JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ sweeper (device) |
|
2. |
[n]
{sports}
▶ sweeper (in soccer) |
2. | A 2024-06-27 04:48:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-26 23:46:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij スイーパー 29,582 87.7% スウィーパー 2,753 8.2% - daijr, jawiki スィーパー 1,381 4.1% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<reb>スウィーパー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -13 +17,6 @@ -<gloss>sweeper</gloss> +<gloss>sweeper (device)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>sweeper (in soccer)</gloss> |
1. |
[n]
▶ defense (esp. in sports) ▶ defence
|
4. | A 2024-06-27 04:48:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-26 23:52:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, www images ディフェンス 671,347 98.3% デフェンス 11,952 1.7% |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -14 +14 @@ -<gloss>defense</gloss> +<gloss>defense (esp. in sports)</gloss> |
|
2. | A 2014-02-08 19:21:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-02-08 03:40:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Ngrams (11k) |
|
Comments: | Not super-common. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デフェンス</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
1. |
[n]
{sports}
▶ fullback
|
4. | A 2024-06-27 04:49:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-26 23:59:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't include abbreviations for other sports positions. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<gloss>FB</gloss> |
|
2. | A 2024-02-04 08:39:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-02-04 03:34:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&sports;</field> @@ -9,0 +11 @@ +<gloss>FB</gloss> |
1. |
[n]
▶ hem |
2. | A 2024-06-27 04:49:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-26 20:58:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. Not sure about gai1. |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>heme</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
▶ base (of operations) ▶ site ▶ location ▶ center ▶ foothold ▶ stronghold ▶ (strategic) position |
8. | A 2024-06-27 19:05:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-06-27 16:08:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, reverso, daij |
|
Diff: | @@ -16,4 +16 @@ -<gloss>base</gloss> -<gloss>position</gloss> -<gloss>main location</gloss> -<gloss>point</gloss> +<gloss>base (of operations)</gloss> @@ -20,0 +18,5 @@ +<gloss>location</gloss> +<gloss>center</gloss> +<gloss>foothold</gloss> +<gloss>stronghold</gloss> +<gloss>(strategic) position</gloss> |
|
6. | A 2024-06-26 16:41:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | The JEs lead with "base". I think this works OK. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>location (one operates from)</gloss> +<gloss>base</gloss> @@ -18 +18 @@ -<gloss>base</gloss> +<gloss>main location</gloss> |
|
5. | A* 2024-06-26 13:46:33 | |
Refs: | daijisen |
|
Comments: | added part in parenthesis explains compounds such as 拠点空港 and phrases such as 拠点を築く better |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>location (one operates from)</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>location</gloss> |
|
4. | A 2018-08-29 03:20:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ permission ▶ allowance ▶ acceptance ▶ tolerance ▶ pardon |
7. | A 2024-06-26 18:03:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
6. | A 2022-01-22 01:32:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2021-11-18 00:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2018-10-26 23:02:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-10-26 18:23:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,3 @@ +<gloss>allowance</gloss> +<gloss>acceptance</gloss> +<gloss>tolerance</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[hon]
▶ His Imperial Highness the Crown Prince ▶ His Royal Highness the Crown Prince |
2. | A 2024-06-26 20:35:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-26 18:05:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>the Crown Prince</gloss> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>His Imperial Highness the Crown Prince</gloss> +<gloss>His Royal Highness the Crown Prince</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being in office ▶ holding a position ▶ employment ▶ service |
4. | A 2024-06-26 16:37:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-26 15:51:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +19,3 @@ +<gloss>holding a position</gloss> +<gloss>employment</gloss> +<gloss>service</gloss> |
|
2. | A 2022-01-22 01:32:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2021-11-18 00:51:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ president (of a country) |
|
2. |
[n]
[fam]
《used vocatively; esp. of an actor》 ▶ big man ▶ boss ▶ buddy ▶ mate |
6. | A 2024-06-26 04:42:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-06-26 00:41:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I prefer "country" here. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>president (of a nation)</gloss> +<gloss>president (of a country)</gloss> |
|
4. | A 2020-11-22 21:01:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The original entry was a long time ago. |
|
3. | A* 2020-11-22 20:38:37 Alan | |
Refs: | GG5, Eijiro, Wiktionary (en&jp), Koujien, Daijirin, Japanese Wikipedia |
|
Comments: | How on Earth, did the notion of company president get in there? The English word "president" is veeeery broad and vague, but the Japanese terms that are used for its various meanings, very much are not. Especially 大統領. It refers exclusively to a country's president …except for in the second, figurative and tongue-in-cheek, sense, where someone is metaphorically (and very much hyperbolically) referred to, as being as big and important as the president of a country. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>president (of a nation or company)</gloss> -<gloss>chief executive</gloss> +<gloss>president (of a nation)</gloss> |
|
2. | A 2018-06-01 11:40:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ writing (a book) ▶ book ▶ (literary) work ▶ writings |
3. | A 2024-06-26 11:56:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-26 11:31:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, daij |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>writing</gloss> +<gloss>writing (a book)</gloss> @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>(literary) work</gloss> +<gloss>writings</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 01:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
[hon]
▶ Your Highness ▶ His Highness ▶ Her Highness |
4. | A 2024-06-26 20:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-26 18:08:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a pronoun in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -19,4 +19,5 @@ -<pos>&pn;</pos> -<gloss>your Highness</gloss> -<gloss>his Highness</gloss> -<gloss>her Highness</gloss> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>Your Highness</gloss> +<gloss>His Highness</gloss> +<gloss>Her Highness</gloss> |
|
2. | A 2016-10-21 07:07:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-21 05:44:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>his (or her) Highness</gloss> +<gloss>his Highness</gloss> +<gloss>her Highness</gloss> |
1. |
[n]
▶ red or gold circle representing the Sun |
|||||
2. |
[n]
▶ national flag of Japan ▶ Japanese flag ▶ Hinomaru
|
|||||
3. |
[n]
▶ Japan ▶ Japanese government |
6. | A 2024-06-26 20:33:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-06-26 16:46:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5 https://en.wiktionary.org/wiki/Hinomaru |
|
Comments: | Daijr, koj and nikk say that sense 2 is an abbreviation but daijr, meikyo, sankoku, smk, iwakoku do not. Daijs, and sankoku have sense 3. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>outline of the Sun (esp. represented as a red circle)</gloss> +<gloss>red or gold circle representing the Sun</gloss> @@ -23,2 +23,8 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>the Japanese flag</gloss> +<gloss>national flag of Japan</gloss> +<gloss>Japanese flag</gloss> +<gloss>Hinomaru</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Japan</gloss> +<gloss>Japanese government</gloss> |
|
4. | A 2019-06-26 11:52:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-06-26 11:27:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>outline of the sun (esp. represented as a red circle)</gloss> +<gloss>outline of the Sun (esp. represented as a red circle)</gloss> |
|
2. | A 2017-06-16 04:28:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ sunbathing ▶ basking in the sun |
3. | A 2024-06-26 20:34:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-26 18:06:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>basking in the sun</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 01:22:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ consul
|
1. | A 2024-06-26 18:48:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ national flag of Japan
|
2. | A 2024-06-26 11:55:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-26 11:08:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Rising_Sun_Flag |
|
Comments: | The JEs have "Rising Sun flag" but this much more commonly refers to the naval ensign (旭日旗). The 旭日旗 dominates the Google image results for "rising sun flag". |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>the Japanese (rising sun) flag</gloss> +<gloss>national flag of Japan</gloss> |
1. |
[n]
▶ (gun) salute |
2. | A 2024-06-26 04:43:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-25 21:57:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Gun_salute |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>salute (gun)</gloss> +<gloss>(gun) salute</gloss> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ neuralgia |
3. | A 2024-06-26 22:50:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this gloss is needed. GG5 only has "neuralgia". |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>nerve pain</gloss> |
|
2. | A 2024-06-26 04:45:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-25 23:00:28 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
1. |
[n]
▶ superhuman strength ▶ Herculean strength
|
4. | A 2024-06-27 15:23:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2045430">金剛力士・こんごうりきし</xref> +<xref type="see" seq="2045430">金剛力士</xref> |
|
3. | A 2024-06-26 13:12:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I don't think that gloss works in English. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>superhuman (Herculean) strength</gloss> -<gloss>immense strength like that of a Vajrapani</gloss> +<gloss>superhuman strength</gloss> +<gloss>Herculean strength</gloss> |
|
2. | A* 2024-06-26 11:48:51 GM | |
Refs: | デジタル大辞泉 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>immense strength like that of a Vajrapani</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-26 11:04:04 GM | |
Refs: | デジタル大辞泉 |
|
Comments: | all of my dictionaries mention 金剛力士 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2045430">金剛力士・こんごうりきし</xref> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ osteosarcoma |
2. | A 2024-06-26 04:45:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-25 22:50:04 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
1. |
[n]
▶ end-blown flute (esp. the recorder)
|
2. | A 2024-06-26 18:06:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈縦/竪/たて/タテ〉〈笛/ぶえ/ブエ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 縦笛 │ 23,510 │ 66.0% │ │ たて笛 │ 8,364 │ 23.5% │ - add │ タテ笛 │ 448 │ 1.3% │ │ 竪笛 │ 90 │ 0.3% │ │ たてぶえ │ 2,886 │ 8.1% │ │ タテブエ │ 301 │ 0.8% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たて笛</keb> |
|
1. | A 2024-06-26 17:08:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 縦笛 │ 23,510 │ 88.8% │ │ 竪笛 │ 90 │ 0.3% │ - rK (daijr, meikyo, etc.) │ たてぶえ │ 2,886 │ 10.9% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ Java sparrow (Lonchura oryzivora) ▶ Java rice finch |
4. | A 2024-06-27 15:27:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ブンチョウ |
|
Comments: | For animals, I think we always keep the katakana form visible, even if it's rare. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2024-06-26 14:55:49 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 文鳥 266,953 92.4% ぶんちょう 14,123 4.9% ブンチョウ 7,788 2.7% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブンチョウ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2024-06-24 18:44:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (Padda oryzivora) |
|
Comments: | GG5 tends to be a bit old-fashioned in these names. |
|
1. | A* 2024-06-24 17:50:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Java_sparrow >> The Java sparrow (Lonchura oryzivora), also known as Java finch, Java rice sparrow or Java rice bird, is a small passerine bird. >> The species was reclassified to the genus Lonchura in 2020. |
|
Comments: | We normally write the scientific name with the first gloss. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>Java sparrow</gloss> -<gloss>Java rice finch (Lonchura oryzivora, Padda oryzivora)</gloss> +<gloss>Java sparrow (Lonchura oryzivora)</gloss> +<gloss>Java rice finch</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ basking in the sun ▶ sunbathing
|
9. | A 2024-06-26 20:35:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-06-26 18:05:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>sunbathing</gloss> |
|
7. | A 2024-06-25 19:30:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 日向ぼっこし 46,468 ひなたぼっこし 27,045 日向ぼっこを 32,643 ひなたぼっこを 14,932 |
|
Comments: | Doesn't appear to be uk. I think something is inflating the ひなたぼっこ count. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
6. | A 2024-06-25 17:28:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A* 2024-06-25 14:43:38 | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ working (in, at, for) ▶ holding a post (at) ▶ serving (as) |
3. | A 2024-06-26 12:02:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-26 11:36:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Diff: | @@ -18 +18,3 @@ -<gloss>(while) working in or at or for</gloss> +<gloss>working (in, at, for)</gloss> +<gloss>holding a post (at)</gloss> +<gloss>serving (as)</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 00:51:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ administration ▶ government ▶ administrator ▶ chief executive |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ consul (of the French republic; 1799-1804) |
2. | A 2024-06-26 09:40:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-26 09:25:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijs, koj |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +15,6 @@ -<gloss>governor</gloss> +<gloss>chief executive</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>consul (of the French republic; 1799-1804)</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ consul (of the Roman republic)
|
2. | A 2024-06-26 18:45:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>consul (of ancient Rome)</gloss> +<gloss>consul (of the Roman republic)</gloss> |
|
1. | A 2022-01-14 08:38:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>consul</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>consul (of ancient Rome)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
[form]
▶ rule ▶ governance ▶ command |
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ consul (of the Roman republic)
|
|||||
3. |
[n]
[hist]
▶ consul (of the French republic; 1799-1804) |
5. | A 2024-06-26 09:41:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-26 09:18:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, koj, jawiki |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -14,4 +14,15 @@ -<xref type="see" seq="1414650">大統領・1</xref> -<gloss>ruler</gloss> -<gloss>leader</gloss> -<gloss>consul</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>rule</gloss> +<gloss>governance</gloss> +<gloss>command</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1744920">執政官</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>consul (of the Roman republic)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>consul (of the French republic; 1799-1804)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-18 01:19:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-12-07 16:43:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-12-06 07:01:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, リーダーズ+プラス |
|
Comments: | I don't think it's the same as 頭領/とうりょう (or they could be merged.) I'm trying to make the gloss more like those in the 国語s. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>chief</gloss> +<xref type="see" seq="1414650">大統領</xref> +<gloss>ruler</gloss> @@ -15,0 +16,1 @@ +<gloss>consul</gloss> |
1. |
[n]
[form]
▶ topic ▶ subject |
1. | A 2024-06-26 22:09:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku and shinsen have this tagged as 文章語 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────╮ │ 話頭 │ 3,020 │ ╰─ーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&form;</misc> |
1. |
[n]
▶ Chinese rhubarb (Rheum officinale) ▶ rhubarb root (used in traditional Chinese medicine) |
2. | A 2024-06-28 00:52:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://en.wikipedia.org/wiki/Rheum_officinale |
|
Comments: | Web results are all about its use as a medicine. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ダイオウ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="2494740">ルバーブ</xref> -<gloss>rhubarb (Rheum officinale)</gloss> +<gloss>Chinese rhubarb (Rheum officinale)</gloss> +<gloss>rhubarb root (used in traditional Chinese medicine)</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-26 11:55:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: a 「medicinal [Chinese] rhubarb; Rheum officinale; 【生薬】 (根茎) rhubarb (root). Other JEs just say "rhubarb". 大黄 20643 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>rhubarb</gloss> +<xref type="see" seq="2494740">ルバーブ</xref> +<gloss>rhubarb (Rheum officinale)</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ rain shower while the sun shines ▶ sun shower
|
|||||
2. |
[exp,n]
▶ procession of will-o'-the-wisps seen at night ▶ jack-o'-lantern parade |
7. | A 2024-06-26 22:23:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈狐/きつね/キツネ〉〈の/ノ〉〈嫁/よめ/ヨメ〉〈入(り)/いり/イリ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 狐の嫁入り │ 18,086 │ 57.1% │ │ きつねの嫁入り │ 3,977 │ 12.6% │ │ キツネの嫁入り │ 3,483 │ 11.0% │ - sK │ 狐の嫁入 │ 356 │ 1.1% │ - add, sK │ キツネの嫁入 │ 67 │ 0.2% │ │ きつねの嫁入 │ 45 │ 0.1% │ │ 狐のよめいり │ 20 │ 0.1% │ │ きつねのよめいり │ 4,701 │ 14.9% │ │ きつねのヨメイリ │ 661 │ 2.1% │ │ キツネノヨメイリ │ 203 │ 0.6% │ │ キツネのよめいり │ 57 │ 0.2% │ - drop ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>狐の嫁入</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,6 +19,0 @@ -<re_restr>狐の嫁入り</re_restr> -<re_restr>きつねの嫁入り</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>キツネのよめいり</reb> -<re_restr>キツネの嫁入り</re_restr> |
|
6. | A 2021-09-23 01:29:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<gloss>jack-o'-lantern parade</gloss> |
|
5. | A* 2021-09-23 01:01:42 Opencooper | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,5 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>procession of will-o'-the-wisps seen at night</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2016-10-18 01:18:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-11 20:16:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 狐の嫁入り 18086 きつねの嫁入り 3977 キツネの嫁入り 3483 きつねのよめいり 4701 キツネのよめい No matches |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>キツネの嫁入り</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>狐の嫁入り</re_restr> +<re_restr>きつねの嫁入り</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キツネのよめいり</reb> +<re_restr>キツネの嫁入り</re_restr> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5u,vi]
▶ to clash ▶ to collide ▶ to conflict ▶ to coincide |
|
2. |
[v5u,vi]
▶ to meet (by chance) ▶ to come across ▶ to run into |
4. | A 2024-06-26 15:02:18 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | 搗合う 0 <- smk/oukoku: 搗(ち)合う |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搗合う</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2024-06-24 21:11:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2020-05-04 21:28:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-05-04 15:34:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo 搗ち合う 27 かち合う 15667 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>搗ち合う</keb> +<keb>かち合う</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>かち合う</keb> +<keb>搗ち合う</keb> @@ -17 +17,10 @@ -<gloss>to be in conflict with</gloss> +<gloss>to collide</gloss> +<gloss>to conflict</gloss> +<gloss>to coincide</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to meet (by chance)</gloss> +<gloss>to come across</gloss> +<gloss>to run into</gloss> |
1. |
[exp,v5s]
[id]
▶ to evade (questions) ▶ to reply evasively ▶ to beat around the bush ▶ to throw up a smoke screen |
5. | A 2024-06-26 04:52:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
4. | A 2015-05-23 12:13:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to throw up a smoke screen.</gloss> +<gloss>to throw up a smoke screen</gloss> |
|
3. | A 2010-11-06 18:49:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-11-06 02:49:35 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,4 @@ -<gloss>to deceive or evade</gloss> +<gloss>to evade (questions)</gloss> +<gloss>to reply evasively</gloss> +<gloss>to beat around the bush</gloss> +<gloss>to throw up a smoke screen.</gloss> |
|
1. | A 2010-11-06 00:04:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Deva king (guardian god at a temple gate, holding a vajra) ▶ Vajrapani
|
7. | A 2024-06-26 13:09:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Usually deva in English. The Japanese does not come from the Sanskrit. |
|
Diff: | @@ -14,4 +14,2 @@ -<lsource xml:lang="san">Vajrapani</lsource> -<gloss>Vajrapani (guardian deity holding a vajra)</gloss> -<gloss>Deva king</gloss> -<gloss>fierce guardian god (at a temple gate)</gloss> +<gloss>Deva king (guardian god at a temple gate, holding a vajra)</gloss> +<gloss>Vajrapani</gloss> |
|
6. | A* 2024-06-26 11:41:47 GM | |
Refs: | デジタル大辞泉, wikipedia |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2149760">金剛杵・こんごうしょ</xref> @@ -12,0 +14,2 @@ +<lsource xml:lang="san">Vajrapani</lsource> +<gloss>Vajrapani (guardian deity holding a vajra)</gloss> |
|
5. | A 2022-08-01 02:16:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2014-08-25 01:41:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2012-05-05 00:03:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5s]
[id]
▶ to evade (questions) ▶ to reply evasively ▶ to beat around the bush ▶ to throw up a smoke screen |
8. | A 2024-06-26 04:51:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ お茶を濁す │ 46,825 │ 91.7% │ │ お茶をにごす │ 3,870 │ 7.6% │ - sK │ 御茶を濁す │ 211 │ 0.4% │ - add, sK │ 御茶をにごす │ 0 │ 0.0% │ │ おちゃをにごす │ 140 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御茶を濁す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +21 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
7. | A 2022-10-15 01:28:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've raised this as an issue on Github. |
|
6. | A* 2022-10-13 00:32:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | お茶を濁す 46825 95.0% 茶を濁す 2443 5.0% |
|
Comments: | I think 1 sense is fine. I wonder if we can drop the 茶を濁す entry altogether, and just have it as an sK form here? Most of the JEs only have お茶を濁す. |
|
5. | A* 2022-10-12 22:36:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Align with 茶を濁す? Not sure this needs 4 senses |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お茶をにごす</keb> @@ -13,18 +16,4 @@ -<gloss>to be evasive</gloss> -<gloss>to give an evasive answer</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5s;</pos> -<gloss>to speak ambiguously</gloss> -<gloss>to prevaricate</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5s;</pos> -<gloss>to cook up a specious story to get out of an uncomfortable situation</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5s;</pos> -<gloss>to make do with</gloss> +<gloss>to evade (questions)</gloss> +<gloss>to reply evasively</gloss> +<gloss>to beat around the bush</gloss> +<gloss>to throw up a smoke screen</gloss> |
|
4. | A 2011-11-07 21:30:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ myasthenia gravis |
3. | A 2024-06-26 04:45:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-25 22:54:41 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ flag with a red circle on a white background |
|||||||
2. |
[n]
▶ national flag of Japan
|
5. | A 2024-06-26 22:10:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>the Japanese flag</gloss> +<gloss>national flag of Japan</gloss> |
|
4. | A 2017-06-16 04:29:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-15 16:40:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening |
|
2. | A 2017-06-15 16:38:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj |
|
Comments: | Split into senses. Approving for x-ref. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<gloss>flag with a red circle on a white background</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13 +17 @@ -<gloss>flag having a red circle on a white background (esp. the Japanese national flag)</gloss> +<gloss>the Japanese flag</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
Source lang:
lat
▶ consul (of the Roman republic)
|
|||||
2. |
[n]
▶ consul (representative)
|
6. | A 2024-06-26 18:47:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | コンスル 3,341 執政官 19,306 |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1744920">執政官</xref> @@ -11 +12 @@ -<gloss>consul (in ancient Rome)</gloss> +<gloss>consul (of the Roman republic)</gloss> |
|
5. | A 2024-01-30 14:29:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<lsource xml:lang="lat"/> |
|
4. | A 2022-01-17 01:56:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-15 11:56:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<xref type="see" seq="2206990">コンサル</xref> @@ -11 +10,8 @@ -<gloss>consul (of ancient Rome)</gloss> +<lsource xml:lang="lat"/> +<gloss>consul (in ancient Rome)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1554730">領事</xref> +<lsource xml:lang="lat"/> +<gloss>consul (representative)</gloss> |
|
2. | A 2022-01-14 08:39:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>consul</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>consul (of ancient Rome)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[dated]
▶ basking in the sun
|
5. | A 2024-06-26 00:04:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://hugkum.sho.jp/370912/2 >>「日なたぼこ」にはさらにもとの語があり、「日なたぼこり」だとされています。文献例を見る限りでは、「日なたぼこり」が一番古い形のようです。 日なたぼこり 25 |
|
Comments: | I think it's [dated] or [obs]. It's the original form. 14 uses in Aozora Bunko. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>日なたぼこり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13 +17 @@ -<misc>&rare;</misc> +<misc>&dated;</misc> |
|
4. | A* 2024-06-25 14:46:50 | |
Refs: | 日向ぼこ 8452 1.1% 日向ぼっこ 243612 32.1% ひなたぼこ 2166 0.3% ひなたぼっこ 318076 41.9% 日光浴 182459 24.1% 日向ぼこり 3880 0.5% |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
3. | A 2016-12-17 22:10:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-12-17 21:10:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ what floor |
9. | A 2024-06-28 00:40:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Speakers say "-かい" in most of the search results on YouGlish. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
8. | A* 2024-06-27 23:59:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Does it need an ik tag? |
|
7. | A 2024-06-26 20:32:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-06-26 18:02:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | NHK 2016 accent dictionary has both pronunciations, but the -かい reading is tagged as 許容. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なんかい</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
5. | A* 2024-06-26 17:36:21 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>なんかい</reb> +<reb>なんがい</reb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{politics}
▶ Finlandization |
6. | A 2024-06-26 04:42:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-06-26 04:22:29 | |
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&politics;</field> |
|
4. | A 2016-12-15 17:31:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-12-15 16:10:25 Robin Scott | |
Comments: | Always capitalized. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>finlandization</gloss> +<gloss>Finlandization</gloss> |
|
2. | A 2016-12-15 08:20:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "season open"
▶ season opening (e.g. ski season, hunting season) |
3. | A 2024-06-30 12:42:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm waving this through as I think it might help text glossing. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>seasonal opening</gloss> -<gloss>opening for the season</gloss> +<gloss>season opening (e.g. ski season, hunting season)</gloss> |
|
2. | A* 2024-06-26 09:40:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not very common, not in Reverso or the usual references. We need more than a single tweet to justify a gloss for such an entry. |
|
1. | A* 2024-06-23 02:50:24 | |
Refs: | https://twitter.com/KissPRESS/status/1804665682484965519 ライナーとのセット券などお得なチケットも | 六甲アイランド『ウォーターパーク デカパトス』が7月6日にシーズンオープン 神戸市 シーズンオープン 1087 78.8% シーズンオープニング 293 21.2% |
1. |
[n]
▶ (vehicle) telematics |
4. | A 2024-06-26 06:48:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-26 05:23:59 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * daijs: https://dictionary.goo.ne.jp/word/テレマティクス/ テレマティクス 12,085 86.6% テレマティックス 1,866 13.4% <- daijr |
|
Comments: | The term "telematics" can be broad, but daijr/s and KOD all define this in terms of cars. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>テレマティックス</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>telematics</gloss> +<gloss>(vehicle) telematics</gloss> |
|
2. | A 2024-06-25 05:30:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
1. | A* 2024-06-25 00:51:48 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/テレマティクス |
1. |
[n]
[net-sl]
▶ earphones
|
3. | A 2024-06-26 22:55:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The singular form probably isn't necessary here. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>earphone</gloss> |
|
2. | A 2024-06-25 20:45:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd. |
|
1. | A* 2024-06-25 15:22:15 | |
Refs: | https://word-dictionary.jp/posts/3609 「イヤンホホ」は「イヤホン(イヤホーン)」を指すネットスラングです。 https://meaning-book.com/blog/20190418170954.html 「イヤンホホ」とは「イヤホン」のことです。 https://netmemedec.com/earnhoho/ イヤホンのこと https://scrapbox.io/villagepump/イヤンホホ イヤホンのこと |
1. |
[exp,n]
▶ Tomb of the Unknown Soldier |
2. | A 2024-06-26 04:42:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-26 00:34:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij https://ja.wikipedia.org/wiki/無名戦士の墓 https://en.wikipedia.org/wiki/Tomb_of_the_Unknown_Soldier |
1. |
[adj-na]
[col]
▶ fluffy and moist (of food) ▶ melt-in-the-mouth |
4. | A 2024-06-28 04:29:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-28 00:04:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 俗に |
|
Comments: | I think we can split this into two glosses. |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>fluffy, moist, and melting in the mouth</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>fluffy and moist (of food)</gloss> +<gloss>melt-in-the-mouth</gloss> |
|
2. | A 2024-06-26 04:50:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ふわとろ 30530 ふわとろオムライス 5356 ふわとろポテト 3324 ふわとろの 1319 ふわとろな 1232 |
|
Comments: | Seems to usually be prenominal. |
|
1. | A* 2024-06-26 03:41:21 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | ふわとろ 料理に対して多用される表現で、やわらかく空気を含んだ食感(ふわふわ)と、液体を多く含み溶けるような食感(とろとろ)が両立しているさま。オムライスやプリンなど卵を使用した料理に対して特に使われやすい。 https://www.weblio.jp/content/ふわとろ ふわ‐とろ の解説 [形動]俗に、食物がやわらかく、とろりと溶けるような食感であるさま。「—なオムレツ」 https://dictionary.goo.ne.jp/word/ふわとろ/ 「I had a Japanese Omlette, and it was fluffy and moist」 (意味:日本のオムレツ食べたんだけど、フワトロだったよ) https://nativecamp.net/heync/question/19321 ふわとろハンバーグ https://www.otoriyose.site/shopdetail/000000000752/ A grater that produces different textures: すりおろす方向で、2通りの食感をお楽しみいただけます。ぐるぐると円を描くようにまわしておろすと、ふわとろの食感に。持ち手に対して斜め30°程度の向きに食材を動かすと、シャキとろの食感になります。 https://nonoji.jp/products/lds-07gy?variant=43184962765048 okonomiyaki - four of them on this page are described as "fuwatoro" ふわとろしそチーズ焼 https://www.dondontei.com/menu/ |
1. |
[vs-s,vt]
▶ to raise (livestock) |
|
2. |
[vs-s,vt]
▶ to look after and govern (the people) |
4. | A 2024-06-28 04:28:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-28 00:16:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 人民をやしないおさめる。 |
|
Comments: | I think the sense 2 glosses should be combined. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>to raise livestock</gloss> +<gloss>to raise (livestock)</gloss> @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>to look after (one's people)</gloss> -<gloss>to control</gloss> +<gloss>to look after and govern (the people)</gloss> |
|
2. | A 2024-06-26 06:47:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 牧する 1300 牧した 376 牧して 669 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vs-s;</pos> @@ -12 +13 @@ -<gloss>To raise livestock</gloss> +<gloss>to raise livestock</gloss> @@ -14,0 +16 @@ +<pos>&vs-s;</pos> @@ -16 +18,2 @@ -<gloss>To control (people group, country)</gloss> +<gloss>to look after (one's people)</gloss> +<gloss>to control</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-26 05:24:52 Rob <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/牧する/#:~:text=ぼく・する【牧する】&text=1 家畜を飼ってふやす。&text=2 人民をやしないおさめる。 |
|
Comments: | Example sentence:イスラエルを牧するのはあなただと。 |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (someone) acting like a boyfriend even though not in a relationship |
3. | A 2024-06-26 14:22:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 彼氏づら 88 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>彼氏づら</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2024-06-26 09:52:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://woman.mynavi.jp/article/190917-8/#:~:text=彼氏面とは付き合っ,を表す言葉でもあります。 https://smartlog.jp/227766 |
|
Comments: | Interesting compound. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>acting like a boyfriend even though one is not in a relationship</gloss> +<gloss>(someone) acting like a boyfriend even though not in a relationship</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-26 05:55:23 GM | |
Refs: | 彼氏面 278 彼氏面し 122 彼氏面して 78 彼氏面さ 63 彼氏面する 63 First result on google: 彼氏面とは付き合っていないにもかかわらず彼氏のような振る舞いをすることを指した言葉です。 |
1. |
[n]
{biology}
▶ germ |
2. | A 2024-06-26 09:54:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&biol;</field> |
|
1. | A* 2024-06-26 09:06:38 | |
Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; 研究社 新和英大辞典 第5版; NEW斎藤和英大辞典 Google N-gram Corpus Counts 胚種 842 |
1. |
[n]
[rare]
▶ rhubarb (Rheum undulatum)
|
2. | A 2024-06-26 11:51:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 大黄 20643 唐大黄 0 だいおう 20673 ルバーブ 56125 |
|
Comments: | Obviously not the common term. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2494740">ルバーブ</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
1. | A* 2024-06-26 11:07:57 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[adj-f]
▶ edible |
2. | A 2024-06-26 16:36:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 可食 17604 可食部 8594 <- entry 可食性 1285 可食の 132 KOD |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
1. | A* 2024-06-26 13:22:51 James <...address hidden...> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "after corona"
▶ (society) post COVID-19 ▶ after COVID-19 |
2. | A 2024-06-26 20:45:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
1. | A* 2024-06-26 17:58:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://resou.osaka-u.ac.jp/ja/research/2024/20240418_1 \私がつけたいからつける!/ アフターコロナでも残る日本人の「マスク」の理由 https://www.dir.co.jp/report/column/20230522_011041.html 「ウィズコロナ」から「アフターコロナ」へ 2023年05月22日 https://www.jetro.go.jp/biz/areareports/special/2022/0801/ 変わりゆく世界の勤務環境―アフターコロナを見据えた働き方とは https://www.meti.go.jp/statistics/toppage/report/minikaisetsu/hitokoto_kako/20230512hitokoto.html アフターコロナの中で、どこまで回復したか -旅行・観光- |
|
Comments: | We already have ポストコロナ (submitted by me in 2021) This strikes me as... a pretty dumb coinage |
1. |
[n]
▶ Prince of Wales |
2. | A 2024-06-26 20:39:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-26 18:11:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s, jawiki |
1. |
[n]
{biochemistry}
▶ heme ▶ haem |
2. | A 2024-06-27 04:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-26 20:58:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1118670. |
1. |
[n]
▶ steaming kettle |
2. | A 2024-06-27 04:45:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-26 23:32:01 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; デジタル大辞泉; 広辞苑 第六版 |
1. |
[exp,adv]
[sl]
▶ best regards ▶ please remember me ▶ please treat me favorably (favourably) ▶ please take care of ▶ please do
|
2. | A 2024-06-27 04:47:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-26 23:51:34 | |
Refs: | シクヨロ 6704 74.6% しくよろ 2286 25.4% https://meaning-book.com/blog/20190517164609.html つまり、意味は「よろしく」そのもので、他の意味や意図は一切ありません。 https://takashionary.com/seven-variations-of-yoroshiku/#しくよろ This is a “back slang” for よろしく, https://www.iwako-light.com/natukasii-sigo#rtoc-36 「よろしく」の順番を入れ替えたもの。 https://hinative.com/questions/2331602 Same meaning as よろしく(nice to meet you). |
1. |
[ship]
▶ (HMS) Prince of Wales |
3. | A 2024-06-26 20:41:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-26 18:42:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&obj;</misc> -<gloss>(HMS) Prince of Wales (Royal Navy ship)</gloss> +<misc>&ship;</misc> +<gloss>(HMS) Prince of Wales</gloss> |
|
1. | A* 2024-06-26 18:41:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/プリンス・オブ・ウェールズ_(曖昧さ回避) https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Prince_of_Wales |
|
Comments: | There have been several ships with this name. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>プリンス・オブ・ウェールズ</reb> +</r_ele> @@ -8,2 +11,2 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Prince of Wales</gloss> +<misc>&obj;</misc> +<gloss>(HMS) Prince of Wales (Royal Navy ship)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Prince of Wales Island (Australia) |
|
2. |
[place]
▶ Prince of Wales Island (Canada) |
|
3. |
[place]
▶ Prince of Wales Island (US) |
2. | A 2024-06-26 20:47:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-26 18:39:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/プリンスオブウェールズ島 |
|
Diff: | @@ -12 +12,9 @@ -<gloss>Prince of Wales (Australia) (island)</gloss> +<gloss>Prince of Wales Island (Australia)</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Prince of Wales Island (Canada)</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Prince of Wales Island (US)</gloss> |
1. |
[surname]
▶ Bentley |
|
2. |
[company]
▶ Bentley (car manufacturer) |
2. | A 2024-06-27 04:48:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-26 22:45:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ベントレー |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -10,0 +12,4 @@ +<sense> +<misc>&company;</misc> +<gloss>Bentley (car manufacturer)</gloss> +</sense> |
1. |
[place]
▶ Mumeisenshinohaka |
2. | D 2024-06-26 04:44:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2024-06-26 00:38:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/世界無名戦士之墓 無名戦士之墓 60 無名戦士の墓 5,380 |
|
Comments: | Added 無名戦士の墓 to jmdict. I think it's only 世界無名戦士之墓 that's written with 之 instead of の. |
1. |
[person]
▶ Joan of Arc (1412-1431; French military leader) |
2. | A 2024-06-26 20:39:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-26 18:42:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijirin, etc. https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャンヌ・ダルク https://en.wikipedia.org/wiki/Joan_of_Arc Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────╮ │ ジャンヌ・ダルク │ 56,900 │ │ ジャンヌダルク │ 50,226 │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────╯ |