JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1025950 Active (id: 2305124)

ウェーブ [gai1] ウエーブウェイブ [sk] ウエイブ [sk] ウェーヴ [sk] ウェイヴ [sk]
1. [n]
▶ wave (on water)
2. [n]
▶ wave (electromagnetic, sound, etc.)
3. [n,vs,vi]
▶ wave (in hair)
4. [n]
▶ wave (audience)
▶ Mexican wave

Conjugations


History:
6. A 2024-06-19 05:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-06-19 01:11:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
ウェーブ	324,348	65.9%	
ウエーブ	137,760	28.0%	
ウェイブ	20,592	4.2%	
ウエイブ	3,286	0.7%	
ウェーヴ	3,583	0.7%	
ウェイヴ	2,913	0.6%
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,0 +21 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -21,0 +25 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -33,0 +38 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-09-22 20:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-22 15:56:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
ウェーブ	324348
ウエーブ	137760
ウェイブ	20592
ウエイブ	3286
ウェーヴ	3583
ウェイヴ	2913
  Comments:
The WAV sense is usually written "WAV" so I've split it out into a separate entry.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ウエーブ</reb>
+<reb>ウェーブ</reb>
@@ -9 +9 @@
-<reb>ウェーブ</reb>
+<reb>ウエーブ</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>ウェイヴ</reb>
+<reb>ウエイブ</reb>
@@ -21 +21 @@
-<reb>ウエイブ</reb>
+<reb>ウェイヴ</reb>
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -30 +28,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -36 +34 @@
-<gloss>wavy hairstyle</gloss>
+<gloss>wave (in hair)</gloss>
@@ -40,9 +38,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>audience wave</gloss>
-<gloss>the wave</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>WAVeform audio format</gloss>
-<gloss>WAV</gloss>
+<gloss>wave (audience)</gloss>
+<gloss>Mexican wave</gloss>
2. A 2013-05-14 10:38:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウエイブ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1047820 Active (id: 2305247)

グロテスク [gai1]
1. [adj-na]
▶ grotesque
▶ bizarre
▶ weird
▶ strange
Cross references:
  ⇐ see: 1047660 グロ 1. grotesque
2. [n] {art, aesthetics}
▶ grotesque (style)



History:
2. A 2024-06-20 05:31:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 22:40:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, gg5, luminous, wisdom
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<gloss>grotesque</gloss>
+<gloss>bizarre</gloss>
+<gloss>weird</gloss>
+<gloss>strange</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -11 +17,2 @@
-<gloss>grotesque</gloss>
+<field>&art;</field>
+<gloss>grotesque (style)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1048750 Active (id: 2305250)

ゲン
1. [n] Source lang: ger "Gen"
▶ gene
Cross references:
  ⇒ see: 1159500 遺伝子 1. gene



History:
2. A 2024-06-20 05:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 21:49:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Probably not gai1.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -9,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1159500">遺伝子・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1064100 Active (id: 2305166)

ジーン [gai1]
1. [n]
▶ gene
Cross references:
  ⇒ see: 1159500 遺伝子 1. gene



History:
6. A 2024-06-19 15:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-06-19 14:56:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1159500">遺伝子・1</xref>
@@ -11,10 +11,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>fanzine</gloss>
-<gloss>zine</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1064120">ジーンズ・1</xref>
-<gloss>jeans</gloss>
4. A 2019-07-16 00:37:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ジーン  - mentions it as a variant of ジーンズ.
  Comments:
Both are being used in Japanese, albeit in a limited way. Better to include them.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>fanzine</gloss>
3. A* 2019-07-15 18:29:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No dictionary has "jeans" for ジーン. I've never seen it used with that meaning.
No support for "zine" either besides that terminology dictionary.
I suggest rejecting these additions.
2. A* 2019-07-15 08:11:02 
  Refs:
4th sense is already an entry as じーんと
  Diff:
@@ -21,4 +20,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>?</gloss>
-</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1076850 Active (id: 2305222)

ダイビング [gai1] ダイヴィング [sk]
1. [n,vs,vi]
▶ diving

Conjugations


History:
3. A 2024-06-19 20:50:51  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2024-06-19 20:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ダイヴィング	2458	0.1%
ダイビング	3558215	99.9%
  Comments:
Merging 1076960.
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイヴィング</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2022-01-15 08:41:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1076960 Deleted (id: 2305223)

ダイヴィング
1. [n]
▶ diving



History:
2. D 2024-06-19 20:50:58  Robin Scott <...address hidden...>
1. D* 2024-06-19 20:21:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1094390 Deleted (id: 2306511)

ノンポリティカルノン・ポリティカル
1. [adj-na] [rare]
▶ nonpolitical



History:
4. D 2024-07-10 21:52:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd keep it, but it's not a big deal.
3. A* 2024-06-19 16:15:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We have entries for ノン and ポリティカル. I don't see a need for this. That n-gram count is tiny.
2. A 2024-06-19 16:11:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ノン・ポリティカル	126
ノンポリティカルな	53
  Comments:
I'd keep it with a rare tag.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ノン・ポリティカル</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&rare;</misc>
1. D* 2024-06-18 20:02:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ノンポリティカル	124	
ノンポリ	        21,108
  Comments:
Not in my refs. The kokugos say ノンポリ is an abbreviation of "nonpolitical", not ノンポリティカル.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099210 Active (id: 2305133)

バッテリー [gai1] バッテリ
1. [n]
▶ battery
2. [n] {baseball}
▶ battery (pitcher and catcher)



History:
4. A 2024-06-19 11:24:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>battery</gloss>
-<gloss g_type="expl">pitcher and catcher</gloss>
+<gloss>battery (pitcher and catcher)</gloss>
3. A 2013-04-19 08:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バッテリ</reb>
2. A 2013-03-31 09:27:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-31 03:15:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog, 新和英中辞典, ALC
http://en.wikipedia.org/wiki/Battery_(baseball)
  Diff:
@@ -12,0 +12,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>battery</gloss>
+<gloss g_type="expl">pitcher and catcher</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1100130 Active (id: 2305255)

バンク [gai1]
1. [n]
▶ bank (financial institution)
2. [n]
▶ bank (of a river, etc.)
▶ embankment
3. [n]
▶ bank (seabed elevation)
4. [n]
▶ bank (sloped bend)
5. [n,vs,vi] {aviation}
▶ bank

Conjugations


History:
2. A 2024-06-20 05:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 20:50:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Diff:
@@ -9,0 +10,20 @@
+<gloss>bank (financial institution)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bank (of a river, etc.)</gloss>
+<gloss>embankment</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bank (seabed elevation)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bank (sloped bend)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&aviat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1103550 Active (id: 2305115)

ヒート [gai1]
1. [n]
▶ heat
2. [n,vs,vi]
▶ heating up
▶ becoming more exciting

Conjugations


History:
3. A 2024-06-19 05:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-19 01:07:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>becoming excited</gloss>
+<gloss>becoming more exciting</gloss>
1. A* 2024-06-19 01:01:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -12,0 +12,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>heating up</gloss>
+<gloss>becoming excited</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1112880 Active (id: 2305210)

フロッピー [gai1] フロッピ [sk] フロッピィ [sk]
1. [n] [abbr] {computing}
▶ floppy (disk)
Cross references:
  ⇒ see: 1112890 フロッピーディスク 1. floppy disk



History:
3. A 2024-06-19 20:09:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have delinked that sentence.
2. A* 2024-06-19 19:13:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
There's a sentence (#76453) indexed to sense 02 in tatoeba.
フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。| Floppy floppies are already sold out.
  Comments:
Probably not worth hanging on to it.
1. A* 2024-06-19 16:46:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
フロッピー	258,677	93.9%	
フロッピ	        9,596	3.5%	
フロッピィ	7,174	2.6%	
---
フロッピーな	465		
フロッピな	0		
フロッピィな	28
  Comments:
I don't know where sense 2 came from. Seems unlikely.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1112890">フロッピーディスク</xref>
@@ -20,5 +22,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<misc>&rare;</misc>
-<gloss>floppy</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1112890 Active (id: 2305246)

フロッピーディスク [gai1] フロッピー・ディスクフロッピィディスク [sk] フロッピディスク [sk]
1. [n] {computing}
▶ floppy disk
Cross references:
  ⇐ see: 2286890 FD【エフ・ディー】 1. floppy disk; FD
  ⇐ see: 1112880 フロッピー 1. floppy (disk)



History:
2. A 2024-06-20 05:31:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 21:27:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
フロッピーディスク	228,507	96.5%	
フロッピディスク	2,704	1.1%	
フロッピィディスク	5,559	2.3%
  Comments:
I don't think "flexible disk" is needed.
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<r_ele>
+<reb>フロッピィディスク</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フロッピディスク</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -13 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1112880">フロッピー</xref>
@@ -16 +22,0 @@
-<gloss>flexible disk</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1157760 Active (id: 2305174)
異常 [ichi1,news1,nf05]
いじょう [ichi1,news1,nf05]
1. [adj-na,n]
▶ abnormal
▶ unusual
▶ extraordinary
▶ remarkable
▶ uncommon
Cross references:
  ⇔ ant: 1377390 正常 1. normal; regular



History:
4. A 2024-06-19 16:01:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-19 15:21:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -20,3 +20,5 @@
-<gloss>strangeness</gloss>
-<gloss>abnormality</gloss>
-<gloss>disorder</gloss>
+<gloss>abnormal</gloss>
+<gloss>unusual</gloss>
+<gloss>extraordinary</gloss>
+<gloss>remarkable</gloss>
+<gloss>uncommon</gloss>
2. A 2017-06-19 16:25:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A 2011-01-14 07:25:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="ant" seq="1377390">正常</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1158120 Active (id: 2305176)
異様 [news1,nf15]
いよう [news1,nf15]
1. [adj-na,n]
▶ strange
▶ odd
▶ peculiar
▶ weird
▶ bizarre



History:
2. A 2024-06-19 16:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 15:27:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<gloss>strange</gloss>
+<gloss>odd</gloss>
+<gloss>peculiar</gloss>
+<gloss>weird</gloss>
@@ -18,4 +21,0 @@
-<gloss>strange</gloss>
-<gloss>eccentric</gloss>
-<gloss>odd</gloss>
-<gloss>queer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159500 Active (id: 2305313)
遺伝子 [news1,nf04]
いでんし [news1,nf04]
1. [n]
▶ gene
Cross references:
  ⇐ see: 2599370 遺伝因子【いでんいんし】 1. gene; genetic factor; genetic element
  ⇐ see: 1064100 ジーン 1. gene
  ⇐ see: 1048750 ゲン 1. gene



History:
5. A 2024-06-20 23:50:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We no longer use adj-no for terms like this.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2024-06-20 05:39:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
遺伝子	3743106	  
遺伝子の	521210
  Comments:
Often pronominal.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2024-06-19 21:51:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need an adf-f/adj-no sense.
  Diff:
@@ -18,5 +17,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>genetic</gloss>
-</sense>
2. A 2010-12-06 01:32:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-05 16:55:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -18,0 +17,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283030 Active (id: 2305249)
香港 [news1,nf02]
ホンコン [news1,nf02] ホングコング [sk]
1. [n]
▶ Hong Kong



History:
12. A 2024-06-20 05:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ホンコン	152516
ホングコング	4367
11. A* 2024-06-19 21:07:50 
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホングコング</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
10. A 2024-06-19 15:59:23  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-06-19 14:40:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?content=Hong+Kong,+Hongkong&year_start=1900&year_end=2019&corpus=en-2019&smoothing=3
  Comments:
I don't think it's ever written as one word nowadays. Wiktionary tags "Hongkong" as "dated".
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>Hongkong</gloss>
8. A 2020-02-15 19:44:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<reb>ほんこん</reb>
+<reb>ホンコン</reb>
@@ -13,4 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ホンコン</reb>
-<re_nokanji/>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288610 Active (id: 2305202)
骨髄 [news1,nf06]
こつずい [news1,nf06]
1. [n] {anatomy}
▶ bone marrow
▶ medulla
2. [n]
▶ heart's core
▶ depths of one's heart
3. [n] [obs]
▶ main point
▶ vital part



History:
6. A 2024-06-19 19:29:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably obsolete. Daijr/s' examples are from the Meiji era.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<misc>&obs;</misc>
5. A 2024-06-19 15:58:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-19 14:07:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s have something like "true spirit" as a third sense. Not in the smaller kokugos; might be dated.
>> 最も重要な点。主眼。骨子。
  Diff:
@@ -23,0 +24,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>main point</gloss>
+<gloss>vital part</gloss>
3. A* 2024-06-19 12:53:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
I don't think "true spirit" is right.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>
@@ -22,3 +22,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>true spirit</gloss>
-<gloss>one's mind</gloss>
+<gloss>heart's core</gloss>
+<gloss>depths of one's heart</gloss>
2. A 2011-08-24 23:33:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>medulla</gloss>
@@ -23,0 +24,1 @@
+<gloss>one's mind</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328210 Active (id: 2305178)
手渡す [news1,nf17] 手わたす [sK]
てわたす [news1,nf17]
1. [v5s,vt]
▶ to hand (over)
▶ to deliver in person

Conjugations


History:
5. A 2024-06-19 16:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-19 10:52:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>to hand over</gloss>
+<gloss>to hand (over)</gloss>
+<gloss>to deliver in person</gloss>
3. A 2024-06-19 01:43:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 手渡す  │ 134,941 │ 98.3% │
│ 手わたす │     729 │  0.5% │ - add, sK (seen in sankoku entry for 貸す)
│ てわたす │   1,586 │  1.2% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手わたす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2022-02-14 19:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-14 06:33:22  Opencooper
  Refs:
JEs
  Comments:
No such nuance of giving up an item.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>to surrender</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1357730 Active (id: 2305195)
色刷り [news2,nf34] 色刷色摺り [rK] 色摺 [sK]
いろずり [news2,nf34]
1. [n]
▶ colour printing
▶ color printing



History:
3. A 2024-06-19 18:34:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 色刷り  │ 44,158 │ 63.9% │
│ 色刷   │ 24,380 │ 35.3% │
│ 色摺り  │    336 │  0.5% │ - rK (kokugos)
│ 色摺   │    219 │  0.3% │ - sK
│ いろずり │     54 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<keb>色摺</keb>
+<keb>色摺り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +17,2 @@
-<keb>色摺り</keb>
+<keb>色摺</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-11-09 07:26:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-04 21:25:13  Scott
  Refs:
daij koj
  Diff:
@@ -8,0 +8,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>色刷</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>色摺</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>色摺り</keb>
@@ -16,2 +25,2 @@
-<gloss>(three) colour printing</gloss>
-<gloss>(three) color printing</gloss>
+<gloss>colour printing</gloss>
+<gloss>color printing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1362960 Active (id: 2305190)
申し送る申送る [sK]
もうしおくる
1. [v5r,vt]
▶ to send word (to)
▶ to write (to)
2. [v5r,vt]
▶ to hand over (one's business to a successor)
▶ to transfer
▶ to tell (one's successor) about
▶ to pass on

Conjugations


History:
4. A 2024-06-19 16:36:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-19 16:35:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, chujiten
  Diff:
@@ -17,3 +17,10 @@
-<gloss>to write to</gloss>
-<gloss>to send word to</gloss>
-<gloss>to hand over (official business)</gloss>
+<gloss>to send word (to)</gloss>
+<gloss>to write (to)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to hand over (one's business to a successor)</gloss>
+<gloss>to transfer</gloss>
+<gloss>to tell (one's successor) about</gloss>
+<gloss>to pass on</gloss>
2. A 2024-06-18 03:10:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-06-18 02:45:30  Nicolas Maia
  Comments:
申し送る	2041	95.9%
申送る  	88	4.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>申送る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1377390 Active (id: 2305120)
正常 [ichi1,news1,nf02]
せいじょう [ichi1,news1,nf02]
1. [adj-na,n]
▶ normal
▶ regular
Cross references:
  ⇔ ant: 1157760 異常 1. abnormal; unusual; extraordinary; remarkable; uncommon



History:
4. A 2024-06-19 05:39:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-19 00:06:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
正常	4,359,616		
正常な	777,454		
正常の	49,518		
正常を	5,114		
正常が	2,181
  Comments:
I just adjective glosses are better here.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -18,2 +18,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,2 +19,0 @@
-<gloss>normalcy</gloss>
-<gloss>normality</gloss>
@@ -23,0 +21 @@
+<gloss>regular</gloss>
2. A 2017-06-19 15:53:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A 2011-01-14 07:25:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="ant" seq="1157760">異常</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1400790 Active (id: 2305194)
やせ我慢痩せ我慢痩我慢 [sK] ヤセ我慢 [sK] 痩せがまん [sK]
やせがまん
1. [n,vs,vi]
▶ enduring something out of pride
▶ putting up with it
▶ grinning and bearing it

Conjugations


History:
6. A 2024-06-19 18:20:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈痩(せ)/瘦(せ)/やせ/ヤセ〉〈我/が/ガ〉〈慢/まん/マン〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ やせ我慢  │ 32,857 │ 61.2% │
│ 痩せ我慢  │  7,180 │ 13.4% │
│ 痩我慢   │  2,008 │  3.7% │ - sK
│ ヤセ我慢  │  1,713 │  3.2% │ - add, sK
│ 痩せがまん │    750 │  1.4% │ - add, sK
│ 痩せガマン │     72 │  0.1% │
│ 瘦せ我慢  │     31 │  0.1% │
│ やせがまん │  6,713 │ 12.5% │
│ やせガマン │  1,133 │  2.1% │
│ ヤセガマン │  1,023 │  1.9% │
│ ヤセがまん │    203 │  0.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヤセ我慢</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>痩せがまん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 01:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-01-10 12:58:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-09 09:16:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Diff:
@@ -19,3 +19,3 @@
-<gloss>fake stoicism</gloss>
-<gloss>pretended endurance (for sake of pride)</gloss>
-<gloss>false courage</gloss>
+<gloss>enduring something out of pride</gloss>
+<gloss>putting up with it</gloss>
+<gloss>grinning and bearing it</gloss>
2. A 2015-06-25 00:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1411160 Active (id: 2305185)
貸す [ichi1,news2,nf31] 藉す [rK]
かす [ichi1,news2,nf31]
1. [v5s,vt]
▶ to lend
▶ to loan
2. [v5s,vt]
▶ to rent out
▶ to hire out
3. [v5s,vt] [col]
▶ to hand (over)
▶ to give

Conjugations


History:
3. A 2024-06-19 16:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
2. A* 2024-06-19 01:41:04  Marcus Richert
  Refs:
https://eng.nihongodecarenavi.jp/sp/jpn/entry_1342.html
「貸す」には色々な意味があります。本来は、「物やお金を貸す」という意味ですが、ここでは「人に物を手渡す」という意味で使われています。
  Comments:
Not in the kokugos, but 貸せ 貸して is often just "gimme" or "hand it over!" in my experience. Not sure col is really right.
  Diff:
@@ -31,0 +32,7 @@
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>to hand (over)</gloss>
+<gloss>to give</gloss>
+</sense>
1. A 2021-11-13 06:21:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
貸す	375847
藉す	93
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421020 Active (id: 2305118)
地区 [news1,nf01]
ちく [news1,nf01]
1. [n]
▶ district
▶ area
▶ zone
▶ quarter
▶ section
▶ region



History:
2. A 2024-06-19 05:37:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-18 23:36:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +17,3 @@
+<gloss>area</gloss>
+<gloss>zone</gloss>
+<gloss>quarter</gloss>
@@ -19 +21 @@
-<gloss>sector</gloss>
+<gloss>region</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431850 Active (id: 2305123)
珍しい [ichi1,news2,nf33] 珍らしい [sK]
めずらしい [ichi1,news2,nf33]
1. [adj-i]
▶ rare
▶ uncommon
▶ unusual
▶ curious
2. [adj-i]
▶ new
▶ novel
3. [adj-i]
▶ fine
▶ nice
▶ splendid
▶ precious

