JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1013670 Active (id: 2304485)

アーバン [gai1]
1. [adj-f,n]
▶ urban
Cross references:
  ⇔ ant: 1143900 ルーラル 1. rural



History:
2. A 2024-06-14 19:40:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<xref type="ant" seq="1143900">ルーラル</xref>
1. A 2021-11-29 18:54:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adj-f;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1071370 Active (id: 2304415)

ストリーム
1. [n]
▶ stream (of liquid, air, etc.)
2. [n] {computing}
▶ stream



History:
2. A 2024-06-14 04:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-13 16:21:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<gloss>stream (of liquid, air, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1128330 Active (id: 2304408)

マックス [gai1]
1. [n]
▶ max
▶ maximum
Cross references:
  ⇒ see: 1127300 マキシマム 1. maximum
2. [adv] [col]
▶ to the max



History:
4. A 2024-06-14 02:15:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-06-14 00:38:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sankoku says that adverbial use is colloquial. The example sentence is "マックス疲れた".
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -13,0 +13,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>to the max</gloss>
2. A 2024-06-12 14:50:34  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
smk/sankoku: 〔副詞的にも用いられる〕
  Comments:
I only see meikyo calling it an abbreviation.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -11 +11,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2024-06-12 14:01:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>max</gloss>
@@ -13,6 +13,0 @@
-<gloss>max</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1129820">マルチプレクサ</xref>
-<gloss>mux (multiplexor)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143900 Active (id: 2304467)

ルーラル
1. [adj-f,n]
▶ rural
Cross references:
  ⇔ see: 1013670 アーバン 1. urban



History:
2. A 2024-06-14 15:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 13:25:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -8,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1013670">アーバン</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1145910 Active (id: 2304488)

レベル [gai1,ichi1] レヴェル [sk]
1. [n]
▶ level
▶ standard
▶ grade
▶ class
▶ rank
2. [n]
▶ level (amount or quantity)
3. [n]
▶ level (plane)
4. [n]
▶ level (instrument)
▶ spirit level
▶ surveyor's level



History:
8. A 2024-06-14 21:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-06-14 19:39:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
レベルの高い	323,757	99.2%	
レヴェルの高い	2,712	0.8%	
レベルアップ	939,105	99.7%		
レヴェルアップ	2,603	0.3%
  Comments:
Splitting out "rebel".
My refs don't mention floors or layers.
The source for the software versioning sense is Wikipedia, which says it's a term used by Fujitsu. I don't think it's worth including. Not seeing any evidence of more widespread use.
I think レヴェル can be hidden. Web results are mostly "Revel".
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16,2 +16,0 @@
-<gloss>amount</gloss>
-<gloss>degree</gloss>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>class</gloss>
@@ -20 +20,4 @@
-<gloss>class</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>level (amount or quantity)</gloss>
@@ -25,4 +27,0 @@
-<gloss>floor</gloss>
-<gloss>storey (story)</gloss>
-<gloss>layer</gloss>
-<gloss>stratum</gloss>
@@ -31,0 +31 @@
+<gloss>level (instrument)</gloss>
@@ -33,9 +33 @@
-<gloss>(surveyor's) level</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>minor release sequence number (software versioning)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>rebel</gloss>
+<gloss>surveyor's level</gloss>
6. A 2018-08-13 22:49:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but I'll propose レブル for jmnedict as it's the Honda "Rebel" motorbike, which is probably where its n-grams count originates.
5. A* 2018-08-12 00:28:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I think レブル can go. It's not in the refs and most online hits are irrelevant.
The kokugos have a "水平面。水平線" sense but it's not adjectival so I've dropped sense 4 and made a new (broader) sense using some of the sense 1 glosses.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>レブル</reb>
@@ -21 +17,0 @@
-<gloss>gradation</gloss>
@@ -24,0 +21,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>level (plane)</gloss>
@@ -40,5 +39,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>flat</gloss>
-<gloss>level</gloss>
-</sense>
-<sense>
4. A 2018-08-11 00:27:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
レブル	6719
レベル	23353562
レヴェル	110535
http://www.rever.co.jp/
  Comments:
Merging 1146250. Much of the count for レヴェル seems to be coming from people/company names.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レヴェル</reb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1145930 Active (id: 2305069)

レベルダウンレベル・ダウン [sk]
1. [n,vs,vi] Source lang: eng(wasei) "level down"
▶ decrease in level
▶ deterioration
▶ decline
Cross references:
  ⇒ ant: 1145920 レベルアップ 1. leveling up; raising the level (of); boosting; improving; improvement; rising to the next level

Conjugations


History:
5. A 2024-06-18 19:50:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've opened an issue on this.
4. A* 2024-06-14 15:14:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A 2024-06-14 15:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We probably need a policy on the visibility of uncommon nakaguro versions. I'll reopen this as a reminder.
2. A* 2024-06-14 13:47:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
レベルダウン	26,105	99.0%	
レベル・ダウン	266	1.0%
  Comments:
I think we can hide the nakaguro form.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12,0 +14,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="ant" seq="1145920">レベルアップ</xref>
@@ -14 +17,3 @@
-<gloss>lowering the level</gloss>
+<gloss>decrease in level</gloss>
+<gloss>deterioration</gloss>
+<gloss>decline</gloss>
1. A 2013-05-11 11:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レベル・ダウン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1294020 Active (id: 2304420)
最小限 [ichi1,news1,nf08] 最少限 [sK]
さいしょうげん [ichi1,news1,nf08]
1. [adj-no,n]
▶ minimum
▶ lowest
▶ minimal
▶ least
Cross references:
  ⇔ ant: 1609800 最大限 1. maximum
2. [adv]
▶ at a minimum



History:
4. A 2024-06-14 04:56:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-14 00:15:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr/s: 副詞的にも用いる。
最小限	1,312,414	99.3%	
最少限	9,075	        0.7%	- iK to sK
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,0 +28,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>at a minimum</gloss>
2. A 2020-05-19 23:31:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 費用を最小限に抑える hold (the) expenses to the minimum.
meikyo: 「最少限」と書くのは誤り
G n-grams:
最少限	9075
  Comments:
Also a noun.
Adding 最少限 as iK.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>最少限</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -17,0 +22,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="ant" seq="1609800">最大限・1</xref>
1. A* 2020-05-19 12:26:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 (~の), 中辞典, etc.
  Comments:
More glosses. align POS.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>minimal</gloss>
+<gloss>least</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1295140 Active (id: 2304487)
采配采幣 [rK]
さいはい
1. [n]
▶ baton (of command)
Cross references:
  ⇐ see: 2857774 采【さい】 1. baton (of command)
2. [n]
▶ order
▶ command
▶ direction



History:
8. A 2024-06-14 21:07:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's 配を振るう which is already an entry.
  Diff:
@@ -23,6 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>calling the shots</gloss>
-<gloss>running the show</gloss>
7. A* 2024-06-14 16:42:04  Igor <...address hidden...>
  Refs:
研究社中辞典
  Diff:
@@ -22,0 +23,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>calling the shots</gloss>
+<gloss>running the show</gloss>
6. A 2023-03-12 20:48:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-12 19:56:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 采配   │ 336,611 │ 98.9% │
│ 采幣   │      49 │  0.0% │ - rK
│ さいはい │   3,528 │  1.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-10-07 07:56:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340440 Active (id: 2304409)
できちゃった結婚出来ちゃった結婚
できちゃったけっこん
1. [exp,n]
▶ marriage due to unintended pregnancy
▶ shotgun wedding
Cross references:
  ⇔ see: 2150260 出来婚 1. marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding
  ⇐ see: 2398320 できちゃった婚【できちゃったこん】 1. marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding



History:
3. A 2024-06-14 02:41:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 出来ちゃった結婚   │ 18,459 │ 19.2% │
│ できちゃった結婚   │ 77,312 │ 80.5% │
│ できちゃったけっこん │    218 │  0.2% │
╰─ーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Swapping kanji form order
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>出来ちゃった結婚</keb>
+<keb>できちゃった結婚</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>できちゃった結婚</keb>
+<keb>出来ちゃった結婚</keb>
2. A 2015-11-05 04:11:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-11-04 15:41:50  luce
  Comments:
the dictionary has a lot of variations on this, but this entry seems to be the only one that can have the [exp] tag.
できちゃった婚 might fit as well, but 婚 isn't really a stand-alone word
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1405120 Active (id: 2304418)
俗に [news2,nf27]
ぞくに [news2,nf27]
1. [adv]
▶ commonly (called, said, etc.)
▶ popularly
▶ colloquially
▶ in common parlance



History:
2. A 2024-06-14 04:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-13 23:55:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr
  Diff:
@@ -16,2 +16,4 @@
-<gloss>as slang</gloss>
-<gloss>commonly</gloss>
+<gloss>commonly (called, said, etc.)</gloss>
+<gloss>popularly</gloss>
+<gloss>colloquially</gloss>
+<gloss>in common parlance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1405430 Active (id: 2304493)
俗称
ぞくしょう
1. [n,vs,vt]
▶ common name
▶ popular name
2. [n]
▶ secular name (of a Buddhist monk)
Cross references:
  ⇒ see: 1581350 俗名 1. common name; popular name; secular name; bad reputation

Conjugations


History:
2. A 2024-06-14 21:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 15:46:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, smk, daij
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -15,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1581350">俗名</xref>
+<gloss>secular name (of a Buddhist monk)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596030 Active (id: 2304422)
正々堂々正正堂堂
せいせいどうどう
1. [adj-no,adj-t,adv-to] [yoji]
▶ fair and square
▶ open and aboveboard
▶ bold and forthright



History:
4. A 2024-06-14 05:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Something like this.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>(saying) boldly, straight out</gloss>
+<gloss>bold and forthright</gloss>
3. A* 2024-06-12 18:23:15 
  Refs:
学研 四字熟語辞典: 恐れたり怯えることなく立ち向かうさま。[...]
英辞郎: 会議で正々堂々と意見を述べる speak out at a meeting
https://kotobasta.com/58279/ また、対話や議論の中で正当性と信念を持って自分の意見を主張する際にも使われることがあります。
  Comments:
I don't think "play fair" is the only meaning this word has. It's probably used as an emphatic 堂々と sometimes
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>(saying) boldly, straight out</gloss>
2. A 2014-12-21 05:12:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&uK;</re_inf>
1. A 2014-08-25 02:06:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609800 Active (id: 2304419)
最大限 [ichi1,news1,nf06]
さいだいげん [ichi1,news1,nf06]
1. [adj-no,n]
▶ maximum
Cross references:
  ⇔ ant: 1294020 最小限 1. minimum; lowest; minimal; least
2. [adv]
▶ to the maximum degree
▶ to the full
▶ at a maximum
▶ at the most



History:
7. A 2024-06-14 04:56:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-06-14 00:35:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 建築費は最大限7,000 万円だ. Construction costs must not exceed [run over] seventy million yen.
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>at a maximum</gloss>
+<gloss>at the most</gloss>
5. A 2024-06-14 00:11:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&n;</pos>
4. A 2021-03-31 04:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2020-05-19 23:34:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, daij
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="ant" seq="1294020">最小限</xref>
@@ -23,0 +25 @@
+<gloss>to the full</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1661430 Active (id: 2304416)
底流 [news1,nf16]
ていりゅう [news1,nf16]
1. [n,vs,vi]
▶ undercurrent

Conjugations


History:
2. A 2024-06-14 04:52:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-13 22:38:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, sankoku
  Comments:
I think one gloss is enough.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>bottom current</gloss>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1861080 Active (id: 2304407)
英数国英・数・国 [sK]
えいすうこく
1. [n]
《from 英語, 数学, 国語》
▶ English, mathematics and Japanese (as school subjects)



History:
4. A 2024-06-14 00:50:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We use [abbr] for abbreviations of established words/expressions. I think this is better described as a blend.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
3. A 2024-06-12 04:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure the note is needed.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>abbr. of 英語, 数学, 国語</s_inf>
+<s_inf>from 英語, 数学, 国語</s_inf>
2. A* 2024-06-12 02:31:04 
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>abbr. of 英語, 数学, 国語</s_inf>
1. A* 2024-06-12 01:40:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.takeda.tv/kokubunji/blog/post-188492/
英数国	        31,234	84.0%	
英・数・国	5,939	16.0%
  Comments:
Web results are all about studying for tests, entrance exams, etc.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>英・数・国</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +16 @@
-<gloss>English, Mathematics and Japanese</gloss>
+<gloss>English, mathematics and Japanese (as school subjects)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081130 Active (id: 2304492)
延泊
えんぱく
1. [n,vs,vi]
▶ extending one's stay (at a hotel, etc.)
Cross references:
  ⇐ ant: 2861637 減泊【げんぱく】 1. shortening one's stay (at a hotel, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2024-06-14 21:10:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-14 17:16:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, sankoku
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>extending stay (somewhere)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>extending one's stay (at a hotel, etc.)</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117600 Active (id: 2304466)

ファッキンファッキング
1. [adj-f] [sl,vulg]
▶ fucking



History:
5. A 2024-06-14 15:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-14 14:30:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on etymology.
I don't think sense 1 is a noun.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -16,9 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ファッキン</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2117890">ファーストキッチン</xref>
-<xref type="see" seq="5746848" corp="jmnedict">ファーストキッチン</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>First Kitchen (fast food restaurant chain)</gloss>
3. A 2012-12-12 09:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-12-12 09:35:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"ファッキング" 58k (b)
http://alfalfalfa.com/archives/6132482.html#write_comment02
"ファッキンサイト"
  Comments:
I don't think the First Kitchen sense is very common, judging 
by google images and google search results. I don't think it's 
needed
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ファッキング</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +11,8 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>fucking</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ファッキン</stagr>
@@ -14,4 +25,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>fucking</gloss>
-</sense>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150260 Active (id: 2304413)
デキ婚でき婚出来婚
できこん
1. [n,vs] [col,abbr]
▶ marriage due to unintended pregnancy
▶ shotgun wedding
Cross references:
  ⇔ see: 1340440 できちゃった結婚 1. marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding

Conjugations


History:
9. A 2024-06-14 03:43:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
This kanji form is more common
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1340440">出来ちゃった結婚</xref>
+<xref type="see" seq="1340440">できちゃった結婚</xref>
8. A 2024-06-14 02:43:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ デキ婚  │ 30,652 │ 44.1% │
│ でき婚  │ 29,204 │ 42.0% │
│ 出来婚  │  9,403 │ 13.5% │
│ デキこん │     21 │  0.0% │ - drop
│ できこん │    279 │  0.4% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Simplifying readings
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>デキこん</reb>
-<re_restr>デキ婚</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,2 +14,0 @@
-<re_restr>でき婚</re_restr>
-<re_restr>出来婚</re_restr>
7. A 2018-10-09 20:04:56  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2018-10-09 11:52:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
km

デキ婚	153
でき婚	89
出来婚	96
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>デキ婚</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,4 @@
+<reb>デキこん</reb>
+<re_restr>デキ婚</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +19,2 @@
+<re_restr>でき婚</re_restr>
+<re_restr>出来婚</re_restr>
@@ -16,0 +26 @@
+<misc>&col;</misc>
5. A 2015-11-09 02:55:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2174360 Active (id: 2304490)

サビさび
1. [n] {music}
▶ hook (high point of a song)
▶ chorus



History:
5. A 2024-06-14 21:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-14 20:10:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 歌謡曲などで…
jitenon: 楽曲などで…
iwakoku: 歌謡曲で…
  Comments:
[music] tag seems appropriate
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>
3. A 2021-10-13 11:12:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-03 20:41:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
See comments on 2849114.
  Diff:
@@ -13,7 +13 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>さび</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1302710">山葵</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>(at a sushi shop) wasabi</gloss>
+<gloss>chorus</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2249720 Active (id: 2304475)
禰宜祢宜袮宜 [sK]
ねぎ
1. [n] {Shinto}
▶ senior priest (serving under the chief priest and associate chief priest)
Cross references:
  ⇒ see: 1228420 宮司 1. chief priest
  ⇒ see: 2854031 権宮司 1. associate chief priest; deputy chief priest
  ⇐ see: 2528470 祝【はふり】 1. junior Shinto priest
  ⇐ see: 2249730 主典【さかん】 2. shrine official (ranking below a negi)
  ⇐ see: 1364690 神主【かんぬし】 3. Welsh onion
  ⇐ see: 1650420 太夫【たゆう】 8. senior priest at a Shinto shrine
2. [n] [hist] {Shinto}
《under the old system》
▶ priest (below chief priest and above junior priest)
Cross references:
  ⇒ see: 1364690 神主 2. chief priest (of a Shinto shrine)
  ⇒ see: 2528470 祝 1. junior Shinto priest
3. [n] [rare]
▶ grasshopper
▶ locust
Cross references:
  ⇒ see: 1689970 【バッタ】 1. grasshopper; locust (of superfamily Acridoidea)



History:
8. A 2024-06-14 15:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-06-14 12:21:48  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters
  Comments:
禰宜	20607	85.6%
祢宜	3333	13.9%
袮宜	123	0.5%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>袮宜</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2024-01-02 00:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-01 23:46:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1364690">神主</xref>
+<xref type="see" seq="2854031">権宮司</xref>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>senior priest (of a Shinto shrine, below chief priest and deputy chief priest)</gloss>
+<gloss>senior priest (serving under the chief priest and associate chief priest)</gloss>
@@ -21,0 +22,10 @@
+<xref type="see" seq="1364690">神主・2</xref>
+<xref type="see" seq="2528470">祝・1</xref>
+<field>&Shinto;</field>
+<misc>&hist;</misc>
+<s_inf>under the old system</s_inf>
+<gloss>priest (below chief priest and above junior priest)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1689970">バッタ</xref>
4. A 2012-08-27 22:59:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<xref type="see">神主</xref>
+<xref type="see" seq="1364690">神主</xref>
+<xref type="see" seq="1364690">神主</xref>
+<xref type="see" seq="1364690">神主</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2261110 Active (id: 2304494)
抗う諍う [rK] 争う [sK]
あらがう
1. [v5u,vi]
▶ to go against
▶ to fight against
▶ to oppose
▶ to resist
▶ to deny

Conjugations


History:
5. A 2024-06-14 21:17:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd just hide it.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>争う</keb>
+<keb>諍う</keb>
@@ -12,2 +12,2 @@
-<keb>諍う</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>争う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2024-06-14 15:52:25  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Some frames where we can try to distinguish あらそう from あらがう

Try to resist:
に抗おう	2932	92.0%
に争おう	108	3.4%  even this tiny fraction can still be あらそおう.
に諍おう	0	0.0%
にあらがおう	146	4.6%

運命に抗う	2190	82.3%
運命に争う	0	0.0%
運命に諍う	0	0.0%
運命にあらがう	149	5.6%
ことに抗う	290	10.9%
ことに争う	0	0.0%
ことに諍う	0	0.0%
ことにあらがう	33	1.2%
誘惑に抗う	309	10.3%
誘惑に争う	0	0.0%
誘惑に諍う	0	0.0%
誘惑にあらがう	35	1.2%


https://furigana.info/w/争
あらそ	51.5%
あらそい	15.9%
いか	12.1%
いさか	10.6%
あらそひ	2.3%
あら	1.5%
あらが	1.5%  <----- only this one
イカデカ	1.5%
いかで	0.8%
あらさ	0.8%
きそ	0.8%
イカ	0.8%

あらがう 争う と あらそう 争う はどう違いますか?
https://ja.hinative.com/questions/1546165
...(「抗う」と書くことが多いように思います。)
  Comments:
Just adding [rK]. Not easy to distinguish from あらそう, but it seems like there's enough out there to lean toward [rK].

Sankoku has only 抗う, that confirms something about modern usage at least I think. Android gives only 抗う. (MacOS IME offers all three)

Seems like 争う will usually be あらそう, and noting this as [rK] here confirms this isn't ambiguous for most practical purposes. The next few Japanese people I see, I'll ask them to read 運命に争う and report back if something interesting comes back from that...

(encountered in recent anime as hiragana with the common 運命 collocation, was curious if the other forms were useful)
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2022-07-28 23:00:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-28 20:06:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 抗う   │  57,961 │ 89.4% │
│ 争う   │ 662,047 │  N/A  │ 🡠 probably not possible to distinguish from あらそう
│ 諍う   │   1,157 │  1.8% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, meikyo)
│ あらがう │   5,726 │  8.8% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2332490 Active (id: 2304435)

マルチプレイヤーゲームマルチプレーヤーゲームマルチプレイヤー・ゲームマルチプレーヤー・ゲーム
1. [n] {video games}
▶ multiplayer game



History:
3. A 2024-06-14 10:37:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
マルチプレーヤーゲーム	503		
マルチプレイヤーゲーム	2,159
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>マルチプレイヤーゲーム</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>マルチプレイヤーゲーム</reb>
+<reb>マルチプレイヤー・ゲーム</reb>
@@ -13,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>マルチプレイヤー・ゲーム</reb>
-</r_ele>
@@ -18 +18 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&vidg;</field>
2. A 2013-04-19 12:31:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マルチプレイヤーゲーム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マルチプレーヤー・ゲーム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マルチプレイヤー・ゲーム</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2398320 Active (id: 2304412)
できちゃった婚出来ちゃった婚
できちゃったこん
1. [exp,n] [abbr]
▶ marriage due to unintended pregnancy
▶ shotgun wedding
Cross references:
  ⇒ see: 1340440 できちゃった結婚 1. marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding
  ⇐ see: 2806440 授かり婚【さずかりこん】 1. marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding



History:
4. A 2024-06-14 03:42:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
This kanji form is more common
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1340440">出来ちゃった結婚</xref>
+<xref type="see" seq="1340440">できちゃった結婚</xref>
3. A 2015-11-09 02:56:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see comments on できこん about whether こん should be considered an abbr or not
2. A* 2015-11-05 04:13:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is an abbreviation: できちゃった(結)婚.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2425570 Active (id: 2305674)
幽霊文字
ゆうれいもじ
1. [n]
《e.g. 妛, 彁, 墸》
▶ ghost character
▶ [expl] kanji of unknown origin included in the JIS X 0208 character set



History:
6. A 2024-06-24 16:15:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've made a note to relabel them in kanjidic.
5. A* 2024-06-15 13:35:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In kanjidic these are tagged as "(phantom kanji)". Maybe "(ghost kanji)" would be better.
4. A* 2024-06-14 22:47:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters
  Comments:
Seems they're always referred to as "ghost characters" in English. I don't think "phantom character" is needed.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<s_inf>妛, 彁, etc.</s_inf>
-<gloss>ghost character (apocryphal JIS kanji)</gloss>
-<gloss>phantom character</gloss>
+<s_inf>e.g. 妛, 彁, 墸</s_inf>
+<gloss>ghost character</gloss>
+<gloss g_type="expl">kanji of unknown origin included in the JIS X 0208 character set</gloss>
3. A 2020-05-30 07:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>妛, 彁, etc.</s_inf>
2. A* 2020-05-30 01:31:32 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>phantom character</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2528090 Active (id: 2304469)

マルチプレイマルチプレー
1. [n] {video games} Source lang: eng "multiplay"
▶ multiplayer
Cross references:
  ⇐ see: 2528100 マルチプレイヤー 1. multiplayer



History:
3. A 2024-06-14 15:06:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-14 10:34:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
マルチプレイ	57,022	95.9%	
マルチプレー	2,457	4.1%	- daijr/s
  Comments:
Not an abbreviation.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>マルチプレー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,2 +12,2 @@
-<field>&comp;</field>
-<misc>&abbr;</misc>
+<field>&vidg;</field>
+<lsource xml:lang="eng">multiplay</lsource>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2528100 Active (id: 2304470)

マルチプレイヤーマルチプレーヤーマルチプレイヤ [sk] マルチプレーヤ [sk]
1. [n] {video games}
▶ multiplayer
Cross references:
  ⇒ see: 2528090 マルチプレイ 1. multiplayer



History:
3. A 2024-06-14 15:06:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-14 10:44:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
マルチプレイヤー	18,567	55.0%	
マルチプレーヤー	14,225	42.1%	
マルチプレーヤ	822	2.4%	
マルチプレイヤ	153	0.5%	
---
マルチプレイ	57,022
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<reb>マルチプレイヤー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マルチプレーヤー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +12,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マルチプレーヤ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -9,2 +20,4 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>multiplayer (i.e. game)</gloss>
+<xref type="see" seq="2528090">マルチプレイ</xref>
+<xref type="see" seq="2528090">マルチプレイ</xref>
+<field>&vidg;</field>
+<gloss>multiplayer</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648270 Active (id: 2304465)
返却口
へんきゃくぐち
1. [n]
▶ return slot (for coins in a vending machine)
2. [n]
▶ tray return station



History:
4. A 2024-06-14 15:04:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-14 05:57:06  Marcus Richert
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>drop-off point (for dirty dishes at a restaurant)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tray return station</gloss>
2. A 2011-07-18 18:18:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>(coin) return slot (in a vending machine)</gloss>
-<gloss>(dirty dishes) drop-off point (at a restaurant)</gloss>
+<gloss>return slot (for coins in a vending machine)</gloss>
+<gloss>drop-off point (for dirty dishes at a restaurant)</gloss>
1. A* 2011-07-18 18:13:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎
  Comments:
Common terms on both vending machines and (esp.) casual restaurants.
I believe the reading is correct – 返却(へんきゃく) is common kango, and I’m guessing it’s not 〜こう or 〜くち.
These are sometimes referred to by the long forms コイン返却口 and 食器返却口.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2803120 Active (id: 2304501)

イチャコラいちゃこら
1. [adv,vs] [col]
▶ making out
▶ necking
▶ canoodling
▶ fondling
▶ flirting
Cross references:
  ⇒ see: 1000830 イチャイチャ 1. making out; necking; canoodling; fondling; flirting

Conjugations


History:
4. A 2024-06-14 23:51:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -14 +13,6 @@
-<xref type="see" seq="1000830">いちゃいちゃ</xref>
+<xref type="see" seq="1000830">イチャイチャ</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>making out</gloss>
+<gloss>necking</gloss>
+<gloss>canoodling</gloss>
+<gloss>fondling</gloss>
@@ -16 +19,0 @@
-<gloss>making out</gloss>
3. A 2018-02-02 14:07:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>flirt</gloss>
-<gloss>make out</gloss>
+<gloss>flirting</gloss>
+<gloss>making out</gloss>
2. A 2013-11-07 05:14:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://diary.uedakeita.net/archives/2681
  Comments:
Not sure about the order of the POS tags. For いちゃいちゃ Daijirin has "( 副 ) スル", but the JEs say いちゃいちゃ is ~する.
1. A* 2013-11-02 06:24:04  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1462613304
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1045997875
n-grams
  Comments:
Maybe [col]?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2806440 Active (id: 2304414)
授かり婚さずかり婚 [sK]
さずかりこん
1. [n]
▶ marriage due to unintended pregnancy
▶ shotgun wedding
Cross references:
  ⇒ see: 2398320 できちゃった婚 1. marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding
  ⇒ see: 2459520 おめでた婚 1. shotgun wedding



History:
3. A 2024-06-14 03:44:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 授かり婚   │ 2,720 │ 93.2% │
│ さずかり婚  │   141 │  4.8% │ - add, sK
│ さずかりこん │    57 │  2.0% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Removing readings from x-refs
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>さずかり婚</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2398320">できちゃった婚・できちゃったこん</xref>
-<xref type="see" seq="2459520">おめでた婚・おめでたこん</xref>
+<xref type="see" seq="2398320">できちゃった婚</xref>
+<xref type="see" seq="2459520">おめでた婚</xref>
2. A 2014-01-26 10:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2459520">おめでた婚・おめでたこん</xref>
1. A* 2014-01-26 06:51:51  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典 (via Weblio)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829291 Active (id: 2304512)
性的マイノリティー性的マイノリティ
せいてきマイノリティー (性的マイノリティー)せいてきマイノリティ (性的マイノリティ)
1. [n]
▶ sexual minority



History:
4. A 2024-06-15 04:27:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>性的マイノリティー</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>せいてきマイノリティ</reb>
+<re_restr>性的マイノリティ</re_restr>
3. A* 2024-06-14 12:09:05 
  Refs:
性的マイノリティー	2140	36.5%
性的マイノリティ	3724	63.5%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>性的マイノリティ</keb>
2. A 2016-05-08 23:19:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-05-08 20:51:36  Scott
  Refs:
gg5 daijs (https://kotobank.jp/word/性的マイノリティー-678553)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835895 Active (id: 2304417)
来店者
らいてんしゃ
1. [n]
▶ visitor (to a store, restaurant, etc.)
▶ (in-store) customer
▶ patron



History:
4. A 2024-06-14 04:52:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-14 00:43:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We have "in-store customer" for 来店客.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>visitor (to a shop or restaurant)</gloss>
-<gloss>customer (visiting a store or restaurant)</gloss>
+<gloss>visitor (to a store, restaurant, etc.)</gloss>
+<gloss>(in-store) customer</gloss>
2. A 2018-06-04 05:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス (has 来店者数)
  Comments:
I think it's OK.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>visitor (of a shop or restaurant)</gloss>
+<gloss>visitor (to a shop or restaurant)</gloss>
1. A* 2018-06-03 10:23:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
km
来店者	1552
  Comments:
I think this would be helpful to include, even though it's not even in gg5 or eij (eij has some derivatives of it 
though, like 来店者数 and 来店者計数)
I put "visitor" first because a 来店者 isn't necessarily a paying customer, but I wouldn't mind putting customer 
ahead if that's what others prefer.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837926 Active (id: 2304421)
甘ったれ
あまったれ
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ overreliance on others
▶ excessive babyishness
2. [n]
▶ person who behaves like a spoiled child



History:
4. A 2024-06-14 04:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-13 23:11:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -18,2 +19 @@
-<xref type="see" seq="1790040">甘えん坊・あまえんぼう</xref>
-<gloss>spoiled person (esp. child)</gloss>
+<gloss>person who behaves like a spoiled child</gloss>
2. A 2019-01-25 01:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>spoiled person</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>overreliance on others</gloss>
+<gloss>excessive babyishness</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1790040">甘えん坊・あまえんぼう</xref>
+<gloss>spoiled person (esp. child)</gloss>
1. A* 2019-01-25 01:33:29  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/甘ったれ-427064

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841354 Active (id: 2304472)
ガンを飛ばす眼を飛ばすがんを飛ばす [sK]
ガンをとばす
1. [exp,v5s] [sl] Dialect: ktb
▶ to stare (at)
▶ to glare

Conjugations


History:
6. A 2024-06-14 15:08:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-06-14 08:34:32  GM
  Refs:
がんを飛ばす	60	2.4%
ガンを飛ばす	2151	87.3%
眼を飛ばす	254	10.3%
  Comments:
大辞林 has an entry for 眼飛ばす
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>眼を飛ばす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>がんを飛ばす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2019-09-28 10:52:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>to stare at</gloss>
-<gloss>to glare at</gloss>
+<gloss>to stare (at)</gloss>
+<gloss>to glare</gloss>
3. A 2019-09-28 03:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fix odd characters.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to glare at​</gloss>
+<gloss>to glare at</gloss>
2. A 2019-09-02 04:30:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861618 Active (id: 2304522)
顔をほころばせる顔を綻ばせる
かおをほころばせる
1. [exp,v1]
▶ to break into a smile
▶ to smile broadly
▶ to grin widely

Conjugations


History:
3. A 2024-06-15 08:18:46  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* gg5 (綻ばせる): 彼女は口元[顔]をほころばせた. Her mouth 「cracked [broke, broadened] into a smile.
* koj
  Comments:
We also have 「顔がほころぶ」, so aligning somewhat.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to break into a smile</gloss>
2. A* 2024-06-14 21:36:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://kotowaza.jitenon.jp/kotowaza/6400.php
>> 嬉しさなどで思わず笑顔になること。 

sankoku (entry for 綻ばせる): 笑顔になる

〈顔/かお/カオ〉を〈綻(ば)/ほころば〉せ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 顔をほころばせ  │ 12,054 │ 79.6% │
│ 顔を綻ばせ    │  3,065 │ 20.2% │
│ かおをほころばせ │     27 │  0.2% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Stole the glosses from our entry for 相好を崩す
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顔を綻ばせる</keb>
@@ -12,2 +15,3 @@
-<gloss>oil one's face</gloss>
-<gloss>smile (grin, beam) from ear to ear</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to smile broadly</gloss>
+<gloss>to grin widely</gloss>
1. A* 2024-06-12 22:56:04 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861635 Active (id: 2304423)

ブルスク
1. [n] [abbr] {computing}
▶ Blue Screen of Death (Windows error screen)
▶ BSoD
Cross references:
  ⇒ see: 2838604 ブルースクリーン 1. Blue Screen of Death (Windows error screen); BSoD



History:
2. A 2024-06-14 05:05:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ブルスク	963
1. A* 2024-06-14 03:22:24 
  Refs:
https://kotowaka.com/internet/burusuku/
ブルスクとは、「ブルースクリーン」という意味です。

https://word-dictionary.jp/posts/1265
ブルスクとはブルー・スクリーンの略称で、

https://www.a1d.co.jp/knowledge/troubleshooting/windows-bluescreen-error-cause/
省略して「ブルスク」、

https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry-1018.html
ブルースクリーン、の略 → ブルスク

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861636 Active (id: 2304468)

シングルプレイシングルプレー
1. [n] {video games} Source lang: eng(wasei) "single play"
▶ single-player



History:
2. A 2024-06-14 15:06:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 11:43:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
シングルプレイ	25,980	93.3%	
シングルプレー	1,875	6.7%
  Comments:
Daijr doesn't say it's wasei but I've only ever seen/heard "single-player".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861637 Active (id: 2304491)
減泊
げんぱく
1. [n,vs,vi]
▶ shortening one's stay (at a hotel, etc.)
Cross references:
  ⇒ ant: 2081130 延泊 1. extending one's stay (at a hotel, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2024-06-14 21:09:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 17:38:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 14,945	
https://hotelista.jp/faq/1211213.html
https://tokyoyoyaku.nta.co.jp/hc/ja/articles/8634223927311--泊数を減らしたい-宿泊プラン
  Comments:
Given as an antonym in sankoku's 延泊 entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861638 Active (id: 2304489)

レベル
1. [n]
▶ rebel



History:
2. A 2024-06-14 21:08:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 19:39:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1145910.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861639 Active (id: 2304529)

ブロックアウトブロック・アウト
1. [n] {sports} Source lang: eng(wasei) "block out"
▶ wipe (in volleyball)
▶ wipe-off shot
▶ tool



History:
3. A 2024-06-15 13:27:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-14 23:34:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Wrong sport.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>wipe (in basketball)</gloss>
+<gloss>wipe (in volleyball)</gloss>
1. A* 2024-06-14 23:34:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daijr/s
https://www.theartofcoachingvolleyball.com/basic-volleyball-rules-and-terminology/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5015047 Active (id: 2304431)
Weblio
ウェブリオ [spec1]
1. [serv]
▶ Weblio (online dictionary)



History:
2. A 2024-06-14 10:15:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>Weblio</keb>
+</k_ele>
@@ -9,2 +12,2 @@
-<misc>&company;</misc>
-<gloss>Weblio (online dictionary site)</gloss>
+<misc>&serv;</misc>
+<gloss>Weblio (online dictionary)</gloss>
1. A 2023-05-08 23:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5219770 Active (id: 2304427)
京阪奈
けいはんな [spec1]
1. [place]
▶ Kyoto-Osaka-Nara (esp. the border area of the three)
2. [place]
▶ Keihanna Hills (abbr)



History:
3. A 2024-06-14 07:32:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really "between".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Kyoto-Osaka-Nara (esp. the border area between the three)</gloss>
+<gloss>Kyoto-Osaka-Nara (esp. the border area of the three)</gloss>
2. A* 2024-06-14 06:53:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=京阪奈
https://ja.wikipedia.org/wiki/京阪奈
  Comments:
As the wiki confirms, it doesn't exclusively refer to the border area.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Keihanna (Kyoto-Osaka-Nara border area)</gloss>
+<gloss>Kyoto-Osaka-Nara (esp. the border area between the three)</gloss>
1. A* 2024-06-13 15:24:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/京阪奈 - "主に京都府南端、大阪府東端、奈良県北端の3府県の境が交わる付近の地域を指す"
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Kansai_Science_City - "located in the Keihanna Hills (京阪奈丘陵, Keihanna kyūryō), a border region between Kyoto, Osaka, and Nara Prefectures".
  Comments:
See 2082740 entry (deleted).
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -12 +13,5 @@
-<gloss>Keihanna</gloss>
+<gloss>Keihanna (Kyoto-Osaka-Nara border area)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Keihanna Hills (abbr)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742039 Active (id: 2304432)
虚構新聞
きょこうしんぶん [spec1]
1. [product]
▶ Kyokō Shimbun (parody news website)



History:
5. A 2024-06-14 10:16:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Kyokō Shimbun (parody news site)</gloss>
+<gloss>Kyokō Shimbun (parody news website)</gloss>
4. A 2023-05-04 01:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2019-07-09 23:56:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
website=product ok?
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&organization;</misc>
-<gloss>Kyoko Shimbun (parody news site)</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Kyokō Shimbun (parody news site)</gloss>
2. A 2019-07-09 00:01:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2019-07-07 20:35:06  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://kyoko-np.net/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742392 Active (id: 2304471)
淘宝網
タオバオワン [spec1]
1. [serv]
▶ Taobao (Chinese online shopping platform)



History:
8. A 2024-06-14 15:07:30  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-06-14 10:29:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Taobao
  Comments:
Not a company. Owned by Alibaba.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&company;</misc>
-<gloss>Taobao (Chinese e-commerce site)</gloss>
+<misc>&serv;</misc>
+<gloss>Taobao (Chinese online shopping platform)</gloss>
6. A 2024-05-06 21:45:04  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2024-05-05 23:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-05-05 18:50:52  Lorenzi
  Comments:
Missing reading for 網, which is ワン according to Wikipedia.
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<reb>タオバオ</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<reb>タオバオワン</reb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743364 Active (id: 2304429)
ニコニコ動画
ニコニコどうが [spec1]
1. [serv]
▶ Niconico (video-sharing website)



History:
5. A 2024-06-14 10:09:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Niconico (video-sharing site)</gloss>
+<gloss>Niconico (video-sharing website)</gloss>
4. A 2023-05-11 01:30:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2021-10-01 06:53:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-01 06:32:38  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nico Nico (video-sharing site)</gloss>
+<gloss>Niconico (video-sharing site)</gloss>
1. A* 2021-10-01 06:32:02  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743365 Active (id: 2304430)

ニコニコ [spec1]
1. [serv]
▶ Niconico (video-sharing website)



History:
5. A 2024-06-14 10:13:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>Niconico (video-sharing site)</gloss>
+<gloss>Niconico (video-sharing website)</gloss>
4. A 2023-05-11 01:30:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2021-10-01 06:54:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-10-01 06:32:50  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Nico Nico (video-sharing site)</gloss>
+<gloss>Niconico (video-sharing site)</gloss>
1. A* 2021-10-01 06:32:16  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746418 Active (id: 2304461)

ファッキン
1. [company]
▶ First Kitchen (fast food restaurant chain) (abbr; slang)



History:
4. A 2024-06-14 14:32:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>First Kitchen (abbr; slang)</gloss>
+<gloss>First Kitchen (fast food restaurant chain) (abbr; slang)</gloss>
3. A 2023-08-24 21:14:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm.
2. A* 2023-08-24 16:49:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Already in JMdict
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>First Kitchen (abbr)</gloss>
+<gloss>First Kitchen (abbr; slang)</gloss>
1. A* 2023-08-24 13:06:23  Nicolas Maia
  Refs:
https://rocketnews24.com/2015/11/25/669936/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746832 Active (id: 2304424)

エックス [spec1]
1. [serv]
▶ X (social networking service)



History:
2. A 2024-06-14 05:37:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We possibly need to define the boundary.
1. A* 2024-06-13 22:51:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/X_(ソーシャル・ネットワーキング・サービス)
  Comments:
[serv] or [product]? It's not a company - that's X Corp.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746833 Active (id: 2304463)
妛原𡚴原
あけんばら
1. [place]
▶ Akenbara



History:
3. A 2024-06-14 14:58:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
𡚴 is in the full Kanjidic2 XML distribution. As it's only in JIS X 0213, it's not visible in quite a few systems, including wwwjdic.
2. A* 2024-06-14 12:16:25  Nicolas Maia
  Comments:
Sorry, I've written jmnedict in several entries while meaning to write kanjidic.
1. A* 2024-06-14 11:47:58  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters
  Comments:
妛 is often cited as a ghost kanji erroneously derived from 𡚴, but while the former is in jmnedict, the latter isn't. Can we add it?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746834 Active (id: 2304462)
垉六
ほうろく
1. [place]
▶ Hōroku



History:
3. A 2024-06-14 14:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think you mean kanjidic.
2. A* 2024-06-14 11:52:01  Nicolas Maia
  Comments:
垉 is regarded as a ghost character. Jmnedict needs updating.
1. A* 2024-06-14 11:51:10  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/垉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746835 Active (id: 2304535)
広岾
ひろやま
1. [place]
▶ Hiroyama



History:
3. A 2024-06-15 14:02:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The 12 are all tagged in kanjidic. Actually there are 13 with tags.....
2. A* 2024-06-14 21:33:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/幽霊文字#概説
こうした綿密な調査を経てもなお、12の漢字については典拠不明のまま残される結果となった。この中には、資料の写し間違いが推察されるなどの手がかりが発見されたものも含まれる。また、典拠不明の文字の多くは古字書に同形衝突した文字が見えるが、唯一「彁」に関しては同形の文字を発見することはできなかった。したがって、現在では本当に幽霊文字とみなされるのはこれら12文字、狭い意味では「彁」1文字のみである。
  Comments:
According to Wikipedia, only 12 characters are now considered "ghost characters". This one and the others you've identified are in the "典拠が判明したもの" list.
1. A* 2024-06-14 11:53:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/岾
  Comments:
Update jmnedict to indicate that 岾 is a ghost character.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746836 Active (id: 2304538)
石橸
いしだる
1. [place]
▶ Ishidaru



History:
2. A 2024-06-15 14:03:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 11:56:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/橸
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters
  Comments:
Update jmnedict to indicate indicate the ghost character.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746837 Active (id: 2304537)
汢の川
ぬたのかわ
1. [place]
▶ Nutanokawa



History:
2. A 2024-06-15 14:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 11:57:28  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/汢
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746838 Active (id: 2304539)
穃原榕原
ようばる
1. [place]
▶ Yōbaru



History:
2. A 2024-06-15 14:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 12:00:16  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/穃
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746839 Active (id: 2304540)
粐蒔沢
ぬかまきざわ
1. [place]
▶ Nukamakizawa



History:
2. A 2024-06-15 14:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 12:01:23  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/粐
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters
  Comments:
Update jmnedict to indicate indicate the ghost character.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746840 Active (id: 2304541)
粫田
うるちだ
1. [place]
▶ Uruchida



History:
2. A 2024-06-15 14:05:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 12:03:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/粫
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters
  Comments:
Update jmnedict to indicate indicate the ghost character.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746841 Active (id: 2304543)
糘尻
すくもじり
1. [place]
▶ Sukumojiri



History:
2. A 2024-06-15 14:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 12:05:02  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/糘
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters
  Comments:
Update jmnedict to indicate indicate the ghost character.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746842 Active (id: 2304542)
膤割
ゆきわり
1. [place]
▶ Yukiwari



History:
2. A 2024-06-15 14:08:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 12:06:19  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/膤
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters
  Comments:
Update jmnedict to indicate indicate the ghost character.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746843 Active (id: 2304544)
軅飛
たかとぶ
1. [place]
▶ Takatobu



History:
2. A 2024-06-15 14:09:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 12:08:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/軅
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters
  Comments:
Update jmnedict to indicate indicate the ghost character.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746844 Active (id: 2304476)
鷹飛
たかとび
1. [place]
▶ Takatobi



History:
2. A 2024-06-14 15:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 12:10:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/軅

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746845 Active (id: 2304536)
小鍄
こがすがい
1. [place]
▶ Kogasugai



History:
2. A 2024-06-15 14:02:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 12:11:33  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/鍄
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters
  Comments:
Update jmnedict to indicate indicate the ghost character.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746846 Active (id: 2304601)
鵈沢鵃沢
みさごさわ
1. [place]
▶ Misagosawa



History:
2. A 2024-06-15 20:57:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-14 12:13:10  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/鵈
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters
  Comments:
Update jmnedict to indicate indicate the ghost character.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746847 Active (id: 2304545)
倭玉篇
わごくへん [spec1]
1. [work]
▶ Wagokuhen (c. 1489 Japanese kanji dictionary)



History:
2. A 2024-06-15 14:13:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK here but I'll tag it for JMdict inclusion.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>Wagokuhen (c. 1489 Japanese dictionary)</gloss>
+<gloss>Wagokuhen (c. 1489 Japanese kanji dictionary)</gloss>
1. A* 2024-06-14 12:15:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Wagokuhen
  Comments:
Move 玉篇 to jmnedict?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746848 Active (id: 2304464)

ファーストキッチン [spec1] ファースト・キッチン
1. [company]
▶ First Kitchen (fast food restaurant chain)



History:
6. A 2024-06-14 15:00:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-06-14 14:08:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Moving to names dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2117890</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -5,0 +5 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&company;</misc>
4. A 2013-05-11 10:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファースト・キッチン</reb>
3. A 2012-12-12 23:05:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK because of the xref.
The situation with JMdict/JMnedict is evolving, and we may end up with xrefs between them.
2. A* 2012-12-12 11:49:05  Marcus Richert
  Comments:
Is it necessary outside of enam? (except for there being an 
xref from ファッキン leading here?)
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746849 Active (id: 2304495)
崇朗
たかとき
1. [male]
▶ Takatoki



History:
2. A 2024-06-14 21:26:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://takatoki-suzuki.jp/profile/
>> 鈴木崇朗(すずき たかとき)
1. A* 2024-06-14 16:18:15 
  Refs:
https://web.archive.org/web/20190305055445/http://takatoki.jpn.org/profile.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml