JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ natural science
|
2. | A 2024-06-01 16:28:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj ナチュラルサイエンス 1,588 自然科学 478,061 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1318110">自然科学</xref> |
|
1. | A 2013-05-11 09:34:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ナチュラル・サイエンス</reb> |
1. |
[adj-no]
▶ proper |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ full time (staff) ▶ career (job title) (e.g. someone who has worked in the same area from the start) |
|
3. |
[n,adj-no]
▶ regular price ▶ net price |
6. | A 2024-06-01 02:23:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's a fair point. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>career (job title; e.g. someone who has worked in the same area from the start)</gloss> +<gloss>career (job title) (e.g. someone who has worked in the same area from the start)</gloss> |
|
5. | A* 2024-05-18 13:21:46 | |
Comments: | wasn't the point of the previous phrasing that it was supposed to be "career + [job title]" (e.g. "career diplomat") it's unclear now that the parentheses were merged |
|
4. | A 2024-05-13 04:09:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-05-13 03:07:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>career (job title) (e.g. someone who has worked in the same area from the start)</gloss> +<gloss>career (job title; e.g. someone who has worked in the same area from the start)</gloss> |
|
2. | A* 2024-05-13 02:15:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | プロパー 67334 プロパーが 1881 プロパーな 1566 プロパーの 12974 |
|
Comments: | Proposing to split sense 2 into its own entry. Suggest POS additions. GG5: プロパーのスタッフ[職員] full-time staff. プロパーの 30%OFF 30% off the marked price プロパーの値段で買う buy at the 「full [marked] price. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,6 +17 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>propagandist</gloss> -<gloss>propaganda</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -27,0 +23 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ recovery |
1. | A 2024-06-01 15:24:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
{golf}
▶ recovery shot |
2. | A 2024-06-01 15:26:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&golf;</field> |
|
1. | A 2013-05-11 11:46:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リカバリー・ショット</reb> |
1. |
[n]
{film,television}
▶ wipe (transition) |
|
2. |
[n]
{television}
▶ superimposed image in the corner of the screen (typically displaying the reactions of guests or hosts to the main content being shown) |
|
3. |
[n]
▶ wipe (cleaning cloth) |
11. | A 2024-06-01 20:52:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2024-06-01 15:43:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/picture-in-picture |
|
Comments: | I don't think "picture-in-picture" is the right term for sense 2. |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>wipe (film transition)</gloss> +<field>&film;</field> +<field>&tv;</field> +<gloss>wipe (transition)</gloss> @@ -13,2 +15,2 @@ -<gloss>picture-in-picture</gloss> -<gloss>PiP</gloss> +<field>&tv;</field> +<gloss>superimposed image in the corner of the screen (typically displaying the reactions of guests or hosts to the main content being shown)</gloss> @@ -18,3 +20 @@ -<gloss>wipe</gloss> -<gloss>tissue</gloss> -<gloss>cloth</gloss> +<gloss>wipe (cleaning cloth)</gloss> |
|
9. | A 2016-03-18 00:33:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2016-03-17 21:47:44 Scott | |
Comments: | If you're asking me, yes. I was just pointing out this funny mistake that you made. |
|
7. | A* 2016-03-17 13:56:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure we could keep up with another one. Are you happy with this entry as it is now? |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{film,television}
Source lang:
eng(wasei) "wipe out"
▶ wipe to erase the preceding image |
3. | A 2024-06-01 20:52:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-01 18:03:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Comments: | Appears to be wasei. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>wipe out</gloss> +<field>&film;</field> +<field>&tv;</field> +<lsource ls_wasei="y">wipe out</lsource> +<gloss>wipe to erase the preceding image</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 12:05:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ワイプ・アウト</reb> |
1. |
[n]
{film,television}
Source lang:
eng(wasei) "wipe in"
▶ wipe to introduce the next image |
3. | A 2024-06-01 20:52:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-01 18:03:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Comments: | Appears to be wasei. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>wipe in</gloss> +<field>&film;</field> +<field>&tv;</field> +<lsource ls_wasei="y">wipe in</lsource> +<gloss>wipe to introduce the next image</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 12:05:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ワイプ・イン</reb> |
1. |
[n]
▶ faculty of medicine ▶ department of medicine ▶ school of medicine ▶ medical school |
4. | A 2024-06-01 23:42:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-01 23:41:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso 医学部 1,478,694 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -13 +15,2 @@ -<gloss>medical department</gloss> +<gloss>department of medicine</gloss> +<gloss>school of medicine</gloss> |
|
2. | A 2024-02-03 18:14:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-02-03 16:58:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>medical faculty</gloss> +<gloss>faculty of medicine</gloss> +<gloss>medical department</gloss> +<gloss>medical school</gloss> |
1. |
[v5u,vt,vi]
▶ to be ill ▶ to suffer from |
7. | A 2024-06-01 02:17:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll split them. There are examples for both. |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>煩う</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -24 +19,0 @@ -<s_inf>esp. 患う</s_inf> @@ -27,16 +21,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagk>煩う</stagk> -<pos>&v5u;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to worry about</gloss> -<gloss>to be concerned about</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&suf;</pos> -<pos>&v5u;</pos> -<s_inf>esp. 煩う, after the -masu stem of a verb</s_inf> -<gloss>to have trouble doing ...</gloss> -<gloss>to be unable to ...</gloss> -<gloss>to fail to ...</gloss> |
|
6. | A* 2024-05-28 23:42:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, sankoku, smkr 心臓を患っ 2,266 心臓を煩っ 23 |
|
Comments: | Yes. I don't think 患う and 煩う should have been merged. The JEs keep them separate and the kokugos have kanji restrictions on the senses. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +31 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -35 +37 @@ -<pos>&aux-v;</pos> +<pos>&suf;</pos> |
|
5. | A* 2024-05-28 18:51:32 | |
Comments: | shouldn't this be 他動詞? or both? |
|
4. | A 2017-05-20 00:53:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-18 17:52:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The second sense is always 煩う. The refs support this. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<stagk>煩う</stagk> @@ -30 +30,0 @@ -<s_inf>esp. 煩う</s_inf> @@ -35 +35 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&aux-v;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ natural science
|
1. | A 2024-06-01 16:27:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ exit ▶ way out
|
|||||
2. |
[n]
▶ outlet ▶ vent |
5. | A 2024-06-01 00:32:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-01 00:11:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "leak" is right. Not fond of "gateway" either. They're not in the JEs. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>gateway</gloss> @@ -27 +25,0 @@ -<gloss>leak</gloss> |
|
3. | A 2019-10-09 14:36:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-10-09 02:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (splits) |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -22,0 +26 @@ +<gloss>vent</gloss> @@ -24 +27,0 @@ -<gloss>vent</gloss> |
|
1. | A 2013-06-06 21:15:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<xref type="see" seq="1582820">入り口</xref> |
1. |
[n]
▶ takeover (of a company, etc.) |
|
2. |
[n]
▶ hijacking |
2. | A 2024-06-01 22:47:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-01 21:43:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij 乗っ取りを 14,975 乗っとりを 205 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>乗っとり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,4 +20,5 @@ -<gloss>capture</gloss> -<gloss>takeover</gloss> -<gloss>hijack</gloss> -<gloss>skyjacking</gloss> +<gloss>takeover (of a company, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>hijacking</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to take possession of (forcibly) ▶ to take over (a company, account, etc.) ▶ to capture (a castle, enemy position, etc.) ▶ to seize ▶ to occupy ▶ to usurp |
|
2. |
[v5r,vt]
▶ to hijack (a plane, ship, etc.) |
11. | A 2024-06-01 22:47:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2024-06-01 21:39:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I think sense 2 should be reserved for the literal meaning of "hijacking", as it is in the kokugos. "hijacking/hacking an account" is really an example of sense 1. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,3 @@ -<gloss>to take over</gloss> -<gloss>to capture</gloss> +<gloss>to take possession of (forcibly)</gloss> +<gloss>to take over (a company, account, etc.)</gloss> +<gloss>to capture (a castle, enemy position, etc.)</gloss> @@ -26 +26,0 @@ -<gloss>to commandeer</gloss> @@ -33 +33 @@ -<gloss>to hijack (vehicle, account, etc.)</gloss> +<gloss>to hijack (a plane, ship, etc.)</gloss> |
|
9. | A 2024-06-01 16:54:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 乗っ取る │ 39,840 │ 87.1% │ │ 乗っとる │ 5,862 │ 12.8% │ - sK │ のっ取る │ 23 │ 0.1% │ │ のっとる │ 14,518 │ N/A │ ├─ーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 乗っ取っ │ 79,824 │ 95.8% │ │ 乗っとっ │ 3,462 │ 4.2% │ │ のっ取っ │ 53 │ 0.1% │ │ のっとっ │ 204,943 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2018-06-10 06:00:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Broaden, I think. |
|
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>to hijack (a vehicle)</gloss> +<gloss>to hijack (vehicle, account, etc.)</gloss> |
|
7. | A* 2018-06-08 15:32:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | This is also used to mean "hijacking (a social media, etc. account)" aka "my twitter was hacked". Should we include this as a separate tense, or make sense 2 broader? Or just leave it out? |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ law ▶ jurisprudence |
1. | A 2024-06-01 10:04:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ American graduate law school entrance test ▶ LSAT |
2. | D 2024-06-01 11:51:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2024-06-01 10:27:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | Web results lead back here. |
1. |
[n]
▶ jurist ▶ lawyer ▶ legal scholar |
2. | A 2024-06-01 11:52:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-01 10:10:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, reverso |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>lawyer</gloss> +<gloss>legal scholar</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ private ▶ non-governmental ▶ non-official ▶ civilian ▶ civil |
|
2. |
[adj-no,n]
▶ folk ▶ popular |
3. | A 2024-06-01 23:50:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -27 +27,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2017-10-17 03:44:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-16 23:57:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>non-governmental</gloss> +<gloss>non-official</gloss> @@ -21,0 +24,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>folk</gloss> @@ -23,2 +29,0 @@ -<gloss>folk</gloss> -<gloss>unofficial</gloss> |
1. |
[n]
▶ faculty of science ▶ school of science ▶ college of science |
2. | A 2024-06-01 12:26:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-01 11:02:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | luminous |
|
Comments: | Although "department of science" is in all the the JEs, it seems that few universities actually use that name. |
|
Diff: | @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>department of science</gloss> +<gloss>faculty of science</gloss> +<gloss>school of science</gloss> +<gloss>college of science</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ the sciences ▶ STEM (science, technology, engineering and mathematics)
|
5. | A 2024-06-01 20:43:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-01 16:10:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/理系 |
|
Comments: | I think "STEM" is pretty good fit here. Wisdom has "理(科)系(の学問)" for "STEM". |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>science</gloss> +<gloss>the sciences</gloss> +<gloss>STEM (science, technology, engineering and mathematics)</gloss> |
|
3. | A 2013-01-17 23:13:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1505280">文系</xref> |
|
2. | A 2011-12-21 00:09:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-20 08:34:20 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * Add pos [adj-no] – used as prefix/adjective, w/ or w/o の |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ territory ▶ domain ▶ dominion ▶ possession |
2. | A 2024-06-01 00:40:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-31 23:51:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>territory</gloss> +<gloss>domain</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>territory</gloss> |
1. |
[n]
▶ flower arrangement ▶ floral art ▶ ikebana
|
4. | A 2024-06-01 01:30:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think 華道 is a bit broader but they are often interchanged. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="1587180">生け花・1</xref> @@ -22,0 +24 @@ +<gloss>ikebana</gloss> |
|
3. | A* 2024-05-20 11:42:11 | |
Comments: | Are you sure? Japanese wikipedia treats them as synonyms: 華道(かどう)は、植物のみの場合のほか、植物を主にその他様々な材料を組み合わせて構成し、鑑賞する芸術である。「花道」とも表記し、またいけばな(生け花、活花、挿花)とも呼ばれる All Japanese dictionaries seem to treat them as synonyms. |
|
2. | A 2024-05-20 11:29:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Ikebana is an example of 華道, but they are not synonyms. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>ikebana</gloss> +<gloss>floral art</gloss> |
|
1. | A* 2024-05-20 07:44:03 | |
Refs: | Meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>ikebana</gloss> |
1. |
[n]
▶ school of law ▶ faculty of law |
2. | A 2024-06-01 20:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-01 18:37:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, reverso |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>law department</gloss> -<gloss>law school</gloss> +<gloss>school of law</gloss> +<gloss>faculty of law</gloss> |
1. |
[adj-f]
▶ true |
4. | A 2024-06-01 02:23:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-01 00:27:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 多く複合語の形で用い、まことの、本当の、などの意を表す。「―ストーリー」「―ラブ」 |
|
Comments: | In all the top トゥルーの n-gram terms, トゥルー is a name. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
2. | A 2018-04-01 10:13:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, n-grams |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>ツルー</reb> +</r_ele> @@ -12 +15 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2018-04-01 07:46:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: トルー 《「トゥルー」とも》 ngrams トルー 46 トゥルー 8954 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>トルー</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ Bachelor of Laws ▶ LL.B. |
2. | A 2024-06-01 20:41:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-01 18:34:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>LL.B.</gloss> |
1. |
[n]
▶ disparaging term ▶ derogatory term ▶ derogatory name |
2. | A 2024-06-01 00:40:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-31 23:47:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>disparaging words</gloss> +<gloss>disparaging term</gloss> @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>insult</gloss> -<gloss>epithet</gloss> +<gloss>derogatory name</gloss> |
1. |
[n]
▶ university of science |
2. | A 2024-06-01 20:41:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-01 17:08:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a department/faculty. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>college of science</gloss> +<gloss>university of science</gloss> |
1. |
[n]
▶ phone scam involving calls from pretended relatives in distress |
8. | A 2024-06-01 19:06:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ オレオレ詐欺 │ 76,964 │ 77.8% │ │ おれおれ詐欺 │ 18,692 │ 18.9% │ - sK │ 俺俺詐欺 │ 2,746 │ 2.8% │ - ... (smk, iwakoku) │ 俺々詐欺 │ 266 │ 0.3% │ - add, sK │ 俺おれ詐欺 │ 159 │ 0.2% │ - sK │ おれ俺詐欺 │ 0 │ 0.0% │ - sK │ おれおれさぎ │ 143 │ 0.1% │ │ オレオレさぎ │ 31 │ 0.0% │ - drop ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>おれおれ詐欺</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +11,8 @@ +<keb>おれおれ詐欺</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>俺々詐欺</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +24 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,4 +26,0 @@ -<reb>オレオレさぎ</reb> -<re_restr>オレオレ詐欺</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -25,4 +27,0 @@ -<re_restr>おれおれ詐欺</re_restr> -<re_restr>俺俺詐欺</re_restr> -<re_restr>俺おれ詐欺</re_restr> -<re_restr>おれ俺詐欺</re_restr> |
|
7. | A 2019-07-29 06:16:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | While the term means sons it's used more widely. |
|
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>phone scam in which the perpetrator typically pretends to be the son of the fraud victim</gloss> +<gloss>phone scam involving calls from pretended relatives in distress</gloss> |
|
6. | A* 2019-07-28 17:36:32 | |
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>type of fraud involving phone calls pretending distress</gloss> +<gloss>phone scam in which the perpetrator typically pretends to be the son of the fraud victim</gloss> |
|
5. | A 2017-09-30 21:09:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<keb>俺おれ詐欺</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -23,0 +27 @@ +<re_restr>俺おれ詐欺</re_restr> |
|
4. | A* 2017-09-28 23:04:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>俺俺詐欺</keb> @@ -19,0 +23 @@ +<re_restr>俺俺詐欺</re_restr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ Behçet's disease ▶ Behçet's syndrome |
4. | A 2024-06-01 21:47:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
3. | A 2024-06-01 20:40:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-01 12:48:02 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>Behcets disease</gloss> -<gloss>Behcet's syndrome</gloss> +<gloss>Behçet's disease</gloss> +<gloss>Behçet's syndrome</gloss> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ graduate student ▶ postgraduate student
|
3. | A 2024-06-01 11:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-01 10:22:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom 大学院生 609,224 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec2</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> @@ -12,0 +15 @@ +<gloss>postgraduate student</gloss> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ graduate school of sciences |
3. | D 2024-06-02 00:21:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 大学院 3903747 (152541) 理学研究科 24867 (1877) 大学院理学研究科 12674 (0) KM in brackets. |
|
Comments: | Obviously much of the 理学研究科 usage is within 大学院理学研究科, but still A+B. |
|
2. | D* 2024-06-01 13:58:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A+B. 理学研究科 is now in jmdict. |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ artificial insemination by donor |
3. | A 2024-06-01 20:59:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-01 20:31:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Reading mismatch |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>AID人工授精</keb> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ artificial insemination by sperm from husband |
3. | A 2024-06-01 20:59:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-01 20:31:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Reading mismatch |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>AIH人工授精</keb> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5t]
《usu. 〜の》 ▶ passage of time ▶ perceived time ▶ relative time |
5. | D 2024-06-01 23:36:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Common but as with most nounのverb expressions it's rather obvious. I'm adding it to the glossing-specials collection. |
|
4. | D* 2024-06-01 23:17:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's a relative clause. Odd entry. Wouldn't be added today. We have 時間が経つ. |
|
3. | A* 2024-06-01 22:46:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 時間のたつ 14452 時間のたつの 13762 時間の経つ 39990 時間の経つの 37928 時間の経たない 275 時間の経った 5094 時間の経って 1493 GG5: その日は時間の経つのが遅かった. Time 「passed [went by] slowly that day 時間のたつのが速い time passes quickly 時間のたつのが早く感じられる. I feel how fast time passes. |
|
Comments: | It rarely inflects so a verb gloss is probably not the best. It could be changed to have 時間の経つの as the form. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>時間のたつ</keb> +<keb>時間の経つ</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>時間の経つ</keb> +<keb>時間のたつ</keb> @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&v5t;</pos> +<s_inf>usu. 〜の</s_inf> |
|
2. | A* 2024-06-01 18:44:21 | |
Comments: | I don't like this entry much. It's a verb glossed as a noun. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>時間の経つ</keb> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ exit point |
3. | D 2024-06-01 00:40:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably from a program. |
|
2. | D* 2024-05-31 23:49:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 315 |
|
Comments: | Not sure what this refers to. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ dropping ▶ losing |
|||||
2. |
[n]
▶ missing item ▶ something one forgot to write down |
|||||
3. |
[n]
▶ cleaning ▶ removing ▶ ridding
|
|||||
4. |
[n]
▶ trap |
|||||
5. |
[n]
▶ wooden protrusion from a Japanese door frame that fits a hole in the threshold, acting as a lock when closed |
|||||
6. |
[n]
▶ conclusion (of a speech, etc.) |
|||||
7. |
[n]
▶ metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi
|
5. | A 2024-06-01 23:04:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That's more a regular use of 落とす rather than this slightly more idiomatic noun. However, it's probably best made clear. |
|
Diff: | @@ -17,2 +16,0 @@ -<gloss>removing</gloss> -<gloss>ridding</gloss> @@ -23,0 +22,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1589260">落とす・2</xref> +<gloss>cleaning</gloss> +<gloss>removing</gloss> +<gloss>ridding</gloss> |
|
4. | A* 2024-06-01 09:46:50 | |
Comments: | dropping and losing something is unintentional, カビ落とし is very intentional |
|
3. | A 2024-06-01 01:38:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's part of sense 1. |
|
Diff: | @@ -17,3 +16,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -42 +39 @@ -<xref type="see" seq="2512870">落とし掛け</xref> +<xref type="see" seq="2512870">落とし掛け・3</xref> |
|
2. | A* 2024-05-29 14:03:11 | |
Comments: | e.g. カビ落とし https://www.kyozome-nagashima.com/cont3/main.html should have spec2 |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -17,0 +17,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>removing</gloss> +<gloss>ridding</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ taking a graduate school entrance examination |
4. | A 2024-06-02 00:12:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-01 23:47:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "act of" adds anything. X-ref doesn't seem necessary. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="2565850">大学院入学試験</xref> -<gloss>(act of) taking a graduate school entrance examination</gloss> +<gloss>taking a graduate school entrance examination</gloss> |
|
2. | A 2010-07-30 02:54:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-07-30 00:19:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/大学院受験 |
|
Comments: | 95k Googits |
1. |
[n]
▶ surrounding wall ▶ enclosing wall |
4. | A 2024-06-01 21:10:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-01 21:00:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj |
|
Comments: | "enclosure" and "casing" appear in certain glosses for compounds that contain 囲壁 but I don't think they're a good fit for 囲壁 as a standalone word. Not adj-no. |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>enclosure</gloss> -<gloss>casing</gloss> @@ -15,0 +13 @@ +<gloss>enclosing wall</gloss> |
|
2. | A 2011-01-16 21:25:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro, Kagaku |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>casing</gloss> +<gloss>surrounding wall</gloss> |
|
1. | A* 2011-01-16 21:13:13 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | This gets some 9k Google hits. The meaning seems clear and it matches context in texts. Perhaps you would consider promotion. If you promote, the following could be deleted:- 囲壁 【いへき】 (n) enclosure; WI1 |
1. |
[n]
▶ department of economics ▶ faculty of economics |
4. | A 2024-06-01 20:42:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-06-01 17:14:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, reverso |
|
Comments: | These names are more common. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>economics department</gloss> -<gloss>economics school</gloss> +<gloss>department of economics</gloss> +<gloss>faculty of economics</gloss> |
|
2. | A 2011-09-15 06:47:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-15 06:29:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, JLD, Eijiro, 新和英中辞典, etc. |
1. |
[n]
▶ row (of data)
|
2. | A 2024-06-01 00:59:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>row</gloss> +<gloss>row (of data)</gloss> |
|
1. | A 2019-12-20 03:49:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | implementing split |
1. |
[n]
▶ Maori (language) ▶ te reo |
4. | A 2024-06-01 13:47:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Maori language</gloss> +<gloss>Maori (language)</gloss> |
|
3. | A 2020-07-21 04:39:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | even a northern hemispherean like myself have seen this used in English, so probably worth adding. Not capitalized in enwiki |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>te reo</gloss> |
|
2. | A 2020-07-20 12:09:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス, RP |
|
Comments: | Could add "Te Reo". |
|
1. | A* 2020-07-20 09:58:48 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/マオリ語-135597 |
1. |
[exp]
[sl]
《truncation of します》 ▶ will do |
3. | A 2024-06-03 10:03:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<s_inf>truncated version of します</s_inf> +<s_inf>truncation of します</s_inf> |
|
2. | A 2024-06-01 03:12:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. |
|
1. | A* 2024-05-20 02:49:12 | |
Refs: | I have a friend who often writes like this. "了解!また連絡しま" Easy to find examples on twitter: https://twitter.com/ByJoker0510/status/1791119306866188290 ちょっとこの大会を気に今のアカウントとアマチュアプロレスラーとしてのアカウントを分けようと思っています。 作ったら再度連絡しまー😘 https://twitter.com/onreisou/status/1791256786391179648 自「そうやろ思たわw現金揃ったら連絡しま」 |
1. |
[n]
[net-sl]
▶ writing ending with a full stop (perceived as a form of harassment, esp. in instant messaging, because it is sometimes read as if the writer is angry) |
2. | A 2024-06-01 02:29:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rearranging a bit. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>writing (esp. in instant messaging) ending with a full stop, perceived as a form of harassment (because it sometimes is read as if the writer is angry)</gloss> +<misc>&net-sl;</misc> +<gloss>writing ending with a full stop (perceived as a form of harassment, esp. in instant messaging, because it is sometimes read as if the writer is angry)</gloss> |
|
1. | A* 2024-05-20 07:52:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://forbesjapan.com/articles/detail/70787 マルハラを調査してわかったこと。 https://twitter.com/konotarogomame/status/1792429092438266005 最近、マルハラなどと言われますが、私はツイート(あるいはX)するときも、文章の終わりに必ずマル(。)をつけます。あなたはツイート(ポスト)するとき、文章の終わりに。をつけますか? |
1. |
[n]
[col,dated]
▶ dummy ▶ dope ▶ idiot ▶ fool |
3. | A 2024-06-03 10:11:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: 昭和三〇年前後の流行語 |
|
Comments: | GG5 and nikk have くるくるぱあ. I think it should be visible. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -16,0 +16 @@ +<misc>&dated;</misc> @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>idiot</gloss> +<gloss>fool</gloss> |
|
2. | A 2024-06-01 02:26:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
1. | A* 2024-05-22 22:40:49 | |
Refs: | gg5 くるくるぱー 7651 46.3% くるくるぱあ 778 4.7% クルクルパー 8086 49.0% |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to speak fluently ▶ to be a good talker |
4. | A 2024-06-05 01:15:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 口が回らない │ 2,480 │ 73.7% │ │ 口がまわらない │ 779 │ 23.1% │ │ 口が廻らない │ 88 │ 2.6% │ │ クチが回らない │ 20 │ 0.6% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口がまわる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口が廻る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2024-06-04 22:30:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="2527660">舌が回る</xref> +<misc>&id;</misc> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>to be a good talker</gloss> |
|
2. | A 2024-06-01 01:34:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 口が回る 2089 口が回ります 61 口が回らない 2480 口が回らず 622 口が回りません 448 |
|
Comments: | Often negative. |
|
1. | A* 2024-05-23 09:20:35 GM | |
Refs: | デジタル大辞泉, 実用日本語表現辞典 (口が回らない) |
1. |
[n]
{computing}
▶ input assistance ▶ input help ▶ typing aid |
2. | A 2024-06-01 12:28:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>input help</gloss> +<gloss>typing aid</gloss> |
|
1. | A* 2024-05-24 01:04:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/入力補助 |
|
Comments: | 入力補助 13925 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ evidence
|
|||||
2. |
[n]
{computing}
▶ (positive) test results |
7. | A 2024-06-06 23:47:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
6. | A* 2024-06-01 02:32:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>(positive) test results</gloss> |
|
5. | A* 2024-05-25 21:03:04 Marcus Richert | |
Refs: | システム業界では通常、作成したプログラムが想定通りに動作することを示す証拠、 つまりテスト結果や検証結果、記録のことを指します。 from the 3rd link. Is "evidence" used like this in English? |
|
4. | A 2024-05-25 20:57:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Dunno. I think it's more colloquial, but most abbreviations are. |
|
3. | A* 2024-05-25 13:41:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | slang? or comp? first link is IT用語 |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{architecture}
Source lang:
fre
▶ lunette ▶ lunette window ▶ half-moon window |
2. | A 2024-06-01 03:08:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-28 03:30:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki、brit ルネット 1037 https://en.wikipedia.org/wiki/Lunette |
1. |
[exp,n]
▶ source of emotional support ▶ emotional mainstay |
5. | A 2024-06-03 10:13:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "heart and soul" works. |
|
Diff: | @@ -30 +29,0 @@ -<gloss>heart and soul</gloss> |
|
4. | A 2024-06-03 06:35:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 心のよりどころ 49834 心のよりどころは 1758 心のよりどころが 2891 心のよりどころと 6647 心のよりどころに 6357 |
|
Comments: | I guess so. |
|
3. | A* 2024-06-03 05:46:44 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 心のよりどころ 49,834 53.6% 心の拠り所 33,683 36.3% 心のより所 4,130 4.4% 心の拠りどころ 3,906 4.2% 心の拠所 1,358 1.5% |
|
Comments: | Still needs [n], no? |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,12 @@ +<k_ele> +<keb>心のより所</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>心の拠りどころ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>心の拠所</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -14,0 +27 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2024-06-01 02:01:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 心の拠り所 33683 39.7% 心のよりどころ 49834 58.7% こころのよりどころ 1377 1.6% Eijiro: heart and soul 心のよりどころにする〔~を〕 : turn to ~ for inspiration GG5: 生きてゆくのには心のよりどころが必要だ. To get by in life you need a source of emotional support. →彼は父の死で心のよりどころを失った. With the death of his father he lost his emotional mainstay. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>心のよりどころ</keb> +</k_ele> @@ -11,2 +14,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>Being a source of support or trust</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>source of emotional support</gloss> +<gloss>emotional mainstay</gloss> +<gloss>heart and soul</gloss> |
|
1. | A* 2024-05-31 14:50:40 | |
Refs: | https://domani.shogakukan.co.jp/368450 |
1. |
[v5u,vt,vi]
▶ to worry (about) ▶ to be concerned (about) |
|
2. |
[suf,v5u]
《after the -masu stem of a verb》 ▶ to have trouble doing ... ▶ to struggle to ... |
3. | A 2024-06-03 21:08:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-06-03 18:48:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>to worry about</gloss> -<gloss>to be concerned about</gloss> +<gloss>to worry (about)</gloss> +<gloss>to be concerned (about)</gloss> @@ -24,2 +24 @@ -<gloss>to be unable to ...</gloss> -<gloss>to fail to ...</gloss> +<gloss>to struggle to ...</gloss> |
|
1. | A 2024-06-01 02:17:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1212200 |
1. |
[int]
[joc]
▶ no way! ▶ what nonsense! ▶ how can that be?
|
3. | A 2024-06-02 00:45:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd trailing Unicode character. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>how can that be?</gloss> +<gloss>how can that be?</gloss> |
|
2. | A 2024-06-01 21:05:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Like it. |
|
1. | A* 2024-06-01 03:58:05 | |
Refs: | https://dic.nicovideo.jp/a/そんなバナナ 「そんなバカな」と、果物の「バナナ」をかけたものだと言われている。 https://www.kaigaikakibito.com/blog/japanese-obsolete-words-dictionary-shigo-jiten-sonnabanana/ 「そんなバカな」からの転。 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1296612507 「そんな馬鹿な!」をモジったものです。 |
1. |
[n]
▶ graduate school of science |
4. | A 2024-06-01 18:15:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is fine. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>graduate school of science (within universities)</gloss> +<gloss>graduate school of science</gloss> |
|
3. | A 2024-06-01 12:00:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 理学研究科 24867 https://ja.wikipedia.org/wiki/理学研究科 |
|
Comments: | Worth keeping. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5697904</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> @@ -9 +7,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> @@ -12,2 +10,2 @@ -<misc>&organization;</misc> -<gloss>Graduate School of Science</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>graduate school of science (within universities)</gloss> |
|
2. | D* 2024-06-01 10:26:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not the name of an institution. |
|
1. | A 2023-05-06 06:10:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ Fijian (language) |
2. | A 2024-06-01 20:40:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-01 13:43:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, RP, jawiki |
1. |
[n]
▶ Cham (language) |
2. | A 2024-06-01 20:39:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-01 13:48:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, RP, nipponica, jawiki |
1. |
[n]
▶ Palauan (language) |
2. | A 2024-06-01 20:40:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-01 13:51:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk, RP, jawiki |
1. |
[n]
▶ Niuean (language) |
2. | A 2024-06-01 20:39:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-01 13:52:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, RP, jawiki |
1. |
[n]
[col]
{Internet}
▶ self-signed certificate
|
4. | A 2024-06-01 21:49:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We should probably reference the formal name for this |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="2861493">自己署名証明書</xref> |
|
3. | A 2024-06-01 20:39:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd hide it. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A* 2024-06-01 19:13:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The 俺俺 form gets some web hits and usages on twitter. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────╮ │ オレオレ証明書 │ 4,831 │ │ おれおれ証明書 │ 128 │ │ 俺俺証明書 │ 0 │ │ 俺々証明書 │ 0 │ │ 俺おれ証明書 │ 0 │ │ おれ俺証明書 │ 0 │ ╰─ーーーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,8 @@ +<k_ele> +<keb>俺俺証明書</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>おれおれ証明書</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -8 +16 @@ -<reb>オレオレしょうめいしょ</reb> +<reb>おれおれしょうめいしょ</reb> @@ -12 +20,2 @@ -<field>∁</field> +<field>&internet;</field> +<misc>&col;</misc> |
|
1. | A* 2024-06-01 17:19:22 | |
Refs: | https://wa3.i-3-i.info/word1833.html 「自分自身で発行した(から実際には何の保証にもなっていない)身元証明書」のこと https://www.gmo.jp/security/ciphersecurity/http-https/blog/oreore-certificate/ オレオレ証明書は、自己署名証明書の別名で、発行者が自ら証明するサーバ証明書のことです。 https://e-words.jp/w/自己署名証明書.html 「オレオレ詐欺」の手法になぞらえて、俗に「オレオレ証明書」と呼ぶことがある。 |
1. |
[n]
{Internet}
▶ self-signed certificate
|
2. | A 2024-06-01 20:41:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-01 19:15:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/自己署名証明書 https://en.wikipedia.org/wiki/Self-signed_certificate Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーーーー─┬───────╮ │ 自己署名証明書 │ 3,901 │ │ じこしょめいしょうめいしょ │ 0 │ ╰─ーーーーーーーーーーーーー─┴───────╯ |
1. |
[n]
{medicine}
▶ Cushing's disease |
2. | A 2024-06-01 22:35:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-06-01 22:01:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij https://en.wikipedia.org/wiki/Cushing's_disease クッシング病 2,300 |
1. |
[surname]
▶ Ekutoru |
2. | D 2024-06-01 21:00:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2024-06-01 18:44:59 | |
Comments: | No evidence of this being an actual reading. |
1. |
[place]
▶ Jiangsu (China) ▶ Kiangsu |
1. | A 2024-06-01 23:20:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | From 5279778. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>チャンスー</reb> +</r_ele> |
1. |
[place]
▶ Jiangsu (China) |
2. | D 2024-06-01 23:19:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Let's do that. |
|
1. | A* 2024-06-01 12:17:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging 5050795. Alternatively the チャンスー reading could be added to 江蘇/こうそ and this entry dropped. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ちぁんすぜ</reb> +<reb>チャンスー</reb> @@ -12 +12 @@ -<gloss>Chansuze</gloss> +<gloss>Jiangsu (China)</gloss> |
1. |
[organization]
▶ Jiangsu University ▶ JU |
5. | A 2024-06-02 07:26:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | University spec1 catchup -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2024-06-01 12:08:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 and Wikipedia both have チャンスー. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>チヤンスーだいがく</reb> +<reb>チャンスーだいがく</reb> |
|
3. | A* 2024-06-01 03:31:12 Lorenzi | |
Comments: | There was a seemingly spurious ぜ. Also, going by the Jiangsu entry (5050795), this should be the correct reading. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<reb>ちぁんすぜだいがく</reb> -<re_pri>spec1</re_pri> +<reb>チヤンスーだいがく</reb> |
|
2. | A 2023-05-06 06:04:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2020-11-04 03:02:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | University correction -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&place;</misc> +<misc>&organization;</misc> |
1. |
[organization]
▶ Takarazuka University of Medical and Health Care |
3. | A 2024-06-01 01:03:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-03-09 05:37:25 | |
Comments: | Approve Nicolas Maia submissions -*- via bulkupd.py -*- |
|
1. | A* 2021-02-28 03:06:01 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Takarazuka University |
3. | A 2024-06-01 01:03:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-03-09 05:37:25 | |
Comments: | Approve Nicolas Maia submissions -*- via bulkupd.py -*- |
|
1. | A* 2021-02-28 03:06:18 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ iU (private university in Tokyo) |
7. | A 2024-06-01 01:06:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
6. | A 2021-03-12 05:50:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-03-11 23:26:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we can just leave it as "iU". |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>iU</gloss> +<gloss>iU (private university in Tokyo)</gloss> |
|
4. | A 2021-03-11 22:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bizarre name. |
|
3. | A* 2021-03-11 15:23:16 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>じょうほうけいえいいのべーしょんせんもんしょくだいがく</reb> +<reb>じょうほうけいえいイノベーションせんもんしょくだいがく</reb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[organization]
▶ Gifu University Of Health Science |
3. | A 2024-06-01 01:04:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-03-09 05:37:28 | |
Comments: | Approve Nicolas Maia submissions -*- via bulkupd.py -*- |
|
1. | A* 2021-02-28 03:59:48 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Okayama Healthcare Professional University |
3. | A 2024-06-01 01:04:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-03-09 05:37:28 | |
Comments: | Approve Nicolas Maia submissions -*- via bulkupd.py -*- |
|
1. | A* 2021-02-28 04:27:45 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Hiroshima Bunka Gakuen University |
3. | A 2024-06-01 01:05:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2021-03-09 05:37:29 | |
Comments: | Approve Nicolas Maia submissions -*- via bulkupd.py -*- |
|
1. | A* 2021-02-28 04:52:28 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Yamagata Prefectural Yonezawa University of Nutrition Sciences |
4. | A 2024-06-01 05:04:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2024-06-01 01:04:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2021-03-09 05:37:31 | |
Comments: | Approve Nicolas Maia submissions -*- via bulkupd.py -*- |
|
1. | A* 2021-02-28 05:21:51 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Fukuyama City University |
7. | A 2024-06-06 10:09:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing. |
|
6. | A* 2024-06-02 07:29:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A 2024-06-02 07:29:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've added [spec1] to about 100 ~大学 entries. Some were probably ones where we'd removed them, but I wasn't going to check them "by hand". I'll leave this open for a bit. |
|
4. | A* 2024-06-01 03:11:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find the file from that 2021 update. It's a bit hard to identify the ~大学 cases without [spec1]. I've done quite a few by hand. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A* 2024-05-30 22:44:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A few dozen of the -大学 entries Nicolas added in 2021 don't have a spec1 tag. Can we use the bulk updater to tag them all in one go? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[unclass]
▶ Chanthu |
7. | A 2024-06-01 12:20:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just noting that the Wikipedia page for "チャンスー (台風の名前)" was deleted last year. |
|
6. | A 2021-09-18 07:00:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. As you said, people will see it in context. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&ev;</misc> -<gloss>Chanthu (tropical cyclone name)</gloss> +<misc>&unclass;</misc> +<gloss>Chanthu</gloss> |
|
5. | A* 2021-09-18 01:20:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think specifying it's a typhoon or cyclone name is making it messier than it has to be. I think it's better to just offer the correct katakana for the name without further details. People are unlikely to come across this/try and look it up without realizing what it's about from the context it appears in. (I saw this as "台風第x号(チャンスー)..." in a news article, for example) |
|
4. | A* 2021-09-18 00:45:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | AFAICT チャンスー is only used for naming tropical cyclones. It could be switched back to the generic "unclass" and the note expanded to "used to name tropical cyclones", but isn't that making a mess of something that's fairly clear? |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Chanthu (tropical cyclone)</gloss> +<gloss>Chanthu (tropical cyclone name)</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-17 15:58:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | It's not one specific cyclone though, it's in the "name pot" from which they draw names to use for cyclones, and they're not "once-use" - the name "Chanthu" has been used 4 times. Is event really right? I eant to class it as [name] |
|
(show/hide 2 older log entries) |