Conjugations


History:
5. A 2024-06-19 05:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-18 23:19:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, chujiten
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>rare</gloss>
+<gloss>uncommon</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>rare</gloss>
@@ -33 +34,4 @@
-<gloss>fine (e.g. gift)</gloss>
+<gloss>fine</gloss>
+<gloss>nice</gloss>
+<gloss>splendid</gloss>
+<gloss>precious</gloss>
3. A 2024-06-17 16:05:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 珍しい   │ 5,338,270 │ 90.0% │
│ 珍らしい  │     9,836 │  0.2% │ - [io] to [sK]
│ めずらしい │   583,437 │  9.8% │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-10-19 02:28:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-10-18 16:41:07  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>珍らしい</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1437500 Active (id: 2305119)
適用 [ichi1,news1,nf04]
てきよう [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ application (of a rule, law, method, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2024-06-19 05:38:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-18 20:29:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>applying (e.g. a technology)</gloss>
-<gloss>adoption</gloss>
+<gloss>application (of a rule, law, method, etc.)</gloss>
1. A 2021-11-18 01:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1440600 Active (id: 2305203)
展開 [ichi1,news1,nf02]
てんかい [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ development
▶ evolution
▶ progression
▶ unfolding
▶ (plot) twist
2. [n,vs,vt,vi]
▶ expansion
▶ spreading out
▶ extending
▶ deployment
▶ building up
3. [n,vs,vt,vi] {mathematics}
▶ expansion (of an algebraic expression)
4. [n,vs,vt,vi] {mathematics}
▶ development (of a three-dimensional shape)
5. [n,vs,vt,vi] {computing}
▶ extraction (of compressed data)
▶ decompression
▶ unpacking
6. [n,vs,vt] {business}
▶ sharing (information)

Conjugations


History:
17. A 2024-06-19 19:31:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -65,0 +66,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
16. A 2024-06-19 16:06:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Putting it after the senses in the JEs.
  Diff:
@@ -40,5 +39,0 @@
-<field>&bus;</field>
-<gloss>sharing (information)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -67,0 +63,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&bus;</field>
+<gloss>sharing (information)</gloss>
15. A* 2024-06-19 04:05:04  Nicolas Maia
  Refs:
https://we-xpats.com/ja/guide/as/jp/detail/11750/
  Comments:
Often used at work. Presumably used more often than in technical contexts.
  Diff:
@@ -36,0 +37,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&bus;</field>
+<gloss>sharing (information)</gloss>
14. A 2021-11-14 10:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2021-11-06 00:23:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +30,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -36,0 +41,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -42,0 +49,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -48,0 +57,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578930 Active (id: 2305106)
合冊
がっさつごうさつ
1. [n,vs,vt]
▶ collection in one volume

Conjugations


History:
1. A 2024-06-19 02:06:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: sankoku, smk, iwakoku, shinsen
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1716680 Active (id: 2305183)
遣り甲斐やり甲斐 [sK]
やりがい [spec1]
1. [n] [uk]
▶ value in doing something
▶ feeling that something is worth doing
▶ rewarding feeling
▶ sense of satisfaction
Cross references:
  ⇐ see: 2610470 し甲斐【しがい】 1. value in doing something; feeling that something is worth doing; rewarding feeling; sense of satisfaction



History:
2. A 2024-06-19 16:12:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 16:03:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
やり甲斐	82,824	        6.5%	
遣り甲斐	30,851	        2.4%	
やりがい	1,166,704	91.1%
  Diff:
@@ -5,2 +5 @@
-<keb>やり甲斐</keb>
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<keb>遣り甲斐</keb>
@@ -9 +8,2 @@
-<keb>遣り甲斐</keb>
+<keb>やり甲斐</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +18,4 @@
-<gloss>being worth doing</gloss>
+<gloss>value in doing something</gloss>
+<gloss>feeling that something is worth doing</gloss>
+<gloss>rewarding feeling</gloss>
+<gloss>sense of satisfaction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1761170 Active (id: 2305268)
学び舎学舎 [io] [rK] 学びや [sK]
まなびや
1. [n] [poet]
▶ school
▶ school building
▶ schoolhouse



History:
12. A 2024-06-20 14:00:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="1206790">学舎・がくしゃ</xref>
11. A 2024-06-19 20:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-06-19 19:06:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo, sankoku, and iwakoku all describe this word as 雅語的.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 学び舎  │ 95,750 │ 64.1% │
│ 学舎   │ 96,001 │  N/A  │
│ 学びや  │ 18,371 │ 12.3% │ - sK
│ 庠    │    345 │  0.2% │ - [oK] to [rK]
│ まなびや │ 34,904 │ 23.4% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<keb>学びや</keb>
+<keb>庠</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,2 +16,2 @@
-<keb>庠</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<keb>学びや</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +25 @@
+<misc>&poet;</misc>
9. A 2018-08-06 23:14:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Comments:
Since it's the full 訓読み and I can see a couple of WWW references to it with that reading and meaning, I think it's appropriate to keep it with an "oK" tag. (Rene is very down on kanwa entries usually.)
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<keb>学びや</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,3 +16,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>学びや</keb>
8. A* 2018-08-06 17:20:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Surely we can ignore 庠 if it's only in a kanwa. I don't think it belongs here.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1787870 Active (id: 2305169)
多発性 [news2,nf33]
たはつせい [news2,nf33]
1. [adj-f] {medicine}
▶ multiple
▶ poly-



History:
2. A 2024-06-19 15:58:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 14:35:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, n-grams
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1873400 Active (id: 2305256)
競輪場
けいりんじょう
1. [n]
▶ cycle-racing track
▶ keirin track
▶ velodrome



History:
2. A 2024-06-20 05:43:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 22:19:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>cycle racing track, esp. for keirin (course)</gloss>
+<gloss>cycle-racing track</gloss>
+<gloss>keirin track</gloss>
+<gloss>velodrome</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1935690 Active (id: 2305145)
骨髄移植
こつずいいしょく
1. [n] {medicine}
▶ bone marrow transplant



History:
1. A 2024-06-19 13:49:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>marrow transplant</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>bone marrow transplant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1944550 Active (id: 2305219)
独立戦争
どくりつせんそう
1. [n]
▶ war of independence



History:
5. A 2024-06-19 20:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-19 20:20:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"of" in all the JEs.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>war for independence</gloss>
+<gloss>war of independence</gloss>
3. A 2021-10-05 10:53:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
2. A* 2021-10-04 14:12:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<misc>&hist;</misc>
-<gloss>American Revolutionary War</gloss>
-<gloss>War of Independence</gloss>
+<gloss>war for independence</gloss>
1. A 2021-10-04 14:11:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1993340 Active (id: 2305138)
骨髄腫
こつずいしゅ
1. [n] {medicine}
▶ myeloma



History:
1. A 2024-06-19 11:49:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016120 Active (id: 2305113)

ハマスハマース
1. [n]
▶ Hamas (militant Palestinian Islamic group)



History:
5. A 2024-06-19 05:31:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-19 01:26:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, jawiki
ハマス	122,543		
ハマース	12,495
  Comments:
Daijr/s redirect from ハマス to ハマース but the former is much more common (and the form favoured by news organisations).
I don't think "fundamentalist" is an important detail. Several English dictionaries/encyclopedias use "militant".
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハマース</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>Hamas (Palestinian Islamic fundamentalist group)</gloss>
+<gloss>Hamas (militant Palestinian Islamic group)</gloss>
3. A 2016-04-26 12:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't know. We have an entry here for ISIS for example. We also have various party names, incl. non-Japanese ones.
2. A* 2016-04-26 10:10:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
-> enamdict ?
1. A 2003-12-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2086740 Active (id: 2312082)
高齢化
こうれいか
1. [n,vs,vi]
▶ aging (of a population)
▶ ageing
Cross references:
  ⇐ see: 2854655 高年齢化【こうねんれいか】 1. ageing (of a population); aging

Conjugations


History:
10. A 2024-09-09 20:46:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>aging</gloss>
9. A 2024-09-08 06:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
English n-grams:
ageing 2273042
aging 12014007
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>ageing</gloss>
8. A* 2024-09-08 05:53:38 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>ageing (of a population)</gloss>
+<gloss>aging (of a population)</gloss>
7. A 2024-06-19 16:01:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-06-19 14:46:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>population ageing (aging)</gloss>
+<gloss>ageing (of a population)</gloss>
+<gloss>aging</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2093420 Active (id: 2305252)
総書記
そうしょき
1. [n]
▶ general secretary (of a communist party, esp. the leader of China or North Korea)
Cross references:
  ⇐ see: 2227810 総秘書【そうひしょ】 1. general secretary (of the Workers' Party of Korea or the Communist Party of Vietnam)



History:
7. A 2024-06-20 05:40:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-06-19 23:44:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/総書記
https://en.wikipedia.org/wiki/Secretary_(title)#General_secretary
  Comments:
"general secretary" is the usual term for communist party leaders.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="1325740">主席・2</xref>
-<gloss>secretary-general</gloss>
-<gloss>general secretary (esp. of Communist parties of North Korea and China)</gloss>
+<gloss>general secretary (of a communist party, esp. the leader of China or North Korea)</gloss>
5. A 2020-02-11 22:24:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-02-11 20:19:43 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>general secretary (esp. of Communist parties of the Democratic Republic of North Korea and the People's Republic of China)</gloss>
+<gloss>general secretary (esp. of Communist parties of North Korea and China)</gloss>
3. A 2011-12-20 19:06:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think that counts as a 'suffix' any more than the "President" in "President Obama" counts as a prefix
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1325740">主席</xref>
+<xref type="see" seq="1325740">主席・2</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2099870 Active (id: 2305157)
赤方偏移赤方変位 [rK]
せきほうへんい
1. [n] {physics}
▶ red shift
▶ redshift
Cross references:
  ⇔ see: 2861725 青方偏移 1. blue shift; blueshift
  ⇐ see: 2828297 偏移【へんい】 1. shift (e.g. redshift)
  ⇐ see: 2099880 レッドシフト 1. red shift; redshift



History:
3. A 2024-06-19 14:51:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Redshift
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>redshift</gloss>
2. A* 2024-06-19 11:31:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s, koj

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 赤方偏移    │ 9,447 │ 97.7% │
│ 赤方変位    │   177 │  1.8% │ - add, rK (daijirin)
│ せきほうへんい │    49 │  0.5% │
├─ーーーーーーー─┼───────┼───────┤
│ レッドシフト  │   534 │  N/A  │
│ レッド・シフト │     0 │  N/A  │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>赤方変位</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="2861725">青方偏移</xref>
+<field>&physics;</field>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2099880 Active (id: 2305231)

レッドシフトレッド・シフト
1. [n] {physics}
▶ red shift
▶ redshift
Cross references:
  ⇒ see: 2099870 赤方偏移 1. red shift; redshift



History:
3. A 2024-06-19 22:36:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin redirects to 赤方偏移

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 赤方偏移   │ 9,447 │ 94.6% │
│ レッドシフト │   534 │  5.4% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2099870">赤方偏移</xref>
+<field>&physics;</field>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>redshift</gloss>
2. A 2013-05-11 11:56:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レッド・シフト</reb>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2128830 Active (id: 2305147)
骨髄腔
こつずいこう
1. [n] {anatomy}
▶ medullary cavity



History:
2. A 2024-06-19 13:53:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>medullary cavity (of bone)</gloss>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>medullary cavity</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146830 Active (id: 2305151)
骨髄抑制
こつずいよくせい
1. [n] {medicine}
▶ bone marrow suppression



History:
2. A 2024-06-19 13:59:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208820 Active (id: 2305212)

ダイブダイヴ [sk]
1. [n,vs,vi]
▶ dive (e.g. into water)
▶ diving
2. [n,vs,vi]
▶ dive (of an aircraft)

Conjugations


History:
7. A 2024-06-19 20:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ダイブ	453365	97.7%
ダイヴ	10838	2.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイヴ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2024-06-19 20:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-06-19 19:06:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think senses 1 and 2 can be merged.
  Diff:
@@ -12,6 +12 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>(underwater) diving</gloss>
+<gloss>diving</gloss>
4. A 2022-01-15 08:42:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2018-02-25 10:58:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2557670 Active (id: 2305116)
債権保全
さいけんほぜん
1. [n]
▶ credit protection (by seizing assets in anticipation of a default)
▶ preventive attachment
▶ claim securing
▶ receivables protection



History:
5. A 2024-06-19 05:35:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-19 04:58:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/債権保全
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>claim securing</gloss>
+<gloss>receivables protection</gloss>
3. A 2010-07-15 23:34:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
looking at the thread, it seems pretty reasonable.  better than eijiro's glosses 
anyway
2. A* 2010-07-15 23:20:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More Honyaku discussion.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>credit protection</gloss>
-<gloss>protection of account receivables</gloss>
+<gloss>credit protection (by seizing assets in anticipation of a default)</gloss>
+<gloss>preventive attachment</gloss>
1. A* 2010-07-15 20:52:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Honyaku discussion, various WWW pages.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2610470 Active (id: 2305192)
し甲斐
しがい
1. [n] [uk]
▶ value in doing something
▶ feeling that something is worth doing
▶ rewarding feeling
▶ sense of satisfaction
Cross references:
  ⇒ see: 1716680 【やりがい】 1. value in doing something; feeling that something is worth doing; rewarding feeling; sense of satisfaction



History:
8. A 2024-06-19 16:46:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>worth (in doing something)</gloss>
-<gloss>feeling that something is worthwhile</gloss>
+<gloss>value in doing something</gloss>
+<gloss>feeling that something is worth doing</gloss>
7. A 2024-06-19 05:27:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-06-19 01:41:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's wrong. しがい and やりがい are synonymous.
I don't think [col] is needed.
  Diff:
@@ -11,3 +11,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1716680">やり甲斐・やりがい</xref>
-<misc>&col;</misc>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1716680">やりがい</xref>
@@ -15,4 +14,4 @@
-<s_inf>contraction of ...をする甲斐がある</s_inf>
-<gloss>worthy of</gloss>
-<gloss>worth doing</gloss>
-<gloss>worth having</gloss>
+<gloss>worth (in doing something)</gloss>
+<gloss>feeling that something is worthwhile</gloss>
+<gloss>rewarding feeling</gloss>
+<gloss>sense of satisfaction</gloss>
5. A* 2024-06-18 16:54:44 
  Comments:
that note doesn't look right to me...?
why isn't the gloss etc the same as やり甲斐?
4. A 2011-02-05 07:38:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2627370 Active (id: 2305146)
骨髄芽球
こつずいがきゅう
1. [n] {physiology}
▶ myeloblast



History:
3. A 2024-06-19 13:52:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physiol;</field>
2. A 2011-04-26 09:23:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-24 07:20:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2627380 Active (id: 2305149)
骨髄線維症
こつずいせんいしょう
1. [n] {medicine}
▶ myelofibrosis



History:
3. A 2024-06-19 13:57:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2011-04-26 09:24:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-24 07:22:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2627390 Active (id: 2305150)
骨髄球
こつずいきゅう
1. [n] {physiology}
▶ myelocyte



History:
3. A 2024-06-19 13:58:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physiol;</field>
2. A 2011-04-26 10:48:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-24 07:23:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2759290 Active (id: 2306191)
信用できる信用出来る
しんようできる
1. [exp,v1]
▶ to be trustworthy
▶ to be credible
▶ to be believable
Cross references:
  ⇒ see: 1359620 信用【しんよう】 1. confidence; trust; faith; reputation

Conjugations


History:
18. A 2024-07-04 00:15:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. I'll index the sentences.
17. A* 2024-06-25 15:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
信用する	134247
信用しない	115793
信用して	394172
信用できる	262320
信用できない	305779
28 Tanaka sentences.
ある程度彼を信用できる。 I can trust him to a certain extent.
彼女の言うことは信用できない。 I cannot trust what she says.
  Comments:
Given how common it is, and how it is often used instead of 信用する, I think it's worth keeping. If approved, I'll index the sentences.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -17,3 +17,3 @@
-<gloss>believable</gloss>
-<gloss>credible</gloss>
-<gloss>trustworthy</gloss>
+<gloss>to be trustworthy</gloss>
+<gloss>to be credible</gloss>
+<gloss>to be believable</gloss>
16. A* 2024-06-19 01:16:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Marcus's comments from 2012 and 2018. I don't think this is needed.
It's not prenominal in 5 of the 7 Tanaka sentences and 2 of the 5 example sentences in GG5.
15. A 2018-07-08 12:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll strip the verb conjugation code from the 10 entries listed in comment 10 below.
14. A* 2018-06-27 21:06:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828297 Active (id: 2305159)
偏移
へんい
1. [n] {physics}
▶ shift (e.g. redshift)
Cross references:
  ⇒ see: 2099870 赤方偏移 1. red shift; redshift
  ⇒ see: 2828296 ドップラー偏移 1. Doppler shift



History:
3. A 2024-06-19 14:53:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&physics;</field>
2. A 2016-02-06 00:15:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-02-05 23:10:00  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830862 Active (id: 2305248)

たい
1. [n] {geology}
▶ bank (elevation in the seabed)
2. [n] [obs]
▶ pile
▶ heap



History:
7. A 2024-06-20 05:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-06-19 22:27:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
Daijr/s' examples for sense 2 are from the Meiji and Taisho periods.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>bank (river, lake)</gloss>
+<field>&geol;</field>
+<gloss>bank (elevation in the seabed)</gloss>
@@ -16 +17 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
5. A 2020-02-23 23:09:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think sense 2 is used any more.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
4. A 2020-02-23 22:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-23 08:04:34  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/堆-556220
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>pile</gloss>
+<gloss>heap</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836933 Active (id: 2305122)
文字起こし
もじおこし
1. [n]
▶ transcription (of speech to text)



History:
6. A 2024-06-19 05:40:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-06-19 00:22:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://gijiroku.ai/blog/transcription/1572
  Comments:
I don't think the x-refs are needed.
  Diff:
@@ -12,5 +12 @@
-<xref type="see" seq="2768950">テープ起こし・テープおこし</xref>
-<xref type="see" seq="1223660">起こす・おこす・7</xref>
-<gloss>transcription</gloss>
-<gloss>transcribing from recorded audio or video</gloss>
-<gloss>audio-typing</gloss>
+<gloss>transcription (of speech to text)</gloss>
4. A 2024-06-18 14:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-18 07:19:17  Nicolas Maia
  Comments:
YouTube uses this word to mean video transcription. I think it's safe to drop the "tape".
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>tape transcription</gloss>
-<gloss>transcribing from recorded tape</gloss>
+<gloss>transcription</gloss>
+<gloss>transcribing from recorded audio or video</gloss>
2. A 2018-10-30 05:49:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
文字起こし	20780
テープ起こし	95834
  Comments:
We have "起こし (おこし) (suf) development; revitalization". I wonder if we should have a second sense of "transcription"?
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2768950">テープ起こし・テープおこし</xref>
+<xref type="see" seq="1223660">起こす・おこす・7</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837003 Active (id: 2305155)
何処でもドア [sK]
どこでもドア
1. [n] [uk]
《from the manga/anime Doraemon》
▶ anywhere door
▶ [expl] door that can take the person walking through it to any place they want



History:
3. A 2024-06-19 14:46:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 何処でもドア │   1,772 │  1.2% │ - add, sK
│ どこでもドア │ 145,906 │ 98.8% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>何処でもドア</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2018-11-06 09:32:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-06 08:26:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng
どこでもドア	145906
daijs+
  Comments:
Arguably common enough to include in jmdict (rather than enam)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848135 Active (id: 2305173)
zine
ジンジーン
1. [n]
▶ zine



History:
4. A 2024-06-19 16:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-19 14:58:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From 1064100.
Not sure it's needed. Daijr/s only have ジン.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジーン</reb>
2. A 2021-02-01 21:49:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-02-01 13:03:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
朝日新聞掲載「キーワード」
not [uk]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861646 Active (id: 2305220)
英語脳
えいごのう
1. [n]
▶ ability to understand English like a native speaker (i.e. without translating)
▶ intuitive understanding of English
▶ [lit] English brain



History:
4. A 2024-06-19 20:25:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-19 17:48:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ecc.jp/column/englishbrain
英語脳とは、見たり聞いたりした英語を日本語に変換せず、英語のまま理解できる能力のことです。
  Comments:
Most explanations are along this line.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>native-speaker English language ability</gloss>
+<gloss>ability to understand English like a native speaker (i.e. without translating)</gloss>
+<gloss>intuitive understanding of English</gloss>
2. A* 2024-06-18 14:58:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
英語脳	64333
  Comments:
Maybe this?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>language ability to understand, speak, think and use English as is</gloss>
+<gloss>native-speaker English language ability</gloss>
+<gloss g_type="lit">English brain</gloss>
1. A* 2024-06-15 07:04:47  solo_han
  Refs:
https://kimini.online/blog/archives/13006
https://eigonou-english.com/introduce-english-brain/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861685 Active (id: 2305172)
恥ずかしながら恥ずかし乍ら [sK]
はずかしながら
1. [exp,adv]
▶ embarrassingly
▶ shamefully
▶ I am embarrassed to admit that ...
▶ I am ashamed to say that ...



History:
5. A 2024-06-19 16:00:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-19 09:10:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "I am" needs to be in brackets.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>(I am) embarrassed to admit</gloss>
-<gloss>(I am) ashamed to say</gloss>
+<gloss>I am embarrassed to admit that ...</gloss>
+<gloss>I am ashamed to say that ...</gloss>
3. A 2024-06-17 09:53:59  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
sankoku; daijr

恥ずかし乍ら 196 <- daijr
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恥ずかし乍ら</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2024-06-17 04:17:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>shamefully</gloss>
1. A* 2024-06-17 01:06:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij

恥ずかしながら	484186	91.7%
お恥ずかしながら	43891	8.3%

https://metalife.co.jp/business-words/894/
「恥ずかしながら」は、文字通り「恥ずかしい気持ちで」という意味を持ちます。 自分の知識の不足や未経験など、何らかの"欠けている"部分を認める時に使う表現です。

https://nativecamp.net/heync/question/86005
  Comments:
I think this would be useful to have?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861719 Active (id: 2305117)
合綴
がってつ
1. [n,vs,vt]
▶ binding several papers or booklets into one

Conjugations


History:
3. A 2024-06-19 05:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-19 02:07:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijisen, koj

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────╮
│  合綴   │  1,963 │
│ を合綴し  │    369 │
│ を合綴する │     75 │
├─ーーーーー─┼────────┤
│  合本   │ 42,149 │
│  合冊   │  8,118 │
╰─ーーーーー─┴────────╯
  Comments:
Seems to be synonymous with 合本 and 合冊, but rarer.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A* 2024-06-18 19:19:35  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/合綴/
https://www.weblio.jp/content/合綴

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861720 Active (id: 2305111)
ヨルダン川西岸地区
ヨルダンがわせいがんちく
1. [n]
▶ West Bank
Cross references:
  ⇐ see: 2861727 西岸地区【せいがんちく】 1. West Bank



History:
2. A 2024-06-19 05:28:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-18 21:06:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
  Comments:
We have ガザ地区 in jmdict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861721 Active (id: 2305125)
分離壁
ぶんりへき
1. [n]
▶ separation wall (esp. the West Bank barrier)
▶ separation barrier



History:
2. A 2024-06-19 05:42:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-18 21:17:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, daijs, www images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861722 Active (id: 2305112)

ガザ
1. [n]
▶ Gaza (Palestine)



History:
2. A 2024-06-19 05:29:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-18 21:17:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
Worth having in jmdict, I think.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861723 Active (id: 2305114)

ミクロネーション
1. [n]
▶ micronation



History:
2. A 2024-06-19 05:31:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 00:40:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ミクロネーション
https://wired.jp/2015/01/01/micronations/
https://www.cnn.co.jp/travel/35205289-2.html
https://jp.reuters.com/world/europe/CTZSEJVBGFJODOD3FX6AJMPINE-2023-09-23/
  Comments:
Not in the dictionaries but gets plenty of web hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861724 Active (id: 2305485)

ナショナルトラストナショナル・トラスト
1. [n]
▶ national trust (organization dedicated to cultural and environmental conservation)



History:
2. A 2024-06-23 01:17:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/National_trust
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>national trust (esp. for conservation of places of historic interest)</gloss>
+<gloss>national trust (organization dedicated to cultural and environmental conservation)</gloss>
1. A* 2024-06-19 06:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ナショナル・トラスト
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ナショナルトラスト運動
ナショナルトラスト	19583	61.9%
ナショナル・トラスト	12046	38.1%
  Comments:
See discussion on the jmnedict entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861725 Active (id: 2305158)
青方偏移青方変移 [rK]
せいほうへんい
1. [n] {physics}
▶ blue shift
▶ blueshift
Cross references:
  ⇔ see: 2099870 赤方偏移 1. red shift; redshift



History:
4. A 2024-06-19 14:52:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>blueshift</gloss>
3. A 2024-06-19 11:34:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin has "赤方変移" for its red shift entry.
青方変移	58
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>青方変移</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2024-06-19 11:28:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────╮
│ 青方偏移    │ 624 │
│ せいほうへんい │  25 │
╰─ーーーーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&physics;</field>
1. A* 2024-06-19 09:23:25 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861726 Active (id: 2305189)
いけず石
いけずいし
1. [n] Dialect: kyb
▶ rock placed on a corner of one's plot facing the road to protect against cars



History:
2. A 2024-06-19 16:35:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いけず石	157
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/いけず石 "主に京都市内でみられる、車よけのために住宅等の敷地の角や端に設置される石。"
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>rock placed on a corner of one's plot facing the road</gloss>
+<gloss>rock placed on a corner of one's plot facing the road to protect against cars</gloss>
1. A* 2024-06-19 09:57:02 
  Refs:
wiki
https://www.homes.co.jp/cont/press/reform/reform_01360/
京都路地の家の角にみられる「いけず石」とは? 他の地域にも「いけず石」に似た家の角に置かれる石がある

https://www.kyoto-np.co.jp/articles/-/1169726
いけず石の本場は「京都じゃない説」 数が圧倒的に多そうな地域見つかる 京都市民はがっかり?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861727 Active (id: 2305170)
西岸地区
せいがんちく
1. [n]
▶ West Bank
Cross references:
  ⇒ see: 2861720 ヨルダン川西岸地区 1. West Bank



History:
2. A 2024-06-19 15:58:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 11:35:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jawiki
G n-grams: 12,554

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861728 Active (id: 2305140)
多発性骨髄腫
たはつせいこつずいしゅ
1. [n] {medicine}
▶ multiple myeloma



History:
2. A 2024-06-19 12:08:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーー─┬────────╮
│ 多発性骨髄腫      │ 29,001 │
│ たはつせいこつずいしゅ │     82 │
╰─ーーーーーーーーーーー─┴────────╯
1. A* 2024-06-19 11:52:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, RP, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861729 Active (id: 2305177)
骨髄バンク
こつずいバンク
1. [n]
▶ bone marrow registry
▶ bone marrow bank



History:
2. A 2024-06-19 16:02:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 13:48:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861730 Active (id: 2305165)
髄腔
ずいこうずいくう
1. [n] {anatomy}
▶ medullary cavity



History:
2. A 2024-06-19 15:54:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 13:56:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861731 Active (id: 2305167)

ジーン
1. [n] [rare]
▶ jeans
Cross references:
  ⇒ see: 1064120 ジーンズ 1. jeans



History:
2. A 2024-06-19 15:57:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 15:00:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1064100.
Rare, presumably.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861732 Active (id: 2305184)
遣り甲斐のあるやり甲斐のある [sK]
やりがいのある
1. [exp,adj-f] [uk]
▶ worth doing
▶ worthwhile
▶ rewarding
▶ satisfying



History:
2. A 2024-06-19 16:12:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 16:09:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom
やりがいのある	307,053	93.6%	
やり甲斐のある	12,928	3.9%	
遣り甲斐のある	7,931	2.4%
  Comments:
Most common use of やりがい.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861733 Active (id: 2305209)

キューボールキュー・ボール
1. [n]
▶ cue ball
Cross references:
  ⇒ see: 2831905 手球 1. cue ball



History:
2. A 2024-06-19 19:54:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 19:13:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, jawiki
キューボール	1,063		
手球	        20,968

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861734 Active (id: 2305216)
的球的玉
まとだま
1. [n]
▶ object ball (in cue sports)



History:
2. A 2024-06-19 20:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 19:19:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, RP, jawiki
手球	20,968		
的玉	4,225

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861735 Active (id: 2305217)
感染症学
かんせんしょうがく
1. [n]
▶ study of infectious diseases



History:
2. A 2024-06-19 20:22:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 19:49:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
https://www2.id.yamagata-u.ac.jp/department/infectiousdiseases/
https://infection.med.keio.ac.jp/
https://www.jiho.co.jp/shop/list/detail/tabid/272/pdid/54880/Default.aspx
G n-grams: 3,791

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861736 Active (id: 2305253)
第一書記
だいいちしょき
1. [n]
▶ first secretary (of a communist party)



History:
2. A 2024-06-20 05:40:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 23:51:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jawiki
https://ja.wikipedia.org/wiki/キューバ共産党中央委員会第一書記
G n-grams: 6,848

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5017394 Active (id: 2305093)

エド
1. [male]
▶ Ed



History:
1. A 2024-06-19 00:26:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&male;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5037268 Active (id: 2305121)

シーランド
1. [place]
▶ Sealand (micronation)
2. [company]
▶ SeaLand (American container shipping company)



History:
2. A 2024-06-19 05:39:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 00:36:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, KOD追加語彙
https://ja.wikipedia.org/wiki/シーランド_(海運業者)
  Diff:
@@ -8,2 +8,6 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Sealand</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Sealand (micronation)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>SeaLand (American container shipping company)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5193344 Deleted (id: 2305143)
丸山真男
まるやままさお
1. [person]
▶ Maruyama Masao (1914-)



History:
1. D 2024-06-19 12:59:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 5193407

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5193407 Active (id: 2305142)
丸山眞男丸山真男
まるやままさお
1. [person]
▶ Masao Maruyama (1914.3.22-1996.8.15; political scientist)



History:
2. A 2024-06-19 12:58:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Masao_Maruyama_(scholar)
>> Masao Maruyama (丸山 眞男, Maruyama Masao, 22 March 1914 – 15 August 1996) was a leading Japanese political scientist and political theorist.

https://ja.wikipedia.org/wiki/丸山眞男
>> 新字体で、丸山 真男とも表記される。 

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────╮
│ 丸山眞男    │ 19,835 │
│ 丸山真男    │ 30,166 │
│ まるやままさお │    133 │
╰─ーーーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>丸山真男</keb>
1. A* 2024-06-19 06:08:11  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Maruyamamasao</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Masao Maruyama (1914.3.22-1996.8.15; political scientist)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5396513 Active (id: 2305207)
上田敏
うえださとし
1. [person]
▶ Satoshi Ueda (1932.1.3-; medical scientist)



History:
2. A 2024-06-19 19:53:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 19:42:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/上田敏_(医学者)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ueda Satoshi (1932.1.3-)</gloss>
+<gloss>Satoshi Ueda (1932.1.3-; medical scientist)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5396514 Active (id: 2305226)
上田敏
うえだびん
1. [person]
▶ Bin Ueda (1874-1916; writer and translator)



History:
3. A 2024-06-19 21:30:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ueda Bin (1874-1916; writer and translator)</gloss>
+<gloss>Bin Ueda (1874-1916; writer and translator)</gloss>
2. A 2024-06-19 19:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-19 19:37:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/上田敏
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ueda Bin</gloss>
+<gloss>Ueda Bin (1874-1916; writer and translator)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746854 Active (id: 2305126)

ナショナルトラスト [spec1] ナショナル・トラスト
1. [organization]
▶ National Trust (conservation organization in England, Wales and Northern Ireland)



History:
5. A 2024-06-19 06:04:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit like the "Royal Navy" or "His Majesty's Government".
I'll draft an entry.
4. A* 2024-06-18 20:23:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/National_Trust_(disambiguation)
https://ja.wikipedia.org/wiki/ナショナルトラスト運動
  Comments:
The names of other national trusts are "National Trust of/for [country]". 
As a JMnedict entry, this should refer to a specific organisation.
I propose we add a ナショナルトラスト/"national trust" (lower case) entry to jmdict.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>National Trust (conservation organization)</gloss>
+<gloss>National Trust (conservation organization in England, Wales and Northern Ireland)</gloss>
3. A 2024-06-18 05:28:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In several other countries too (Australia, NZ, ...)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>National Trust (conservation charity in England, Wales and Northern Ireland)</gloss>
+<gloss>National Trust (conservation organization)</gloss>
2. A* 2024-06-18 00:27:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://en.wikipedia.org/wiki/National_Trust
  Comments:
I think this can be moved to jmnedict.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>1090160</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -5,0 +5 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>National Trust</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>National Trust (conservation charity in England, Wales and Northern Ireland)</gloss>
1. A 2013-05-11 09:33:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナショナル・トラスト</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746856 Active (id: 2305101)

シーラン
1. [surname]
▶ Sheeran



History:
2. A 2024-06-19 01:18:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/フランク・シーラン

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────╮
│ シーラン │ 3,713 │
╰─ーーーー─┴───────╯
1. A* 2024-06-19 00:29:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/エド・シーラン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746857 Active (id: 2305196)
日本ナショナルトラスト
にほんナショナルトラスト [spec1]
1. [organization]
▶ Japan National Trust



History:
2. A 2024-06-19 19:03:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2024-06-19 16:28:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/日本ナショナルトラスト
http://www.national-trust.or.jp/
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Japan_National_Trust
日本ナショナルトラスト協会	0 <- current entry 
日本ナショナルトラスト	2522

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746858 Active (id: 2305234)

ブリンケン
1. [surname]
▶ Blinken



History:
2. A 2024-06-19 23:40:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://jp.usembassy.gov/ja/bio-secretary-blinken-ja/
>> 国務長官 アントニー・J・ブリンケン
1. A* 2024-06-19 23:02:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アントニー・ブリンケン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml