶ slow ▶ sluggish |
5. | A 2024-06-30 12:20:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Many references have the two senses, usually in this order. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>slow</gloss> -<gloss>sluggish</gloss> +<gloss>dull</gloss> +<gloss>stupid</gloss> +<gloss>thickheaded</gloss> @@ -17,3 +18,2 @@ -<gloss>dull</gloss> -<gloss>stupid</gloss> -<gloss>thickheaded</gloss> +<gloss>slow</gloss> +<gloss>sluggish</gloss> |
|
4. | A* 2024-06-27 15:37:07 | |
Refs: | daijisen |
|
Comments: | you can apparently say とろい about someone who's getting left behind when walking |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<gloss>sluggish</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> @@ -14,0 +19 @@ +<gloss>thickheaded</gloss> |
|
3. | A 2022-12-28 20:18:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-12-28 20:06:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────╮ │ とろい │ 49,456 │ │ トロい │ 28,193 │ │ とろく │ 23,209 │ │ トロく │ 10,614 │ ╰─ーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | Example sentence also uses トロい |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トロい</reb> |
|
1. | A 2022-10-25 05:38:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>slow (slightly pejorative)</gloss> +<gloss>slow</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "rear car"
▶ light two-wheeled trailer (towed by bicycle, pulled by hand, etc.) |
6. | A 2024-06-30 06:00:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is sufficient. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19 @@ -<gloss g_type="expl">two-wheeled trailer, usually with metal pipe frame, towed by bicycle, pulled by hand, etc.</gloss> -<gloss>bicycle trailer</gloss> -<gloss>hand cart</gloss> +<gloss>light two-wheeled trailer (towed by bicycle, pulled by hand, etc.)</gloss> |
|
5. | A* 2024-06-29 14:17:39 Peter Maydell <...address hidden...> | |
Refs: | GG5; meikyou; daijirin; daijisen; Wikipedia |
|
Comments: | Meikyou and Daijirin both specify a two wheeled trailer made from metal pipe, but are more general about how it is pulled. The old definition to me doesn't really make clear that these can be hand pulled, so I have attempted to provide an expanded definition plus some likely glosses for specific situations. |
|
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>trailer towed by bicycle, etc.</gloss> +<gloss g_type="expl">two-wheeled trailer, usually with metal pipe frame, towed by bicycle, pulled by hand, etc.</gloss> +<gloss>bicycle trailer</gloss> +<gloss>hand cart</gloss> |
|
4. | A 2013-10-27 22:18:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-10-27 08:15:01 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, 研究社 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>リアカー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リア・カー</reb> |
|
2. | A 2013-05-11 11:50:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リヤ・カー</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{music}
▶ fingering
|
3. | A 2024-06-30 23:11:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>fingering (of a musical instrument)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>fingering</gloss> |
|
2. | A 2013-07-16 01:28:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | synching with 運指 |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>fingering (when playing an instrument)</gloss> +<xref type="see" seq="1667340">運指</xref> +<gloss>fingering (of a musical instrument)</gloss> |
|
1. | A* 2013-07-16 00:13:13 Scott | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | I think this only applies to music |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>指遣い</keb> @@ -12,1 +15,1 @@ -<gloss>fingering</gloss> +<gloss>fingering (when playing an instrument)</gloss> |
1. |
[n]
▶ vent |
3. | A 2024-06-30 05:08:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-29 22:05:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. Sense 3 is surely a misspelling of ベンド. |
|
Diff: | @@ -11,8 +10,0 @@ -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>bent</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>"finger bending" guitar technique</gloss> -</sense> |
|
1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[aux-v]
[uk]
《at sentence end》 ▶ it seems that ... ▶ it appears that ...
|
|||||||||
2. |
[aux-v]
[uk]
《at sentence end》 ▶ is like ... ▶ is similar to ...
|
4. | A 2024-06-30 16:24:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-30 15:23:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten, daij |
|
Comments: | Since we have separate entries for ように and ような, I don't think senses 3 and 4 are needed. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&aux;</pos> +<pos>&aux-v;</pos> @@ -13,3 +13,3 @@ -<s_inf>usu. at sentence-end</s_inf> -<gloss>seeming to be</gloss> -<gloss>appearing to be</gloss> +<s_inf>at sentence end</s_inf> +<gloss>it seems that ...</gloss> +<gloss>it appears that ...</gloss> @@ -18,16 +18,5 @@ -<pos>&aux;</pos> -<xref type="see" seq="2409180">ような・1</xref> -<gloss>like</gloss> -<gloss>similar to</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux;</pos> -<xref type="see" seq="1013110">ように・1</xref> -<xref type="see" seq="1013110">ように・2</xref> -<gloss>in order to (e.g. meet goal)</gloss> -<gloss>so that</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&aux;</pos> -<s_inf>as ように at sentence-end</s_inf> -<gloss>indicates hope, wish, request or mild command</gloss> +<pos>&aux-v;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>at sentence end</s_inf> +<gloss>is like ...</gloss> +<gloss>is similar to ...</gloss> |
|
2. | A 2018-02-20 22:46:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>(usu. at sentence-end) seeming to be</gloss> +<s_inf>usu. at sentence-end</s_inf> +<gloss>seeming to be</gloss> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
(てんかい only)
[n]
▶ the heavens ▶ the skies ▶ celestial sphere |
|||||
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ heavenly realm ▶ deva realm
|
4. | A 2024-06-30 13:12:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,2 +22,3 @@ -<xref type="see" seq="1582100">天道・5</xref> -<xref type="see" seq="1582100">天道・5</xref> +<xref type="see" seq="2861833">天路・あまじ・2</xref> +<xref type="see" seq="2861833">天路・あまじ・2</xref> +<xref type="see" seq="2861833">天路・あまじ・2</xref> |
|
3. | A 2018-12-03 22:00:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Trying to distinguish from 天国. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>heaven</gloss> +<gloss>the heavens</gloss> +<gloss>the skies</gloss> |
|
2. | A* 2018-12-03 12:05:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,9 @@ +<r_ele> +<reb>てんがい</reb> +</r_ele> +<sense> +<stagr>てんかい</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>heaven</gloss> +<gloss>celestial sphere</gloss> +</sense> @@ -12,3 +21,4 @@ -<gloss>heaven</gloss> -<gloss>the skies</gloss> -<gloss>celestial sphere</gloss> +<xref type="see" seq="1582100">天道・5</xref> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>heavenly realm</gloss> +<gloss>deva realm</gloss> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ erectile dysfunction
|
|||||||
2. |
[n]
▶ effective dose |
|||||||
3. |
[n]
▶ elemental diet |
|||||||
4. |
[n]
《oft. read エンディング》 ▶ ending theme ▶ end title sequence
|
6. | A 2024-06-30 05:02:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-06-29 21:23:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj https://en.wiktionary.org/wiki/ED#Japanese https://ja.wikipedia.org/wiki/主題歌#概要 オープニングで使われる曲をオープニングテーマ(英: opening theme)、エンディングで使われる曲をエンディングテーマ(英: ending theme / closing theme)といい、日本ではオープニングテーマをOP、エンディングテーマをEDと略されることがある |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="2517500">勃起不全</xref> @@ -17,0 +19,16 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>effective dose</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>elemental diet</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1031150">エンディング</xref> +<xref type="see" seq="2833798">OP・1</xref> +<s_inf>oft. read エンディング</s_inf> +<gloss>ending theme</gloss> +<gloss>end title sequence</gloss> |
|
4. | A 2023-03-16 05:13:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>イー・ディー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2019-07-03 07:35:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Normally we don't |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>イー・ディー</reb> -</r_ele> |
|
2. | A 2017-11-20 04:35:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,vs-i]
▶ I feel that ... ▶ I feel as though ... ▶ I have a feeling that ... ▶ I have the impression that ... ▶ I think that ...
|
5. | A 2024-07-01 00:28:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-30 23:03:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think the note is needed. |
|
Diff: | @@ -18,4 +18,5 @@ -<s_inf>at sentence end</s_inf> -<gloss>(I) think (that)</gloss> -<gloss>(I) have a feeling (that)</gloss> -<gloss>(I) fancy (that)</gloss> +<gloss>I feel that ...</gloss> +<gloss>I feel as though ...</gloss> +<gloss>I have a feeling that ...</gloss> +<gloss>I have the impression that ...</gloss> +<gloss>I think that ...</gloss> |
|
3. | A 2019-04-03 11:38:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need 様なきがする. N-gram counts are 0.04% of that of ような気がする. |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<k_ele> -<keb>様なきがする</keb> -</k_ele> @@ -19,0 +17 @@ +<pos>&vs-i;</pos> |
|
2. | A 2019-04-03 05:13:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 20 Tanaka sentences for the first form, none for the others. Few have な or の. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>(I) fancy (that)</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-31 23:37:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ような気がする 3900672 ようなきがする 42212 様な気がする 138775 様なきがする 1573 |
|
Comments: | Worth having? の after nouns, な after 形動, not sure how to convey this best - with a PoS? |
1. |
[n]
[sens,derog]
▶ disabled person ▶ [lit] certificate holder
|
7. | A 2024-06-30 07:48:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-06-29 20:47:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | How's this? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1598330">手帳・2</xref> +<xref type="see" seq="2530640">身体障害者手帳</xref> @@ -15 +15 @@ -<gloss>holder of a disability certificate</gloss> +<gloss>disabled person</gloss> |
|
5. | A* 2024-06-29 19:43:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | This is not how we usually use [lit]. I don't really see how it's helpful. |
|
4. | A 2024-06-29 14:04:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I couldn't pin it down. Fingers crossed. |
|
3. | A* 2024-06-29 11:37:49 GM | |
Comments: | I think it's only used in the context of a disability certificate I couldn't find it used in another context |
|
Diff: | @@ -13,4 +13 @@ -<gloss g_type="lit">certificate holder</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> +<misc>&sens;</misc> @@ -18,0 +16 @@ +<gloss g_type="lit">certificate holder</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "season open"
▶ season opening (e.g. ski season, hunting season) |
3. | A 2024-06-30 12:42:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm waving this through as I think it might help text glossing. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>seasonal opening</gloss> -<gloss>opening for the season</gloss> +<gloss>season opening (e.g. ski season, hunting season)</gloss> |
|
2. | A* 2024-06-26 09:40:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not very common, not in Reverso or the usual references. We need more than a single tweet to justify a gloss for such an entry. |
|
1. | A* 2024-06-23 02:50:24 | |
Refs: | https://twitter.com/KissPRESS/status/1804665682484965519 ライナーとのセット券などお得なチケットも | 六甲アイランド『ウォーターパーク デカパトス』が7月6日にシーズンオープン 神戸市 シーズンオープン 1087 78.8% シーズンオープニング 293 21.2% |
1. |
[n]
[col]
▶ hair bra (long hair covering the breasts) |
2. | A 2024-06-30 09:33:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 髪ブラ 1463 WWW images. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>hairbra (pinup pose)</gloss> +<gloss>hair bra (long hair covering the breasts)</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-28 03:10:17 | |
Refs: | 大辞林 第四版; Pixiv |
1. |
[adv]
▶ as a start ▶ starting with ▶ at first |
4. | D 2024-06-30 23:20:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | An amendment has been made to the 皮切り entry. |
|
3. | D* 2024-06-29 07:12:30 GM | |
Comments: | ok it had its own entry in 実用 and recorded audio in the NHK accent dictionary so I thought it deserved an entry here as well |
|
2. | D* 2024-06-29 04:49:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 皮切り 298366 皮切りに 279464 |
|
Comments: | I suggest adding a note to the 皮切り entry. |
|
1. | A* 2024-06-28 05:47:16 GM | |
Refs: | 実用日本語表現辞典 |
1. |
[exp]
[form]
▶ always ▶ usually ▶ ordinarily |
4. | A 2024-07-03 00:52:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
3. | A 2024-07-03 00:45:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's a formal expression used by businesses when communicating with customers but it's not business terminology. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&form;</misc> |
|
2. | A* 2024-06-30 06:17:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 平素 244792 平素は 125575 平素より 49013 平素から 23044 |
|
Comments: | Probably useful. We already have 平素は. Not sure it's specifically business usage. |
|
Diff: | @@ -11,3 +11 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>&bus;</field> -<misc>&hon;</misc> +<pos>&exp;</pos> @@ -14,0 +13,2 @@ +<gloss>usually</gloss> +<gloss>ordinarily</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-28 06:47:05 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/115509/ https://nativecamp.net/heync/question/10841 |
|
Comments: | 平素より 49013 Often in 平素よりお世話になっております and the many variations of this phrase, though I've seen it as 平素より株式会社〇〇をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。 |
1. |
[exp,v5s]
Dialect: ksb
▶ to hurt one's lower back |
2. | A 2024-06-30 09:39:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 腰をいわす 203 腰をいわした 275 腰をいわして 487 Reverso |
|
Comments: | Seems valid. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
|
1. | A* 2024-06-28 12:23:03 GM | |
Refs: | https://limo.media/articles/-/36963?page=3 |
1. |
[n]
▶ wraith |
3. | A 2024-06-30 09:24:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | レイス 67621 |
|
2. | A 2024-06-30 09:24:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Also a Rolls-Royce model. I see a couple of sites using it for レース. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>wraith (undead monster)</gloss> +<gloss>wraith</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-29 11:46:02 GM | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/レイス https://ja.wikipedia.org/wiki/レイス_(幽霊) |
1. |
[n]
[abbr,net-sl]
▶ (male) virgin
|
2. | A 2024-06-30 06:07:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I feel there should be more senses. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<misc>&col;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
1. | A* 2024-06-29 11:59:31 GM | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/DT インターネット上、特にツイッターなどのSNSで見られる「DT」とは、「童貞(性交経験がない男性)」を意味する言葉である。 https://ja.wikipedia.org/wiki/DT 童貞を意味する俗語。 |
1. |
[n]
▶ (sexual) impotence |
3. | A 2024-06-30 23:10:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>impotence</gloss> +<gloss>(sexual) impotence</gloss> |
|
2. | A 2024-06-29 14:36:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-29 14:20:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, RP G n-grams: 6,136 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ apareunia ▶ impotence |
2. | A 2024-06-30 05:05:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-29 14:47:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, RP, 医学大辞典 |
1. |
[n]
▶ company union |
2. | A 2024-06-30 05:13:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 会社組合 766 |
|
1. | A* 2024-06-29 15:02:20 alexlasto <...address hidden...> | |
Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; デジタル大辞泉; 広辞苑 第六版 |
1. |
[n]
▶ elemental diet (formula) |
2. | A 2024-06-30 05:05:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-29 15:03:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, jawiki |
1. |
[n]
{medicine}
▶ enteral nutrition ▶ enteral feeding |
2. | A 2024-06-30 05:06:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-29 15:09:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 https://www.otsukakj.jp/healthcare/iv/en/ G n-grams: 19,190 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ parenteral nutrition |
2. | A 2024-06-30 05:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-29 15:15:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 医学大辞典 https://ja.wikipedia.org/wiki/高カロリー輸液 https://en.wikipedia.org/wiki/Parenteral_nutrition G n-grams: 14,349 |
1. |
[n]
▶ bentgrass ▶ bent
|
2. | A 2024-06-30 05:06:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-29 22:01:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s ベント芝 3,662 ベントグラス 2,590 |
1. |
[n]
▶ bent ▶ bentgrass
|
2. | A 2024-06-30 05:07:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-29 22:05:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Split from 2258650. |
1. |
[n]
▶ chalking (of paint) |
2. | A 2024-06-30 05:04:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-29 22:45:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1078230. |
1. |
[n]
[net-sl]
▶ online friend
|
2. | A 2024-06-30 05:11:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
1. | A* 2024-06-30 04:22:09 | |
Refs: | jitsuyo, wiki |
1. |
[n]
▶ gas furnace |
2. | A 2024-06-30 12:07:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-30 11:23:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, daij, koj |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ deva realm (svarga)
|
|||||||
2. |
[n]
▶ path in the heavens
|
3. | R 2024-06-30 13:16:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate |
|
2. | A* 2024-06-30 13:09:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A 2024-06-30 13:08:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/天路/ |
|
Comments: | Split from 1582100. I'll approve and reopen to fix some xrefs. |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ deva realm (svarga)
|
|||||||
2. |
[n]
▶ path in the heavens
|
3. | A 2024-07-07 00:33:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet |
|
2. | A* 2024-06-30 13:09:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A 2024-06-30 13:08:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/天路/ |
|
Comments: | Split from 1582100. I'll approve and reopen to fix some xrefs. |
1. |
[n]
▶ electric arc
|
2. | A 2024-06-30 16:22:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-30 14:03:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[unclass]
▶ Enkyōji |
2. | D 2024-06-30 05:18:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A 2023-05-26 06:43:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | kyou fixup -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Enkyouji</gloss> +<gloss>Enkyōji</gloss> |
1. |
[place]
▶ Engyōji (temple in Himeji) |
2. | A 2024-06-30 05:18:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2861831</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&place;</misc> |
|
1. | A* 2024-06-30 04:36:22 Hendrik | |
Refs: | https://www.facebook.com/ShoshazanEngyoji http://www.shosha.or.jp/_en/ https://ja.wikipedia.org/wiki/圓教寺_(姫路市) |
|
Comments: | With a phone call to the temple I just confirmed that the reading is, indeed, "engyouji" and not "enkyouji". Please move the entrry to the name dictionary - thanks. |