JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1038890 Active (id: 2299818)
加爾基 [ateji,rK]
カルキ [gai1]
1. [n] [uk,abbr] Source lang: ger "Kalk", dut "kalk"
▶ chlorinated lime
▶ calcium hypochlorite
▶ chloride of lime
▶ bleaching powder
Cross references:
  ⇒ see: 2826644 クロールカルキ 1. chlorinated lime; calcium hypochlorite; chloride of lime; bleaching powder



History:
6. A 2024-05-04 03:18:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-04 01:58:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijirin: 〔「加爾基」とも書く〕

"加爾基" also used in the title of a pop music album from 2003.
https://ja.wikipedia.org/wiki/加爾基_精液_栗ノ花

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 加爾基の │    40 │  0.5% │
│ カルキの │ 8,087 │ 99.5% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>加爾基</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2015-02-04 00:32:36  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2015-01-30 22:27:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with クロールカルキ. I'm calling this an abbreviation.
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<xref type="see" seq="2826644">クロールカルキ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -11,0 +14,2 @@
+<gloss>chlorinated lime</gloss>
+<gloss>calcium hypochlorite</gloss>
2. A 2015-01-30 08:03:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1130210 Active (id: 2299841)

マンナン
1. [n] {biochemistry}
▶ mannan (polysaccharide)



History:
2. A 2024-05-04 20:50:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-04 14:02:54  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 【生化】
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>mannan</gloss>
+<field>&biochem;</field>
+<gloss>mannan (polysaccharide)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255980 Active (id: 2299820)
倹しい約しい [rK]
つましい
1. [adj-i] [uk]
▶ thrifty
▶ frugal
▶ economical

Conjugations


History:
3. A 2024-05-04 05:50:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 倹しい  │   758 │  9.6% │
│ 約しい  │    45 │  0.6% │ - rK (daijr)
│ つましい │ 7,055 │ 89.8% │
├─ーーーー─┼───────┼───────┤
│ 倹しく  │   519 │  7.8% │
│ 約しく  │     0 │  0.0% │
│ つましく │ 6,113 │ 92.2% │
├─ーーーー─┼───────┼───────┤
│ 倹しさ  │    39 │  3.5% │
│ 約しさ  │     0 │  0.0% │
│ つましさ │ 1,084 │ 96.5% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-10-07 11:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-06 13:00:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
G n-grams:
倹しい	758
約しい	45
つましい	7055
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>約しい</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -12,0 +17 @@
+<gloss>frugal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1267920 Active (id: 2299848)
鼓室
こしつ
1. [n] {anatomy}
▶ tympanic cavity



History:
1. A 2024-05-04 22:34:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1268050">鼓膜</xref>
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410120 Active (id: 2299927)
対象 [ichi1,news1,nf01]
たいしょう [ichi1,news1,nf01]
1. [n,adj-no]
▶ target
▶ object (of worship, study, etc.)
▶ subject (of taxation, etc.)
▶ coverage



History:
4. A 2024-05-06 03:02:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've suggested an amendment to that one.
3. A* 2024-05-05 12:07:12  Hendrik
  Comments:
Comment: 対象外 - https://www.edrdg.org/jmwsgi/entr.py?svc=jmdict&sid=&e=87325 needs a similar edit...
2. A 2024-05-04 21:08:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs to be more nounish.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>covered (by)</gloss>
+<gloss>coverage</gloss>
1. A* 2024-05-04 16:31:58  Hendrik
  Refs:
Text at hand (with comments inserted on square brackets):
助成金額  
(1)航空運賃  
各年度の上限額 68,000 円。
※ただし、1 人 1 往復当たり助成上限額 17,000 円(片道のみ申請の場合は 8,500 円)。
※助成額(17,000 円)に満たない場合は、実際かかった費用を助成します。なお、ホテルパックで購入した分についても対象[covered]ですが、マイレージやクーポンを利用して搭乗券等を購入した場合は対象外[not covered]です。
  Comments:
adding a gloss; analogous to the entry for 対象外 - see https://www.edrdg.org/jmwsgi/entr.py?svc=jmdict&sid=&e=87325
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>covered (by)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1787230 Active (id: 2299832)
大鷺
ダイサギ (nokanji)だいさぎ
1. [n] [uk]
▶ great egret (Ardea alba)
▶ great white egret



History:
2. A 2024-05-04 12:37:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>great white egret</gloss>
1. A* 2024-05-04 12:23:05 
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<reb>ダイサギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +16,2 @@
-<gloss>great (white) egret</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>great egret (Ardea alba)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1837190 Active (id: 2299819)
垢抜けあか抜け垢抜 [sK]
あかぬけ
1. [n,vs,vi]
▶ refinement
▶ style
▶ sophistication

Conjugations


History:
6. A 2024-05-04 05:12:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 垢抜け  │ 106,916 │ 72.2% │
│ あか抜け │  24,537 │ 16.6% │
│ アカ抜け │   3,899 │  2.6% │
│ 垢抜   │     264 │  0.2% │ - [io] to [sK]
│ あかぬけ │  12,368 │  8.4% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2023-04-02 05:05:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-04-02 00:37:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: sankoku, iwakoku, obunsha
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2017-11-15 18:01:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あか抜け</keb>
@@ -18,0 +22 @@
+<gloss>sophistication</gloss>
2. A 2010-07-30 04:22:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018260 Active (id: 2299965)
係助詞係り助詞
かかりじょしけいじょし (係助詞)
1. [n] {grammar}
▶ binding particle (e.g. "ha", "mo", "koso", "shika")
▶ linking particle
▶ connecting particle
Cross references:
  ⇐ see: 2733060 係助【けいじょ】 1. binding particle



History:
7. A 2024-05-07 00:07:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, they should all be [gramm].
6. A* 2024-05-04 11:55:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have a heap of XX助詞 entries. Most are tagged [gramm] but some are tagged [ling]. I think they should all be [gramm]. If this is approved I'll retag the others. Either way, they need to aligned.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
5. A 2019-02-14 22:57:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-14 20:48:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>binding particle (i.e. specifying an expression later in the sentence)</gloss>
+<gloss>binding particle (e.g. "ha", "mo", "koso", "shika")</gloss>
3. A 2011-08-24 10:20:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080110 Active (id: 2299851)

あるらしい
1. [adj-i]
▶ seems to be
▶ appears to have
▶ supposed to be

Conjugations


History:
6. A 2024-05-04 23:56:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably wouldn't add it now, but since it's linked to sentences, and works better in glossing than the parts do, I'd leave it there.
5. D* 2024-05-04 22:40:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for this. It's just ある + らしい.
4. A 2024-05-03 11:26:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, aligning with other XXらしい.
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
3. A 2024-05-03 11:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
あるらしいの	110499
日本語活用形辞書: ラ行五段活用の動詞「有る」「在る」の終止形である「有る」「在る」に、推定の助動詞「らしい」が付いた形。
  Comments:
Pretty sure it's ある + らしい.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A* 2024-05-03 10:28:05  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

あるらしい 1,993,735
あるらしく   376,779
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2096880 Active (id: 2299825)
弥勒仏
みろくぶつ
1. [n] {Buddhism}
▶ Maitreya (Bodhisattva)
Cross references:
  ⇒ see: 1910950 弥勒 1. Maitreya (Bodhisattva); Miroku



History:
3. A 2024-05-04 11:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wikipedia (弥勒菩薩 page): なお、現在の弥勒はまだ修行者(菩薩)だが、遠い未来の下生の姿を先取りして弥勒如来、弥勒仏と呼ばれることもあり、如来形[2]の仏像も作られている。 
RP: 中国では布袋和尚が弥勒の化身とされたことから, 布袋像が弥勒仏の像となっており, これは英語で Laughing Buddha とも呼ばれる
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Maitreya</gloss>
+<xref type="see" seq="1910950">弥勒</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>Maitreya (Bodhisattva)</gloss>
2. D* 2024-05-04 11:08:06 
  Refs:
弥勒仏	3082	7.4%
弥勒菩薩	38569	92.6%
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2131240 Active (id: 2299849)
産卵管
さんらんかん
1. [n] {zoology}
▶ ovipositor



History:
6. A 2024-05-04 22:39:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/産卵管
daijr: 昆虫の雌の腹端にある管状の産卵用の突起。魚類にもみられる。
ODE: a tubular organ through which a female insect or fish deposits eggs
  Comments:
Fish as well.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&ent;</field>
+<field>&zool;</field>
5. A 2024-05-03 20:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-05-03 18:32:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 〔昆虫の〕 an ovipositor.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&zool;</field>
+<field>&ent;</field>
3. A 2020-12-01 23:00:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-12-01 12:20:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>ovipositor (tubular organ used for laying eggs)</gloss>
+<field>&zool;</field>
+<gloss>ovipositor</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2514820 Active (id: 2299854)
放り投げるほうり投げる [sK]
ほうりなげる
1. [v1,vt]
▶ to throw
▶ to toss
▶ to fling
2. [v1,vt]
▶ to abandon (one's work)
▶ to give up
▶ to lay aside

Conjugations


History:
6. A 2024-05-05 01:28:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-04 23:59:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>to toss</gloss>
@@ -19,2 +20,7 @@
-<gloss>to heave</gloss>
-<gloss>to toss</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to abandon (one's work)</gloss>
+<gloss>to give up</gloss>
+<gloss>to lay aside</gloss>
4. A 2024-05-03 05:54:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 放り投げ  │ 157,890 │ 96.6% │
│ ほうり投げ │   3,680 │  2.3% │ - sK
│ ほうりなげ │   1,877 │  1.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2010-11-17 04:10:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-11-16 23:08:48  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ほうり投げる</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845548 Active (id: 2299846)
そんな馬鹿な
そんなばかなそんなバカな (nokanji)
1. [exp,adj-f]
▶ such a stupid ...
▶ what a crazy ...
Cross references:
  ⇐ see: 2861139 んな馬鹿な【んなばかな】 1. such a stupid ...; what a crazy ...
2. [int] [uk]
▶ no way!
▶ what nonsense!
▶ how can that be?
Cross references:
  ⇐ see: 2861139 んな馬鹿な【んなばかな】 2. no way!; what nonsense!; how can that be?
  ⇐ see: 2861486 そんなバナナ 1. no way!; what nonsense!; how can that be?



History:
15. A 2024-05-04 22:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've proposed a new entry.
14. A* 2024-04-27 11:59:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
New entry, I think. We have separate entries for そんな and んな.
13. A* 2024-04-27 10:00:31  Marcus Richert
  Refs:
そんな馬鹿な	73610	37.7%
そんなばかな	25035	12.8%
そんなバカな	78806	40.3%
んな馬鹿な	4230	2.2%
んなばかな	2251	1.2%
んなバカな	11397	5.8%

https://lineup.toei-anim.co.jp/ja/tv/dragonz/episode/22/
第 22 話 んなバカな! 土から生まれたサイバイマン - ドラゴンボールZ
  Comments:
New entry? or sK and sks here?

(only sense 2 I think)
12. A 2020-08-06 06:33:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
sense 1 use vs sense 2:
"そんなバカな" 9 vs 3
"そんな馬鹿な"  4 vs 2
I don't think we have coverage to say that sense 2 is more commonly そんなバカな - it is, yes, but then again so is 
sense 1.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<s_inf>usu. そんなバカな</s_inf>
11. A* 2020-08-06 06:16:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854219 Active (id: 2299817)
目を開く眼を開く目をひらく [sK] 眼をひらく [sK]
めをひらく
1. [exp,v5k]
▶ to open one's eyes
2. [exp,v5k] [id]
▶ to open one's eyes (to the truth, a new way of thinking, etc.)
▶ to awaken
▶ to discover

Conjugations


History:
3. A 2024-05-04 02:06:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈目/眼/め/メ〉を〈開/ひら〉く

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 目を開く  │ 24,019 │ 72.3% │
│ 眼を開く  │  7,429 │ 22.4% │ - add
│ 目をひらく │    881 │  2.7% │ - add, sK
│ 眼をひらく │    794 │  2.4% │ - add, sK
│ めを開く  │     39 │  0.1% │
│ メを開く  │      0 │  0.0% │
│ めをひらく │     55 │  0.2% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 目を開い  │ 45,963 │ 87.4% │
│ 眼を開い  │  4,951 │  9.4% │
│ 目をひらい │  1,045 │  2.0% │
│ 眼をひらい │    381 │  0.7% │
│ めを開い  │    122 │  0.2% │
│ メを開い  │     55 │  0.1% │
│ めをひらい │     77 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,11 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>眼を開く</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目をひらく</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>眼をひらく</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2022-04-09 11:13:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj, meikyo
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>to open one's eyes (to the truth, a new viewpoint, etc.)</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to open one's eyes (to the truth, a new way of thinking, etc.)</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<gloss>to discover</gloss>
1. A* 2022-04-08 04:47:35  Opencooper
  Refs:
gg5; daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861131 Active (id: 2299822)

ロンダ
1. [n,vs] [abbr]
▶ laundering (e.g. of money)
Cross references:
  ⇒ see: 2246910 ロンダリング 1. (money) laundering

Conjugations


History:
2. A 2024-05-04 07:56:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ロンダ	33260
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="2246910">ロンダリング</xref>
@@ -11 +12 @@
-<gloss>laundering</gloss>
+<gloss>laundering (e.g. of money)</gloss>
1. A* 2024-05-04 07:25:58 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ロンダ
「ロンダリング」の略として用いられることのある言い方。

https://hataractive.jp/useful/1863/
学歴ロンダリングはネット上では「学歴ロンダ」「院ロンダ」と言われることもあり、

https://seesaawiki.jp/viplrdiscus/d/�Ѹ콸
スレロンダ 転載禁止と記してあるスレのクローンを転載禁止と書かないで立てること。

https://news.infoseek.co.jp/article/insightnow_8200/
地歴ロンダに騙されるな まず問題なのが、地名ロンダ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861132 Active (id: 2299826)
若害
じゃくがい
1. [n] [sl,derog]
▶ problems caused by young people
▶ juvenile problem
Cross references:
  ⇒ see: 1840660 老害 1. problems caused by old people; harm to society by gerontocracy



History:
2. A 2024-05-04 11:36:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
若害	168
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>juvenile problem</gloss>
1. A* 2024-05-04 11:20:22 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/若害
周囲の大人の困惑や反感を招く言動が目立つような若年層(若者)に対して社会的な害悪というニュアンスを多分に込めて呼ぶ罵り交じりの表現。

https://www.nikkansports.com/m/entertainment/news/202405040000364_m.html
“若害”とは、“老害””の対義語として注目を集める言葉。周囲の大人から困惑や反感を招く言動が目立つ若者を意味し、

https://newsdig.tbs.co.jp/articles/tut/1078822?page=5
「周囲の大人を困惑させ反感を招く行動が目立つ若者たち」を意味する「若害」という言葉も生まれています。

https://nikkan-spa.jp/1996765
「新卒が電話に出ない」「休むなら連絡して」…“若害”にあきれ果てる先輩社員のホンネ

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q127966442
「じゃくがい」と読んでますが。
ブレーキがきかない。虚勢を張る。要らぬ意地を張る。人目を引きたがる。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861133 Active (id: 2299828)
間助
かんじょ
1. [n] [abbr] {grammar}
▶ interjectory particle (e.g. "yo", "ne", "sa")
Cross references:
  ⇒ see: 2083470 間投助詞 1. interjectory particle (e.g. "yo", "ne", "sa")



History:
2. A 2024-05-04 11:52:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ameblo.jp/koteisi/entry-12838575947.html
  Comments:
We already have the 格助 and 接助 abbreviations.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>abbr 間投助詞</gloss>
+<xref type="see" seq="2083470">間投助詞</xref>
+<field>&gramm;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>interjectory particle (e.g. "yo", "ne", "sa")</gloss>
1. A* 2024-05-04 11:44:21 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861134 Active (id: 2299833)
蜂食
ハチクイ (nokanji)はちくい
1. [n] [uk]
▶ rainbow bee-eater (Merops ornatus)



History:
2. A 2024-05-04 12:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
1. A* 2024-05-04 12:29:46 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ハチクイ-114771

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861136 Deleted (id: 2299838)
芸術選奨文部科学大臣賞
げいじゅつせんしょうもんぶかがくだいじんしょう
1. [n]
▶ ???



History:
2. D 2024-05-04 15:33:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Please resubmit with an appropriate gloss and references.
1. A* 2024-05-04 13:11:04 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861137 Deleted (id: 2299843)

ラムセス
1. [n]
▶ Ramses



History:
2. D 2024-05-04 20:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already in the names dictionary. I'll add spec1 there.
1. A* 2024-05-04 13:27:03 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861138 Active (id: 2299964)
攻撃対象
こうげきたいしょう
1. [n]
▶ target of attack



History:
2. A 2024-05-07 00:06:35  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-05-04 21:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD Eijiro 
攻撃対象	54916
Tanaka sentences.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861139 Active (id: 2300325)
んな馬鹿な
んなばかなんなバカな (nokanji)
1. [exp,adj-f] [abbr]
▶ such a stupid ...
▶ what a crazy ...
Cross references:
  ⇒ see: 2845548 そんな馬鹿な 1. such a stupid ...; what a crazy ...
2. [int] [uk,abbr]
▶ no way!
▶ what nonsense!
▶ how can that be?
Cross references:
  ⇒ see: 2845548 【そんなバカな】 2. no way!; what nonsense!; how can that be?



History:
2. A 2024-05-10 08:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
1. A* 2024-05-04 22:02:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From 2845548.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5089984 Active (id: 2299842)

ラムセス [spec1]
1. [person]
▶ Ramses



History:
1. A 2024-05-04 20:52:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746772 Active (id: 2299839)
鳴響美
とよみ
1. [fem]
▶ Toyomi



History:
2. A 2024-05-04 15:41:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2861135</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Toyomi (f)</gloss>
+<misc>&fem;</misc>
+<gloss>Toyomi</gloss>
1. A* 2024-05-04 12:49:26  Hendrik
  Refs:
https://yjojojo.info/toyomijahmira/
  Comments:
(This is for ENAMDIC) According to the source (reference), Okinawan performer 浦崎亜希子, whose stage name is "Awich", has a daughter 鳴響美 (reading:"とよみ") with the middle name "Jamila", and the stage name "Yomi Jah". The two performed in the May 4 NHK program "ライブエール", and for that reason I looked them up - otherwise I wouldn't know any of this. ;)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml