JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1170120 Active (id: 2305942)
淫靡
いんび
1. [adj-na,n]
▶ obscene
▶ indecent
▶ salacious
▶ lascivious
▶ lewd



History:
2. A 2024-06-28 18:31:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-28 15:57:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
淫靡	34,245		
淫靡な	22,513
  Diff:
@@ -13,2 +13,5 @@
-<gloss>impurity</gloss>
-<gloss>obscenity</gloss>
+<gloss>obscene</gloss>
+<gloss>indecent</gloss>
+<gloss>salacious</gloss>
+<gloss>lascivious</gloss>
+<gloss>lewd</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1181670 Active (id: 2305945)
王妃 [news1,nf23]
おうひ [news1,nf23]
1. [n]
▶ queen (consort)
▶ empress (consort)



History:
4. A 2024-06-28 18:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-28 11:44:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, chujiten
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>queen</gloss>
-<gloss>empress</gloss>
+<gloss>queen (consort)</gloss>
+<gloss>empress (consort)</gloss>
2. A 2022-06-06 06:58:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2022-06-06 06:21:54  Opencooper
  Refs:
chuujiten
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>empress</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1201600 Active (id: 2305918)
海賊 [news1,nf23]
かいぞく [news1,nf23]
1. [n]
▶ pirate



History:
4. A 2024-06-28 00:48:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-06-27 23:54:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only GG5 has these glosses. I don't think they're needed. 海賊 is always translated as "pirate".
  Diff:
@@ -17,3 +16,0 @@
-<gloss>sea robber</gloss>
-<gloss>buccaneer</gloss>
-<gloss>freebooter</gloss>
2. A 2019-07-07 11:29:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-07 10:32:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>buccaneer</gloss>
+<gloss>freebooter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277320 Active (id: 2305944)
[news2,nf47]
きさき [news2,nf47]
1. [n]
▶ empress (consort)
▶ queen (consort)



History:
2. A 2024-06-28 18:34:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-28 12:30:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
smk has きさい tagged as 雅. Splitting it out.
  Diff:
@@ -17,5 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>きさい</reb>
-<re_restr>后</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -24,2 +19,2 @@
-<gloss>empress</gloss>
-<gloss>queen</gloss>
+<gloss>empress (consort)</gloss>
+<gloss>queen (consort)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280390 Active (id: 2305928)
皇后 [ichi1,news1,nf05]
こうごう [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ empress (consort)
Cross references:
  ⇐ see: 2594510 皇后宮【こうごうぐう】 2. empress



History:
2. A 2024-06-28 04:32:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-27 20:35:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
GG5 has "queen" but I've never seen this word used for anyone other than the empress of Japan.
  Diff:
@@ -18,3 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>(Japanese) empress</gloss>
-<gloss>queen</gloss>
+<gloss>empress (consort)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1280400 Active (id: 2305941)
皇后陛下
こうごうへいか
1. [n] [hon]
▶ Her Majesty the Empress



History:
4. A 2024-06-28 18:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-28 12:31:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't include "of Japan" on other emperor/empress entries.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1280390">皇后</xref>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>Her Majesty the Empress (of Japan)</gloss>
+<gloss>Her Majesty the Empress</gloss>
2. A 2019-05-02 11:01:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-05-02 08:19:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.kunaicho.go.jp/e-okotoba/01/address/okotoba-h21sk.html
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>her majesty the Empress</gloss>
+<xref type="see" seq="1280390">皇后</xref>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>Her Majesty the Empress (of Japan)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426100 Active (id: 2306059)
仲良し [ichi1,news1,nf24] 仲よし仲好し [rK]
なかよし [ichi1,news1,nf24]
1. [n,adj-no]
▶ close friendship
▶ close friend
▶ good friend
▶ bosom buddy
▶ chum
▶ pal
Cross references:
  ⇐ see: 2437560 仲良しこよし【なかよしこよし】 1. close friend; good friend; bosom buddy; chum; pal
2. [n,vs,vi] [euph,col]
▶ intimate relations
▶ sexual intercourse
▶ sex

Conjugations


History:
9. A 2024-06-30 12:44:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37,0 +38,2 @@
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>intimate relations</gloss>
8. A* 2024-06-28 16:11:52 
  Refs:
https://www.verygood.la/209909/
「仲良しする」には、「性行為をする」という意味もあるのです。

https://togetter.com/li/729971
セックスの事を「仲良し」と呼ぶ文化について

https://joshi-spa.jp/783195
エッチ、セックス、仲良し……同じ意味でも、伝わり方のニュアンスはそれぞれ違いますよね。

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1348131278
性交、性行為の事を【仲良し】って表現する方って結構いますよね。

https://39mag.benesse.ne.jp/lifestyle/content/?id=21309
いろいろな表現方法があるなかで、「仲良しする」という表現が
  Diff:
@@ -31,0 +32,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&euph;</misc>
+<gloss>sexual intercourse</gloss>
+<gloss>sex</gloss>
7. A 2022-07-24 06:14:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-24 01:44:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
I prefer "close" to "intimate" here.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>intimate friendship</gloss>
+<gloss>close friendship</gloss>
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>good friend</gloss>
@@ -29,0 +31 @@
+<gloss>pal</gloss>
5. A 2022-07-22 21:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1492090 Active (id: 2305938)
不敬
ふけい
1. [n,adj-na]
▶ disrespect
▶ irreverence
▶ impiety
▶ blasphemy
▶ profanity



History:
1. A 2024-06-28 15:52:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568700 Active (id: 2307334)
浣腸灌腸 [rK] かん腸 [sK] 潅腸 [sK]
かんちょうカンチョウ [sk]
1. [n,vs,vi]
▶ enema
Cross references:
  ⇐ see: 2829225 エネマ 1. enema
  ⇐ see: 2826089 カンチョー 1. poking someone's anus with one's index fingers (childish prank)

Conjugations


History:
11. A 2024-07-27 03:26:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
浣腸	156056	88.6%
灌腸	264	0.1%
潅腸	153	0.1%
かん腸	679	0.4%
かんちょう	14772	8.4%
カンチョウ	4129	2.3%
  Comments:
From the  2862006 submission.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かん腸</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2024-06-29 04:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-06-29 00:47:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Makes sense to have an x-ref on カンチョー pointing here but I don't think we need one in the other direction.
I think the gloss is fine without "(giving an)".
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -26,2 +26 @@
-<xref type="see" seq="2826089">カンチョー</xref>
-<gloss>(giving an) enema</gloss>
+<gloss>enema</gloss>
8. A 2024-06-28 03:23:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────╮
│ 浣腸    │ 156,056 │
│ 潅腸    │     153 │ - sK (rare itaiji)
│ 灌腸    │     264 │ - rK (recorded in most kokugos)
│ かんちょう │  14,772 │
│ カンチョウ │   4,129 │
╰─ーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>潅腸</keb>
+<keb>灌腸</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>灌腸</keb>
+<keb>潅腸</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2021-11-18 00:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1786690 Active (id: 2305919)
大黄
だいおうダイオウ (nokanji)
1. [n]
▶ Chinese rhubarb (Rheum officinale)
▶ rhubarb root (used in traditional Chinese medicine)



History:
2. A 2024-06-28 00:52:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Rheum_officinale
  Comments:
Web results are all about its use as a medicine.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ダイオウ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2494740">ルバーブ</xref>
-<gloss>rhubarb (Rheum officinale)</gloss>
+<gloss>Chinese rhubarb (Rheum officinale)</gloss>
+<gloss>rhubarb root (used in traditional Chinese medicine)</gloss>
1. A* 2024-06-26 11:55:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:  a 「medicinal [Chinese] rhubarb; Rheum officinale; 【生薬】 (根茎) rhubarb (root).
Other JEs just say "rhubarb".
大黄	20643
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>rhubarb</gloss>
+<xref type="see" seq="2494740">ルバーブ</xref>
+<gloss>rhubarb (Rheum officinale)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2003230 Active (id: 2305965)
SALT
ソルト
1. [n] [hist]
▶ Strategic Arms Limitation Talks
▶ SALT



History:
2. A 2024-06-29 04:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-28 23:41:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on lsrc.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>SALT</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -12,4 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>salt</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2188050 Active (id: 2305961)

ビター
1. [adj-na,n]
▶ bitter (taste)
2. [n]
▶ bitter (type of beer)



History:
4. A 2024-06-29 04:31:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-28 22:34:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "bitter" is better described as a taste than a flavour.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>bitter (flavor)</gloss>
+<gloss>bitter (taste)</gloss>
2. A 2019-05-01 15:33:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2335200 Active (id: 2305952)
ユーザー名ユーザ名
ユーザーめい (ユーザー名)ユーザめい (ユーザ名)
1. [n] {computing}
▶ username



History:
3. A 2024-06-28 23:27:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijisen
2. A* 2024-06-28 23:21:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ユーザー名	555,227		
ユーザ名	        400,555
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ユーザ名</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ユーザー名</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ユーザめい</reb>
+<re_restr>ユーザ名</re_restr>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2410890 Active (id: 2305947)

1. [n]
▶ hearth
▶ fireplace
2. [n]
▶ furnace
▶ kiln
3. [n] [net-sl]
▶ young girl
▶ childlike young woman
Cross references:
  ⇒ see: 2835376 炉裏 1. young girl; childlike young woman



History:
3. A 2024-06-28 18:47:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-28 09:23:21 
  Refs:
chiezo

https://dic.pixiv.net/a/炉
「炉利」(「ロリ」の隠語的表現)の略として用いられている。

http://blog.livedoor.jp/watarai_kei/archives/11060483.html
ロリータ、ロリコン、ロリ画像等を指す隠語。主にネット上で使用される。

https://www.wdic.org/w/MOE/炉
ロリータを意味する隠語の一。
  Diff:
@@ -19,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2835376">炉裏・1</xref>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>young girl</gloss>
+<gloss>childlike young woman</gloss>
+</sense>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827285 Active (id: 2305917)
何階
なんがいなんかい
1. [n]
▶ what floor



History:
9. A 2024-06-28 00:40:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Speakers say "-かい" in most of the search results on YouGlish.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
8. A* 2024-06-27 23:59:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Does it need an ik tag?
7. A 2024-06-26 20:32:00  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-06-26 18:02:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
NHK 2016 accent dictionary has both pronunciations, but the -かい reading is tagged as 許容.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なんかい</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
5. A* 2024-06-26 17:36:21 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>なんかい</reb>
+<reb>なんがい</reb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844480 Active (id: 2305927)

オフパコ
1. [n] [sl]
▶ offline meetup for the purpose of sex
▶ offline hookup
Cross references:
  ⇒ see: 1034600 【オフ】 5. offline
  ⇒ see: 2827827 パコパコ 2. having sex



History:
4. A 2024-06-28 04:30:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-28 01:11:08 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>offline hookup</gloss>
2. A 2020-05-03 02:01:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,3 +4,3 @@
-<k_ele>
-<keb>オフパコ</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>オフパコ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +9,3 @@
+<xref type="see" seq="1034600">オフ・5</xref>
+<xref type="see" seq="1034600">オフ・5</xref>
+<xref type="see" seq="2827827">パコパコ・2</xref>
@@ -10 +13 @@
-<gloss>an offline meetup for the purpose of having sex</gloss>
+<gloss>offline meetup for the purpose of sex</gloss>
1. A* 2020-05-03 01:01:26 
  Refs:
https://wordbook.jp/ofupako/
https://hinative.com/ja/questions/3469715

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861794 Active (id: 2305926)

ふわとろ
1. [adj-na] [col]
▶ fluffy and moist (of food)
▶ melt-in-the-mouth



History:
4. A 2024-06-28 04:29:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-28 00:04:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 俗に
  Comments:
I think we can split this into two glosses.
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>fluffy, moist, and melting in the mouth</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>fluffy and moist (of food)</gloss>
+<gloss>melt-in-the-mouth</gloss>
2. A 2024-06-26 04:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ふわとろ	30530	  
ふわとろオムライス	5356	  
ふわとろポテト	3324	  	  
ふわとろの	1319	  
ふわとろな	1232
  Comments:
Seems to usually be prenominal.
1. A* 2024-06-26 03:41:21  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
ふわとろ
料理に対して多用される表現で、やわらかく空気を含んだ食感(ふわふわ)と、液体を多く含み溶けるような食感(とろとろ)が両立しているさま。オムライスやプリンなど卵を使用した料理に対して特に使われやすい。
https://www.weblio.jp/content/ふわとろ

ふわ‐とろ の解説
[形動]俗に、食物がやわらかく、とろりと溶けるような食感であるさま。「—なオムレツ」
https://dictionary.goo.ne.jp/word/ふわとろ/

「I had a Japanese Omlette, and it was fluffy and moist」
(意味:日本のオムレツ食べたんだけど、フワトロだったよ)
https://nativecamp.net/heync/question/19321

ふわとろハンバーグ
https://www.otoriyose.site/shopdetail/000000000752/

A grater that produces different textures:
すりおろす方向で、2通りの食感をお楽しみいただけます。ぐるぐると円を描くようにまわしておろすと、ふわとろの食感に。持ち手に対して斜め30°程度の向きに食材を動かすと、シャキとろの食感になります。
https://nonoji.jp/products/lds-07gy?variant=43184962765048

okonomiyaki - four of them on this page are described as "fuwatoro"
ふわとろしそチーズ焼
https://www.dondontei.com/menu/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861795 Active (id: 2305925)
牧する
ぼくする
1. [vs-s,vt]
▶ to raise (livestock)
2. [vs-s,vt]
▶ to look after and govern (the people)

Conjugations


History:
4. A 2024-06-28 04:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-28 00:16:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 人民をやしないおさめる。
  Comments:
I think the sense 2 glosses should be combined.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to raise livestock</gloss>
+<gloss>to raise (livestock)</gloss>
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>to look after (one's people)</gloss>
-<gloss>to control</gloss>
+<gloss>to look after and govern (the people)</gloss>
2. A 2024-06-26 06:47:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
牧する	1300
牧した	376
牧して	669
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vs-s;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>To raise livestock</gloss>
+<gloss>to raise livestock</gloss>
@@ -14,0 +16 @@
+<pos>&vs-s;</pos>
@@ -16 +18,2 @@
-<gloss>To control (people group, country)</gloss>
+<gloss>to look after (one's people)</gloss>
+<gloss>to control</gloss>
1. A* 2024-06-26 05:24:52  Rob <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/牧する/#:~:text=ぼく・する【牧する】&text=1 家畜を飼ってふやす。&text=2 人民をやしないおさめる。
  Comments:
Example sentence:イスラエルを牧するのはあなただと。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861808 Active (id: 2306053)
髪ブラ
かみブラ
1. [n] [col]
▶ hair bra (long hair covering the breasts)



History:
2. A 2024-06-30 09:33:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
髪ブラ	1463
WWW images.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>hairbra (pinup pose)</gloss>
+<gloss>hair bra (long hair covering the breasts)</gloss>
1. A* 2024-06-28 03:10:17 
  Refs:
大辞林 第四版; Pixiv

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861809 Deleted (id: 2306080)
皮切りに
かわきりに
1. [adv]
▶ as a start
▶ starting with
▶ at first



History:
4. D 2024-06-30 23:20:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
An amendment has been made to the 皮切り entry.
3. D* 2024-06-29 07:12:30  GM
  Comments:
ok
it had its own entry in 実用 and recorded audio in the NHK accent dictionary so I thought it deserved an entry here as well
2. D* 2024-06-29 04:49:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
皮切り	298366
皮切りに	279464
  Comments:
I suggest adding a note to the 皮切り entry.
1. A* 2024-06-28 05:47:16  GM
  Refs:
実用日本語表現辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861810 Active (id: 2306148)
平素より
へいそより
1. [exp] [form]
▶ always
▶ usually
▶ ordinarily



History:
4. A 2024-07-03 00:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
3. A 2024-07-03 00:45:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's a formal expression used by businesses when communicating with customers but it's not business terminology.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&form;</misc>
2. A* 2024-06-30 06:17:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
平素	244792	  
平素は	125575	  
平素より	49013	  	  
平素から	23044
  Comments:
Probably useful. We already have 平素は. Not sure it's specifically business usage.
  Diff:
@@ -11,3 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&bus;</field>
-<misc>&hon;</misc>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -14,0 +13,2 @@
+<gloss>usually</gloss>
+<gloss>ordinarily</gloss>
1. A* 2024-06-28 06:47:05  Nicolas Maia
  Refs:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/115509/
https://nativecamp.net/heync/question/10841
  Comments:
平素より	49013
Often in 平素よりお世話になっております and the many variations of this phrase, though I've seen it as 平素より株式会社〇〇をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861811 Active (id: 2306054)
腰をいわす
こしをいわす
1. [exp,v5s] Dialect: ksb
▶ to hurt one's lower back

Conjugations


History:
2. A 2024-06-30 09:39:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
腰をいわす	203
腰をいわした	275
腰をいわして	487
Reverso
  Comments:
Seems valid.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A* 2024-06-28 12:23:03  GM
  Refs:
https://limo.media/articles/-/36963?page=3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861812 Active (id: 2305943)

きさい
1. [n] [poet]
▶ empress (consort)
▶ queen (consort)



History:
2. A 2024-06-28 18:33:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-28 12:30:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1277320.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861813 Active (id: 2305946)
南無三
なむさん
1. [int] [abbr]
▶ oh no!
▶ good heavens!
▶ oops
Cross references:
  ⇒ see: 2051440 南無三宝 2. oh no!; good heavens!; oops



History:
2. A 2024-06-28 18:44:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
1. A* 2024-06-28 13:17:03  GM
  Refs:
デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861814 Active (id: 2305964)

ギタースタンドギター・スタンド
1. [n]
▶ guitar stand



History:
3. A 2024-06-29 04:37:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well have it. There are other xxスタンド entries which are like this.
2. A* 2024-06-28 23:25:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────╮
│ ギタースタンド  │ 8,834 │
│ ギター・スタンド │   173 │
╰─ーーーーーーーー─┴───────╯
  Comments:
A+B. Needed?
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ギタースタンド</keb>
-</k_ele>
@@ -8,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ギター・スタンド</reb>
1. A* 2024-06-28 20:23:24  James <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861815 Active (id: 2305962)

ソルト
1. [n]
▶ salt
2. [n]
▶ salt (in cryptography)



History:
2. A 2024-06-29 04:32:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-28 23:42:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ソルト_(暗号)
https://e-words.jp/w/ソルト.html
  Comments:
Split from 2003230.
Added sense.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746870 Active (id: 2305924)
漢語大字典
かんごだいじてん [spec1]
1. [work]
▶ Hanyu Da Zidian (multi-volume Chinese character dictionary)
▶ Grand Chinese Dictionary



History:
3. A 2024-06-28 04:27:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-28 00:53:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hanyu_Da_Zidian
>> The Hanyu Da Zidian (simplified Chinese: 汉语大字典; traditional Chinese: 漢語大字典; pinyin: Hànyǔ dàzìdiǎn; lit. 'Great Compendium of Chinese Characters'), also known as the Grand Chinese Dictionary, is a reference dictionary on Chinese characters.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────╮
│ 漢語大字典 │ 552 │
╰─ーーーーー─┴─────╯
  Comments:
Moving to Jmnedict
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2861807</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,0 +8 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Hanyu Da Zidian (Grand Chinese Dictionary)</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Hanyu Da Zidian (multi-volume Chinese character dictionary)</gloss>
+<gloss>Grand Chinese Dictionary</gloss>
1. A* 2024-06-27 22:28:09 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/漢語大字典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml