JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1013460 Active (id: 2303986)
アーク灯アーク燈 [oK]
アークとう
1. [n]
▶ arc light



History:
1. A 2024-06-10 19:32:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ アーク灯  │ 2,936 │ 83.5% │
│ アーク燈  │   532 │ 15.1% │ - oK
│ アークとう │    49 │  1.4% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077520 Active (id: 2303869)

チェッカー [gai1] チェッカ [sk]
1. [n]
▶ checkers (board game)
▶ draughts
Cross references:
  ⇐ see: 1888020 西洋碁【せいようご】 1. checkers (board game); draughts
2. [n]
▶ check (pattern)
Cross references:
  ⇒ see: 1077550 チェック 1. check (pattern); plaid
3. [n]
《also written as チェッカ》
▶ checker (device, person, etc.)



History:
4. A 2024-06-10 03:47:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-08 22:59:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
チェッカー	365,499	93.6%	
チェッカ	        24,827	6.4%	
---
文法チェッカ	780		
文法チェッカー	1,105
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12 +12,0 @@
-<stagr>チェッカー</stagr>
@@ -19 +19,7 @@
-<gloss>checker</gloss>
+<xref type="see" seq="1077550">チェック・1</xref>
+<gloss>check (pattern)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>also written as チェッカ</s_inf>
+<gloss>checker (device, person, etc.)</gloss>
2. A 2021-06-01 06:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. (JEs order it this way.)
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>checker</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -19,0 +16,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>checker</gloss>
1. A* 2021-06-01 00:15:15 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/チェッカー
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<sense>
+<stagr>チェッカー</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>checkers (board game)</gloss>
+<gloss>draughts</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077550 Active (id: 2303966)

チェック [gai1]
1. [n,adj-no]
▶ check (pattern)
▶ plaid
Cross references:
  ⇐ see: 1077520 チェッカー 2. check (pattern)
2. [n,vs,vt]
▶ check
▶ inspection
▶ examination
▶ looking over
▶ scrutinizing
3. [n,vs,vi]
▶ check (mark)
▶ tick
▶ marking with a check
▶ checking off
▶ ticking
4. [n,vs,vt]
▶ checking (something) out
▶ following (with interest)
▶ keeping one's eye on
▶ keeping a close watch on
5. [n]
▶ check (bill of exchange)
▶ cheque
6. [n]
▶ (restaurant) bill
▶ check
7. [n]
▶ check (in chess)

Conjugations


History:
11. A 2024-06-10 15:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done. 16 of the 18 sentences are for sense 2.
10. A* 2024-06-10 03:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reminder to reindex the sentences.
9. A 2024-06-10 03:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-06-09 00:43:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, daij, meikyo, sankoku
  Comments:
More senses and glosses.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>check</gloss>
+<gloss>check (pattern)</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>checkered</gloss>
@@ -18,2 +17,4 @@
-<gloss>checking</gloss>
-<gloss>monitoring</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>check</gloss>
+<gloss>inspection</gloss>
+<gloss>examination</gloss>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>inspecting</gloss>
@@ -26,3 +26,7 @@
-<gloss>check (banking)</gloss>
-<gloss>cheque</gloss>
-<gloss>bill (restaurant)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>check (mark)</gloss>
+<gloss>tick</gloss>
+<gloss>marking with a check</gloss>
+<gloss>checking off</gloss>
+<gloss>ticking</gloss>
@@ -32 +36,20 @@
-<gloss>check (chess)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>checking (something) out</gloss>
+<gloss>following (with interest)</gloss>
+<gloss>keeping one's eye on</gloss>
+<gloss>keeping a close watch on</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>check (bill of exchange)</gloss>
+<gloss>cheque</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(restaurant) bill</gloss>
+<gloss>check</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>check (in chess)</gloss>
7. A 2017-01-12 04:56:17  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1078720 Active (id: 2303935)

テーブルトークテーブル・トーク
1. [n]
▶ table talk



History:
5. A 2024-06-10 14:07:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-10 10:47:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 座談。茶話。雑談。
テーブルトークにひたる	1,912
https://ja.wikipedia.org/wiki/テーブルゲーム
  Comments:
Also in daijr.
I don't think "テーブルトーク" means "tabletop" outside of "テーブルトークRPG". The usual term for "tabletop game" is テーブルゲーム.
  Diff:
@@ -11,3 +11,2 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<lsource ls_wasei="y">table talk</lsource>
-<gloss>tabletop</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>table talk</gloss>
3. A* 2024-06-10 04:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: テーブル・トーク 〔食卓での雑談・座談〕 table talk.
  Comments:
Unless GG5 got it terribly wrong, the RPG one should be in a separate entry.
2. A* 2024-06-10 01:38:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
e.g. テーブルトークRPG
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>table talk</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<lsource ls_wasei="y">table talk</lsource>
+<gloss>tabletop</gloss>
1. A 2013-05-11 09:03:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テーブル・トーク</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1094490 Active (id: 2304001)

ハードウェア [ichi1] ハードウエア
1. [n] {computing}
▶ hardware
Cross references:
  ⇐ see: 1094480 ハード 2. hardware



History:
2. A 2024-06-10 23:34:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
1. A* 2024-06-10 23:24:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5:【電算】 hardware.
daijr: コンピューターシステムを構成する装置・機器。
  Comments:
I don't think "esp. computer" is needed.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>hardware (esp. computer)</gloss>
+<gloss>hardware</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1105290 Active (id: 2303818)

ビット [gai1] ビト
1. [n] {computing}
▶ bit
2. [n]
▶ bit (of a drill, screwdriver, etc.)



History:
6. A 2024-06-10 00:56:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijs has it. Needs to be separate entry. I'll set it up.
  Diff:
@@ -19,5 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>bitt</gloss>
-<gloss>bollard</gloss>
5. A* 2024-06-08 15:50:33  Anonymous
  Refs:
https://youtu.be/vHmmwv9RcmI?t=914
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bitt</gloss>
+<gloss>bollard</gloss>
4. A 2022-04-22 20:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-22 00:14:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, nikk
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bit (of a drill, screwdriver, etc.)</gloss>
2. A 2012-08-03 04:43:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1124860 Active (id: 2303893)

ポイント [gai1]
1. [n]
▶ point (of a story, argument, etc.)
▶ key point
▶ important part
2. [n]
▶ point
▶ site
▶ spot
3. [n]
▶ point (in scoring)
4. [n]
▶ point (in a loyalty program)
▶ points
5. [n]
▶ (percentage) point
6. [n]
▶ (decimal) point
7. [n] {railway}
▶ switch
▶ points
Cross references:
  ⇐ see: 1704340 転轍機【てんてつき】 1. switch; points
8. [n] {printing}
▶ point (unit of type measurement)
Cross references:
  ⇐ see: 2862482 ポ 1. point (unit of type measurement)
9. [n] {stock market}
▶ point (in a stock index)
10. [n] {fishing}
▶ place where many fish gather
11. [n] {card games}
▶ ace
Cross references:
  ⇒ see: 1026990 エース 1. ace
12. [n] {archeology}
▶ (projectile) point
Cross references:
  ⇒ see: 2697710 尖頭器 1. projectile point; point
13. [vs,vt] {computing}
▶ to point (at)

Conjugations


History:
13. A 2024-06-10 04:02:01  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2024-06-09 17:11:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, sankoku
https://www.investopedia.com/ask/answers/stock-points-meaning/
  Comments:
Added a couple of senses.
GG5 has "〔羅針儀の〕 a course; a point" but I'm not seeing it in the other refs and I can't find any support for it online. I suggest dropping it.
When talking about stocks, "points" does not mean "percentage points". I've created a new sense for this meaning. Although most of the Tanaka sentences are about stock market indexes, I don't think this sense is particularly common. And it doesn't appear to be used for Japanese stock indexes.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>key point</gloss>
@@ -12 +12,0 @@
-<gloss>vital point</gloss>
@@ -16,2 +16,20 @@
-<gloss>point (e.g. in stock exchange movement)</gloss>
-<gloss>percentage point</gloss>
+<gloss>point</gloss>
+<gloss>site</gloss>
+<gloss>spot</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>point (in scoring)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>point (in a loyalty program)</gloss>
+<gloss>points</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(percentage) point</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(decimal) point</gloss>
@@ -27,3 +45,2 @@
-<gloss>point</gloss>
-<gloss>site</gloss>
-<gloss>spot</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>point (unit of type measurement)</gloss>
@@ -33 +50,2 @@
-<gloss>(decimal) point</gloss>
+<field>&stockm;</field>
+<gloss>point (in a stock index)</gloss>
@@ -37 +55,2 @@
-<gloss>point (in scoring)</gloss>
+<field>&fish;</field>
+<gloss>place where many fish gather</gloss>
@@ -41 +60,3 @@
-<gloss>point (in a loyalty program)</gloss>
+<xref type="see" seq="1026990">エース・1</xref>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>ace</gloss>
@@ -45,2 +66,3 @@
-<field>&print;</field>
-<gloss>point (font size)</gloss>
+<xref type="see" seq="2697710">尖頭器</xref>
+<field>&archeol;</field>
+<gloss>(projectile) point</gloss>
@@ -49,6 +70,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>point (on a compass)</gloss>
-<gloss>course</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -55,0 +72 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -57 +74 @@
-<gloss>pointing (to something)</gloss>
+<gloss>to point (at)</gloss>
11. A 2024-02-12 19:59:41  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-02-12 14:33:24 
  Refs:
daijirin #2
  Comments:
e.g. これがポイント
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>important part</gloss>
+<gloss>vital point</gloss>
9. A 2021-07-15 21:32:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Many 外来語 don't have meanings which map precisely on those of the source. That's why 
comprehensive dictionaries spell them out.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1141480 Active (id: 2303843)

リスタート
1. [n,vs,vt,vi]
▶ restart
2. [n,vs,vt,vi] {computing}
▶ restart
▶ reboot
Cross references:
  ⇒ see: 1292490 再起動 1. restart; reboot

Conjugations


History:
2. A 2024-06-10 03:30:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&comp;</field>
1. A* 2024-06-08 19:56:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, meikyo, sankoku
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -10,0 +14,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1292490">再起動</xref>
+<gloss>restart</gloss>
+<gloss>reboot</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1142660 Active (id: 2303814)

リブート
1. [n,vs,vt,vi] {computing}
▶ reboot
2. [n]
▶ reboot (e.g. of a film franchise)

Conjugations


History:
4. A 2024-06-10 00:23:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/リブート_(作品展開)
https://www.wincess.co.jp/blog/リメイクとリブートの違い/
  Comments:
I know sankoku gives リメイク as a synonym but "reboot" and "remake" do mean different things. I don't think リブート and リメイク are interchangeable.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>remake</gloss>
3. A* 2024-06-08 20:00:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku also has a second sense:
〔映画などの〕過去の作品を全面的に刷新し、作り直すこと。リメイク。
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>reboot (e.g. of a film franchise)</gloss>
+<gloss>remake</gloss>
2. A 2024-06-08 19:58:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku has both (自他サ)
1. A 2024-06-08 19:50:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso examples
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143060 Active (id: 2303996)

リメイク [gai1] リメーク
1. [n,vs,vt]
▶ remake

Conjugations


History:
3. A 2024-06-10 22:20:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Gendai rekai has the ratio of リメイク:リメーク at 87:13 in its corpus
2. A* 2024-06-10 22:14:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
リメーク probably doesn't need a freq tag. I think we can just move [gai1] to リメイク.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -10 +9,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
1. A 2022-07-07 13:35:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
リメーク	47596	3.7%
リメイク	1244332	96.3%
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<r_ele>
+<reb>リメイク</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
@@ -8,4 +11,0 @@
-<r_ele>
-<reb>リメイク</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143520 Active (id: 2303947)
淋巴 [ateji,rK]
リンパ [gai1]
1. [n] [uk] {physiology} Source lang: ger "Lymphe", dut "lympha"
▶ lymph
Cross references:
  ⇐ see: 1838580 リンパ液【リンパえき】 1. lymph (fluid)



History:
4. A 2024-06-10 14:31:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&physiol;</field>
3. A 2023-01-22 01:40:12  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2023-01-22 00:44:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<re_nokanji/>
1. A 2021-12-01 01:54:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
淋巴	1463
リンパ	1131269
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,3 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>りんぱ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1146550 Active (id: 2303841)

ローダーローダ
1. [n]
▶ loader (machine)
2. [n] {computing}
《esp. ローダ》
▶ loader (program)



History:
2. A 2024-06-10 03:27:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-08 15:32:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
https://ja.wikipedia.org/wiki/ローダ
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ローダ</reb>
+<reb>ローダー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ローダー</reb>
+<reb>ローダ</reb>
@@ -11,0 +12,4 @@
+<gloss>loader (machine)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +17,2 @@
-<gloss>loader</gloss>
+<s_inf>esp. ローダ</s_inf>
+<gloss>loader (program)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1192790 Active (id: 2303880)
暇なとき暇な時
ひまなとき
1. [exp,n]
▶ free time
▶ spare time
▶ idle moment



History:
5. A 2024-06-10 03:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-08 18:41:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>leisure time</gloss>
+<gloss>free time</gloss>
+<gloss>spare time</gloss>
3. A 2024-06-07 08:24:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
暇な時	416225	8.2%
暇なとき	4658629	91.5%
ひまなとき	16172	0.3%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>暇な時</keb>
+<keb>暇なとき</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>暇なとき</keb>
+<keb>暇な時</keb>
2. A 2015-10-28 22:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Surely a noun? Plenty of ~は/が counts.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>idle moment</gloss>
1. A* 2015-10-28 19:03:10  luce
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>暇なとき</keb>
+</k_ele>
@@ -11 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202360 Active (id: 2303930)
絵文字 [spec1] 絵もじ [sK]
えもじ [spec1] エモジ [sk]
1. [n]
▶ emoji
2. [n]
▶ pictorial symbol
▶ pictograph
▶ pictogram
3. [n]
▶ ASCII art



History:
13. A 2024-06-10 13:04:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 絵文字 │ 1,314,423 │ 98.4% │
│ 絵もじ │       115 │  0.0% │ - sK
│ えもじ │    21,133 │  1.6% │
│ エモジ │       476 │  0.0% │ - [nokanji] to [sk]
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17 +18 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
12. A 2018-02-23 21:45:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, probably not needed.
11. A* 2018-02-23 07:18:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google images ("emoji" dominates entirely)
daijr (has ASCII)
daijs (has pictograph and pictogram as separate entries)
enwiki treats pictographs and pictograms as synonyms
  Comments:
I don't think the expl for emoji should be needed.
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<gloss>pictorial symbol</gloss>
-<gloss>pictograph</gloss>
+<gloss>emoji</gloss>
@@ -26,2 +25,7 @@
-<gloss>emoji</gloss>
-<gloss g_type="expl">small images and symbols used in electronic communication</gloss>
+<gloss>pictorial symbol</gloss>
+<gloss>pictograph</gloss>
+<gloss>pictogram</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ASCII art</gloss>
10. A 2018-02-23 06:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2018-02-21 17:37:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
https://ja.wikipedia.org/wiki/絵文字
  Comments:
There are (at least) two senses here.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>emoji</gloss>
@@ -24,0 +24,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>emoji</gloss>
+<gloss g_type="expl">small images and symbols used in electronic communication</gloss>
+</sense>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1223440 Active (id: 2303891)
記録 [ichi1,news1,nf01] 記錄 [sK]
きろく [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ record
▶ document
▶ minutes
▶ recording
▶ putting on record
▶ keeping a record (of)
▶ writing down
2. [n,vs,vt]
▶ record (e.g. in sports)
▶ setting (a record)
▶ recording (a record high, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1144940 レコード 2. record (e.g. in sports)

Conjugations


History:
7. A 2024-06-10 04:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-06-08 21:45:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Comments:
I don't think we need separate vs senses.
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +25 @@
+<gloss>document</gloss>
@@ -24 +27,4 @@
-<gloss>document</gloss>
+<gloss>recording</gloss>
+<gloss>putting on record</gloss>
+<gloss>keeping a record (of)</gloss>
+<gloss>writing down</gloss>
@@ -28,5 +33,0 @@
-<gloss>record (e.g. in sports)</gloss>
-<gloss>results</gloss>
-<gloss>score</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -35,9 +36,3 @@
-<gloss>to record</gloss>
-<gloss>to document</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to set a record (e.g. in sports)</gloss>
-<gloss>to show a result</gloss>
-<gloss>to reach a value</gloss>
+<gloss>record (e.g. in sports)</gloss>
+<gloss>setting (a record)</gloss>
+<gloss>recording (a record high, etc.)</gloss>
5. A 2022-09-26 22:51:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-26 21:57:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -38,0 +40 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2022-08-23 08:04:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1293190 Active (id: 2303898)
再定義
さいていぎ
1. [n,vs,vt]
▶ redefinition
▶ redefining

Conjugations


History:
4. A 2024-06-10 04:11:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-10 01:40:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-05-03 23:50:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-03 03:24:16  Marcus
  Refs:
magazine article on facebook:
"ウェブのありかたを再定義している企業の経営戦術とは何か?"
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<field>&math;</field>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>redefining</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306710 Active (id: 2303866)
司令 [news1,nf17]
しれい [news1,nf17]
1. [n,vs,vt]
▶ command
▶ commander
▶ commandant

Conjugations


History:
3. A 2024-06-10 03:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-09 12:19:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think "control" is right.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>control</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>commandant</gloss>
1. A 2021-11-18 01:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1310410 Active (id: 2303868)
施設 [ichi1,news1,nf01]
しせつ [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ facility
▶ facilities
▶ institution
▶ establishment
2. [n]
▶ home (for the elderly, orphans, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2024-06-10 03:47:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-08 16:56:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj, meikyo, smk
  Comments:
The kokugos don't agree on whether sense 2 is an abbreviation.
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>facility</gloss>
+<gloss>facilities</gloss>
@@ -21 +23,0 @@
-<gloss>facility</gloss>
@@ -25,2 +27 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>home (for elderly, orphans, etc.)</gloss>
+<gloss>home (for the elderly, orphans, etc.)</gloss>
2. A 2017-12-16 22:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-15 22:34:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://ja.wikipedia.org/wiki/施設科
  Comments:
Fairly certain this doesn't mean "army engineer". I think that sense comes from 施設科 (engineering branch of the JGSDF).
  Diff:
@@ -25,2 +25,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>(army) engineer</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>home (for elderly, orphans, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1313730 Active (id: 2303840)
事業主
じぎょうぬしじぎょうしゅ
1. [n]
▶ business owner
▶ entrepreneur
2. [n] {law}
▶ employer



History:
6. A 2024-06-10 03:20:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2024-06-10 03:02:55  Lorenzi
  Comments:
There seems to have been a typo with ゅ.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>じゅぎょうしゅ</reb>
+<reb>じぎょうしゅ</reb>
4. A 2021-12-04 00:17:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 法律上は,主に労働関係における使用者側のこと。
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&law;</field>
3. A* 2021-12-02 04:49:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=&vm=&id=3845
(事業主の責務)
(Employer Responsibilities)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>employer</gloss>
2. A 2018-10-04 00:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326350 Active (id: 2303897)
主要国
しゅようこく
1. [n]
▶ major power
▶ principal countries



History:
2. A 2024-06-10 04:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>major power</gloss>
1. A* 2024-06-10 03:39:39 
  Refs:
gg5 has this as "major power"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328940 Active (id: 2303981)
腫脹
しゅちょう
1. [n,vs,vi]
▶ swelling

Conjugations


History:
3. A 2024-06-10 17:55:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
腫脹の does not mean "swollen".
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2022-01-22 01:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
1. A 2021-11-18 00:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350680 Active (id: 2303939)
焼売燒賣 [sK]
しゅうまいシュウマイ (nokanji)シューマイ (nokanji)シウマイ (nokanji)
1. [n] [uk] {food, cooking} Source lang: chi "shāomài"
▶ shumai
▶ shaomai
▶ steamed meat dumpling (Chinese-style)



History:
11. A 2024-06-10 14:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
燒賣	716
シウマイ	56331
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A* 2024-06-10 11:41:18  GM
  Refs:
シウマイ	56,331

現代国語例解辞典
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シウマイ</reb>
9. A 2020-06-22 22:31:21  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-06-22 11:45:22  Opencooper
  Refs:
* OED: https://www.lexico.com/en/definition/shumai
* Cambridge: https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/shumai

The J-Es have "shaomai".
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>shumai</gloss>
+<gloss>shaomai</gloss>
7. A 2016-08-30 17:34:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_nokanji/>
@@ -18,0 +20 @@
+<re_nokanji/>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1392400 Active (id: 2304394)
遷移
せんい
1. [n,vs,vi]
▶ transition (esp. in scientific, computing, etc. contexts)
2. [n] {ecology}
▶ succession

Conjugations


History:
6. A 2024-06-13 21:11:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj, smk
https://en.wikipedia.org/wiki/Ecological_succession
  Comments:
"succession" is a separate sense in the kokugos.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ecol;</field>
5. A 2024-06-12 07:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's too broad without it.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>transition</gloss>
+<gloss>transition (esp. in scientific, computing, etc. contexts)</gloss>
4. A* 2024-06-10 05:10:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=遷移
https://ejje.weblio.jp/content/遷移
  Comments:
Often used in IT, too. Not sure this note is helpful.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>transition (esp. in scientific contexts)</gloss>
+<gloss>transition</gloss>
+<gloss>succession</gloss>
3. A 2020-04-06 12:29:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks ok. Can probably be shortened to this.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>transition (esp. in scientific and technical contexts)</gloss>
+<gloss>transition (esp. in scientific contexts)</gloss>
2. A* 2020-04-05 01:23:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>transition</gloss>
+<gloss>transition (esp. in scientific and technical contexts)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1398020 Active (id: 2304254)
鼠径部そけい部鼠蹊部ソケイ部 [sK] 鼠頚部 [sK] 鼠頸部 [sK] 鼡径部 [sK] 鼠けい部 [sK]
そけいぶ
1. [n] {anatomy}
▶ groin
▶ inguinal region
Cross references:
  ⇐ see: 1398010 鼠径【そけい】 1. groin; inguinal region



History:
3. A 2024-06-13 00:52:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "groin region" is needed.
  Diff:
@@ -40 +39,0 @@
-<gloss>groin region</gloss>
2. A 2024-06-11 04:44:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<field>&anat;</field>
1. A* 2024-06-10 22:55:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The kokugos only have 鼠径部 and 鼠蹊部. I think the others are either irregular or obscure itaiji.

〈鼠/鼡/そ/ソ〉〈径/蹊/頚/頸/けい/ケイ〉〈部/ぶ/ブ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 鼠径部  │ 10,942 │ 44.2% │
│ そけい部 │  4,861 │ 19.6% │ - add
│ 鼠蹊部  │  2,337 │  9.4% │
│ ソケイ部 │  2,992 │ 12.1% │ - add, sK
│ 鼡径部  │    846 │  3.4% │ - sK
│ 鼠頚部  │    501 │  2.0% │ - sK
│ 鼠頸部  │    409 │  1.7% │ - sK
│ 鼠けい部 │    267 │  1.1% │ - add, sK
│ そ径部  │    215 │  0.9% │
│ ソ径部  │    134 │  0.5% │
│ そ頚部  │     67 │  0.3% │
│ ソ頚部  │     50 │  0.2% │
│ そ頸部  │     36 │  0.1% │
│ 鼠ケイ部 │     29 │  0.1% │
│ ソ頸部  │     22 │  0.1% │
│ そけいぶ │    926 │  3.7% │
│ ソケイブ │    133 │  0.5% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>そけい部</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,0 +14,4 @@
+<keb>ソケイ部</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +27,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鼠けい部</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1404920 Active (id: 2303849)
足袋 [spec2,news2,nf37] 単皮 [rK]
たび [spec2,news2,nf37]
1. [n]
▶ tabi
▶ [expl] traditional split-toe socks
Cross references:
  ⇐ see: 2707120 数寄屋足袋【すきやたび】 1. white tabi made from silk, cotton, etc.
  ⇐ see: 2707140 世知弁足袋【せちべんたび】 1. something worn over tabi to keep them from getting dirty
  ⇐ see: 2707230 革足袋【かわたび】 1. leather tabi



History:
5. A 2024-06-10 03:33:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-10 00:13:11  Ma
  Comments:
We normally don't mention it's Japanese in expls.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss g_type="expl">traditional Japanese split-toe socks</gloss>
+<gloss g_type="expl">traditional split-toe socks</gloss>
3. A* 2024-06-10 00:04:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
たび is a special reading for 足袋 according to quite a few refs (daijr, smk, iwakoku, meikyo, etc.).
I don't see anything about 単皮 being ateji, though.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
2. A* 2024-06-09 21:03:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
足袋	442,219		
単皮	145
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23 +24 @@
-<gloss g_type="expl">Japanese socks (with split toe)</gloss>
+<gloss g_type="expl">traditional Japanese split-toe socks</gloss>
1. A 2013-02-16 04:06:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<gloss>Japanese socks (with split toe)</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese socks (with split toe)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1439400 Active (id: 2306063)
天上
てんじょう
1. [n]
▶ the heavens
▶ the skies
2. [n] {Buddhism}
▶ heaven
▶ deva realm
Cross references:
  ⇒ see: 2861833 天路【あまじ】 2. path in the heavens
3. [n,vs,vi]
▶ ascending to heaven
▶ death

Conjugations


History:
6. A 2024-06-30 13:12:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<xref type="see" seq="1582100">天道・5</xref>
-<xref type="see" seq="1582100">天道・5</xref>
+<xref type="see" seq="2861833">天路・あまじ・2</xref>
+<xref type="see" seq="2861833">天路・あまじ・2</xref>
+<xref type="see" seq="2861833">天路・あまじ・2</xref>
5. A 2024-06-10 01:27:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Actually, "Svarga" is a Hindu term. Probably not appropriate here.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>Svarga</gloss>
4. A 2024-06-10 01:19:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>Svarga</gloss>
3. A* 2024-06-08 22:39:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smk and sankoku say the [Buddh] sense is specifically the uppermost of the 六道.
smk: 「天道」に同じ。
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1582100">天道・5</xref>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>deva realm</gloss>
2. A 2024-05-31 04:34:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1459570 Active (id: 2303938)
内輪もめ内輪揉め
うちわもめ
1. [n,vs,vi]
▶ internal conflict
▶ family quarrel
▶ domestic trouble
Cross references:
  ⇐ see: 1459550 内輪喧嘩【うちわげんか】 1. family quarrel; internal squabble; internal trouble

Conjugations


History:
4. A 2024-06-10 14:08:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-10 13:15:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vs,vi]: iwakoku, sankoku, smk

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────╮
│ 内輪もめして  │ 868 │
│ 内輪揉めして  │ 174 │
│ 内輪揉して   │   0 │
│ うちわもめして │  34 │
╰─ーーーーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-01-23 02:04:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-23 00:51:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
G n-grams:
内輪揉め	3444
内輪もめ	13809
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>内輪揉め</keb>
+<keb>内輪もめ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>内輪もめ</keb>
+<keb>内輪揉め</keb>
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>internal dissension</gloss>
-<gloss>family trouble</gloss>
+<gloss>internal conflict</gloss>
+<gloss>family quarrel</gloss>
+<gloss>domestic trouble</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1459620 Active (id: 2303965)
内訌
ないこう
1. [n] [form]
▶ internal discord
▶ domestic discord



History:
3. A 2024-06-10 15:04:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-10 13:27:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo 2e, sankoku 8e, shinsen 10e all have 文章語 tags.

None of the smaller kokugos have [vs] tags.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│ 内訌    │ 3,403 │
│ 内訌し   │    42 │
│ 内訌する  │     0 │
│ 内訌できる │     0 │
╰─ーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<misc>&form;</misc>
1. A 2014-02-23 08:28:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>internal or domestic discord</gloss>
+<gloss>internal discord</gloss>
+<gloss>domestic discord</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1469310 Active (id: 2304039)
年老いる [news2,nf26] 歳老いる [sK] 年おいる [sK]
としおいる [news2,nf26]
1. [v1,vi]
▶ to grow old

Conjugations


History:
3. A 2024-06-11 04:45:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-10 16:29:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈年/歳/とし/トシ〉〈老/お〉いた

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 年老いた  │ 142,358 │ 98.7% │
│ 歳老いた  │   1,001 │  0.7% │ - add, sK (no refs; some legit results on google)
│ 年おいた  │     479 │  0.3% │ - add, sK
│ 歳おいた  │      31 │  0.0% │
│ とし老いた │      30 │  0.0% │
│ としおいた │     279 │  0.2% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>歳老いる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>年おいる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2024-06-10 16:26:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: koj, smk, sankoku, shinsen
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1478250 Active (id: 2303990)
抜群 [ichi1,news1,nf11]
ばつぐん [ichi1,news1,nf11] ばっくん [ok] バツグン (nokanji)
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ outstanding
▶ excellent
▶ exceptional
▶ distinguished
▶ unrivaled
▶ surpassing (e.g. beauty)
▶ beyond compare



History:
12. A 2024-06-10 20:39:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
obunsha: (群を抜く意)
  Comments:
We don't normally add references between related nouns and verbs like this.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<xref type="see" seq="2401510">群を抜く・ぐんをぬく</xref>
11. A* 2024-06-10 15:58:33  GM
  Refs:
旺文社国語辞典
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<xref type="see" seq="2401510">群を抜く・ぐんをぬく</xref>
10. A 2022-10-03 19:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-10-03 11:07:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten
  Comments:
I think "by far the best" is a bit a clunky (and unnecessary given the other glosses).
I don't think a separate noun sense is needed.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -30,2 +30,0 @@
-<gloss>surpassing (beauty, etc.)</gloss>
-<gloss>extraordinary</gloss>
@@ -34,7 +33,2 @@
-<gloss>by far the best</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>preeminence</gloss>
-<gloss>distinction</gloss>
-<gloss>extraordinariness</gloss>
+<gloss>surpassing (e.g. beauty)</gloss>
+<gloss>beyond compare</gloss>
8. A 2022-10-01 22:27:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: surpassing 《beauty, artistry》
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>surpassing (everyone else)</gloss>
+<gloss>surpassing (beauty, etc.)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488710 Active (id: 2303860)
標準 [ichi1,news1,nf04]
ひょうじゅん [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ standard
▶ criterion
▶ norm
▶ model
▶ mark
2. [n]
▶ average
▶ the norm
▶ the ordinary



History:
3. A 2024-06-10 03:44:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-09 22:50:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Making sense 2 a little clearer.
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>the norm</gloss>
+<gloss>the ordinary</gloss>
1. A* 2024-06-09 22:26:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>level</gloss>
+<gloss>criterion</gloss>
@@ -20,0 +21,6 @@
+<gloss>model</gloss>
+<gloss>mark</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>average</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503370 Active (id: 2303878)
分岐点 [news1,nf19]
ぶんきてん [news1,nf19]
1. [n]
▶ fork
▶ junction
▶ diverging point
2. [n]
▶ turning point (e.g. in one's life)
▶ crossroads



History:
2. A 2024-06-10 03:53:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-08 23:44:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>fork</gloss>
@@ -16,0 +18,5 @@
+<gloss>diverging point</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>turning point (e.g. in one's life)</gloss>
@@ -18,2 +23,0 @@
-<gloss>division point</gloss>
-<gloss>parting of ways</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1507200 Active (id: 2303865)
平均寿命
へいきんじゅみょう
1. [n]
▶ life expectancy (at birth)
▶ average life span
2. [n] {physics}
▶ mean lifetime



History:
2. A 2024-06-10 03:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-09 20:08:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -12 +12,7 @@
-<gloss>life expectancy</gloss>
+<gloss>life expectancy (at birth)</gloss>
+<gloss>average life span</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>mean lifetime</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537470 Active (id: 2303888)
野生 [news1,nf06]
やせい [news1,nf06]
1. [adj-no]
▶ wild
2. [n,vs,vi]
▶ growing wild
▶ living in the wild
3. [pn] [arch,male,hum]
▶ I
▶ me

Conjugations


History:
4. A 2024-06-10 03:58:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-09 14:13:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr (sense 2): 男子が自分のことを謙遜していう語。
野生	2,042,425		
野生の	655,383		
野生し	3,244
  Comments:
Shouldn't have adjective and noun glosses in the same sense.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>wild</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -17,2 +21 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>wild</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +29 @@
+<misc>&hum;</misc>
@@ -26,0 +31 @@
+<gloss>me</gloss>
2. A 2017-05-23 23:22:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-23 20:21:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr example: "鹿が野生している場所"
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>living in the wild</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572560 Active (id: 2303945)
訌争
こうそう
1. [n] [rare]
▶ internal discord
▶ internal dissension



History:
6. A 2024-06-10 14:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-06-10 13:23:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Smk, iwakoku, and gendai reikai have this word, but it seems to be rare.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───╮
│ 訌争 │ 0 │
╰─ーー─┴───╯
Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───╮
│ 訌争 │ 3 │
╰─ーー─┴───╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>
4. A 2021-09-29 01:06:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
That's in the CN too. It doesn't align with the kokugo entries - I suspect Andrew N. was being a bit 直訳.
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>confused fighting</gloss>
3. A* 2021-09-28 21:59:59  Lee Smith <...address hidden...>
  Refs:
NN
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>confused fighting</gloss>
2. A 2016-06-11 01:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>internal dissension</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589350 Active (id: 2303908)
思う [ichi1,news1,nf02] 想う憶う [rK] 念う [rK] 懐う [sK] 惟う [sK] 意う [sK]
おもう [ichi1,news1,nf02]
1. [v5u,vt]
《想う has connotations of heart-felt》
▶ to think
▶ to consider
▶ to believe
▶ to reckon
2. [v5u,vt]
▶ to think (of doing)
▶ to plan (to do)
3. [v5u,vt]
▶ to judge
▶ to assess
▶ to regard
4. [v5u,vt]
▶ to imagine
▶ to suppose
▶ to dream
5. [v5u,vt]
▶ to expect
▶ to look forward to
6. [v5u,vt]
▶ to feel
▶ to be (in a state of mind)
▶ to desire
▶ to want
7. [v5u,vt]
▶ to care (deeply) for
▶ to yearn for
▶ to worry about
▶ to love
8. [v5u,vt]
▶ to recall
▶ to remember

Conjugations


History:
12. A 2024-06-10 04:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-06-10 01:37:30 
  Comments:
(my bad, I was looking at meikyo, 惟う is not mentioned in my edition of daijr)
10. A* 2024-06-10 01:36:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 6 senses)
⑥そのことを気遣ったり心配したりする。特に、恋心を寄せる。恋い慕う。「子を─親の愛はいつの時代も変わらない」「彼女を─気持ちは誰にも負けない」
daijr
1㋒恋い慕って,頭に思い浮かべる。「私の彼女を―・う気持ちに偽りはない」「私のことを―・ってくれる人」

「▼惟う」 is mentioned in daijr too. Not sure we should hide it.
  Diff:
@@ -84,0 +85,8 @@
+<gloss>to care (deeply) for</gloss>
+<gloss>to yearn for</gloss>
+<gloss>to worry about</gloss>
+<gloss>to love</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
9. A 2023-09-28 12:05:08  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-09-25 15:24:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────────┬───────╮
│ 思う  │ 102,840,814 │ 97.5% │
│ 想う  │   1,037,400 │  1.0% │
│ 念う  │       1,450 │  0.0% │ - rK (daijs, koj)
│ 憶う  │       4,475 │  0.0% │ - rK (daijs, koj, sankoku)
│ 懐う  │         562 │  0.0% │ - sK (mentioned in meikyo, smk)
│ 惟う  │         439 │  0.0% │ - sK (mentioned in meikyo)
│ 意う  │         259 │  0.0% │ - add, sK (mentioned in smk)
│ おもう │   1,567,967 │  1.5% │
╰─ーーー─┴─────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<keb>念う</keb>
+<keb>憶う</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17 +18,2 @@
-<keb>憶う</keb>
+<keb>念う</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +27,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>意う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590880 Active (id: 2303987)
関数函数 [rK]
かんすう
1. [n] {mathematics}
▶ function
2. [n] {computing}
▶ function (programming)



History:
3. A 2024-06-10 20:14:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 関数   │ 2,748,130 │ 99.1% │
│ 函数   │    21,863 │  0.8% │ - [oK] to [rK] (kokugos)
│ かんすう │     3,914 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-07-22 07:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-21 13:29:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Only maths and programming.
"Programming" always has two "m"s.
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<field>&math;</field>
+<gloss>function</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +22 @@
-<gloss>function (e.g. math, programming, programing)</gloss>
+<gloss>function (programming)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1709560 Active (id: 2304090)
走馬灯走馬燈 [oK]
そうまとう
1. [n]
▶ revolving lantern
2. [n] [id]
《esp. 〜のように》
▶ ever-changing scene (e.g. life flashing before one's eyes)
Cross references:
  ⇔ see: 2824580 走馬灯のように駆け巡る 1. to flash before one's eyes (of memories, etc.)



History:
9. A 2024-06-11 14:54:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
燈 is listed as a kyūjitai of 灯 in most refs
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
8. A 2024-06-11 04:06:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2024-06-10 19:26:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think we're a little inconsistent about how we use the [fig] gloss type. Sometimes it's used to indicate that the English gloss is being used with a figurative meaning (e.g. "Swiss cheese" for 蜂の巣 does not literally refer to cheese). Sometimes it's used to indicate a figurative meaning of the Japanese word (as with this entry).

Maybe it would be better to tag the second sense as idiomatic here.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -21 +22 @@
-<gloss g_type="fig">ever-changing scene (e.g. life flashing before one's eyes)</gloss>
+<gloss>ever-changing scene (e.g. life flashing before one's eyes)</gloss>
6. A 2022-07-03 22:04:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
5. A* 2022-06-28 12:34:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
走馬灯のように	51456
  Comments:
The figurative meaning seems mostly to be 走馬灯のように.
I think it's really two senses. Maybe this works.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<gloss>revolving lantern</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,3 +20,2 @@
-<gloss>revolving lantern</gloss>
-<gloss g_type="fig">ever-changing scene</gloss>
-<gloss g_type="fig">life flashing before one's eyes</gloss>
+<s_inf>esp. 〜のように</s_inf>
+<gloss g_type="fig">ever-changing scene (e.g. life flashing before one's eyes)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1727850 Active (id: 2303988)
一次関数1次関数 [sK]
いちじかんすう
1. [n] {mathematics}
▶ linear function



History:
2. A 2024-06-10 20:16:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Seen in the wild
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1次関数</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2014-04-09 03:53:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1781690 Active (id: 2304028)
連立方程式
れんりつほうていしき
1. [n] {mathematics}
▶ simultaneous equations
▶ system of equations



History:
3. A 2024-06-11 03:52:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-10 20:19:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/System_of_equations
>> In mathematics, a set of simultaneous equations, also known as a system of equations or an equation system, is a finite set of equations for which common solutions are sought.
  Comments:
"system of equations" is the name I was taught in school.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>system of equations</gloss>
1. A 2018-05-29 20:02:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1832510 Active (id: 2303901)
熱感
ねつかん
1. [n]
▶ feverish feeling
▶ warm sensation (due to an illness)



History:
2. A 2024-06-10 04:15:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-09 22:59:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 〘医〙
gendai reikai: 病気で熱のある感じ。
  Comments:
Noun glosses
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>feverish</gloss>
+<gloss>feverish feeling</gloss>
+<gloss>warm sensation (due to an illness)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1838580 Active (id: 2303956)
リンパ液淋巴液 [sK]
リンパえき
1. [n] {physiology}
▶ lymph (fluid)
Cross references:
  ⇒ see: 1143520 【リンパ】 1. lymph



History:
2. A 2024-06-10 14:51:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-10 14:38:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
リンパ液	68,822		
淋巴液	0
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,4 +11,0 @@
-<reb>りんぱえき</reb>
-<re_restr>淋巴液</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +12,0 @@
-<re_restr>リンパ液</re_restr>
@@ -20 +16,3 @@
-<gloss>lymph fluid</gloss>
+<xref type="see" seq="1143520">リンパ</xref>
+<field>&physiol;</field>
+<gloss>lymph (fluid)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1838590 Active (id: 2303957)
リンパ球淋巴球 [sK]
リンパきゅう
1. [n] {physiology}
▶ lymphocyte



History:
2. A 2024-06-10 14:52:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-10 14:29:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
リンパ球	148,881		
淋巴球	89
  Comments:
淋巴 is visible on the リンパ entry. I think it can be hidden here. The kokugos only have リンパ球.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,5 +12,0 @@
-<re_restr>リンパ球</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>りんぱきゅう</reb>
-<re_restr>淋巴球</re_restr>
@@ -19,0 +16 @@
+<field>&physiol;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1838600 Active (id: 2303959)
リンパ節淋巴節 [sK]
リンパせつ
1. [n] {anatomy}
▶ lymph node
Cross references:
  ⇐ see: 1838610 リンパ腺【リンパせん】 1. lymph gland; lymph node



History:
4. A 2024-06-10 14:53:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-10 14:35:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
リンパ節	249,094		
淋巴節	209
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,5 +12,0 @@
-<re_restr>リンパ節</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>りんぱせつ</reb>
-<re_restr>淋巴節</re_restr>
@@ -19,0 +16 @@
+<field>&anat;</field>
2. A 2015-06-28 01:51:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
since リンパ is gairaigo and 淋巴 is ateji, i feel like the りんぱ version should be marked ik
1. A* 2015-06-21 02:55:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
淋巴節	209
リンパ節	249094
りんぱせつ	179
リンパせつ	79
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>リンパ節</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,3 +10,4 @@
-<k_ele>
-<keb>リンパ節</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>リンパせつ</reb>
+<re_restr>リンパ節</re_restr>
+</r_ele>
@@ -13,4 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>リンパせつ</reb>
-<re_restr>リンパ節</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1838610 Active (id: 2303960)
リンパ腺淋巴腺 [sK]
リンパせん
1. [n] {anatomy}
▶ lymph gland
▶ lymph node
Cross references:
  ⇒ see: 1838600 リンパ節 1. lymph node



History:
2. A 2024-06-10 14:54:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-10 14:34:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
リンパ腺	48,670		
淋巴腺	349	
リンパ節	249,094
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>淋巴腺</keb>
+<keb>リンパ腺</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>リンパ腺</keb>
+<keb>淋巴腺</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,4 +11,0 @@
-<reb>りんぱせん</reb>
-<re_restr>淋巴腺</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +12,0 @@
-<re_restr>リンパ腺</re_restr>
@@ -19,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1838600">リンパ節</xref>
+<field>&anat;</field>
@@ -21 +18,0 @@
-<gloss>lymphatic gland</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1853810 Active (id: 2303937)
消音 [news2,nf41]
しょうおん [news2,nf41]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ silencing (a machine, gun, etc.)
▶ muffling
▶ muting (e.g. a TV)

Conjugations


History:
7. A 2024-06-10 14:08:32  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-06-10 10:23:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
smk, gg5
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>silencing (e.g. machine)</gloss>
+<gloss>silencing (a machine, gun, etc.)</gloss>
@@ -21 +21 @@
-<gloss>muting (e.g. TV)</gloss>
+<gloss>muting (e.g. a TV)</gloss>
5. A 2024-06-09 16:10:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo is the only small kokugo I have which has [vs] tags. I guess it's fine.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────╮
│ 消音    │ 167,544 │
│ 消音し   │   5,914 │
│ 消音する  │   2,723 │
│ 消音できる │     487 │
│ 消音の   │   3,213 │
╰─ーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-01-22 01:32:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2021-11-18 00:58:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1864610 Active (id: 2304025)
隔月刊
かくげつかん
1. [n,adj-no]
▶ bimonthly publication



History:
2. A 2024-06-11 03:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-10 22:41:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
n-grams, reverso
  Comments:
cf. 月刊
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>published bimonthly</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>bimonthly publication</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1978910 Active (id: 2304098)
株価指数
かぶかしすう
1. [n] {finance}
▶ stock index
▶ stock market index
▶ stock price index



History:
3. A 2024-06-11 17:04:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&finc;</field>
2. A 2024-06-10 03:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-09 20:57:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>stock index</gloss>
+<gloss>stock market index</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017160 Active (id: 2304002)
やり過ぎ遣り過ぎ [rK]
やりすぎ
1. [n] [uk]
▶ overdoing (something)
▶ doing too much
▶ going too far
▶ overkill



History:
6. A 2024-06-10 23:58:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ やり過ぎ │ 205,894 │ 19.8% │
│ 遣り過ぎ │   2,583 │  0.2% │ - rK (daijr/s, koj, prog)
│ やりすぎ │ 833,924 │ 80.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-04-13 11:19:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Not adj-no. You'd say ゲームのやりすぎ, not やりすぎのゲーム.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,0 +16,3 @@
+<gloss>overdoing (something)</gloss>
+<gloss>doing too much</gloss>
+<gloss>going too far</gloss>
@@ -18,2 +19,0 @@
-<gloss>going too far</gloss>
-<gloss>overdoing (something)</gloss>
4. A* 2020-04-13 08:37:32 
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6356997
マスク着けないと入店拒否、「やりすぎ」と批判受け対応改める 三井住友銀行の一部店舗
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>(something) overdone</gloss>
+<gloss>going too far</gloss>
+<gloss>overdoing (something)</gloss>
3. A 2015-08-01 19:31:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-08-01 14:35:32  luce
  Refs:
n-grams
遣り過ぎ	58
やり過ぎ	7070
やりすぎ	22931
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>遣り過ぎ</keb>
+<keb>やり過ぎ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>やり過ぎ</keb>
+<keb>遣り過ぎ</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2093430 Active (id: 2303874)

ノーチェックノー・チェック
1. [n,adj-no] Source lang: eng(wasei) "no check"
▶ not checking
▶ undergoing no checks
▶ leaving unchecked



History:
4. A 2024-06-10 03:50:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-08 21:53:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
It's a noun.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>(going) unchecked</gloss>
+<gloss>not checking</gloss>
+<gloss>undergoing no checks</gloss>
+<gloss>leaving unchecked</gloss>
2. A 2013-05-11 09:42:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノー・チェック</reb>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119430 Active (id: 2303889)
平均的 [spec2]
へいきんてき [spec2]
1. [adj-na]
▶ average
▶ ordinary
▶ normal



History:
3. A 2024-06-10 03:58:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-09 23:18:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
平均的	512,179
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
@@ -12 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1583870">平均</xref>
@@ -13,0 +15,2 @@
+<gloss>ordinary</gloss>
+<gloss>normal</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2129760 Active (id: 2303904)
と或る [sK]
とある
1. [adj-pn] [uk]
▶ a certain ...



History:
3. A 2024-06-10 04:18:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure. I didn't think so in 2014.
2. A* 2024-06-10 01:49:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
と或る方	130	0.2%
とある方	62625	99.8%
  Comments:
Should this be merged with 2825865	?
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2139940 Active (id: 2303964)
前捌き前さばき
まえさばき
1. [n] {sumo}
▶ battling to knock away the hands of one's opponent, in order to achieve an advantageous position



History:
5. A 2024-06-10 15:04:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-10 08:41:01  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/前さばき-176915
  Comments:
前捌き  	1300	56.0%
前さばき	1020	44.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>前さばき</keb>
3. A 2012-06-27 23:58:21  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 15:03:54  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>(sumo) battling to knock away the hands of one's opponent, in order to achieve an advantageous position</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>battling to knock away the hands of one's opponent, in order to achieve an advantageous position</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2145890 Active (id: 2303992)
日本市場
にほんしじょう
1. [n]
▶ the Japanese market



History:
4. A 2024-06-10 21:43:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this needs a tag.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&bus;</field>
3. A 2024-06-10 04:15:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-10 03:38:43 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&bus;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2148690 Active (id: 2303903)
市場シェア
しじょうシェア
1. [n] {business}
▶ market share



History:
3. A 2024-06-10 04:15:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-10 03:38:28 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&bus;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2169080 Active (id: 2303976)
T細胞
ティーさいぼう
1. [n] {physiology}
▶ T cell
▶ T lymphocyte
Cross references:
  ⇐ see: 2169090 Tリンパ球【ティーリンパきゅう】 1. T lymphocyte; T cell



History:
2. A 2024-06-10 17:08:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
T細胞 is much more common than Tリンパ球. Dropping x-ref.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2169090">Tリンパ球</xref>
+<field>&physiol;</field>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2169090 Active (id: 2303977)
Tリンパ球T淋巴球 [sK]
ティーリンパきゅう
1. [n] {physiology}
▶ T lymphocyte
▶ T cell
Cross references:
  ⇒ see: 2169080 T細胞 1. T cell; T lymphocyte



History:
2. A 2024-06-10 17:08:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17,2 @@
+<field>&physiol;</field>
+<gloss>T lymphocyte</gloss>
@@ -17 +19,0 @@
-<gloss>T lymphocyte</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2169100 Active (id: 2303978)
Bリンパ球B淋巴球 [sK]
ビーリンパきゅう
1. [n] {physiology}
▶ B lymphocyte
▶ B cell
Cross references:
  ⇒ see: 2169110 B細胞 1. B cell; B lymphocyte



History:
2. A 2024-06-10 17:10:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<field>&physiol;</field>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2169110 Active (id: 2303979)
B細胞
ビーさいぼう
1. [n] {physiology}
▶ B cell
▶ B lymphocyte
Cross references:
  ⇐ see: 2169100 Bリンパ球【ビーリンパきゅう】 1. B lymphocyte; B cell



History:
2. A 2024-06-10 17:11:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2169100">Bリンパ球</xref>
+<field>&physiol;</field>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2187500 Active (id: 2303892)

リマスター
1. [n]
▶ remaster
▶ remastering



History:
5. A 2024-06-10 04:00:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-10 00:45:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Remaster
  Comments:
Most English dictionaries don't recognise it but "remaster" is commonly used a noun.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<gloss>remaster</gloss>
3. A 2018-03-25 21:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-03-25 14:10:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/デジタルリマスター 
http://www.darksouls.jp/remastered/remastered.html
  Comments:
Not just audio.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>(audio) remastering</gloss>
+<gloss>remastering</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2333360 Active (id: 2303923)

メインボードメイン・ボード [sk] メーンボード [sk]
1. [n] {computing}
▶ mainboard
▶ motherboard
Cross references:
  ⇒ see: 2331840 マザーボード 1. motherboard



History:
5. A 2024-06-10 10:23:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2024-06-10 03:31:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-08 20:42:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
メインボード	24,266		
メイン・ボード	497	
メーンボード	366    - daijr/s	
マザーボード	540,474
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>メーンボード</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2331840">マザーボード</xref>
@@ -13 +18,2 @@
-<gloss>main board</gloss>
+<gloss>mainboard</gloss>
+<gloss>motherboard</gloss>
2. A 2013-05-11 11:26:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メイン・ボード</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2337750 Deleted (id: 2303842)

リロードボタン
1. [n] {computing}
▶ reload button (on a browser)



History:
3. D 2024-06-10 03:29:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-06-08 20:51:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
リロードボタン	15,189		
更新ボタン	330,728	 - not in jmdict
  Comments:
A+B. Not the usual term.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2359960 Active (id: 2303864)
事務用
じむよう
1. [n,adj-no]
▶ business use
▶ office use



History:
3. A 2024-06-10 03:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-09 18:30:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, n-grams
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>office use</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2383700 Deleted (id: 2303881)
標準MIDIファイル
ひょうじゅんミディファイル
1. [n] {computing}
▶ Standard MIDI File
▶ SMF



History:
3. D 2024-06-10 03:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-06-09 21:39:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this can go.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2383820 Active (id: 2303883)
標準的 [spec2]
ひょうじゅんてき [spec2]
1. [adj-na]
▶ standard
2. [adj-na]
▶ average
▶ typical
▶ normal
▶ ordinary



History:
5. A 2024-06-10 03:56:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-09 22:59:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
標準的	775,005
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
@@ -13 +15,3 @@
-<gloss>standardized</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -14,0 +19 @@
+<gloss>typical</gloss>
3. A 2019-07-25 20:54:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<gloss>average</gloss>
+<gloss>normal</gloss>
+<gloss>ordinary</gloss>
2. A* 2019-07-25 12:35:32 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=標準的
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2440080 Active (id: 2303975)
グリア細胞
グリアさいぼう
1. [n] {anatomy}
▶ glial cell
▶ gliocyte
▶ glia
▶ neuroglia
Cross references:
  ⇐ see: 2861586 グリア 1. glia; neuroglia



History:
2. A 2024-06-10 17:02:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
GG5 has "gliacyte" but that's a misspelling.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>gliocyte</gloss>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2453630 Active (id: 2303861)
日経平均株価
にっけいへいきんかぶか
1. [n] {stock market}
▶ Nikkei Stock Average
▶ Nikkei 225
Cross references:
  ⇐ see: 2861572 日経平均【にっけいへいきん】 1. Nikkei Stock Average; Nikkei 225



History:
3. A 2024-06-10 03:44:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-09 18:47:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Nikkei_225
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Nikkei Stock Average (price)</gloss>
+<field>&stockm;</field>
+<gloss>Nikkei Stock Average</gloss>
+<gloss>Nikkei 225</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2509060 Active (id: 2304030)
リンパ節腫脹
リンパせつしゅちょう
1. [n] {medicine}
▶ enlargement of the lymph nodes
▶ swollen lymph nodes
▶ lymphadenopathy



History:
3. A 2024-06-11 03:52:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-10 17:53:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://my.clevelandclinic.org/health/symptoms/15219-swollen-lymph-nodes
https://en.wiktionary.org/wiki/lymphadenoma
リンパ節腫脹	7,888		
淋巴節腫脹	0
  Comments:
I don't think "lymphadenoma" is right.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>淋巴節腫脹</keb>
-</k_ele>
@@ -12,5 +8,0 @@
-<re_restr>リンパ節腫脹</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>りんぱせつしゅちょう</reb>
-<re_restr>淋巴節腫脹</re_restr>
@@ -20,2 +12,3 @@
-<gloss>lymphadenoma</gloss>
-<gloss>lymph node enlargement</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>enlargement of the lymph nodes</gloss>
+<gloss>swollen lymph nodes</gloss>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2509070 Active (id: 2303958)
リンパ管淋巴管 [sK]
リンパかん
1. [n] {anatomy}
▶ lymphatic vessel
▶ lymph vessel
▶ lymphatic
▶ lymph duct



History:
3. A 2024-06-10 14:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-10 14:43:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, RP, wiki
リンパ管	46,143		
淋巴管	84
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,5 +12,0 @@
-<re_restr>リンパ管</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>りんぱかん</reb>
-<re_restr>淋巴管</re_restr>
@@ -19,0 +16,4 @@
+<field>&anat;</field>
+<gloss>lymphatic vessel</gloss>
+<gloss>lymph vessel</gloss>
+<gloss>lymphatic</gloss>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2509080 Active (id: 2303952)
リンパ系
リンパけい
1. [n] {anatomy}
▶ lymphatic system



History:
2. A 2024-06-10 14:48:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2510470 Active (id: 2303969)
古代ローマ
こだいローマ
1. [n] [hist]
▶ ancient Rome



History:
2. A 2024-06-10 16:19:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2510480 Deleted (id: 2303974)
古ロ
こロ
1. [n] [abbr]
▶ ancient Rome
Cross references:
  ⇒ see: 2510470 古代ローマ 1. ancient Rome



History:
3. D 2024-06-10 17:02:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. D* 2024-06-10 16:58:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 50
  Comments:
I think this is just a field tag in 新英和中辞典. I can't find any other evidence of use.
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2531130 Active (id: 2303846)

リロード
1. [n,vs,vt] {computing}
▶ reloading (a web page)
2. [n,vs,vt]
▶ reloading (a gun, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2024-06-10 03:31:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-08 20:55:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -11 +12,7 @@
-<gloss>reload</gloss>
+<gloss>reloading (a web page)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>reloading (a gun, etc.)</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2574270 Active (id: 2303985)
回り灯籠回り燈籠 [oK] まわり灯篭 [sK]
まわりどうろう
1. [n]
▶ revolving lantern



History:
3. A 2024-06-10 19:29:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 回り燈籠    │   115 │  8.0% │ - oK
│ 回り灯籠    │ 1,002 │ 69.7% │
│ まわり灯篭   │   140 │  9.7% │ - sK
│ まわりどうろう │   181 │ 12.6% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>回り燈籠</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,4 @@
+<keb>回り燈籠</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-08-29 04:26:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-29 01:54:00  Scott
  Refs:
gg5 daij koj meikai

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2595710 Active (id: 2303907)
雨傘蛇
アマガサヘビ (nokanji)あまがさへび
1. [n] [uk]
▶ krait (esp. the Taiwanese banded krait, Bungarus multicinctus)



History:
4. A 2024-06-10 04:22:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-10 01:36:07 
  Refs:
雨傘蛇	0	0.0%
あまがさへび	0	0.0%
アマガサヘビ	405	100.0%
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>あまがさへび</reb>
+<reb>アマガサヘビ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -11,2 +12 @@
-<reb>アマガサヘビ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>あまがさへび</reb>
2. A 2010-11-22 02:34:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-21 06:06:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2633770 Active (id: 2304037)
重感染
じゅうかんせん
1. [n] {medicine}
▶ superinfection



History:
4. A 2024-06-11 04:36:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-10 17:00:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/重感染

The Japanese wiki article referenced by Rene has since been edited (2021年3月27日) to use "superinfection" as the English translation for 重感染. I don't see any sources cited in the article.

GG5 and the "Life Sciences/Bio-Med" dictionary on WWWJDIC have this word as "superinfection."
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>coinfection</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>superinfection</gloss>
2. A 2011-05-16 06:14:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-16 04:25:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, wiki
  Comments:
according to japanese wikipedia, gg5's "superinfection" appears to be wrong here

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2656350 Active (id: 2303955)
新着情報
しんちゃくじょうほう
1. [exp]
▶ What's New (esp. on webpages, programs or newsletters)



History:
5. A 2024-06-10 14:51:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing
4. A* 2024-06-06 09:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 新着情報 〔標題〕 “What's New.”
新着情報	2109670
新着情報が	28770
新着情報を	676843
  Comments:
I preferred it the way it was. On reflection, I don't think the second gloss was needed. I don't think it's really a noun.
  Diff:
@@ -11,3 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>what's new (esp. on webpages, programs, or newsletters)</gloss>
-<gloss>announcements of new arrivals or events</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>What's New (esp. on webpages, programs or newsletters)</gloss>
3. A* 2024-06-06 06:42:39 
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>What's New (esp. on webpages, programs, or newsletters)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>what's new (esp. on webpages, programs, or newsletters)</gloss>
2. A 2011-08-30 03:14:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2011-08-30 02:48:48  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Used for event announcements at a cultural group I participate in

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2664810 Active (id: 2303882)
株価指数先物取引
かぶかしすうさきものとりひき
1. [n] {finance}
▶ stock index futures trading



History:
4. A 2024-06-10 03:55:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-10 01:31:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think one gloss is enough.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>stock price index futures trading</gloss>
-<gloss>stock-index futures trading</gloss>
-<gloss>trading of stock index futures</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>stock index futures trading</gloss>
2. A 2011-10-26 02:39:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-10-25 23:29:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Daijr, GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678810 Active (id: 2303813)
だんご汁団子汁
だんごじる
1. [n] {food, cooking}
▶ Japanese dumpling soup



History:
3. A 2024-06-10 00:21:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2012-01-18 01:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-17 23:41:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728310 Active (id: 2303879)
両利き両きき [sK]
りょうきき
1. [n,adj-no]
▶ ambidexterity
▶ ambidextrous person
Cross references:
  ⇐ see: 1553680 両手利き【りょうてきき】 1. ambidexterity; ambidextrous person



History:
4. A 2024-06-10 03:54:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-09 17:22:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
両利き	15,074		
両きき	1,384				
両手利き	1,900
  Comments:
Dropping x-ref.
"ambidexter" is an obscure word. I've never heard it.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,2 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1553680">両手利き・りょうてきき</xref>
-<gloss>ambidexter</gloss>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>ambidextrous person</gloss>
2. A 2012-07-09 00:12:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2012-07-02 11:29:16  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ALC
http://ja.wikipedia.org/wiki/利き手
Hits:
"両利き" 279k
"両きき" 16k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748330 Active (id: 2303894)
テーブルトークRPG
テーブルトークアールピージー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "table talk RPG"
▶ tabletop role-playing game
▶ TTRPG
▶ TRPG
Cross references:
  ⇐ see: 2748340 TRPG【ティー・アール・ピー・ジー】 1. tabletop role-playing game; TRPG; TTRPG



History:
7. A 2024-06-10 04:02:32  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-06-10 01:39:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>TTRPG</gloss>
+<gloss>TRPG</gloss>
5. A 2018-01-11 21:51:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-01-11 14:37:31  Noa
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource ls_wasei="y">table talk RPG</lsource>
3. A 2012-09-30 00:53:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748340 Active (id: 2303884)
TRPG
ティー・アール・ピー・ジーティーアールピージー [sk]
1. [n]
▶ tabletop role-playing game
▶ TRPG
▶ TTRPG
Cross references:
  ⇒ see: 2748330 テーブルトークRPG 1. tabletop role-playing game; TTRPG; TRPG



History:
8. A 2024-06-10 03:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-06-10 01:39:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>TRPG</gloss>
+<gloss>TTRPG</gloss>
6. A 2024-06-03 22:23:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2748330">テーブルトークアールピージー</xref>
+<xref type="see" seq="2748330">テーブルトークRPG</xref>
5. A 2023-03-16 05:14:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ティー・アール・ピー・ジー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2012-09-30 00:53:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>TPRG</keb>
+<keb>TRPG</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786230 Active (id: 2303873)

リフレ
1. [n] [abbr]
▶ reflation
Cross references:
  ⇒ see: 1142570 リフレーション 1. reflation
2. [n] [abbr]
▶ reflexology (type of massage; often used as a cover for illicit sexual services)
Cross references:
  ⇒ see: 2036840 リフレクソロジー 1. reflexology
  ⇐ see: 2824400 JKリフレ【ジェーケーリフレ】 1. massage and possibly sexual services performed by a female high school student or young woman wearing a high school uniform



History:
9. A 2024-06-10 03:50:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly Eijiro
  Diff:
@@ -18,6 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1142630">リフレッシュ・1</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>refresh</gloss>
8. A* 2024-06-10 00:50:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't find a source for "refresh". Daijs only has the first two senses.
7. A 2018-05-19 01:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-04-27 01:19:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180426-00180522-
nbnv-soci
"「JKビジネス」は18歳未満の女子高校生らがマッサージや散歩な
どのサービスを行うものです。名古屋市中区の「リフレ店」など10店
舗で立ち入り調査が行われ、青少年立ち入り禁止の表示がなかったな
どとして9件の指導が行われました。"
  Comments:
Could be it's own sense too.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>reflexology</gloss>
+<gloss>reflexology (type of massage; often used as a cover for illicit sexual services)</gloss>
5. A 2014-09-29 07:30:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2825865 Active (id: 2304022)

とある
1. [exp,v5r-i]
▶ it says ...
▶ it reads ...
▶ ... is written

Conjugations


History:
4. A 2024-06-11 03:47:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-10 21:09:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It may have the same meaning as と書いてある but it's not an abbreviation.
"according to" isn't right.
  Diff:
@@ -9,8 +9,4 @@
-<xref type="see" seq="2825868">と書いてある・とかいてある</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>according to</gloss>
-<gloss>reads</gloss>
-<gloss>reading</gloss>
-<gloss>is written</gloss>
-<gloss>says</gloss>
-<gloss>states</gloss>
+<pos>&v5r-i;</pos>
+<gloss>it says ...</gloss>
+<gloss>it reads ...</gloss>
+<gloss>... is written</gloss>
2. A 2014-10-25 02:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
See 2825868
  Comments:
Could be merged with 2129760, but it's quite unrelated.
I see there are 18 Tanaka sentences with とある, but they almost all for 2129760. None fit this one, AFAICT.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<xref type="see" seq="2825868">と書いてある・とかいてある</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>according to</gloss>
@@ -10 +13,4 @@
-<gloss>states (contraction of "to kaite aru")</gloss>
+<gloss>reading</gloss>
+<gloss>is written</gloss>
+<gloss>says</gloss>
+<gloss>states</gloss>
1. A* 2014-10-24 04:03:45  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
"とある" is a very common contraction of "と書いてある". One example from ejje.weblio.jp is "It says, 'Keep to the left.'「左側通行」とある."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834175 Active (id: 2303890)

ブラウザバックブラウザ・バックブラウザーバック [sk]
1. [n,vs,vi] {Internet} Source lang: eng(wasei) "browser back"
▶ going back to the previous page (in a web browser)
Cross references:
  ⇐ see: 2861970 ブラバ 1. going back to the previous page (in a web browser)

Conjugations


History:
5. A 2024-06-10 03:59:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-06-08 19:13:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://e-words.jp/w/ブラウザバック.html
https://wa3.i-3-i.info/word18473.html
ブラウザーバック	148	- daijs
  Comments:
I don't think it needs a col tag.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ブラウザーバック</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -13 +17,2 @@
-<misc>&col;</misc>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&internet;</field>
@@ -15 +20 @@
-<gloss>returning to the previous page (in an internet browser)</gloss>
+<gloss>going back to the previous page (in a web browser)</gloss>
3. A 2018-01-05 05:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-01-03 20:52:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://bellsworkshop.lolipop.jp/dont-say-browserback/
  Comments:
To me, the [comp] (and other similar field tags) signal 
専門用語 - this seems more like net slang?
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ブラウザ・バック</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +13 @@
-<field>&comp;</field>
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2018-01-03 16:01:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://netyougo.com/net/9938.html
G n-grams:
ブラウザバック	13212
  Comments:
600k googits. I see this quite a lot.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839897 Active (id: 2303953)
グリンパティック系
グリンパティックけい
1. [n] {anatomy}
▶ glymphatic system
▶ paravascular system



History:
3. A 2024-06-10 14:50:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. It's not a synonym.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="2509080">リンパ系・リンパけい</xref>
-<field>&med;</field>
+<field>&anat;</field>
2. A 2019-05-23 02:26:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2509080">リンパ系・リンパけい</xref>
1. A* 2019-05-22 21:43:52  Nicolas Maia
  Refs:
daijisen https://kotobank.jp/word/グリンパティック系-1996277#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89
https://en.wikipedia.org/wiki/Glymphatic_system

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841362 Active (id: 2303928)
係柱
けいちゅう
1. [n]
▶ bollard
▶ bitt
▶ mooring post
Cross references:
  ⇒ see: 2861576 係船柱 1. bollard; bitt; mooring post



History:
3. A 2024-06-10 11:41:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
係柱	72		
係船柱	484
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2861576">係船柱</xref>
+<gloss>bollard</gloss>
@@ -13,2 +15 @@
-<gloss>bollard</gloss>
-<gloss>(mooring) dolphin</gloss>
+<gloss>mooring post</gloss>
2. A 2019-09-03 00:13:39  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-09-02 11:56:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851803 Active (id: 2303916)
じゃぶじゃぶ池ジャブジャブ池 [sK]
じゃぶじゃぶいけ
1. [n]
▶ wading pool
▶ play pool



History:
3. A 2024-06-10 05:55:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-11-20 07:32:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
じゃぶじゃぶ池	17032
ジャブジャブ池	6419
GG5
  Comments:
Provide references please.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>じゃぶじゃぶ池</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>water amusement park for kids</gloss>
+<gloss>wading pool</gloss>
+<gloss>play pool</gloss>
1. A* 2021-11-20 06:57:55 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854867 Active (id: 2303899)
完全予約制
かんぜんよやくせい
1. [n]
▶ reservations-only system
▶ by-appointment-only system



History:
5. A 2024-06-10 04:12:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
With noun glosses, an adj-no tag is probably not needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-06-05 01:22:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-04 14:56:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think noun glosses work OK.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,3 +13,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>reservations-only</gloss>
-<gloss>reservations required</gloss>
+<gloss>reservations-only system</gloss>
+<gloss>by-appointment-only system</gloss>
2. A 2022-06-04 00:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wasn't quite sure what it meant.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>reservations required</gloss>
1. A* 2022-06-02 05:59:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
完全予約制	191561
完全予約制の	24117
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/完全予約制
  Comments:
not mainly an adj-no but it's easier/better to gloss it like this I think.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857323 Active (id: 2303886)

プッシュギフトプッシュ・ギフト
1. [n]
▶ push gift (present given to a mother after childbirth)
▶ push present



History:
4. A 2024-06-10 03:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-06-08 13:52:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I had no idea what it was.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>push gift</gloss>
+<gloss>push gift (present given to a mother after childbirth)</gloss>
2. A 2023-01-28 20:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Push_present
  Comments:
Never heard of it.
1. A* 2023-01-28 12:08:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
native informer
https://how-to-inc.com/push-gift-73268

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857982 Deleted (id: 2304033)
毛沢東
もうたくとうマオツォトン [sk]
1. [n]
▶ Mao Zedong (1893.12.26-1976.9.9)
▶ Mao Tse-tung



History:
5. D 2024-06-11 04:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
4. D* 2024-06-10 22:29:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can delete this and add [spec1] to the jmnedict entry.
3. A 2023-05-16 04:53:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Normally that's the case. I think this is a little different as it leads two other entries (毛沢東思想, 毛沢東主義). We have quite a few surname entries, but with Chinese ones often being a single kanji that's a bit difficult to reflect.
2. A* 2023-05-13 22:25:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we have any full names in the jmdict database, only surnames.
1. A* 2023-05-12 06:32:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マオツォトン	0 <- suggested by Google, 1k+ Googits
毛沢東	244119 <- in GG5, etc. etc.
もうたくとう	1556
マオツェドン	0 <- entry, few Googits
  Comments:
See comment on JMnedict #5666380. There are already two entries starting with 毛沢東.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861553 Active (id: 2303863)
岩面画
がんめんが
1. [n]
▶ rock art
▶ rock painting



History:
2. A 2024-06-10 03:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-08 12:11:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, 世界大百科

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861555 Active (id: 2303871)
露岩
ろがん
1. [n]
▶ bare rock
▶ exposed rock
▶ naked rock



History:
2. A 2024-06-10 03:48:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-08 12:24:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij, koj
G n-grams: 9,944

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861556 Deleted (id: 2303856)

パテナ
1. [n]
▶ paten



History:
2. D 2024-06-10 03:42:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
1. A* 2024-06-08 13:43:38  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.pauline.or.jp/chripedia/mame_patena.php
https://www.sanpaolo.jp/13223
http://catholickawaramachi.kyoto/000800-201606.shtml
  Comments:
From the Portuguese Patena https://pt.wikipedia.org/wiki/Patena

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861557 Active (id: 2303900)

ローレルオイルローレル・オイル
1. [n]
▶ laurel oil



History:
2. A 2024-06-10 04:14:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ローレルオイル	4935
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ローレル・オイル</reb>
1. A* 2024-06-08 13:46:09  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.binchoutan.com/kasab.html
https://item.rakuten.co.jp/aleppo/la500/
https://ja.wikipedia.org/wiki/ローレルオイル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861559 Active (id: 2303896)

テープカッターテープ・カッター
1. [n] Source lang: eng(wasei) "tape cutter"
▶ tape dispenser



History:
2. A 2024-06-10 04:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>テープ・カッター</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<lsource ls_wasei="y">tape cutter</lsource>
1. A* 2024-06-08 13:53:03  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/テープカッター/*
https://my-best.com/343
  Comments:
Waseigo.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861561 Active (id: 2303859)
聖体皿
せいたいさら
1. [n] {Christianity}
▶ paten
Cross references:
  ⇒ see: 2861578 パテナ 1. paten



History:
3. A 2024-06-10 03:44:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very Catholic. I'd keep it.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2861578">パテナ</xref>
+<field>&Christn;</field>
2. A* 2024-06-08 17:04:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 29
~200 googits
  Comments:
Rare term. RP has "聖体皿, パテナ" for "paten" but it's not in the kokugos or JEs. Not sure it makes the grade.
1. A* 2024-06-08 14:01:37  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
http://catholic-nagaoka.in.coocan.jp/CCP122.html
https://www.pauline.or.jp/chripedia/mame_patena.php
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13288077773
  Comments:
See also パテナ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861562 Active (id: 2303911)

クリームパイクリーム・パイ
1. [n] {food, cooking}
▶ cream pie
▶ angel pie



History:
3. A 2024-06-10 04:35:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
colon -> semicolon
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>cream pie: angel pie</gloss>
+<gloss>cream pie</gloss>
+<gloss>angel pie</gloss>
2. A 2024-06-10 04:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
クリームパイ	4027
Eijiro, KOD
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クリーム・パイ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>cream pie</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>cream pie: angel pie</gloss>
1. A* 2024-06-08 14:03:08  Bis_Senshi <...address hidden...>
  Refs:
https://cookpad.com/search/クリームパイ
https://macaro-ni.jp/25212

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861563 Active (id: 2303887)

レーシングドライバーレーシング・ドライバー
1. [n]
▶ racing driver



History:
2. A 2024-06-10 03:57:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-08 14:03:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams: 41,372

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861564 Active (id: 2304751)

マウスホイールマウス・ホイール
1. [n] {computing}
▶ mouse wheel
▶ scroll wheel



History:
3. A 2024-06-16 20:50:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
2. A 2024-06-10 03:31:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-08 14:28:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jawiki
マウスホイール	34,136	
スクロールホイール	21,025

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861565 Active (id: 2303872)

ホイールカバーホイール・カバー
1. [n]
▶ wheel cover
▶ hubcap
Cross references:
  ⇒ see: 1122210 ホイールキャップ 1. hubcap



History:
2. A 2024-06-10 03:48:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-08 15:22:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://tireworldkan.com/storeblog/?p=26160
ホイールカバー	9,011		
ホイールキャップ	17,718

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861566 Active (id: 2303847)

ホイールバランスホイール・バランスホイルバランス [sk]
1. [n]
▶ wheel balance



History:
2. A 2024-06-10 03:31:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-08 15:25:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
ホイールバランス	10,728		
ホイルバランス	2,874

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861569 Active (id: 2303962)
貸切湯貸し切り湯
かしきりゆ
1. [n]
▶ private bath (at an onsen, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2512040 貸切風呂 1. reservable private bath



History:
2. A 2024-06-10 15:01:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
貸切湯	8209
貸し切り湯	657
かしきりゆ	0
貸切風呂	401125
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>private bath (at an onsen etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="2512040">貸切風呂</xref>
+<gloss>private bath (at an onsen, etc.)</gloss>
1. A* 2024-06-08 23:21:05  Nicolas Maia
  Refs:
Can't pull up refs now but saw it in the wild
  Comments:
貸切湯	8209

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861570 Active (id: 2304164)
交換ノート
こうかんノート
1. [n]
▶ diary shared between friends (who take turns writing entries)
▶ exchange diary
Cross references:
  ⇒ see: 2199800 交換日記 1. diary shared between friends (who take turns writing entries); exchange diary



History:
3. A 2024-06-12 05:09:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>exchanging diary between friends (usually at school)</gloss>
+<gloss>diary shared between friends (who take turns writing entries)</gloss>
+<gloss>exchange diary</gloss>
2. A 2024-06-10 04:19:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-09 00:42:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr (redirects to 交換日記), gg5 追加語彙

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 交換ノート │  11,607 │  4.9% │
│ 交換日記  │ 223,547 │ 95.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861571 Active (id: 2303912)
胸に刻む
むねにきざむ
1. [exp,v5m]
▶ to keep in one's mind
▶ to take to heart

Conjugations


History:
2. A 2024-06-10 04:35:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&v5m;</pos>
+<gloss>to keep in one's mind</gloss>
1. A* 2024-06-09 08:48:32  Rob <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/胸に刻む/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861572 Active (id: 2303862)
日経平均
にっけいへいきん
1. [n] {stock market}
▶ Nikkei Stock Average
▶ Nikkei 225
Cross references:
  ⇒ see: 2453630 日経平均株価 1. Nikkei Stock Average; Nikkei 225



History:
2. A 2024-06-10 03:45:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-09 18:50:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
smk, luminous, jawiki
日経平均	        1,938,555
日経平均株価	945,184

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861574 Active (id: 2303906)
リニューアル品
リニューアルひん
1. [n]
▶ new and improved article
▶ updated version



History:
2. A 2024-06-10 04:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-10 00:16:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
リニューアル品	4355
リニューアル商品	5361

saw in amazon listing as an option (the other was 旧品)

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/12832286.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861575 Active (id: 2303867)
施術者
せじゅつしゃしじゅつしゃ
1. [n]
▶ practitioner
▶ therapist
Cross references:
  ⇒ see: 1646600 施術 1. treatment (medical, cosmetic, massage, etc.); carrying out (therapy, hypnosis, etc.); practicing



History:
2. A 2024-06-10 03:46:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-10 00:52:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, reverso
G n-grams: 82,523

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861576 Active (id: 2303877)
係船柱繋船柱
けいせんちゅう
1. [n]
▶ bollard
▶ bitt
▶ mooring post
Cross references:
  ⇐ see: 2861577 ビット 1. bitt; bollard; mooring post
  ⇐ see: 2841362 係柱【けいちゅう】 1. bollard; bitt; mooring post



History:
2. A 2024-06-10 03:53:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-10 01:07:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s, jawiki
係船柱	484				
繋船柱	38

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861577 Active (id: 2303848)

ビット
1. [n]
▶ bitt
▶ bollard
▶ mooring post
Cross references:
  ⇒ see: 2861576 係船柱 1. bollard; bitt; mooring post



History:
2. A 2024-06-10 03:32:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-10 01:09:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, RP, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861578 Active (id: 2303853)

パテナ
1. [n] {Christianity}
▶ paten
Cross references:
  ⇐ see: 2861561 聖体皿【せいたいさら】 1. paten



History:
1. A 2024-06-10 03:39:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
パテナ	473
  Comments:
See 2861561.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861579 Active (id: 2304143)

ノシ
1. [unc] [net-sl]
《from text-based emoticons using ノシ to represent a waving arm》
▶ bye-bye
▶ see you later



History:
8. A 2024-06-12 04:42:36  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-06-11 23:46:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/ノシ
https://en.wikipedia.org/wiki/Shift_JIS_art
https://ja.wikipedia.org/wiki/アスキーアート
「ASCII art」とは本来、英語コミュニティにおいて「ASCII文字コードに含まれる文字・記号を用いた表現」のことを指した。日本語の入力環境としてはASCIIコードよりもシフトJISやEUC-JPなどが主流だが、テキストアート一般を指す語として日本語でも「アスキーアート」と呼んでいる。
  Comments:
I don't think [int] is correct. As the jitenon entry says, it's a symbol. のし is just a reading for the symbol.
This wouldn't typically be described as "ASCII art" in English as ノ and シ aren't ASCII characters. The term is used more loosely in Japanese.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&int;</pos>
+<pos>&unc;</pos>
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>from ASCII art using ノ and シ to represent a waving hand</s_inf>
+<s_inf>from text-based emoticons using ノシ to represent a waving arm</s_inf>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>goodbye</gloss>
+<gloss>see you later</gloss>
6. A 2024-06-11 04:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems it's written as a term now. Trimming the nose.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>from ASCII art which uses the characters ノ and シ together to represent a waving hand</s_inf>
+<s_inf>from ASCII art using ノ and シ to represent a waving hand</s_inf>
5. A* 2024-06-11 01:33:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The jitenon kokugo entry that I linked mentions that it is sometimes read as のし.
>> 読み方は単なる記号のため「無し」とされる場合と「のし」とされる場合がある。
4. A* 2024-06-11 00:12:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This was previously added in 2007 and deleted in 2014 (entry 2210500). Rene commented "it's not a 'word', so it doesn't belong in a dictionary any more than ascii art".
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861580 Deleted (id: 2303858)

パテナ
1. [n] {Christianity}
▶ paten



History:
2. D 2024-06-10 03:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
1. A 2024-06-10 03:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
パテナ	473
  Comments:
See 2861561.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861581 Active (id: 2303940)

ポリチューブ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "polytube"
▶ polyethylene tubing



History:
2. A 2024-06-10 14:13:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-10 04:39:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nishikawazen.co.jp/archives/8902
「ポリチューブ」は、「ポリエチレンチューブ」のことです。ポリエチレンで作られたチューブやパイプのことを指します。

ポリチューブ	1799

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861582 Active (id: 2303967)

トスアップトス・アップ
1. [n] {business} Source lang: eng(wasei) "toss up"
▶ introducing a customer or lead to other employees or departments
2. [n] {business} Source lang: eng(wasei) "toss up"
▶ creating a conversation flow that facilitates getting to the main topic



History:
2. A 2024-06-10 15:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Jitsuyo
トスアップ	3979
  Comments:
Odd
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<lsource ls_wasei="y">toss up</lsource>
@@ -17,0 +19 @@
+<lsource ls_wasei="y">toss up</lsource>
1. A* 2024-06-10 09:00:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.skypce.net/media/article/1696/#トスアップとは
https://comperu.jp/library/word-toss-up/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861583 Active (id: 2304072)

1. [pref]
▶ re-



History:
3. A 2024-06-11 08:58:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-11 06:11:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Probably better as separate entries.
  Diff:
@@ -11,5 +10,0 @@
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>Re:</gloss>
-</sense>
1. A* 2024-06-10 09:33:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs has it as リ【Re:】 
手紙や電子メールの冒頭で、返信の印として用いる記号。リー。レー。→フォワード2

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861584 Active (id: 2303943)

エナドリ
1. [n] [abbr]
▶ energy drink
Cross references:
  ⇒ see: 2832347 エナジードリンク 1. energy drink



History:
2. A 2024-06-10 14:16:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2024-06-10 10:42:58 
  Refs:
jitsuyo

https://ranking.goo.ne.jp/select/3153
エナジードリンク(エナドリ)。

https://www.excite.co.jp/news/article/Shouhin_166934/
エナジードリンク、通称エナドリ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861585 Active (id: 2303936)
制御性T細胞
せいぎょせいティーさいぼう
1. [n] {physiology}
▶ regulatory T cell



History:
2. A 2024-06-10 14:08:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-10 11:53:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, KOD追加語彙, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861586 Active (id: 2303963)

グリア
1. [n] {anatomy}
▶ glia
▶ neuroglia
Cross references:
  ⇒ see: 2440080 グリア細胞 1. glial cell; gliocyte; glia; neuroglia



History:
2. A 2024-06-10 15:03:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-10 14:56:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861587 Deleted (id: 2303983)
空い
すい
1. [n]
▶ empty



History:
2. D 2024-06-10 18:55:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Before_Starting
1. A* 2024-06-10 18:22:17 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5220116 Active (id: 2303837)
京都教育大学
きょうときょういくだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Kyoto University of Education



History:
5. A 2024-06-10 03:17:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2024-06-10 03:16:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-06-10 03:10:42  Lorenzi
  Comments:
Missing う.
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<reb>きょときょういくだいがく</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<reb>きょうときょういくだいがく</reb>
2. A 2023-05-06 06:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2020-11-04 03:02:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
University correction
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&place;</misc>
+<misc>&organization;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5295943 Active (id: 2303839)
黒崎窯業
くろさきようぎょう [spec1]
1. [organization]
▶ Krosaki Corporation



History:
3. A 2024-06-10 03:19:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.krosaki.co.jp/en
  Comments:
I wondered if it was supposed to be "Kurosaki," but I guess not.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A* 2024-06-10 03:06:41  Lorenzi
  Comments:
There was a typo with よ.
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<reb>くろさきょうぎょう</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<reb>くろさきようぎょう</reb>
1. A 2023-05-06 06:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5553252 Active (id: 2303838)
東京工業高専
とうきょうこうぎょうこうせん [spec1]
1. [organization]
▶ Tokyo Industrial College



History:
3. A 2024-06-10 03:17:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A* 2024-06-10 03:07:57  Lorenzi
  Comments:
There was a typo with ょ.
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<reb>とうきょうこうぎようこうせん</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<reb>とうきょうこうぎょうこうせん</reb>
1. A 2023-05-06 06:07:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5693049 Active (id: 2303942)
陽泉
ようせん
1. [given]
▶ Yōsen
2. [place]
▶ Yangquan (China)



History:
3. A 2024-06-10 14:15:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-06-10 06:15:40  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<sense>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Yangquan (China)</gloss>
+</sense>
1. A 2023-05-25 06:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yousen</gloss>
+<gloss>Yōsen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746824 Active (id: 2303870)

チェッカーズ [spec1]
1. [group]
▶ The Checkers (Japanese rock band)



History:
2. A 2024-06-10 03:47:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2024-06-08 22:00:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/チェッカーズ_(曖昧さ回避)
https://ja.wikipedia.org/wiki/チェッカーズ
  Comments:
I don't think this ever refers to the board game.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>1077530</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>checkers</gloss>
+<misc>&group;</misc>
+<gloss>The Checkers (Japanese rock band)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746825 Active (id: 2303944)

エアジョーダン [spec1] エア・ジョーダン
1. [product]
▶ Air Jordan (brand of basketball shoes)



History:
4. A 2024-06-10 14:18:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
3. A* 2024-06-10 04:39:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/エア・ジョーダン
https://en.wikipedia.org/wiki/Air_Jordan
>> Air Jordan is a line of basketball shoes produced by Nike, Inc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────╮
│ エアジョーダン  │ 14,997 │
│ エア・ジョーダン │  1,966 │
╰─ーーーーーーーー─┴────────╯
  Comments:
There was an airline operating out of the country Jordan by the name "Air Jordan," but wiki says it went defunct in the 1960s. Probably not worth mentioning here.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>エア・ジョーダン</reb>
+</r_ele>
@@ -9,2 +12,2 @@
-<misc>&company;</misc>
-<gloss>Air Jordan</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Air Jordan (brand of basketball shoes)</gloss>
2. A 2024-06-10 04:28:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
エアジョーダン	14997
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -8 +9 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&company;</misc>
1. A* 2024-06-10 03:42:35 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746826 Active (id: 2303995)
劉慈欣刘慈欣
りゅうじきんリウツーシンリウ・ツーシン
1. [person]
▶ Liu Cixin (1963.6.23-; Chinese author)



History:
4. A 2024-06-10 22:17:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
See comments in entry 5355848 regarding nakaguro forms.
Adding simplified Chinese form as well.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>刘慈欣</keb>
@@ -11,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リウ・ツーシン</reb>
3. A 2024-06-10 22:07:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/劉慈欣
https://en.wikipedia.org/wiki/Liu_Cixin
  Comments:
Please include the Wikipedia link(s) when making submissions.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Liu Cixin (1963.6.23 - ; Chinese author)</gloss>
+<gloss>Liu Cixin (1963.6.23-; Chinese author)</gloss>
2. A 2024-06-10 14:14:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-06-10 06:14:31  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746827 Active (id: 2303954)
小紅書
シャオホンシュー [spec1] しょうこうしょ
1. [product]
▶ Xiaohongshu (Chinese social media and e-commerce platform)
▶ RED



History:
2. A 2024-06-10 14:50:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No idea what the RED is.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -14 +15 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&product;</misc>
1. A* 2024-06-10 10:51:30  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml