JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ corduroy
|
4. | A 2024-05-23 10:52:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-05-23 07:05:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | コーデュロイ 93460 99.8% コージュロイ 156 0.2% |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2020-09-29 20:27:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-09-29 11:40:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | コージュロイ is not in my refs (gg5, koj, daij) G n-grams: コーデュロイ 93460 コージュロイ 156 |
|
Comments: | drop コージュロイ? |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>コージュロイ</reb> +<reb>コーデュロイ</reb> @@ -8 +8,2 @@ -<reb>コーデュロイ</reb> +<reb>コージュロイ</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
1. |
[n]
{computing}
▶ coprocessor |
2. | A 2024-05-23 16:49:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | コプロセッサー is the only form in daijr/s. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
1. | A* 2024-05-22 04:49:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | コプロセッサ 5041 コプロセッサー 538 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コプロセッサー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
1. |
[n]
▶ stretch (of a material) ▶ stretch material |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ stretch (exercise) ▶ stretching
|
|||||
3. |
[n]
{sports}
▶ stretch ▶ straight (course) ▶ straightaway |
5. | A 2024-05-23 01:19:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I copied that gloss from our entry for 直線コース |
|
4. | A* 2024-05-23 01:13:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 https://www.merriam-webster.com/dictionary/straightaway |
|
Comments: | I could only find a couple of English dictionaries with this sense of "straightway". But they all had "straightaway". |
|
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<gloss>stretch</gloss> -<gloss>stretchable</gloss> +<gloss>stretch (of a material)</gloss> +<gloss>stretch material</gloss> @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>stretching exercise</gloss> +<gloss>stretch (exercise)</gloss> +<gloss>stretching</gloss> @@ -23,2 +24,2 @@ -<gloss>straight course</gloss> -<gloss>straight-way</gloss> +<gloss>straight (course)</gloss> +<gloss>straightaway</gloss> |
|
3. | A 2024-05-21 21:03:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-05-21 18:46:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | iwakoku, smk, meikyo, etc. |
|
Comments: | The first sense is probably mostly used in compounds (ストレッチパンツ) |
|
Diff: | @@ -11 +11,14 @@ -<gloss>stretching</gloss> +<gloss>stretchable</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2474190">ストレッチ体操</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>stretching exercise</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>stretch</gloss> +<gloss>straight course</gloss> +<gloss>straight-way</gloss> |
|
1. | A* 2024-05-21 09:58:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>stretching</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "V turn"
▶ moving to a city to study and then moving somewhere else (i.e. not returning to one's hometown) for work |
4. | A 2024-05-23 05:20:12 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * gg5 * 学研国語大辞典: 地方出身者が自分の出身地とは別の地方で就職または再就職すること. * https://ws.zxy.work/glossary/1002/ |
|
Comments: | Youtube results have some soccer maneuver. |
|
3. | A* 2024-05-23 00:20:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://blog.ko31.com/201502/u-turn/#co-index-5 |
|
Comments: | This is the only meaning I could find. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>V-turn</gloss> +<lsource ls_wasei="y">V turn</lsource> +<gloss>moving to a city to study and then moving somewhere else (i.e. not returning to one's hometown) for work</gloss> |
|
2. | A 2024-05-21 11:48:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-21 04:07:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>Vターン</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ holdup ▶ stickup |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ holding up one's hands |
|
3. |
[int]
▶ hands up! ▶ stick 'em up! |
3. | A 2024-05-23 21:03:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-05-23 15:28:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Diff: | @@ -11,3 +11,3 @@ -<pos>∫</pos> -<gloss>Hold up!</gloss> -<gloss>Hands up!</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>holdup</gloss> +<gloss>stickup</gloss> @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -17 +18,7 @@ -<gloss>to hold up</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>holding up one's hands</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> +<gloss>hands up!</gloss> +<gloss>stick 'em up!</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 11:00:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ホールド・アップ</reb> |
1. |
[adj-f]
▶ marine |
|
2. |
(マリーン only)
[n]
▶ (US) Marine Corps ▶ the Marines ▶ Marine |
2. | A 2024-05-23 21:03:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-23 20:23:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj マリンスポーツ 390,560 マリーンスポーツ 3,131 マリンパーク 58,075 マリーンパーク 297 |
|
Comments: | I think マリン should lead. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<r_ele> +<reb>マリン</reb> +<re_pri>gai1</re_pri> +</r_ele> @@ -8,4 +11,0 @@ -<r_ele> -<reb>マリン</reb> -<re_pri>gai1</re_pri> -</r_ele> @@ -13,2 +13 @@ -<pos>&n;</pos> -<s_inf>usu. マリン</s_inf> +<pos>&adj-f;</pos> @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>(US) Marine Corps</gloss> +<gloss>the Marines</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss>the Marines</gloss> |
1. |
[n]
{computing}
▶ memory card
|
6. | A 2024-05-23 22:15:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | メモリーカード 550,974 メモリカード 226,205 |
|
Diff: | @@ -5,2 +5,2 @@ -<reb>メモリカード</reb> -<re_pri>spec1</re_pri> +<reb>メモリーカード</reb> +<re_pri>spec2</re_pri> @@ -9,2 +9,4 @@ -<reb>メモリーカード</reb> -<re_pri>spec1</re_pri> +<reb>メモリカード</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メモリー・カード</reb> @@ -14,3 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>メモリー・カード</reb> |
|
5. | A 2020-03-25 23:02:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we even need an example. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>memory card (e.g. mini SD)</gloss> +<gloss>memory card</gloss> |
|
4. | A 2020-03-25 19:46:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>memory card (e.g. miniSD)</gloss> +<gloss>memory card (e.g. mini SD)</gloss> |
|
3. | A* 2020-03-25 16:29:58 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | nipponica https://kotobank.jp/word/メモリーカード-9286 |
|
Comments: | example is outdated |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>memory card (e.g. PCMCIA)</gloss> +<gloss>memory card (e.g. miniSD)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 11:29:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +<r_ele> +<reb>メモリー・カード</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-f]
▶ round (table, collar, etc.) |
|
2. |
[n]
{boxing}
▶ round |
|
3. |
[n]
{golf}
▶ round |
|
4. |
[n]
{sports}
▶ round (of a competition) |
|
5. |
[n]
▶ round (of talks, esp. multilateral trade negotiations) |
4. | A 2024-05-23 16:54:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
3. | A* 2024-05-22 21:38:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reminder to adjust the sentence indices. |
|
2. | A 2024-05-22 21:36:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-22 15:03:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, meikyo, prog |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>round (table, collar, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -10,2 +14,16 @@ -<gloss>round (esp. in sports, negotiations, etc.)</gloss> -<gloss>rounds (e.g. nurse, security guard, etc.)</gloss> +<field>&boxing;</field> +<gloss>round</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&golf;</field> +<gloss>round</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>round (of a competition)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>round (of talks, esp. multilateral trade negotiations)</gloss> |
1. |
[n]
{music}
▶ falsetto
|
2. | A 2024-05-23 23:53:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 仮声 478 ファルセット 64,096 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2218270">ファルセット</xref> |
|
1. | A* 2024-05-23 17:26:32 dorami <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&music;</field> |
1. |
[n]
▶ feigned voice ▶ unnatural voice |
1. | A 2024-05-23 19:13:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────╮ │ 作り声 │ 1,977 │ │ つくり声 │ 173 │ ╰─ーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つくり声</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[v1,vt]
▶ to divide in two ▶ to divide in half |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to divide (among) ▶ to apportion ▶ to portion out ▶ to distribute ▶ to allot ▶ to assign |
4. | A 2024-05-23 19:26:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<gloss>to divide (among)</gloss> @@ -36 +36,0 @@ -<gloss>to divide among</gloss> @@ -37,0 +38 @@ +<gloss>to distribute</gloss> |
|
3. | A 2024-05-22 02:32:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 振り分ける │ 74,504 │ 96.6% │ │ 振分ける │ 956 │ 1.2% │ - sK │ 振りわける │ 267 │ 0.3% │ - add, sK │ ふり分ける │ 219 │ 0.3% │ - add, sK │ ふりわける │ 1,210 │ 1.6% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>振りわける</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ふり分ける</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-12-10 21:15:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-10 10:19:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, prog, nc, gg5 |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>振分ける</keb> @@ -17,1 +20,7 @@ -<gloss>to partition out</gloss> +<gloss>to divide in two</gloss> +<gloss>to divide in half</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to apportion</gloss> @@ -19,2 +28,3 @@ -<gloss>to sort</gloss> -<gloss>to collate</gloss> +<gloss>to portion out</gloss> +<gloss>to allot</gloss> +<gloss>to assign</gloss> |
1. |
[n]
《abbr. of 東京都庁》 ▶ Tokyo Metropolitan Government (Office) |
4. | A 2024-05-23 21:06:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-05-23 17:17:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | All the kokugos say "「東京都庁」の略". |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<s_inf>abbr. of 東京都庁</s_inf> |
|
2. | A 2023-04-18 06:07:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 and 中辞典: the (Tokyo) Metropolitan Government (Office). |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>Tokyo Metropolitan Government (abbr. for 東京都庁)</gloss> +<gloss>Tokyo Metropolitan Government (Office)</gloss> |
|
1. | A* 2023-04-18 01:04:05 Pacharapol Withayasakpunt <...address hidden...> | |
Refs: | デジタル大辞泉 小学館 https://www.weblio.jp/content/都庁 |
|
Comments: | 《「東京都庁」の略》東京都の行政事務を取り扱う役所。平成3年(1991)に千代田区丸の内から新宿区西新宿に移転。 The example sentences are mostly only a building is 舎 or ビル is attached. In 東京都庁, it links to Wikipedia saying it is 行政機関, that is, a governing body. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>Tokyo Government Office</gloss> +<gloss>Tokyo Metropolitan Government (abbr. for 東京都庁)</gloss> |
1. |
[exp,n,adv]
▶ just to make sure ▶ just to be sure ▶ for confirmation |
|
2. |
[exp,n,adv]
▶ just in case ▶ for caution's sake ▶ by way of precaution |
9. | A 2024-05-23 05:26:01 Syed Raza <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-05-23 00:48:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
7. | A* 2024-05-23 00:47:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Comments: | ため is a noun. I don't think [adj-no] is needed. The JEs have two senses. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16,2 +17 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>(just) making sure</gloss> +<gloss>just to make sure</gloss> @@ -18,0 +19,6 @@ +<gloss>for confirmation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -20,0 +27 @@ +<gloss>by way of precaution</gloss> |
|
6. | A 2024-05-21 22:11:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-05-21 21:13:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 念の為 is the displayed headword in many dictionaries (smk, meikyo, iwakoku, daijr), gets many hits in the google corpus (200k+) and a relatively high proportion of the total count (11%). |
|
Comments: | I think it's worth keeping this form visible. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[pn]
[uk]
▶ which ▶ where ▶ who
|
|||||
2. |
[pn]
[uk]
《as いずれも or いずれの...も》 ▶ all ▶ both |
|||||
3. |
[adv]
[uk]
▶ anyway ▶ anyhow ▶ at any rate ▶ in any case |
|||||
4. |
[adv]
[uk]
▶ sooner or later ▶ one of these days ▶ someday ▶ before long ▶ in due course ▶ eventually |
16. | A 2024-05-24 07:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
15. | A* 2024-05-23 23:49:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Comments: | Tidy-up. I've moved sense 4 up and dropped the glosses that only apply to いずれか (which we have as a separate entry) or expressions like いずれの...においても. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>which</gloss> @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>which</gloss> @@ -27,0 +27,7 @@ +<pos>&pn;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>as いずれも or いずれの...も</s_inf> +<gloss>all</gloss> +<gloss>both</gloss> +</sense> +<sense> @@ -29 +34,0 @@ -<pos>&pn;</pos> @@ -33,0 +39 @@ +<gloss>in any case</gloss> @@ -38,0 +45,4 @@ +<gloss>one of these days</gloss> +<gloss>someday</gloss> +<gloss>before long</gloss> +<gloss>in due course</gloss> @@ -40,11 +49,0 @@ -<gloss>one of these days</gloss> -<gloss>at some future date or time</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&pn;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>both</gloss> -<gloss>either</gloss> -<gloss>any</gloss> -<gloss>all</gloss> -<gloss>whichever</gloss> |
|
14. | A 2021-11-30 10:28:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 何れにして 31512 いずれにして 1004626 何れ is not quite rK perhaps. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -9,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
13. | A 2018-05-16 22:43:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -31 +29,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -39 +36,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -48 +44,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
12. | A 2016-08-11 06:47:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Let's go with this. |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ omission ▶ failure ▶ incompleteness |
|
2. |
[n,adj-na]
▶ irregularity ▶ mismanagement ▶ misconduct ▶ malpractice ▶ carelessness ▶ wastefulness ▶ extravagance |
4. | A 2024-05-27 23:14:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet |
|
3. | A* 2024-05-23 06:18:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 不始末 82543 99.7% 不仕末 59 0.1% ふしまつ 202 0.2% |
|
Comments: | Not seeing 不仕末 anywhere. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-10-13 12:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-13 07:42:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog, nc |
|
Comments: | splitting |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -20,0 +21,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -21,0 +23,5 @@ +<gloss>omission</gloss> +<gloss>failure</gloss> +<gloss>incompleteness</gloss> +</sense> +<sense> @@ -22,0 +29,2 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>irregularity</gloss> @@ -23,0 +32,1 @@ +<gloss>misconduct</gloss> @@ -24,1 +34,1 @@ -<gloss>malpractise</gloss> +<gloss>carelessness</gloss> @@ -26,3 +36,1 @@ -<gloss>carelessness</gloss> -<gloss>misconduct</gloss> -<gloss>unthriftiness</gloss> +<gloss>extravagance</gloss> |
1. |
[n]
{geometry}
▶ hexahedron |
2. | A 2024-05-23 05:01:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&math;</field> +<field>&geom;</field> |
|
1. | A* 2024-05-23 04:53:16 dorami <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&math;</field> |
1. |
[n]
{geology}
▶ stratigraphy
|
2. | A 2024-05-23 05:31:20 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 層位学 931 23.9% 層序学 2,967 76.1% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2271260">層序学</xref> |
|
1. | A* 2024-05-23 04:56:07 dorami <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> |
1. |
[n]
▶ hair parted in the middle
|
1. | A 2024-05-23 21:30:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈振(り)/ふり/フリ〉〈分(け)/わけ/ワケ〉〈髪/がみ/ガミ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 振り分け髪 │ 340 │ 43.8% │ │ 振分髪 │ 279 │ 36.0% │ │ 振分け髪 │ 64 │ 8.2% │ │ ふりわけ髪 │ 53 │ 6.8% │ │ ふりわけがみ │ 40 │ 5.2% │ ╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,11 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>振分髪</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>振分け髪</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ふりわけ髪</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[exp,v5u]
[rare]
▶ to lose one's eyesight
|
5. | A 2024-05-23 00:37:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The kokugos have an "eyesight"/"vision" sense for 明, which may be figurative but I don't think this needs an [id] tag. The kokugos don't have 明を失う as an entry. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&id;</misc> |
|
4. | A* 2024-05-21 13:20:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | To me the literal meaning reads as something like "to lose brightness / light." The connection to eyesight seemed idiomatic. |
|
3. | A* 2024-05-21 09:45:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is it an idiom? What is the non-literal meaning? |
|
2. | A* 2024-05-21 03:05:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku has this expression as an example in its entry for 明. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────╮ │ 明を失う │ 31 │ │ 明を失っ │ 50 │ ╰─ーーーー─┴────╯ |
|
Comments: | Rare |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<misc>&id;</misc> +<misc>&rare;</misc> |
|
1. | A 2010-11-08 03:44:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
1. |
[n]
▶ introductory text ▶ introductory essay |
2. | A 2024-05-23 09:51:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-22 10:17:32 | |
Refs: | e.g. https://www.feel-kobe.jp/registration/ 紹介文(必須) ※400字程度 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>introductory text</gloss> |
1. |
[n]
▶ (wheeled) stretcher ▶ gurney ▶ trolley
|
2. | A 2024-05-23 21:02:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-23 15:08:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>stretcher</gloss> +<gloss>(wheeled) stretcher</gloss> +<gloss>gurney</gloss> +<gloss>trolley</gloss> |
1. |
[n]
{Internet}
▶ video on demand ▶ VOD
|
4. | A 2024-05-23 16:57:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>VOD</gloss> |
|
3. | A 2024-05-22 04:05:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-05-21 22:56:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Based on wikipedia and the top results on google, it looks like this is usually written without hyphens. https://en.wikipedia.org/wiki/Video_on_demand Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ ビデオオンデマンド │ 13,966 │ 46.1% │ - (sankoku, daijr, shinsen) │ ビデオオンディマンド │ 333 │ 1.1% │ - sk │ ビデオ・オン・デマンド │ 15,573 │ 51.4% │ │ ビデオ・オン・ディマンド │ 400 │ 1.3% │ - sk ╰─ーーーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>ビデオオンディマンド</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<reb>ビデオオンディマンド</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -18 +20,2 @@ -<gloss>video-on-demand</gloss> +<field>&internet;</field> +<gloss>video on demand</gloss> |
|
1. | A 2013-04-28 12:25:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビデオオンディマンド</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビデオ・オン・デマンド</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビデオ・オン・ディマンド</reb> |
1. |
[exp]
[uk]
▶ one (of) ▶ any (one of) ▶ either (of)
|
7. | A 2024-05-24 19:31:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
6. | A 2024-05-24 07:41:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-05-23 22:54:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, reverso |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,4 +19,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<xref type="see" seq="1566210">何れ・いずれ・1</xref> -<xref type="see" seq="1566210">何れ・いずれ・2</xref> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="1566210">いずれ・1</xref> @@ -22,3 +22,3 @@ -<gloss>any of</gloss> -<gloss>either of</gloss> -<gloss>(to) any</gloss> +<gloss>one (of)</gloss> +<gloss>any (one of)</gloss> +<gloss>either (of)</gloss> |
|
4. | A 2016-10-15 23:08:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 15:20:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: いずれか 13934309 何れか 146013 孰れか 835 孰か 351 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>孰か</keb> +<keb>何れか</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>何れか</keb> +<keb>孰か</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[sl]
▶ gross ▶ disgusting ▶ sickening
|
10. | A 2024-05-23 09:56:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | きしょい 24916 41.0% キショイ 23819 39.2% キショい 9737 16.0% きっしょい 1768 2.9% キッショイ 572 0.9% |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
9. | A* 2024-05-22 22:33:42 | |
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きっしょい</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キッショイ</reb> |
|
8. | A 2017-03-25 14:45:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-03-09 18:36:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | [abbr] of 気色悪い? Note that キモイ is marked as [abbr] of 気持ち悪い |
|
6. | A 2017-03-09 18:14:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | dajs |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="2125090">気色悪い</xref> +<xref type="see" seq="2013005">キモイ</xref> +<xref type="see" seq="2125090">気色悪い・1</xref> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ cowpea (Vigna unguiculata) ▶ cow pea ▶ black-eyed pea ▶ southern pea
|
8. | A 2024-05-23 09:36:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
7. | A* 2024-05-22 23:50:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | According to the kokugos, 豇豆 is the only kanji form for ささぎ. Having it as a separate entry would be neater. I'll set it up. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
6. | A* 2024-05-21 00:56:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: ささぎ entry: ササゲの転。饅頭屋本節用集「小角豆、ササギ」 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11169946 -> ささぎ 「ささげ」の音変化。 |
|
Comments: | I noticed in the みそさざい entry that the ささぎ "ok" reading has a high n-gram count. Checking WWW pages I find they all point to this plant. Do we add ささぎ/ササギ here, or make another entry? |
|
5. | A 2021-04-17 12:26:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. That's what's in Shibano too. |
|
4. | A* 2021-04-17 06:38:35 Opencooper | |
Refs: | * 新漢語林 * Unihan: https://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=豇&useutf8=true |
|
Comments: | The kanjidic entry for 「豇」 has as a reading ささ.げる, but I think that should just be ささげ. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[int]
《used to express disgust, displeasure, fear, panic, etc.》 ▶ ugh ▶ yuck ▶ ick ▶ blech ▶ damn ▶ crap |
3. | A 2024-05-23 22:26:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<s_inf>exclamation of surprised disappointment, disgust, or worry</s_inf> +<s_inf>used to express disgust, displeasure, fear, panic, etc.</s_inf> +<gloss>ugh</gloss> @@ -21,3 +21,0 @@ -<gloss>ack</gloss> -<gloss>eeew</gloss> -<gloss>crap!</gloss> @@ -25 +23,2 @@ -<gloss>gross</gloss> +<gloss>damn</gloss> +<gloss>crap</gloss> |
|
2. | A* 2024-05-22 22:16:57 | |
Diff: | @@ -18 +18,8 @@ -<gloss>exclamation of surprised disappointment, disgust, or worry (yuck, ick, ack, eeew, crap!, blech, gross)</gloss> +<s_inf>exclamation of surprised disappointment, disgust, or worry</s_inf> +<gloss>yuck</gloss> +<gloss>ick</gloss> +<gloss>ack</gloss> +<gloss>eeew</gloss> +<gloss>crap!</gloss> +<gloss>blech</gloss> +<gloss>gross</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ AIDS vaccine |
7. | A 2024-05-23 09:44:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd keep it too. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
6. | A* 2024-05-23 05:31:59 | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>AIDSワクチン</keb> +</k_ele> |
|
5. | D* 2024-05-23 04:09:09 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | エイズワクチン 3,249 |
|
Comments: | It's also in chuujiten, luminous, and 学研パーソナル和英辞典. I think it should be kept based on coverage. |
|
4. | D* 2024-05-22 20:20:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's in GG5 and daijs. A little odd given that no such vaccine exists. I don't object to dropping it. |
|
3. | D* 2024-05-21 04:14:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We did not add コロナワクチン back in 2020. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dragon's blood palm (Daemonorops draco) ▶ bright red resin used in medicine, dyes, etc.
|
7. | A 2024-05-23 05:10:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin only has the 竭 form. |
|
Comments: | The [rK] tag doesn't seem appropriate when the corpus counts are this low. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A* 2024-05-23 04:21:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | キリンケツ 0 0.0% 麒麟竭 0 0.0% 麒麟血 48 100.0% きりんけつ 0 0.0% |
|
Comments: | That form is in Daijisen. Dropping the [uk]. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>麒麟竭</keb> +<keb>麒麟血</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>麒麟血</keb> +<keb>麒麟竭</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20 +20,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A 2011-08-01 03:21:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Japanese sites tend to use キリンケツヤシ for "Daemonorops draco". One at least has 麒麟血椰子 as the kanji. I guess that 椰子 is redundant. I've emailed the Kenkyusha contact. |
|
4. | A* 2011-08-01 02:56:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think it's another error in gg5... their "Daemonoropus draco" gets 1 hit. google's recommended "Daemonorops draco" gets 117,000 ===== also, kokugos define it only as the resin of 竜血樹, which is "Dracaena" according to all sources (inc. gg5). "Dracaena" and "Daemonorops" aren't the same, as per wikipedia's entry for Dracaena: "A bright red resin, dragon's blood, is produced from [Dracaena] draco and, in ancient times, from D. cinnabari. Modern dragon's blood is however more likely to be from the unrelated Daemonorops rattan palms." ===== i wonder if this is a case of someone translating きりんけつ as "dragon's blood" and then another editor coming along later and adding the (wrong) species name based on the english. in any case, at the very least their spelling is wrong. |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>dragon's blood palm (Daemonoropus draco)</gloss> +<gloss>dragon's blood palm (Daemonorops draco)</gloss> |
|
3. | A* 2011-08-01 00:59:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>キリンケツ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -16,1 +20,3 @@ -<gloss>dragon's blood (bright red resin used as medicine, dye, etc.)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>dragon's blood palm (Daemonoropus draco)</gloss> +<gloss>bright red resin used in medicine, dyes, etc.</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{geology}
▶ stratigraphy
|
2. | A 2024-05-23 05:31:39 Syed Raza <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{telecommunications}
▶ narrowband
|
2. | A 2024-05-23 10:50:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<field>∁</field> +<field>&telec;</field> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{telecommunications}
▶ narrowband
|
2. | A 2024-05-23 10:50:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 狭帯域 11,904 ナローバンド 313,584 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<field>∁</field> +<xref type="see" seq="2315330">ナローバンド</xref> +<field>&telec;</field> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{telecommunications}
▶ broadband ▶ wideband
|
3. | A 2024-05-23 21:05:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-05-23 10:47:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs, reverso |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<field>∁</field> +<xref type="see" seq="1987960">ブロードバンド</xref> +<field>&telec;</field> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>wideband</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ vitamin L ▶ anthranilic acid |
3. | A 2024-05-24 10:15:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-05-23 21:09:14 | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>vitamin L (anthranilic acid)</gloss> +<gloss>vitamin L</gloss> +<gloss>anthranilic acid</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ stretching (exercise) ▶ stretch
|
3. | A 2024-05-23 21:02:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-05-23 10:51:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>stretching exercise</gloss> +<gloss>stretching (exercise)</gloss> +<gloss>stretch</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ straight course ▶ straight ▶ stretch ▶ straightaway |
4. | A 2024-05-23 05:42:11 Syed Raza <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-05-23 01:28:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, RP |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>straight-way</gloss> -<gloss>a straight</gloss> +<gloss>straight</gloss> +<gloss>stretch</gloss> +<gloss>straightaway</gloss> |
|
2. | A 2011-09-15 08:40:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-15 06:52:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, Eijiro, etc. |
1. |
[n]
▶ decorative paper envelope for giving New Year's gifts (usu. money given to children) and congratulatory gifts
|
7. | A 2024-05-24 23:18:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Koj has 点袋. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="1270580">お年玉・おとしだま</xref> +<xref type="see" seq="1270580">お年玉</xref> |
|
6. | A* 2024-05-23 06:15:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ポチ袋 44767 55.1% ぽち袋 31367 38.6% 点袋 264 0.3% ポチぶくろ 131 0.2% ぽちぶくろ 4724 5.8% |
|
Comments: | Can we hide 点袋 and simplify the readings? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,4 +14,0 @@ -<reb>ポチぶくろ</reb> -<re_restr>ポチ袋</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20,2 +15,0 @@ -<re_restr>ぽち袋</re_restr> -<re_restr>点袋</re_restr> |
|
5. | A 2020-09-28 01:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll tag it and move on. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2020-09-24 21:37:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ポチ袋 44767 ぽち袋 31367 点袋 264 |
|
Comments: | Apart from those and WWW hits, nothing I can see. It seems very marginal, but being used a little. "iK"? |
|
3. | A* 2020-09-24 10:25:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | is there a reputable source for 点袋? it's in hatena and the wikipedia article, but not on kotobank/weblio |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{mineralogy}
▶ melilite |
4. | A 2024-05-23 09:29:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-05-23 05:55:47 dorami <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&min;</field> |
|
2. | A 2013-04-13 22:10:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-07 20:14:23 Scott | |
Refs: | gg5 wiki |
1. |
[n]
《abbr. of 北海道庁》 ▶ Hokkaido Government Office |
6. | A 2024-05-23 21:08:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-05-23 17:23:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | cf. 都庁 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>prefectural office (Hokkaido)</gloss> +<s_inf>abbr. of 北海道庁</s_inf> +<gloss>Hokkaido Government Office</gloss> |
|
4. | A 2020-04-26 07:42:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK; I missed that aspect. Aligning the formats. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>5742419</ent_seq> -<ent_corp>jmnedict</ent_corp> +<ent_corp>jmdict</ent_corp> @@ -11,2 +10,2 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Hokkaido Prefectural Office (abbr)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>prefectural office (Hokkaido)</gloss> |
|
3. | A* 2020-04-26 04:24:09 Nicolas Maia | |
Comments: | We have 都庁、県庁 and 府庁 in jmdict. Seems a little inconsistent to only have this one here. |
|
2. | A 2020-04-26 04:15:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The full version is there. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2844313</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11,3 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>Hokkaido Prefectural Office</gloss> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Hokkaido Prefectural Office (abbr)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ with a boom ▶ with a crash ▶ with a rumble |
6. | A 2024-05-24 12:59:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec2</re_pri> |
|
5. | A 2024-05-24 07:49:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドドーン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>どどーん</reb> |
|
4. | A* 2024-05-23 22:12:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ドドン 494,436 どどん 53,512 ドドーン 51,003 どどーん 58,023 |
|
Comments: | I think this can be merged with ドドーン. |
|
3. | A 2024-05-22 02:20:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2024-05-21 23:59:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>∫</pos> @@ -12,0 +12 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adj-no]
▶ completely normal ▶ very ordinary ▶ totally unremarkable ▶ run-of-the-mill |
7. | A 2024-05-25 00:06:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The 20% threshold doesn't apply to kanji. It's rK forms that we typically hide when they're used in expressions. |
|
6. | A 2024-05-24 07:40:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd be comfortable with [sK] for this, but it's borderline. GG5 has ごく普通の.. in an example, |
|
5. | A* 2024-05-24 02:17:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Since this is adv+adjective it should prob be exp, right? Have I misunderstood how we use sK? In compounds and expressions, it seems to me it's less important to show all kanji forms, esp. when they're below the 20% threshold. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -17 +18 @@ -<gloss>total unremarkable</gloss> +<gloss>totally unremarkable</gloss> |
|
4. | A* 2024-05-23 21:37:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I agree. I don't think "routine" is needed. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>very ordinary</gloss> +<gloss>total unremarkable</gloss> @@ -17,3 +18,0 @@ -<gloss>unexceptional</gloss> -<gloss>nothing out of the ordinary</gloss> -<gloss>routine</gloss> |
|
3. | A* 2024-05-22 16:45:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ ごく普通 │ 623,511 │ 91.9% │ │ 極普通 │ 28,214 │ 4.2% │ │ ごくふつう │ 26,591 │ 3.9% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | I don't think forms like 極普通 fall within the scope of [sK] |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20 +19 @@ -<gloss>routinr</gloss> +<gloss>routine</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ nonmirrored image |
2. | A 2024-05-23 21:12:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure what it means. |
|
1. | A* 2024-05-22 11:45:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | kokugos have an arch(?) Buddh sense, skipping it. https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13215199493 Q: "『正像』、『鏡像』の『正像』の読み方のわかる方、いらっしゃいますでしょうか? 仏教用語では『しょうぞう』と読むようですが、自分は今まで『せいぞう』だと思っていましたし、印刷業界の人たちもそうよんでいたような気がします。" A: "「しょうぞう」で合ってると思います。" another A: "普通に「せいぞう」で良いと思います。" https://www.ntticc.or.jp/ja/archive/works/reversal-mirror-theatre/ せいぞう in furigana here |
1. |
[exp]
[fem,sl]
▶ つらい |
2. | R 2024-05-23 09:54:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not up to scratch. |
|
1. | A* 2024-05-22 22:29:07 | |
Refs: | DAIJR |
1. |
[n]
[abbr,col]
▶ bottom-tier university with low entry requirements
|
3. | A 2024-05-25 12:55:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2861399">Fランク大学</xref> +<misc>&abbr;</misc> @@ -13 +14,0 @@ -<s_inf>abbr. of Fランク大学</s_inf> |
|
2. | A 2024-05-23 16:21:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://gakuseilife-blog.com/student-life/f-rank-university/ https://dic.pixiv.net/a/Fランク大学 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>fラン</keb> +<keb>Fラン</keb> @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>F</gloss> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>abbr. of Fランク大学</s_inf> +<gloss>bottom-tier university with low entry requirements</gloss> |
|
1. | A* 2024-05-22 22:32:51 | |
Refs: | https://www.your-intern.com/plus/frankdaigaku-syuusyoku-furi/ https://news.yahoo.co.jp/articles/966ede8a29614266fabddb24b5b240ea8a95492b |
1. |
[n]
[uk]
▶ cowpea (Vigna unguiculata) ▶ black-eyed pea ▶ southern pea
|
2. | A 2024-05-23 09:36:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-22 23:51:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 2104610. |
1. |
[n]
▶ SD card |
4. | A 2024-05-23 21:04:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-05-23 11:11:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "Secure Digital" is the name of the format. I think one gloss is enough here. |
|
Diff: | @@ -13,2 +12,0 @@ -<gloss>SD</gloss> -<gloss>Secure Digital</gloss> |
|
2. | A 2024-05-23 09:49:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Comments: | Not uk. |
|
1. | A* 2024-05-22 23:51:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (redir to SDメモリーカード) |
1. |
[n]
▶ SD memory card ▶ SD card |
3. | A 2024-05-23 22:13:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on SDカード. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>SDメモリカード</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14 +17,0 @@ -<gloss>Secure Digital</gloss> |
|
2. | A 2024-05-23 09:49:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-22 23:51:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ (an) epileptic ▶ person with epilepsy |
2. | A 2024-05-23 05:47:28 Syed Raza <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-23 01:23:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, RP てんかん患者 6,765 癲癇患者 396 |
1. |
[n]
▶ chuck-farthing (game of throwing coins in a hole) ▶ pitch-farthing |
2. | A 2024-05-26 08:05:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.merriam-webster.com/dictionary/chuck-farthing Daijisen 穴一 1714 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>chuck-farthing</gloss> +<gloss>chuck-farthing (game of throwing coins in a hole)</gloss> +<gloss>pitch-farthing</gloss> |
|
1. | A* 2024-05-23 04:01:59 | |
Refs: | 研究社リーダーズ+プラスV2 |
1. |
[n]
《insurance terminology》 ▶ state of health ▶ (one's) condition |
4. | A 2024-05-26 21:04:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-05-26 13:54:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://toyokeizai.net/articles/-/76042?page=2 被保険者の体況(保険用語で健康状態のこと) |
|
Comments: | Not of an object. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>physical condition (esp. in insurance)</gloss> -<gloss>physical status</gloss> +<s_inf>insurance terminology</s_inf> +<gloss>state of health</gloss> +<gloss>(one's) condition</gloss> |
|
2. | A 2024-05-25 21:42:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 体況 423 |
|
Comments: | May as well add it. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>physical condition</gloss> +<gloss>physical condition (esp. in insurance)</gloss> +<gloss>physical status</gloss> |
|
1. | A* 2024-05-23 04:18:37 Nicolas Maia | |
Refs: | https://aimj.org/glossary_ta.html https://blanket.co.jp/2018/09/04/保険会社によって違う結果が出る体況査定の結果/ お体の状態(体況)を調べられます https://www.meijiyasuda.co.jp/my_web_yakkan/pdf/2017/0000011520170202.pdf |
|
Comments: | Possibly abbr. Seems to be insurance industry jargon. |
1. |
[n]
{mineralogy}
▶ greisen |
2. | A 2024-05-23 09:30:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-23 05:46:20 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{geology}
▶ transverse valley |
2. | A 2024-05-23 09:34:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
1. | A* 2024-05-23 05:50:15 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{mineralogy}
▶ stannite |
2. | A 2024-05-23 09:29:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-23 05:56:47 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ pica ▶ parorexia ▶ allotriophagy
|
3. | A 2024-05-24 23:28:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1971230">異食症</xref> @@ -13 +14 @@ -<gloss>pica disorder</gloss> +<gloss>pica</gloss> |
|
2. | A 2024-05-23 09:31:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: pica (behavior); a pica disorder; parorexia; allotriophagy. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>pica disorder</gloss> +<gloss>parorexia</gloss> |
|
1. | A* 2024-05-23 06:08:35 | |
Refs: | 英辞郎103 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ geophagia ▶ geophagy |
2. | A 2024-05-23 15:11:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Geophagia |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>geophagia</gloss> |
|
1. | A* 2024-05-23 06:11:32 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ situation report (e.g. after a security incident) ▶ report on the state of current affairs |
2. | A 2024-06-02 00:58:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>situation report</gloss> +<gloss>situation report (e.g. after a security incident)</gloss> |
|
1. | A* 2024-05-23 06:18:38 Nicolas Maia | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1079753710 https://www.univ.gakushuin.ac.jp/life/syunyu_jijyousyo_2.pdf |
|
Comments: | 事情書 1895 Used for security incidents within organizations. |
1. |
[n]
{mineralogy}
▶ willemite |
3. | A 2024-05-23 11:00:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&min;</field> |
|
2. | A 2024-05-23 09:32:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-23 06:25:58 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{business}
▶ operational unit ▶ supervisory department ▶ control division |
3. | A 2024-05-28 21:04:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso |
|
2. | A 2024-05-28 21:04:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&bus;</field> +<gloss>operational unit</gloss> |
|
1. | A* 2024-05-23 06:34:06 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/"統括部" https://oshiete.goo.ne.jp/qa/957474.html https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/103932/ https://www.linguee.jp/日本語-英語/search?source=auto&query=統括部 |
|
Comments: | 統括部 25512 Usually affixed to proper nouns. |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to speak fluently ▶ to be a good talker |
4. | A 2024-06-05 01:15:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 口が回らない │ 2,480 │ 73.7% │ │ 口がまわらない │ 779 │ 23.1% │ │ 口が廻らない │ 88 │ 2.6% │ │ クチが回らない │ 20 │ 0.6% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口がまわる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口が廻る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2024-06-04 22:30:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="2527660">舌が回る</xref> +<misc>&id;</misc> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>to be a good talker</gloss> |
|
2. | A 2024-06-01 01:34:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 口が回る 2089 口が回ります 61 口が回らない 2480 口が回らず 622 口が回りません 448 |
|
Comments: | Often negative. |
|
1. | A* 2024-05-23 09:20:35 GM | |
Refs: | デジタル大辞泉, 実用日本語表現辞典 (口が回らない) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ street snapshot
|
2. | A 2024-05-31 23:12:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ストスナ 576 |
|
1. | A* 2024-05-23 11:43:42 GM | |
Refs: | 大辞林 |
1. |
[n,vs,vt]
Source lang:
eng(wasei) "long tap"
▶ long press (touchscreen gesture) ▶ touch and hold
|
2. | A 2024-05-23 21:03:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-23 14:58:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://e-words.jp/w/ロングタップ.html |
1. |
[n]
[rare]
▶ (wheeled) stretcher ▶ gurney
|
2. | A 2024-05-23 21:04:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-23 15:06:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj 担送車 157 ストレッチャー 63,159 |
1. |
[n]
[obs]
▶ (mountain) peak ▶ mountain ▶ mountain range |
3. | A 2024-05-24 11:24:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 山のみね。また,連なった山々。 daijs: 山の峰。また、山。 峰巒 94 |
|
Comments: | Not in the JEs or smaller kokugos. Daijr/s' examples are from the Meiji era. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<misc>&obs;</misc> +<gloss>(mountain) peak</gloss> +<gloss>mountain</gloss> |
|
2. | A 2024-05-24 08:41:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-23 17:19:32 dorami <...address hidden...> | |
Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; デジタル大辞泉 |
1. |
[n]
▶ capital of Hokkaido (i.e. Sapporo) |
2. | A 2024-05-23 21:09:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-23 18:08:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/道都 https://ja.wikipedia.org/wiki/都道府県庁所在地 https://www.nhk.or.jp/hokkaido/articles/slug-n2e287088d242/ |
1. |
[n]
▶ finny tribe ▶ scaled animals |
2. | A 2024-05-24 07:59:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 鱗族 757 Daijs |
|
Comments: | Odd |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>scaled animals</gloss> |
|
1. | A* 2024-05-23 19:03:10 | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
《abbr. of 全員入学, 全員入園》 ▶ unrestricted admission (to a school) ▶ taking all applicants ▶ accepting anyone who applies ▶ universal admission (to universities) |
2. | A 2024-05-23 22:44:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku has this tagged as 自サ, but none of the other smaller kokugos do. Not a lot of support for it in the google corpus. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────╮ │ 全入 │ 76,973 │ │ 全入できる │ 104 │ │ 全入し │ 35 │ │ 全入する │ 28 │ ╰─ーーーーー─┴────────╯ |
|
1. | A* 2024-05-23 22:33:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n,vs,vt]
Source lang:
eng(wasei) "long touch"
▶ long press (touchscreen gesture) ▶ touch and hold
|
2. | A 2024-05-24 05:06:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-23 23:58:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[place]
▶ Hokkaido Prefectural Office |
4. | A 2024-05-23 21:08:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2020-04-26 11:10:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. 道庁 is a bit of a special case. |
|
2. | A* 2020-04-26 10:14:02 Nicolas Maia | |
Comments: | Should we bring this to jmdict to enable an x-ref? |
|
1. | A 2020-04-26 04:14:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Hokkaidouchou</gloss> +<gloss>Hokkaido Prefectural Office</gloss> |
1. |
[unclass]
▶ Kazugiro |
2. | D 2024-05-23 19:47:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
1. | D* 2024-05-23 19:34:00 | |
Comments: | Looks like a misspelling. |
1. |
[n]
[sl]
▶ https://oggi.jp/6320908 |
2. | R 2024-05-23 09:54:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not up to scratch. |
|
1. | A* 2024-05-22 22:30:18 |
1. |
[organization]
▶ Japan University of Economics |
2. | A 2024-05-23 21:04:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2024-05-23 16:00:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/日本経済大学 https://www.jue.ac.jp/ |