JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1031180 Active (id: 2305664)

エントリー [gai1] エントリ
1. [n,vs,vi]
▶ entry (in an event, competition, etc.)
▶ applying for entry
▶ registering to participate
2. [n]
▶ entry (on a blog, in a database, etc.)
▶ post

Conjugations


History:
12. A 2024-06-24 15:27:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Our usual style.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>entry (blog, database, etc.)</gloss>
+<gloss>entry (on a blog, in a database, etc.)</gloss>
11. A 2021-11-10 06:21:41  Marcus Richert <...address hidden...>
10. A* 2021-11-10 01:55:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think sense 2 is vs.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>entry (event, competition, etc.)</gloss>
+<gloss>entry (in an event, competition, etc.)</gloss>
@@ -21,2 +20,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
9. A 2021-11-09 08:18:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vs;</pos>
8. A 2021-11-09 08:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1045760 Active (id: 2305621)

クロスポスト
1. [n,vs,vt] {Internet}
▶ crosspost
▶ cross-posting

Conjugations


History:
2. A 2024-06-24 05:38:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 00:54:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/クロスポスト
クロスポスト	11,763			
クロスポストし	1,165		
クロスポストする	1,048
  Diff:
@@ -9 +9,5 @@
-<gloss>cross-post</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>crosspost</gloss>
+<gloss>cross-posting</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1068040 Active (id: 2305612)

スキューバ [gai1] スクーバスキューバー [sk] スクーバー [sk]
1. [n]
▶ scuba
▶ scuba diving equipment
▶ scuba gear
Cross references:
  ⇐ see: 2861760 水中肺【すいちゅうはい】 1. scuba; aqualung
  ⇐ see: 1015140 アクアラング 1. aqualung; scuba gear



History:
9. A 2024-06-24 04:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-06-23 15:52:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
スキューバ	34,457	66.3%	
スクーバ	        11,427	22.0%	
スキューバー	5,374	10.3%	
スクーバー	702	1.4%
  Comments:
The refs only have スキューバ/スクーバ.
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スキューバー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スクーバー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2023-09-24 23:00:28  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-09-24 21:38:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten
  Comments:
I don't think we need a gloss for what scuba stands for. "scuba" is a widely known term. A lot of people don't even know it's an acronym.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1068050">スキューバダイビング</xref>
@@ -15 +14,2 @@
-<gloss>self-contained under-water breathing apparatus</gloss>
+<gloss>scuba diving equipment</gloss>
+<gloss>scuba gear</gloss>
5. A 2020-04-02 10:12:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's not really an explanatory gloss, just the unabbreviated form.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1068050">スキューバダイビング</xref>
@@ -14 +15 @@
-<gloss g_type="expl">self-contained under-water breathing apparatus</gloss>
+<gloss>self-contained under-water breathing apparatus</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1091530 Active (id: 2305582)

ニュースグループ
1. [n] {Internet}
▶ newsgroup (on Usenet)



History:
4. A 2024-06-24 00:42:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
3. A 2021-11-28 05:25:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-25 11:50:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Usenet_newsgroup
  Comments:
One word.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ニュース・グループ</reb>
-</r_ele>
@@ -13,2 +10 @@
-<gloss>NG</gloss>
-<gloss>news group</gloss>
+<gloss>newsgroup (on Usenet)</gloss>
1. A 2013-05-11 09:36:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニュース・グループ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1108790 Active (id: 2305691)

フィーチャーフィーチャフィーチュア
1. [n,vs,vt]
▶ feature
Cross references:
  ⇐ see: 2834207 フィーチャリング 1. featuring; feature

Conjugations


History:
3. A 2024-06-24 23:29:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-07-19 23:31:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-19 12:33:25  Marcus Richert
  Refs:
http://www.j-cast.com/tv/2013/07/19179704.html
  Comments:
sorted after ngram hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>フィーチャー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<reb>フィーチャー</reb>
+<reb>フィーチュア</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1122780 Active (id: 2305574)

ホモフォニー
1. [n] {music}
▶ homophony



History:
1. A 2024-06-24 00:17:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&music;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1125610 Active (id: 2305606)

ポリ [gai1]
1. [pref]
▶ poly-
2. [n] [abbr]
《usu. in compounds》
▶ polyethylene
Cross references:
  ⇒ see: 1125650 ポリエチレン 1. polyethylene
3. [n] [abbr] {music}
▶ polyphony (of an electronic keyboard, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1125860 ポリフォニー 1. polyphony



History:
4. A 2024-06-24 04:27:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-24 00:34:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
https://ja.wikipedia.org/wiki/ポリ
  Comments:
Splitting out the police sense.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<xref type="see" seq="1125650">ポリエチレン</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
@@ -18,7 +21 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&sl;</misc>
-<misc>&derog;</misc>
-<gloss>police</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&suf;</pos>
+<xref type="see" seq="1125860">ポリフォニー</xref>
@@ -27 +24 @@
-<gloss>polyphonic</gloss>
+<gloss>polyphony (of an electronic keyboard, etc.)</gloss>
2. A 2017-08-24 23:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2017-08-20 12:42:11  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/同時発音数
  Comments:
例えば同時発音数が128音である場合は128ポリといった言い方をすることがある。
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<field>&music;</field>
+<gloss>polyphonic</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1125650 Active (id: 2305579)

ポリエチレン [gai1]
1. [n] {chemistry}
▶ polyethylene
Cross references:
  ⇐ see: 1125610 ポリ 2. polyethylene



History:
1. A 2024-06-24 00:34:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&chem;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1125860 Active (id: 2305572)

ポリフォニー
1. [n] {music}
▶ polyphony
Cross references:
  ⇐ see: 1125610 ポリ 3. polyphony (of an electronic keyboard, etc.)
  ⇐ see: 2861768 多声音楽【たせいおんがく】 1. polyphony



History:
1. A 2024-06-24 00:16:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&music;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1132610 Active (id: 2305599)

メーリングリストメーリング・リストメイリングリスト [sk] メイリング・リスト [sk]
1. [n] {Internet}
▶ mailing list
Cross references:
  ⇐ see: 2861773 メーリス 1. mailing list



History:
4. A 2024-06-24 04:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-24 00:45:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
メーリングリスト	889,727	98.6%	
メイリングリスト	13,012	1.4%
  Comments:
The refs only have メーリングリスト.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>メイリングリスト</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<reb>メイリングリスト</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<field>&internet;</field>
2. A 2013-05-11 11:24:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>メイリング・リスト</reb>
+</r_ele>
1. A 2013-05-11 11:24:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>メーリング・リスト</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1144390 Active (id: 2305657)

レーゾンデートルレゾンデートルレーゾン・デートルレゾン・デートル
1. [n] Source lang: fre
▶ raison d'être
▶ reason for being



History:
7. A 2024-06-24 15:11:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
レーゾンデートル	4053
レゾンデートル	12154
6. A* 2024-06-24 13:14:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this gloss adds anything.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>reason for someone or something's existence</gloss>
5. A 2019-03-06 11:59:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>レーゾン・デートル</reb>
+<reb>レゾンデートル</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>レゾンデートル</reb>
+<reb>レーゾン・デートル</reb>
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="fre">raison d'être</lsource>
+<lsource xml:lang="fre"/>
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>reason for living</gloss>
-<gloss>reason for something being so</gloss>
+<gloss>reason for being</gloss>
+<gloss>reason for someone or something's existence</gloss>
4. A* 2019-03-05 23:27:13  Adrien Jalabert
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<lsource xml:lang="fre">raison d'être</lsource>
3. A 2013-02-19 11:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159010 Active (id: 2305622)
違和異和 [sK]
いわ
1. [n]
▶ physical disorder
2. [n]
《also written as 異和》
▶ incongruity
▶ incompatibility
▶ inconsistency



History:
2. A 2024-06-24 05:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-23 23:34:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, sankoku
smk: (二)は「異和」とも書く。
違和	16,927		
異和	7,198
  Comments:
Sankoku has 異和 for both senses but smk is the only other ref that mentions it.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>異和</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +18,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>also written as 異和</s_inf>
+<gloss>incongruity</gloss>
+<gloss>incompatibility</gloss>
+<gloss>inconsistency</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250630 Active (id: 2305583)
掲示板 [ichi1]
けいじばん [ichi1]
1. [n]
▶ bulletin board
▶ display board
▶ notice board
2. [n] {Internet}
▶ electronic bulletin board
▶ BBS
Cross references:
  ⇒ see: 2159870 電子掲示板 1. bulletin board system; BBS



History:
3. A 2024-06-24 00:43:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&internet;</field>
2. A 2016-07-29 07:10:57  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-28 09:40:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Really a different sense.
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2159870">電子掲示板</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1275940 Deleted (id: 2305654)
口相撲口角力
くちずもう
1. [n]
▶ war of words
▶ verbal fisticuffs
Cross references:
  ⇒ see: 1665110 腕相撲 1. arm wrestling
2. [n] [sl]
▶ kissing



History:
5. D 2024-06-24 15:03:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No great loss.
4. D* 2024-06-24 14:13:51 
  Comments:
I meant to add that some of the instances were about trying to grab something like a straw of hay out of another's mouth. it was almost always used about animals
3. D* 2024-06-24 14:08:35 
  Comments:
the instances I found online were all some sort of wrestling with mouths
things like https://kuroshiba-momi.blog.jp/archives/10306325.html (illustrative image)

it does seem like it's a somewhat of an established word but the meaning is literal and neither of these senses
2. D* 2024-06-22 01:31:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
口相撲	26		
口角力	0
  Comments:
I don't think this is a real word. Can't find any sources for either sense.
1. A 2020-02-23 04:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1665110">腕相撲</xref>
+<xref type="see" seq="1665110">腕相撲・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1358820 Active (id: 2305871)
伸し掛かる伸し掛る [sK] のし掛かる [sK]
のしかかる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to lean over (and cover with one's body)
▶ to bend over (someone)
▶ to (stand tall and) lean on (someone)
Cross references:
  ⇐ see: 2858135 圧し掛かる【おしかかる】 1. to lean over (someone); to bend over; to lean on
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to weigh on one
▶ to bear (heavily) on one
▶ to lie on one
Cross references:
  ⇐ see: 2858135 圧し掛かる【おしかかる】 2. to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one

Conjugations


History:
12. A 2024-06-27 04:44:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
11. A* 2024-06-27 01:50:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 背を伸ばして相手の上におおいかぶさる。のりかかる。「―・って倒す」
  Comments:
Struggling a bit. How's this?
  Diff:
@@ -22,3 +22,3 @@
-<gloss>to lean over (someone)</gloss>
-<gloss>to bend over</gloss>
-<gloss>to lean on</gloss>
+<gloss>to lean over (and cover with one's body)</gloss>
+<gloss>to bend over (someone)</gloss>
+<gloss>to (stand tall and) lean on (someone)</gloss>
10. A* 2024-06-25 06:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:〔おおいかかる〕 bend over; lean 「on [forward]…; 〔横柄な態度を取る〕 be high-handed (with sb); take a high-handed attitude; 《口》 be 「pushy [bossy]; act bossily.
  Comments:
That could probably be emphasized. Robin?
9. A* 2024-06-24 19:05:21 
  Refs:
meikyo: 体重をかけて
image search
  Comments:
just pointing out that the glosses on sense 1 are missing the weight part
it sounds awfully like the main meaning is "to hover over someone" right now
8. A 2023-06-07 23:17:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
のし掛かる	1,811	3.2%	
伸し掛かる	495	0.9%	
伸し掛る	        0	0.0%	
伸しかかる	107	0.2%	
のしかかる	53,295	95.5%
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>のし掛かる</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>のし掛かる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1375520 Active (id: 2305610)
性別 [ichi1,news1,nf09]
せいべつ [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ (distinction of) sex
▶ gender



History:
4. A 2024-06-24 04:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-24 00:39:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better like this.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>(distinction of) sex</gloss>
@@ -19,2 +19,0 @@
-<gloss>distinction of sex</gloss>
-<gloss>sex</gloss>
2. A 2017-11-26 22:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"distinction of sex" sounds awkward to me. "Distinguishing by sex" may be better. Anyway, I think having "gender" as the lead might be better.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>gender</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>gender</gloss>
1. A* 2017-11-26 13:53:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
"Of" in the JEs. I prefer it to "by".
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>distinction by sex</gloss>
+<gloss>distinction of sex</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1406150 Active (id: 2305643)
存在 [ichi1,news1,nf02]
そんざい [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ existence
▶ being
▶ presence

Conjugations


History:
5. A 2024-06-24 11:41:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-06-25 21:26:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Several EJs.
3. A* 2022-06-25 15:23:11  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/存在
  Comments:
encountered as 'don't tell anyone about me being present in your house'. in GG5 the word 'presence' is also mentioned several times.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>presence</gloss>
2. A 2022-01-22 01:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
1. A 2021-11-18 01:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1406170 Active (id: 2305647)
存在者
そんざいしゃ
1. [n] {philosophy}
▶ ens
▶ entity
▶ being



History:
2. A 2024-06-24 12:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 11:38:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&phil;</field>
+<gloss>ens</gloss>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>being</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1406180 Active (id: 2305639)
存在論
そんざいろん
1. [n] {philosophy}
▶ ontology
Cross references:
  ⇐ see: 1822780 本体論【ほんたいろん】 1. ontology
  ⇐ see: 2160930 オントロギー 1. ontology



History:
1. A 2024-06-24 11:34:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&phil;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426180 Active (id: 2305695)
抽出 [news1,nf17]
ちゅうしゅつ [news1,nf17]
1. [n,vs,vt]
▶ extraction
▶ abstraction
2. [n,vs,vt]
▶ selection (from a group)
▶ sampling

Conjugations


History:
6. A 2024-06-25 00:29:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2024-06-24 23:57:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think 捕出 can be dropped. Most of the examples on Google Books are OCR errors.
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>捕出</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-09-02 06:46:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The meanings are close. The JEs mostly don't split the senses.
3. A* 2022-09-02 06:20:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, shinmeikai, etc.

I think the "sampling" sense might be more common.
Most of the mid-size kokugos don't have the "extraction" sense. obunsha has it listed second.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────────╮
│ 抽出     │ 3,808,987 │
│ 捕出     │         0 │ 🡠 odd
│ ちゅうしゅつ │       685 │
╰─ーーーーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-09-12 06:44:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508740 Active (id: 2305707)
陛下 [news1,nf04]
へいか [news1,nf04]
1. [n,n-suf] [hon]
▶ Your Majesty
▶ His Majesty
▶ Her Majesty



History:
6. A 2024-06-25 05:28:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-06-24 23:03:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a pronoun in the kokugos.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&pn;</pos>
+<pos>&n;</pos>
4. A 2017-09-25 06:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm easy.
3. A* 2017-09-23 10:06:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
usually capitalized
  Diff:
@@ -18,3 +18,3 @@
-<gloss>your Majesty</gloss>
-<gloss>his Majesty</gloss>
-<gloss>her Majesty</gloss>
+<gloss>Your Majesty</gloss>
+<gloss>His Majesty</gloss>
+<gloss>Her Majesty</gloss>
2. A 2016-10-21 07:08:29  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531000 Active (id: 2305668)
無理心中 [news2,nf33]
むりしんじゅう [news2,nf33]
1. [n,vs,vi]
▶ murder-suicide
▶ forced double or multiple suicide

Conjugations


History:
5. A 2024-06-24 15:40:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc,
  Comments:
Better to lead with this one.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>murder-suicide</gloss>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>murder-suicide</gloss>
4. A* 2024-06-24 12:29:11  Zakamutt
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is less ambiguous as to who or what is doing the forcing. I added the "multiple" part due to things like 一家の無理心中.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>forced double suicide</gloss>
+<gloss>forced double or multiple suicide</gloss>
+<gloss>murder-suicide</gloss>
3. A 2022-01-02 03:29:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2021-11-18 01:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2014-08-25 02:54:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535150 Active (id: 2305679)
目に余る目にあまる [sK] 眼に余る [sK]
めにあまる
1. [exp,v5r]
▶ to be intolerable
▶ to be unpardonable
2. [exp,v5r]
▶ to be too many to see all at once

Conjugations


History:
8. A 2024-06-24 18:19:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2024-06-24 15:20:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
目に余る	75646	86.4%
目にあまる	10752	12.3%
眼に余る	889	1.0%
眼にあまる	216	0.2%
  Comments:
Maybe a bit literal.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>眼に余る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2024-06-24 12:53:18  GM
  Refs:
デジタル大辞泉
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to be too many to see all at once</gloss>
5. A 2015-08-23 03:13:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-08-22 15:43:18  luce
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目にあまる</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1542110 Active (id: 2305587)
遊び相手 [spec2,news2,nf47] あそび相手 [sK]
あそびあいて [spec2,news2,nf47]
1. [n]
▶ playmate
▶ playfellow



History:
1. A 2024-06-24 00:49:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
遊び相手	110574	99.3%
あそび相手	642	0.6%
遊びあいて	131	0.1%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あそび相手</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583670 Active (id: 2305677)
侮る [ichi1]
あなどる [ichi1]
1. [v5r,vt]
▶ to disdain
▶ to look down on
▶ to make light of
▶ to hold in contempt
▶ to scorn
▶ to despise

Conjugations


History:
8. A 2024-06-24 17:53:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin has it tagged as 四段 and includes a quote from 源氏物語
7. A* 2024-06-24 17:31:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
あなずる is archaic. I don't think it's worth keeping as a separate [arch] entry.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あなずる</reb>
6. A 2017-03-09 09:40:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://www.thefreedictionary.com/despise
  Comments:
This ref has says that both Jim and Robin are right
5. A* 2017-03-09 00:39:00  Robin Scott
  Comments:
Is 中辞典 not just an abridged version of GG5? Regardless, I disagree with them.
---
Oxford: "Feel contempt or a deep repugnance for"
Cambridge: "to feel a strong dislike for someone or something because you think that that person or thing is bad or has no value"
Macmillan: "to hate someone or something and have no respect for them"
---
Here are the 3 top example sentences from Oxford, Cambridge, and Merriam-Webster's entries for despise.
---
"He despised himself for being selfish"
"She despised him for the way he treated her sister"
"She was despised as a hypocrite"
---
Compare with the examples sentences for 侮る in daijs, prog, and E-DIC
---
簡単な問題だと侮ってはいけない
侮って油断するな
子供の好奇心を侮ってはいけない
侮れない相手だ
---
侮る would not be used to translate any of the English sentences, nor "despise" for the Japanese ones.
4. A* 2017-03-08 04:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 & 中辞典 - both have "despise" as the first gloss.
  Comments:
I'm not sure despise => hatred. For example Wordnet says of it:
v : look down on with disdain; "He despises the people he has to work for"; "The professor scorns the students who don't catch on immediately" [syn: {contemn}, {scorn}, {disdain}]
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590210 Active (id: 2305690)
火砕流 [news1,nf07] 火災流 [sK]
かさいりゅう [news1,nf07]
1. [n] {geology}
▶ pyroclastic flow



History:
4. A 2024-06-24 23:19:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku has a 〘地〙 tag
3. A 2024-06-24 23:18:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&geol;</field>
2. A 2018-04-19 11:43:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-04-19 11:31:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
火砕流	51058
火災流	115
  Comments:
火災流 must be a 変換ミス.
I'm not seeing "stone wind" in the refs.
Don't need to explain what pyroclastic flow is
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -19,2 +20 @@
-<gloss>pyroclastic flow (type of volcanic eruption)</gloss>
-<gloss>stone wind</gloss>
+<gloss>pyroclastic flow</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595230 Active (id: 2305686)
事跡事蹟事迹 [rK]
じせき
1. [n]
▶ evidence
▶ trace
▶ vestige



History:
2. A 2024-06-24 20:53:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2018-06-11 11:24:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
事迹	112
事跡	20252
事蹟	11111
  Comments:
Reordering kanji forms.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>事迹</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>事迹</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1723430 Active (id: 2305897)
文鳥
ぶんちょうブンチョウ (nokanji)
1. [n]
▶ Java sparrow (Lonchura oryzivora)
▶ Java rice finch



History:
4. A 2024-06-27 15:27:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ブンチョウ
  Comments:
For animals, I think we always keep the katakana form visible, even if it's rare.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_nokanji/>
3. A 2024-06-26 14:55:49  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

文鳥    266,953 92.4%
ぶんちょう  14,123  4.9%
ブンチョウ   7,788  2.7%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブンチョウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2024-06-24 18:44:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (Padda oryzivora)
  Comments:
GG5 tends to be a bit old-fashioned in these names.
1. A* 2024-06-24 17:50:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Java_sparrow
>> The Java sparrow (Lonchura oryzivora), also known as Java finch, Java rice sparrow or Java rice bird, is a small passerine bird.
>> The species was reclassified to the genus Lonchura in 2020.
  Comments:
We normally write the scientific name with the first gloss.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Java sparrow</gloss>
-<gloss>Java rice finch (Lonchura oryzivora, Padda oryzivora)</gloss>
+<gloss>Java sparrow (Lonchura oryzivora)</gloss>
+<gloss>Java rice finch</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1822780 Active (id: 2305640)
本体論
ほんたいろん
1. [n] [obs] {philosophy}
▶ ontology
Cross references:
  ⇒ see: 1406180 存在論 1. ontology



History:
1. A 2024-06-24 11:34:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&phil;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1838780 Active (id: 2305624)
蝶結びちょう結び [sK]
ちょうむすび
1. [n]
▶ bow
▶ bowknot
Cross references:
  ⇐ see: 2861775 蝶々結び【ちょうちょむすび】 1. bow; bowknot
  ⇐ see: 1123220 ボー 2. bow; bowknot



History:
1. A 2024-06-24 06:25:35  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

蝶結び    44,761 97.0%
ちょう結び   1,121  2.4% <- NHK accent
チョウ結び     119  0.3%
ちょうむすび    128  0.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ちょう結び</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1846900 Active (id: 2305820)
かち合う搗ち合う [rK] 搗合う [sK]
かちあう
1. [v5u,vi]
▶ to clash
▶ to collide
▶ to conflict
▶ to coincide
2. [v5u,vi]
▶ to meet (by chance)
▶ to come across
▶ to run into

Conjugations


History:
4. A 2024-06-26 15:02:18  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
搗合う 0 <- smk/oukoku: 搗(ち)合う
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搗合う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2024-06-24 21:11:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2020-05-04 21:28:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-04 15:34:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
搗ち合う	27
かち合う	15667
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>搗ち合う</keb>
+<keb>かち合う</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>かち合う</keb>
+<keb>搗ち合う</keb>
@@ -17 +17,10 @@
-<gloss>to be in conflict with</gloss>
+<gloss>to collide</gloss>
+<gloss>to conflict</gloss>
+<gloss>to coincide</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to meet (by chance)</gloss>
+<gloss>to come across</gloss>
+<gloss>to run into</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1852540 Active (id: 2305658)
降り積もる [news2,nf46] 降り積る [sK] 降積もる [sK] 降積る [sK]
ふりつもる [news2,nf46]
1. [v5r,vi]
▶ to fall and pile up (e.g. snow)
▶ to lie thick
Cross references:
  ⇐ see: 2861776 降り積む【ふりつむ】 1. to fall and pile up (e.g. snow); to lie thick

Conjugations


History:
2. A 2024-06-24 15:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 07:30:36  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* smk/oukoku/iwakoku: (自五)
* smk/daijs: 降(り)積(も)る

降り積もる 51,026 98.3%
降り積る     701  1.3%
降積もる     126  0.2%
降積る       80  0.2%
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<keb>降り積る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,0 +15,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>降積る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2011350 Active (id: 2310107)
少子化
しょうしか
1. [n]
▶ declining birth rate
▶ decline in the number of children
▶ sub-replacement fertility
Cross references:
  ⇐ see: 1928080 少子【しょうし】 1. small number of children (per family); bearing few children



History:
8. A 2024-08-27 23:43:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-08-27 11:37:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sub-replacement_fertility
  Comments:
enwiki and jawiki establish a 1:1 equivalence between 少子化 and sub-replacement fertility.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>sub-replacement fertility</gloss>
6. A 2024-06-24 15:04:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-06-24 11:04:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Given those n-gram counts, I think vs should be dropped.
  Diff:
@@ -12,4 +12,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>declining birth rates</gloss>
-<gloss>decrease in the number of children</gloss>
+<gloss>declining birth rate</gloss>
+<gloss>decline in the number of children</gloss>
4. A 2022-09-20 01:46:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably harmless.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016040 Active (id: 2305635)
正の数
せいのすう
1. [exp,n] {mathematics}
▶ positive number
Cross references:
  ⇔ see: 2016050 負の数 1. negative number



History:
2. A 2024-06-24 11:05:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2016050">負の数</xref>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>positive value</gloss>
1. A 2003-12-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2037270 Active (id: 2305604)

ブログ [gai1]
1. [n] {Internet}
▶ blog
Cross references:
  ⇐ see: 2159250 ウェブログ 1. weblog; blog



History:
5. A 2024-06-24 04:26:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-24 01:27:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ブログ#分類
ブイログ(ないしヴログもしくはビデオログとも)(Vlog)
  Comments:
ヴログ is "vlog".
I don't think "weblog" is needed.
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ヴログ</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -13,0 +10 @@
+<field>&internet;</field>
@@ -15 +11,0 @@
-<gloss>weblog</gloss>
3. A 2016-11-25 11:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-24 08:08:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ブログ	330591956
ヴログ	     3288
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081030 Active (id: 2305660)
存する
そんする
1. [vs-s,vi]
▶ to exist
▶ to remain
▶ to live
2. [vs-s,vi]
▶ to consist (in)
▶ to lie (in)
▶ to reside (in)
▶ to rest (with)
▶ to depend (on)
3. [vs-s,vt]
▶ to retain
▶ to preserve
▶ to keep

Conjugations


History:
3. A 2024-06-24 15:13:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-24 11:55:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1406150">存在</xref>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +14,18 @@
+<gloss>to remain</gloss>
+<gloss>to live</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to consist (in)</gloss>
+<gloss>to lie (in)</gloss>
+<gloss>to reside (in)</gloss>
+<gloss>to rest (with)</gloss>
+<gloss>to depend (on)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to retain</gloss>
+<gloss>to preserve</gloss>
+<gloss>to keep</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088700 Active (id: 2305591)

ブロガーブロッガー [rk]
1. [n] {Internet}
▶ blogger
▶ blog writer



History:
7. A 2024-06-24 01:28:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&internet;</field>
6. A 2024-01-04 21:57:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
5. A 2022-07-11 00:07:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
rk candidate.
4. A 2022-07-10 20:39:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
ブロガー	        3390956	99.8%
ブロッガー	6983	0.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブロッガー</reb>
3. A 2022-06-10 09:42:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="2037270">ブログ</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2159250 Active (id: 2305662)

ウェブログ [spec2]
1. [n] {Internet}
▶ weblog
▶ blog
Cross references:
  ⇒ see: 2037270 ブログ 1. blog



History:
2. A 2024-06-24 15:25:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ウェブログ	584,242
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>spec2</re_pri>
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&internet;</field>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2159870 Active (id: 2305584)
電子掲示板
でんしけいじばん
1. [n] {Internet}
▶ bulletin board system
▶ BBS
Cross references:
  ⇐ see: 1250630 掲示板【けいじばん】 2. electronic bulletin board; BBS



History:
2. A 2024-06-24 00:43:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2160910 Active (id: 2305638)
存在論的証明
そんざいろんてきしょうめい
1. [n] {philosophy}
▶ ontological argument



History:
2. A 2024-06-24 11:33:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&phil;</field>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2160930 Active (id: 2305641)

オントロギー
1. [n] {philosophy} Source lang: ger "Ontologie"
▶ ontology
Cross references:
  ⇒ see: 1406180 存在論 1. ontology



History:
2. A 2024-06-24 11:36:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
オントロギー	1,759		
存在論	        59,715
  Comments:
Not that rare.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<misc>&rare;</misc>
+<field>&phil;</field>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2223500 Active (id: 2305596)

ブログる
1. [v5r,vt] [net-sl]
▶ to blog

Conjugations


History:
2. A 2024-06-24 01:41:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2239310 Active (id: 2305601)

マルチポスト
1. [n] {Internet}
▶ multiposting (on a newsgroup, forum, etc.)
▶ multi-posting
Cross references:
  ⇐ see: 1129620 マルチ 2. multi-post



History:
5. A 2024-06-24 04:19:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-24 01:46:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/マルチポスト
https://en.wiktionary.org/wiki/multipost
マルチポスト	135,937			
マルチポストし	5,667
  Comments:
Daijs and sankoku don't describe this as internet slang.
vs usage isn't especially common. Not vs in the kokugos.
  Diff:
@@ -9,3 +9,3 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&net-sl;</misc>
-<gloss>multi-post (as frowned upon in newsgroups and web forums)</gloss>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>multiposting (on a newsgroup, forum, etc.)</gloss>
+<gloss>multi-posting</gloss>
3. A 2023-10-29 03:27:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-10-28 22:07:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijisen, sankoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ マルチポスト │ 135,937 │
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<field>&comp;</field>
+<misc>&net-sl;</misc>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2249570 Active (id: 2305605)

ブログコメントブログ・コメント
1. [n] {Internet}
▶ blog comment



History:
4. A 2024-06-24 04:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-24 01:38:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ブログコメント	32,242
  Comments:
A+B?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&internet;</field>
2. A 2013-05-11 10:40:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブログ・コメント</reb>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2316070 Active (id: 2305589)

ネットニュースネット・ニュース
1. [n]
▶ online news
2. [n] {Internet}
▶ netnews
▶ Usenet



History:
5. A 2024-06-24 00:57:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>Internet news</gloss>
@@ -17 +16 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
4. A 2021-11-25 11:58:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ネットニュース
https://en.wiktionary.org/wiki/netnews
daijs: インターネット上の電子掲示板。テーマごとにニュースグループというネット上のグループができていて、ユーザーは興味のあるニュースグループにアクセスして情報の交換を行う。
  Comments:
Nowadays, yes.
The refs only have the Usenet meaning. Japanese Wikipedia redirects from "Usenet" to ネットニュース.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>online news</gloss>
+<gloss>Internet news</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,2 +18 @@
-<gloss>net news</gloss>
-<gloss>network news</gloss>
+<gloss>netnews</gloss>
3. A* 2021-11-25 00:58:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think the general use of this word is just "online news site including mainstream ones like news.yahoo.co.jp"
2. A 2013-05-11 09:40:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネット・ニュース</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2324230 Deleted (id: 2305696)

フィーチャーグループフィーチャー・グループ
1. [n] {computing}
▶ feature group



History:
4. D 2024-06-25 00:29:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. D* 2024-06-24 23:33:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Don't know what this refers to.
2. A 2013-05-11 10:23:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フィーチャー・グループ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2335350 Active (id: 2305631)
Usenet
ユーズネット
1. [n] {Internet}
▶ Usenet



History:
2. A 2024-06-24 10:37:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>Usenet</keb>
+</k_ele>
@@ -9 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2414640 Active (id: 2305623)
こま結び細結び小間結び
こまむすび
1. [n]
▶ reef knot
▶ flat knot
▶ square knot
Cross references:
  ⇐ see: 2737700 固結び【かたむすび】 1. reef knot; flat knot; square knot



History:
2. A 2024-06-24 06:21:11  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* NHK accent
* sankoku, smk, and iwakoku have this form in their x-refs from 「蝶結び」.

こま結び  828 83.3% <- adding
細結び    70  7.0%
小間結び    0  0.0%
こまむすび  96  9.7%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>小間結び</keb>
+<keb>こま結び</keb>
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小間結び</keb>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2425570 Active (id: 2305674)
幽霊文字
ゆうれいもじ
1. [n]
《e.g. 妛, 彁, 墸》
▶ ghost character
▶ [expl] kanji of unknown origin included in the JIS X 0208 character set



History:
6. A 2024-06-24 16:15:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've made a note to relabel them in kanjidic.
5. A* 2024-06-15 13:35:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In kanjidic these are tagged as "(phantom kanji)". Maybe "(ghost kanji)" would be better.
4. A* 2024-06-14 22:47:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters
  Comments:
Seems they're always referred to as "ghost characters" in English. I don't think "phantom character" is needed.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<s_inf>妛, 彁, etc.</s_inf>
-<gloss>ghost character (apocryphal JIS kanji)</gloss>
-<gloss>phantom character</gloss>
+<s_inf>e.g. 妛, 彁, 墸</s_inf>
+<gloss>ghost character</gloss>
+<gloss g_type="expl">kanji of unknown origin included in the JIS X 0208 character set</gloss>
3. A 2020-05-30 07:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>妛, 彁, etc.</s_inf>
2. A* 2020-05-30 01:31:32 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>phantom character</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2433080 Active (id: 2305666)
抽出法
ちゅうしゅつほう
1. [n]
▶ sampling (e.g. for a survey)
Cross references:
  ⇒ see: 1058740 サンプリング 1. sampling; taking a sample
2. [n] {chemistry}
▶ extraction method



History:
3. A 2024-06-24 15:35:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-24 15:34:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13,6 @@
-<gloss>sampling (i.e. as a survey method)</gloss>
+<gloss>sampling (e.g. for a survey)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>extraction method</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2490230 Active (id: 2305573)

モノフォニー
1. [n] {music}
▶ monophony
Cross references:
  ⇐ see: 2861770 単音楽【たんおんがく】 1. monophony
  ⇐ see: 2861771 単声音楽【たんせいおんがく】 1. monophony



History:
2. A 2024-06-24 00:16:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&music;</field>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2687920 Active (id: 2305667)
無作為抽出
むさくいちゅうしゅつ
1. [n] {statistics}
▶ random sampling
Cross references:
  ⇐ see: 2861779 任意抽出【にんいちゅうしゅつ】 1. random sampling



History:
3. A 2024-06-24 15:39:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&stat;</field>
2. A 2012-03-06 05:23:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-01 03:11:53  Marcus
  Refs:
研究社 新英和中辞典, wiki
http://ejje.weblio.jp/content/random+sampling
http://ja.wikipedia.org/wiki/無作為�
%BD%E5%87%BA

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2692730 Active (id: 2309982)
ガラ携
ガラケー (nokanji)ガラけいガラケイ [sk]
1. [n] [col,abbr,uk]
▶ (Japanese) feature phone (as opposed to a smartphone)
▶ mobile phone designed for the Japanese market (with specialized features only available in Japan)
Cross references:
  ⇔ see: 2861781 【ガラパゴスケータイ】 1. (Japanese) feature phone (as opposed to a smartphone); mobile phone designed for the Japanese market (with specialized features only available in Japan)



History:
16. A 2024-08-26 22:39:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
http://sierrablue.cocolog-nifty.com/knulp/2019/07/post-b07921.html
  Comments:
These are not necessarily flip phones.
  Diff:
@@ -26,7 +25,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>Flip phone</gloss>
15. A* 2024-08-26 22:27:52  James <...address hidden...>
  Comments:
Added "flip phone" to help people searching in Engilsh
  Diff:
@@ -25,0 +26,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Flip phone</gloss>
14. A 2024-06-25 15:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2024-06-25 10:25:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
Judging from web hits, ガラケイ is rare compared to ガラケー.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ガラけい</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -14,0 +12,3 @@
+<reb>ガラけい</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -16 +16 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="2692740">ガラパゴス化</xref>
+<xref type="see" seq="2861781">ガラパゴスケータイ</xref>
+<misc>&col;</misc>
@@ -23,3 +24,2 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>(Japanese) feature phone</gloss>
-<gloss>traditional Japanese-style cell phone (in contrast to smart phones)</gloss>
+<gloss>(Japanese) feature phone (as opposed to a smartphone)</gloss>
+<gloss>mobile phone designed for the Japanese market (with specialized features only available in Japan)</gloss>
12. A 2024-06-24 15:52:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think ガラ携 are the sorts of things described in that article.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>(Japanese) dumbphone</gloss>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2710760 Active (id: 2305663)

エントリーシートエントリー・シート
1. [n] Source lang: eng(wasei) "entry sheet"
▶ application form (esp. a job application)
Cross references:
  ⇐ see: 2839306 ES【イー・エス】 1. job application form



History:
5. A 2024-06-24 15:25:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>application form (esp. job application)</gloss>
+<gloss>application form (esp. a job application)</gloss>
4. A 2013-12-05 04:27:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks - I have indexed it.
3. A* 2013-12-05 01:13:34 
  Comments:
There is now an example sentence.
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2903639
2. A 2012-05-10 22:55:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-10 09:04:16  Marcus
  Refs:
daijs, wiki, ビジネス用語集, 就活用語集(就活大百科 キーワード1000), 
hatena
6m hits
http://d.hatena.ne.jp/keyword/����ȥ꡼
%A5%B7%A1%BC%A5%C8
http://ja.wikipedia.org/wiki/エント�%
83%AA%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%BC%E3%83%88
  Comments:
surprised this wasn't in the dictionary already

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2758720 Active (id: 2305619)
自宅学習
じたくがくしゅう
1. [n]
▶ studying at home
▶ home study
▶ homeschooling



History:
4. A 2024-06-24 05:37:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-23 22:03:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
RP, reverso
自宅学習	        49,968		
自宅学習し	799
  Comments:
Not vs in daijs.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>home-schooling</gloss>
@@ -14,0 +13,2 @@
+<gloss>home study</gloss>
+<gloss>homeschooling</gloss>
2. A 2012-12-10 21:56:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>studying at home</gloss>
1. A* 2012-12-01 04:01:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, eij, 新英和中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2760860 Active (id: 2305683)
自宅教育
じたくきょういく
1. [n]
▶ homeschooling
Cross references:
  ⇒ see: 2758730 ホームスクール 1. homeschooling; home schooling



History:
4. A 2024-06-24 18:45:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-24 18:01:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is a better x-ref. 自宅学習's meaning is somewhat broader.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2758720">自宅学習・じたくがくしゅう</xref>
+<xref type="see" seq="2758730">ホームスクール</xref>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>home-schooling</gloss>
2. A 2012-12-22 02:10:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2758720">自宅学習・じたくがくしゅう</xref>
1. A* 2012-12-22 00:32:30  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.crosscurrents.hawaii.edu/content.aspx?lang=jap&site=us&theme=school&subtheme=EDUSYST&unit=USSCHOOL004  
http://thesaurus.weblio.jp/content/自宅教育
  Comments:
An alternative to 自宅学習.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773010 Active (id: 2305628)
淀みない澱みない淀み無い澱み無い
よどみない
1. [adj-i] [uk]
▶ fluent
▶ smooth
▶ flowing

Conjugations


History:
4. A 2024-06-24 07:46:43  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

淀みない 4,493 78.4%
澱みない   948 16.6%
淀み無い   216  3.8%
澱み無い    71  1.2%
  Comments:
Putting -ない forms first.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>淀みない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>澱みない</keb>
+</k_ele>
@@ -9,6 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>淀みない</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>澱みない</keb>
3. A 2013-02-22 01:37:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>淀みない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>澱みない</keb>
2. A* 2013-02-21 23:04:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>よどみない</keb>
+<keb>淀み無い</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>淀みない</keb>
+<keb>澱み無い</keb>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<gloss>flowing</gloss>
1. A* 2013-02-21 22:33:35  phil locke <...address hidden...>
  Refs:
http://lang-8.com/311709/journals/1361922 + http://endic.naver.jp/eje/SPEJ027778000 + http://www.ishin.jp/support/koryaku/6.html + http://www.wordreference.com/jaen/よどみなく話す
  Comments:
the sense of "fluent" for the negative may not be obvious from the meanings for 淀む。 i found this as 淀みなく as the translation for someone saying something "silkily", but it doesn't seem like a second adverb entry is necessary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829876 Active (id: 2305597)

ブログパーツブログ・パーツ
1. [n] {Internet} Source lang: eng(wasei) "blog parts"
▶ blog widget



History:
3. A 2024-06-24 01:42:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&comp;</field>
-<lsource ls_wasei="y">blog part</lsource>
+<field>&internet;</field>
+<lsource ls_wasei="y">blog parts</lsource>
2. A 2016-08-16 00:46:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-08-02 12:52:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (says it's wasei), KOD追加語彙  N-grams: 6M

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836115 Active (id: 2305593)

モブログ
1. [n] {Internet}
▶ moblog
▶ mobile blog



History:
3. A 2024-06-24 01:32:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
2. A 2018-06-18 03:25:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
hideous
1. A* 2018-06-18 00:51:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mobile_blogging
Daijr, KOD追加語彙,リーダーズ+プラス, G n-grams: 936498

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837986 Active (id: 2305609)
多子
たし
1. [n]
▶ large number of children (per family)
▶ bearing many children
Cross references:
  ⇒ see: 1928080 少子 1. small number of children (per family); bearing few children



History:
4. A 2024-06-24 04:31:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-23 21:50:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Oxford (multiparous): "having borne more than one child"
  Comments:
"multiparity; multipariety; multiparousness" are very obscure words. I'm not sure they're even correct.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>large number of children (per family)</gloss>
@@ -14,4 +14,0 @@
-<gloss>multiparity</gloss>
-<gloss>multipariety</gloss>
-<gloss>multiparousness</gloss>
-<gloss>high birth rate</gloss>
2. A 2019-02-01 20:01:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<xref type="see" seq="1928080">少子</xref>
+<gloss>bearing many children</gloss>
+<gloss>multiparity</gloss>
+<gloss>multipariety</gloss>
+<gloss>multiparousness</gloss>
1. A* 2019-02-01 14:33:48  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/多子-560334#E7.B2.BE.E9.81.B8.E7.89.88.20.E6.97.A5.E6.9C.AC.E5.9B.BD.E8.AA.9E.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E5.85.B8
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/136371/meaning/m0u/多子/
  Comments:
Should be added as antonym of 少子

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838728 Active (id: 2305613)
下衆の勘繰り下種の勘繰り下司の勘繰り下衆の勘ぐり [sK] ゲスの勘ぐり [sK] 下司の勘ぐり [sK] げすの勘ぐり [sK] 下種の勘ぐり [sK] ゲスの勘繰り [sK] 下衆のかんぐり [sK] 下種のかんぐり [sK] 下司のかんぐり [sK] げすの勘繰り [sK]
げすのかんぐり
1. [exp,n]
▶ putting a deliberately bad interpretation (on a person's actions)
▶ petty-minded suspicion



History:
5. A 2024-06-24 05:35:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-23 23:25:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈下衆/下司/下種/げす/ゲス〉の〈勘/かん/カン〉〈繰り/ぐり/グリ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 下衆の勘繰り  │ 2,252 │ 22.3% │
│ 下衆の勘ぐり  │ 1,979 │ 19.6% │ - sK
│ ゲスの勘ぐり  │ 1,275 │ 12.6% │ - add, sK
│ 下司の勘ぐり  │   912 │  9.0% │ - sK
│ 下種の勘繰り  │   664 │  6.6% │
│ 下司の勘繰り  │   517 │  5.1% │
│ げすの勘ぐり  │   508 │  5.0% │ - sK
│ 下種の勘ぐり  │   491 │  4.9% │ - sK
│ ゲスの勘繰り  │   425 │  4.2% │ - add, sK
│ 下衆のかんぐり │   354 │  3.5% │ - sK
│ 下種のかんぐり │   181 │  1.8% │ - sK
│ 下司のかんぐり │   116 │  1.1% │ - sK
│ げすの勘繰り  │    93 │  0.9% │ - sK
│ 下司のカングリ │    24 │  0.2% │
│ ゲスのかんぐり │   149 │  1.5% │
│ げすのかんぐり │   126 │  1.2% │
│ ゲスのカングリ │    37 │  0.4% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Three kanji forms is probably enough.
  Diff:
@@ -8,6 +7,0 @@
-<keb>下衆の勘ぐり</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>下司の勘ぐり</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -15,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>げすの勘ぐり</keb>
@@ -22,0 +14,16 @@
+<keb>下衆の勘ぐり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ゲスの勘ぐり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>下司の勘ぐり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>げすの勘ぐり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -23,0 +31,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ゲスの勘繰り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +39 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -29,0 +43 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -32,0 +47 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -35,0 +51 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2019-03-18 23:59:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A* 2019-03-18 11:04:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
下衆の勘繰り	2252
下衆の勘ぐり	1979
下司の勘繰り	517 <- JLD
下司の勘ぐり	912
下種の勘ぐり	491
下種の勘繰り	664 <= Daijr, 中辞典, Koj
げすの勘ぐり	508 <- GG5
げすの勘繰り	93
げすのかんぐり	126 <- ルミナス
下衆のかんぐり	354
下司のかんぐり	116
下種のかんぐり	181
  Comments:
What a spread! Interesting that the references have the lower-frequency versions.
  Diff:
@@ -4,0 +5,9 @@
+<keb>下衆の勘繰り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>下衆の勘ぐり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>下司の勘ぐり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +15,21 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>げすの勘ぐり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>下司の勘繰り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>下種の勘ぐり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>下衆のかんぐり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>下種のかんぐり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>下司のかんぐり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>げすの勘繰り</keb>
@@ -12 +42,2 @@
-<gloss>to gauge the heart of a other person with one's own mean measure</gloss>
+<gloss>putting a deliberately bad interpretation (on a person's actions)</gloss>
+<gloss>petty-minded suspicion</gloss>
1. A* 2019-03-18 09:35:59  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/下衆の勘繰り

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851544 Active (id: 2305632)
匿名掲示板
とくめいけいじばん
1. [n] {Internet}
▶ anonymous textboard



History:
3. A 2024-06-24 10:38:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
2. A 2021-12-07 06:09:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Textboard
"A textboard is a simple kind of Internet forum; most textboards require neither registration nor entry of a screen name. Textboards, like imageboards, were invented in Japan, but they remain relatively unknown outside it, in contrast to imageboards (such as 4chan)."
1. A* 2021-11-11 04:08:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

enwiki 2ch: "an anonymous Japanese textboard"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851582 Active (id: 2305633)
Vlog
ブイログヴログ [rk]
1. [n] {Internet}
▶ vlog
▶ video blog



History:
8. A 2024-06-24 11:00:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Vlog
英語圏の発音は[vlɒɡ]だが、日本だとVlogで「ブイログ」と読む。これは恐らく「ブログ(blog)」と混同しないよう、あえて読みを「ブイログ」に変えたと思われる。
  Comments:
I think that reading is quite rare. The "Vlog" Wikipedia article doesn't even mention it.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
7. A* 2024-06-24 04:26:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ヴログ	3288
  Comments:
See ブログ entry,
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴログ</reb>
6. A 2024-06-24 01:30:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&internet;</field>
5. A 2021-11-13 04:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-12 06:06:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Because this appears to be the 
most common form in Japanese. 
All first 10 hits for 
vlog とは
on google news have it 
capitalized.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861744 Active (id: 2305672)
15パズル十五パズル
じゅうごパズル
1. [n]
▶ 15 puzzle
▶ game of fifteen
▶ 4x4 sliding puzzle



History:
2. A 2024-06-24 16:10:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/15_puzzle
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>15パズル</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>十五パズル</keb>
+</k_ele>
@@ -5 +11 @@
-<reb>15パズル</reb>
+<reb>じゅうごパズル</reb>
@@ -9 +15,3 @@
-<gloss>15 puzzle game</gloss>
+<gloss>15 puzzle</gloss>
+<gloss>game of fifteen</gloss>
+<gloss>4x4 sliding puzzle</gloss>
1. A* 2024-06-21 12:57:19 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/15パズル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861756 Active (id: 2305670)
散歩コース
さんぽコース
1. [n]
▶ walking route
▶ strolling course



History:
2. A 2024-06-24 15:45:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
散歩コース	223196
  Comments:
A+B but very common.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>stroll course</gloss>
+<gloss>strolling course</gloss>
1. A* 2024-06-22 17:46:56 
  Refs:
https://san-tatsu.jp/magazine/ekikara_sanpo/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861764 Active (id: 2305617)
体力測定
たいりょくそくてい
1. [n]
▶ physical fitness test



History:
2. A 2024-06-24 05:36:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-23 22:11:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
G n-grams: 67,966

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861765 Active (id: 2305618)
性別不合
せいべつふごう
1. [n] {medicine}
▶ gender incongruence



History:
2. A 2024-06-24 05:36:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-23 23:16:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861766 Active (id: 2305620)

オンカジ
1. [n] [abbr]
▶ online casino
▶ Internet casino
▶ virtual casino
Cross references:
  ⇒ see: 2829060 オンラインカジノ 1. online casino; Internet casino; virtual casino



History:
2. A 2024-06-24 05:37:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 00:03:40 
  Refs:
https://luckychika.com/beginners-guide/incasi-oncasi/
「オンカジ」は「オンラインカジノ」の略で、

https://on-casi.info/oncasino_incasi/
「オンカジ」とはオンラインカジノの略で、

https://casinoble.info/インカジとはどんな言葉の略の意味?オンカジと/
オンカジは、オンラインカジノの略です。

https://www.top10casinoslots.com/casino-guide/gamble-industry/オンカジとインカジ、どう違う?/
オンカジとは、その名の通り「オンラインカジノ」の略称です。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861767 Active (id: 2305616)
同時発音数
どうじはつおんすう
1. [n] {music}
▶ polyphony (of an electronic keyboard or synthesizer)



History:
2. A 2024-06-24 05:36:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 00:11:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/同時発音数
https://piano.b2m.jp/電子ピアノの最大同時発音数について/
https://www.shimamura.co.jp/shop/himeji/product/20180427/249
https://en.wikipedia.org/wiki/Polyphony_and_monophony_in_instruments
同時発音数	8,143		
最大同時発音数	3,788

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861768 Active (id: 2305608)
多声音楽
たせいおんがく
1. [n] {music}
▶ polyphony
Cross references:
  ⇒ see: 1125860 ポリフォニー 1. polyphony



History:
2. A 2024-06-24 04:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 00:13:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
多声音楽	        2,111	
ポリフォニー	19,894

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861769 Active (id: 2305602)

ヘテロフォニー
1. [n] {music}
▶ heterophony



History:
2. A 2024-06-24 04:19:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 00:19:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861770 Active (id: 2305614)
単音楽
たんおんがく
1. [n] {music}
▶ monophony
Cross references:
  ⇒ see: 2490230 モノフォニー 1. monophony



History:
2. A 2024-06-24 05:35:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 00:21:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
単音楽	        120
モノフォニー	4,218

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861771 Active (id: 2305615)
単声音楽
たんせいおんがく
1. [n] {music}
▶ monophony
Cross references:
  ⇒ see: 2490230 モノフォニー 1. monophony



History:
2. A 2024-06-24 05:35:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 00:22:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj		
単声音楽	        44	
モノフォニー	4,218

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861772 Active (id: 2305607)

ポリ
1. [n] [abbr,col,derog]
▶ police
▶ police officer
▶ cop
Cross references:
  ⇒ see: 1125730 ポリス 1. police; police officer



History:
2. A 2024-06-24 04:27:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 00:37:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1125610.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861773 Active (id: 2305600)

メーリス
1. [n] [abbr] {Internet}
▶ mailing list
Cross references:
  ⇒ see: 1132610 メーリングリスト 1. mailing list



History:
2. A 2024-06-24 04:17:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 00:48:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://e-words.jp/w/メーリングリスト.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861774 Active (id: 2305611)
通話録音
つうわろくおん
1. [n]
▶ call recording



History:
2. A 2024-06-24 04:36:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2024-06-24 01:40:05  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.magmo.jp/post/android
  Comments:
通話録音	11517

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861775 Active (id: 2305656)
蝶々結びちょうちょ結びチョウチョ結びちょうちょう結び [sK] 蝶蝶結び [sK] チョウチョウ結び [sK]
ちょうちょむすびちょうちょうむすび [sk]
1. [n]
▶ bow
▶ bowknot
Cross references:
  ⇒ see: 1838780 蝶結び 1. bow; bowknot



History:
2. A 2024-06-24 15:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2024-06-24 06:43:15  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* daijs: https://dictionary.goo.ne.jp/word/蝶蝶結び/
* sankoku (also redirects)
* jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/蝶々結び

蝶々結び      13,954 58.4%
ちょうちょ結び    6,211 26.0%
チョウチョ結び    2,637 11.0%
ちょうちょう結び     360  1.5%
蝶蝶結び          52  0.2%
チョウチョウ結び      47  0.2%
ちょうちょむすび     625  2.6%
ちょうちょうむすび      0  0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861776 Active (id: 2305680)
降り積む降りつむ [sK]
ふりつむ
1. [v5m,vi] [poet]
▶ to fall and pile up (e.g. snow)
▶ to lie thick
Cross references:
  ⇒ see: 1852540 降り積もる 1. to fall and pile up (e.g. snow); to lie thick

Conjugations


History:
3. A 2024-06-24 18:24:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈降(り)/ふり/フリ〉〈積/つ〉む

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 降り積む │ 2,469 │ 40.3% │
│ 降りつむ │ 1,785 │ 29.2% │ - add, sK
│ ふり積む │    52 │  0.8% │
│ 降積む  │    22 │  0.4% │
│ ふりつむ │ 1,794 │ 29.3% │
├─ーーーー─┼───────┼───────┤
│ 降り積ん │   280 │ 90.3% │
│ ふりつん │    30 │  9.7% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>降りつむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2024-06-24 15:13:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 07:35:06  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
sankoku; gg5 (redirects)

降り積む 2,469

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861777 Active (id: 2305646)
何でしたら
なんでしたら
1. [exp] [uk]
▶ if you like
▶ if you prefer
▶ if it suits you
▶ if it's fine with you
▶ if you don't mind
▶ if necessary
Cross references:
  ⇒ see: 2244400 何なら 1. if you like; if you prefer; if it suits you; if it's fine with you; if you don't mind; if necessary



History:
2. A 2024-06-24 12:15:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
何でしたら	5701
なんでしたら	14500
KOD points to 何なら.
  Comments:
Aligned.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>なんでしたら</keb>
+<keb>何でしたら</keb>
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2244400">何なら・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -12,0 +15,5 @@
+<gloss>if you prefer</gloss>
+<gloss>if it suits you</gloss>
+<gloss>if it's fine with you</gloss>
+<gloss>if you don't mind</gloss>
+<gloss>if necessary</gloss>
1. A* 2024-06-24 10:03:27  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://tw.hinative.com/questions/24157413
https://i.imgur.com/DLWcqju.png

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861778 Active (id: 2305648)
画像掲示板
がぞうけいじばん
1. [n] {Internet}
▶ imageboard



History:
2. A 2024-06-24 12:16:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 10:32:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/画像掲示板
https://en.wikipedia.org/wiki/Imageboard
G n-grams: 404,320

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861779 Active (id: 2305673)
任意抽出
にんいちゅうしゅつ
1. [n] {statistics}
▶ random sampling
Cross references:
  ⇒ see: 2687920 無作為抽出 1. random sampling



History:
2. A 2024-06-24 16:12:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 15:40:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj, RP	
任意抽出	        1,109	
無作為抽出	19,234

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861780 Active (id: 2305706)
神異
しんい
1. [n]
▶ divine power
▶ mysterious thing



History:
2. A 2024-06-25 05:28:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
神異	1180
Daijisen
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>divine power</gloss>
1. A* 2024-06-24 20:41:58  alexlasto <...address hidden...>
  Refs:
国語大辞典; 広辞苑 第七版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5024565 Active (id: 2305681)
ガラパゴス諸島
ガラパゴスしょとう
1. [place]
▶ Galápagos Islands



History:
1. A 2024-06-24 18:29:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Islas Galapagos</gloss>
+<gloss>Galápagos Islands</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5052546 Active (id: 2305645)
テムズ川
テムズがわ
1. [place]
▶ River Thames (UK)
2. [place]
▶ Thames River (Canada)



History:
2. A 2024-06-24 11:59:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-24 11:24:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Thames_River_(Ontario)
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>Thames (UK, Canada) (river)</gloss>
+<gloss>River Thames (UK)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Thames River (Canada)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746864 Active (id: 2305637)
神々の黄昏
かみがみのたそがれ [spec1]
1. [work]
▶ Twilight of the Gods (music drama by Richard Wagner)
▶ Götterdämmerung



History:
3. A 2024-06-24 11:27:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
神々の黄昏	25,976
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>Twilight of the Gods</gloss>
+<gloss>Twilight of the Gods (music drama by Richard Wagner)</gloss>
2. A 2024-06-23 20:36:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Götterdämmerung</gloss>
1. A* 2024-06-23 09:43:17  alexlasto <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/神々の黄昏_(楽劇)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml