JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1027010 Active (id: 2301600)
A/DコンバーターA/Dコンバータ [sK]
エーディーコンバーター
1. [n]
▶ A/D converter
▶ analog-to-digital converter
▶ ADC



History:
2. A 2024-05-22 22:49:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, koj
  Comments:
I think one visible form is enough.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>A/Dコンバータ</keb>
+<keb>A/Dコンバーター</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>A/Dコンバーター</keb>
+<keb>A/Dコンバータ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16,3 @@
-<gloss>A-D converter</gloss>
+<gloss>A/D converter</gloss>
+<gloss>analog-to-digital converter</gloss>
+<gloss>ADC</gloss>
1. A* 2024-05-21 04:20:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>A/Dコンバータ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>A/Dコンバーター</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1039020 Active (id: 2301474)

カルテット [gai1] クァルテットクワルテット [sk]
1. [n] {music} Source lang: ita "quartetto"
▶ quartet



History:
4. A 2024-05-22 01:37:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ カルテット  │ 185,534 │ 93.3% │
│ クァルテット │  12,333 │  6.2% │
│ クワルテット │     924 │  0.5% │ - sk (gg5 redirects to カルテット)
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2020-03-17 01:45:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カルテット	185534
クァルテット	12333
クワルテット	924
  Comments:
Merging
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クワルテット</reb>
+</r_ele>
2. A 2020-03-17 01:43:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-03-17 01:31:01  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&music;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1050650 Active (id: 2301678)

コプロセッサコプロセッサー
1. [n] {computing}
▶ coprocessor



History:
2. A 2024-05-23 16:49:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
コプロセッサー is the only form in daijr/s.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A* 2024-05-22 04:49:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
コプロセッサ	5041	  
コプロセッサー	538
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コプロセッサー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1104440 Deleted (id: 2301579)

ビートルズ [gai1]
1. [n]
▶ Beatles



History:
6. D 2024-05-22 21:41:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. D* 2024-05-22 19:41:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
In jmnedict. I don't think we have any other musical artists in the main dictionary.
4. A 2019-10-17 02:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
3. A 2015-07-28 11:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-07-28 10:04:47  luce
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pr;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1105920 Active (id: 2301476)

ビューポイントヴューポイント [sk]
1. [n]
▶ viewpoint



History:
2. A 2024-05-22 02:07:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-21 04:04:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ビューポイント	59530	98.9%
ブューポイント	0	0.0%
ヴューポイント	650	1.1%
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>ブューポイント</reb>
+<reb>ヴューポイント</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1113160 Active (id: 2301475)

ブーム [gai1,ichi1]
1. [n,n-suf]
▶ boom
▶ craze
▶ fad
2. [n,n-suf]
▶ (economic) boom
3. [n]
▶ boom (of a boat)
4. [n]
▶ (microphone) boom



History:
7. A 2024-05-22 02:06:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've tweaked the sentences.
6. A* 2024-05-22 01:08:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, daij, meikyo
ブーム	4,897,606		
ブームし	1,319
  Comments:
Not vs in my refs.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>rage</gloss>
+<gloss>craze</gloss>
@@ -19,2 +18,10 @@
-<gloss>boom</gloss>
-<gloss>cross-arm</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>(economic) boom</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>boom (of a boat)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(microphone) boom</gloss>
5. A 2017-08-16 22:57:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think the other glosses make it clear enough.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>boom (period of popularity or prosperity)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>boom</gloss>
+<gloss>rage</gloss>
@@ -14,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>boom</gloss>
+<gloss>cross-arm</gloss>
+</sense>
4. A* 2017-08-16 09:19:41 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>fad</gloss>
3. A* 2017-08-16 08:47:37  Noa
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>boom</gloss>
+<gloss>boom (period of popularity or prosperity)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131940 Active (id: 2301540)
[rK]
ミリリットル [gai1]
1. [n] [uk] Source lang: fre
▶ millilitre
▶ milliliter
▶ mL



History:
4. A 2024-05-22 12:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-22 11:01:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo daijs (kanwa)
「毛」は一〇〇〇分の一、「立」はリットルの意
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>竓</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2015-01-28 03:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<gloss>millilitre, milliliter, mL</gloss>
+<gloss>millilitre</gloss>
+<gloss>milliliter</gloss>
+<gloss>mL</gloss>
1. A* 2015-01-28 03:42:50 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>millilitre</gloss>
+<gloss>millilitre, milliliter, mL</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1138570 Active (id: 2301679)

ラウンド [gai1]
1. [adj-f]
▶ round (table, collar, etc.)
2. [n] {boxing}
▶ round
3. [n] {golf}
▶ round
4. [n] {sports}
▶ round (of a competition)
5. [n]
▶ round (of talks, esp. multilateral trade negotiations)



History:
4. A 2024-05-23 16:54:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done.
3. A* 2024-05-22 21:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reminder to adjust the sentence indices.
2. A 2024-05-22 21:36:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-22 15:03:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meikyo, prog
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>round (table, collar, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -10,2 +14,16 @@
-<gloss>round (esp. in sports, negotiations, etc.)</gloss>
-<gloss>rounds (e.g. nurse, security guard, etc.)</gloss>
+<field>&boxing;</field>
+<gloss>round</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&golf;</field>
+<gloss>round</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>round (of a competition)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>round (of talks, esp. multilateral trade negotiations)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1300420 Active (id: 2301603)
三国一
さんごくいち
1. [adj-no,n]
▶ unparalleled in Japan, China and India
Cross references:
  ⇐ see: 2843870 三国無双【さんごくぶそう】 1. unparalleled in Japan, China and India



History:
4. A 2024-05-22 23:05:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2024-05-21 18:49:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. A* 2024-05-21 01:29:57 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>unparalleled in Japan and China and India</gloss>
+<gloss>unparalleled in Japan, China and India</gloss>
1. A 2020-05-15 18:26:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>unparalleled in Japan and China and India (unparallelled)</gloss>
+<gloss>unparalleled in Japan and China and India</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340450 Active (id: 2301451)
出来る [ichi1,news1,nf15] 出きる [sK] 出來る [sK]
できる [ichi1,news1,nf15]
1. [v1,vi] [uk]
▶ to be able to do
▶ to be possible
▶ to be permitted (to do)
2. [v1,vi] [uk]
▶ to be good at
▶ to do well
▶ to be proficient (in)
▶ to be capable
3. [v1,vi] [uk]
▶ to come into existence
▶ to form
▶ to appear
▶ to come up (of a matter)
▶ to be born
▶ to make (a friend)
▶ to get (a girlfriend, free time, etc.)
4. [v1,vi] [uk]
▶ to be made
▶ to be built
▶ to be constructed
▶ to be formed
▶ to be established
▶ to be set up
5. [v1,vi] [uk]
▶ to be finished
▶ to be completed
▶ to be done
▶ to be ready
6. [v1,vi] [uk]
▶ to grow (of a crop)
▶ to be produced
7. [v1,vi] [uk]
▶ to be mature and well-balanced
▶ to be of fine character
8. [v1,vi] [uk]
《as できている》
▶ to be by nature
▶ to be born ...
9. [v1,vi] [uk,col]
《usu. as できている》
▶ to become (sexually) involved (with)
▶ to become intimate (with)
▶ to take up (with someone)
10. [v1,vi] [uk,col]
▶ to get pregnant

Conjugations


History:
15. A 2024-05-22 00:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good. Good luck with the sentences.
14. A* 2024-05-20 15:04:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom, daij, meikyo
  Comments:
This entry needed some work.
I'll reindex the sentences if this is approved.
  Diff:
@@ -28,2 +28,3 @@
-<gloss>to be able (in a position) to do</gloss>
-<gloss>to be up to the task</gloss>
+<gloss>to be able to do</gloss>
+<gloss>to be possible</gloss>
+<gloss>to be permitted (to do)</gloss>
@@ -35,2 +36,16 @@
-<gloss>to be ready</gloss>
-<gloss>to be completed</gloss>
+<gloss>to be good at</gloss>
+<gloss>to do well</gloss>
+<gloss>to be proficient (in)</gloss>
+<gloss>to be capable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to come into existence</gloss>
+<gloss>to form</gloss>
+<gloss>to appear</gloss>
+<gloss>to come up (of a matter)</gloss>
+<gloss>to be born</gloss>
+<gloss>to make (a friend)</gloss>
+<gloss>to get (a girlfriend, free time, etc.)</gloss>
@@ -43,0 +59,4 @@
+<gloss>to be constructed</gloss>
+<gloss>to be formed</gloss>
+<gloss>to be established</gloss>
+<gloss>to be set up</gloss>
@@ -49,2 +68,4 @@
-<gloss>to be good at</gloss>
-<gloss>to be permitted (to do)</gloss>
+<gloss>to be finished</gloss>
+<gloss>to be completed</gloss>
+<gloss>to be done</gloss>
+<gloss>to be ready</gloss>
@@ -55 +76,18 @@
-<gloss>to get (a friend, boyfriend, etc.)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to grow (of a crop)</gloss>
+<gloss>to be produced</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to be mature and well-balanced</gloss>
+<gloss>to be of fine character</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>as できている</s_inf>
+<gloss>to be by nature</gloss>
+<gloss>to be born ...</gloss>
@@ -62 +100 @@
-<s_inf>commonly as できている</s_inf>
+<s_inf>usu. as できている</s_inf>
@@ -71,7 +108,0 @@
-<gloss>to grow</gloss>
-<gloss>to be raised</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
@@ -79 +110 @@
-<gloss>to become pregnant</gloss>
+<gloss>to get pregnant</gloss>
13. A* 2024-05-20 11:27:51  Non
  Refs:
daijs, daijr
  Comments:
Besides the "to come to be" sense, the entry is also missing the "to come out" and "to appear" meanings; both existing as far back as the original 出来(いでく)
12. A* 2024-05-19 23:45:49 
  Diff:
@@ -60,0 +61 @@
+<misc>&col;</misc>
11. A* 2024-05-19 23:45:11  Marcus Richert
  Refs:
Sense 5 daijs
8 (ひそかに)性的関係を結ぶ。恋愛関係になる。「―・きた仲」「二人は―・きている」

Sense 7 is certainly real and not a "shortening of 赤ちゃんができちゃった".
daijs
(俗に)妊娠する。
nikk:
⑤ (特に、主語を明示せずに用いる俗な言い方) 妊娠する。
※四十歳の男(1964)〈遠藤周作〉「あたし、できたらしいの。どうするの」
  Comments:
Added it as a new sense before "to get (sexually) involved with".

The entry feels a little incomplete. There should probably be a "to be born" sense (or gloss?) too. "to come into existence"
  Diff:
@@ -54,0 +55,5 @@
+<gloss>to get (a friend, boyfriend, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -56 +61,3 @@
-<gloss>to become intimate</gloss>
+<s_inf>commonly as できている</s_inf>
+<gloss>to become (sexually) involved (with)</gloss>
+<gloss>to become intimate (with)</gloss>
@@ -69,0 +77 @@
+<misc>&col;</misc>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1347810 Active (id: 2301593)
小雨 [ichi1,news1,nf19]
こさめ [ichi1,news1,nf19] しょううこあめ
1. [n]
▶ light rain
▶ drizzle



History:
2. A 2024-05-22 22:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-22 21:48:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="2159960">少雨</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1361280 Active (id: 2301688)
振り分ける [news2,nf46] 振分ける [sK] 振りわける [sK] ふり分ける [sK]
ふりわける [news2,nf46]
1. [v1,vt]
▶ to divide in two
▶ to divide in half
2. [v1,vt]
▶ to divide (among)
▶ to apportion
▶ to portion out
▶ to distribute
▶ to allot
▶ to assign

Conjugations


History:
4. A 2024-05-23 19:26:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<gloss>to divide (among)</gloss>
@@ -36 +36,0 @@
-<gloss>to divide among</gloss>
@@ -37,0 +38 @@
+<gloss>to distribute</gloss>
3. A 2024-05-22 02:32:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 振り分ける │ 74,504 │ 96.6% │
│ 振分ける  │    956 │  1.2% │ - sK
│ 振りわける │    267 │  0.3% │ - add, sK
│ ふり分ける │    219 │  0.3% │ - add, sK
│ ふりわける │  1,210 │  1.6% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>振りわける</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ふり分ける</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-12-10 21:15:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-10 10:19:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, prog, nc, gg5
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>振分ける</keb>
@@ -17,1 +20,7 @@
-<gloss>to partition out</gloss>
+<gloss>to divide in two</gloss>
+<gloss>to divide in half</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to apportion</gloss>
@@ -19,2 +28,3 @@
-<gloss>to sort</gloss>
-<gloss>to collate</gloss>
+<gloss>to portion out</gloss>
+<gloss>to allot</gloss>
+<gloss>to assign</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371820 Active (id: 2301453)
水族館 [ichi1,news1,nf14]
すいぞくかん [ichi1,news1,nf14] すいぞっかん [ik]
1. [n]
▶ aquarium (building)



History:
7. A 2024-05-22 00:19:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, better.
6. A* 2024-05-22 00:05:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "institution" is the right word.
English dictionaries describe it as a "building" or "establishment".
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>aquarium (institution)</gloss>
+<gloss>aquarium (building)</gloss>
5. A 2024-05-20 11:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It could be a private one.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>(public) aquarium</gloss>
+<gloss>aquarium (institution)</gloss>
4. A* 2024-05-20 01:59:27 
  Refs:
Not a fish tank. Wikipedia calls them "public aquariums or public water zoo". I don't think that's a particularly common way of referring to them though?
https://en.wikipedia.org/wiki/Public_aquarium
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>aquarium</gloss>
+<gloss>(public) aquarium</gloss>
3. A 2018-12-07 13:18:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with other similar entries.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -21 +21,0 @@
-<s_inf>すいぞっかん is colloquial</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1413070 Active (id: 2301585)
大雨 [ichi1,news1,nf11]
おおあめ [ichi1,news1,nf11] たいう
1. [n]
▶ heavy rain
▶ torrential rainfall
▶ downpour



History:
3. A 2024-05-22 21:44:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij, meikyo
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>たいう</reb>
+</r_ele>
@@ -19,0 +23 @@
+<gloss>downpour</gloss>
2. A 2024-05-22 00:44:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-21 09:50:42 
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>torrential rainfall</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415050 Active (id: 2302163)
大凡 [rK] 凡そ [rK] [rK] 大よそ [sK]
おおよそ
1. [adv] [uk]
▶ about
▶ roughly
▶ approximately
Cross references:
  ⇔ see: 1523450 凡そ【およそ】 1. about; roughly; approximately
2. [adv] [uk]
▶ generally
▶ on the whole
▶ as a rule
3. [adv] [uk]
▶ completely
▶ quite
▶ entirely
▶ altogether
▶ totally
▶ not at all (with neg. verb)
4. [n,adj-no] [uk]
▶ outline
▶ gist



History:
8. A 2024-05-26 21:27:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll put it back.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>大凡</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -13,4 +16,0 @@
-<keb>大凡</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -20,5 +19,0 @@
-<r_ele>
-<reb>およそ</reb>
-<re_restr>凡そ</re_restr>
-<re_restr>凡</re_restr>
-</r_ele>
@@ -29,0 +25 @@
+<xref type="see" seq="1523450">凡そ・およそ・1</xref>
7. A* 2024-05-26 15:58:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
According to the kokugos, there's no overlap in the kanji forms. おおよそ is 大凡・凡 and およそ is 凡そ. I don't think they can be merged.
6. A* 2024-05-25 21:10:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc 
おおよそ	725190	23.7%
およそ	2331853	76.3%
  Comments:
Would this work?
34 sentences for およそ and 2 for おおよそ.
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>大凡</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -16,0 +13,4 @@
+<keb>大凡</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -19,0 +20,5 @@
+<r_ele>
+<reb>およそ</reb>
+<re_restr>凡そ</re_restr>
+<re_restr>凡</re_restr>
+</r_ele>
@@ -25 +29,0 @@
-<xref type="see" seq="1523450">凡そ・およそ・1</xref>
5. A* 2024-05-22 04:53:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
大凡	19045	1.9%
大よそ	16322	1.6% not in dics, hiding
凡そ	69547	6.8% going to assume this is more commonly およそ
凡	194554	19.0% def false hits
おおよそ	725190	70.8%
  Comments:
It's most commonly おおよそ. I would be in favor of merging this back with およそ.
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>凡そ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>凡</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,6 +18 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>凡そ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>凡</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2016-12-21 03:18:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448890 Active (id: 2301563)
当て字宛字あて字 [sK] 宛て字 [sK] 当字 [sK]
あてじ
1. [n]
▶ kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning
▶ phonetic-equivalent character
▶ substitute character
▶ ateji
Cross references:
  ⇐ see: 2168450 借字【しゃくじ】 1. kanji used for sound equivalence
2. [n]
▶ kanji used for their meaning, irrespective of reading



History:
6. A 2024-05-22 19:24:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "ateji" should be included as a gloss.
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>ateji</gloss>
5. A* 2024-05-21 01:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
当て字	105518	91.4%
あて字	5144	4.5%
宛字	2254	2.0% <- Koj, Meikyo
宛て字	677	0.6% <- Daijr
当字	1123	1.0%
あてじ	693	0.6%
  Comments:
Suggested decluttering.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>あて字</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<keb>あて字</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +20 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2013-04-27 00:45:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
After sleeping on it and rereading the Meikyo entry, I think this can go ahead. I've discussed the issue in the past with Japanese people, and a common view is that "these days they are called あてじ", which is pretty much in line with that second sense.
How to label thing in entries is another matter. I have trouble with the idea that 啄木鳥/けら can be called "ateji".
3. A* 2013-04-26 13:35:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are two issues: (a) the meaning of 当て字 [narrow vs. broad], and (b) the tagging of entries with ateji/gikun/etc.
I'd like to have it discussed more widely, so I'll raise it on the mailing list.
2. A* 2013-04-26 08:50:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
sorted by hits
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>宛て字</keb>
+<keb>あて字</keb>
@@ -14,1 +14,1 @@
-<keb>当字</keb>
+<keb>宛て字</keb>
@@ -17,1 +17,2 @@
-<keb>あて字</keb>
+<keb>当字</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477470 Active (id: 2301576)
発作 [ichi1,news1,nf10]
ほっさ [ichi1,news1,nf10]
1. [n] {medicine}
▶ fit
▶ attack
▶ spasm
▶ ictus
▶ paroxysm
▶ seizure
▶ stroke



History:
4. A 2024-05-22 21:39:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-22 13:54:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
発作	1,017,124		
発作し	702		
発作する	232
  Comments:
Not vs in contemporary Japanese.
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,0 +20 @@
+<gloss>attack</gloss>
@@ -23 +22,2 @@
-<gloss>attack</gloss>
+<gloss>ictus</gloss>
+<gloss>paroxysm</gloss>
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>stroke</gloss>
2. A 2012-04-14 04:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-14 03:35:50  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* [fld=med]
* more glosses
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<field>&med;</field>
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>attack</gloss>
+<gloss>seizure</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1575130 Active (id: 2301583)
鷦鷯三十三才 [ateji]
ミソサザイ (nokanji)みそさざい [gikun]
1. [n] [uk]
▶ winter wren (Troglodytes troglodytes)
Cross references:
  ⇐ see: 2861361 鷦鷯【しょうりょう】 1. winter wren (Troglodytes troglodytes)



History:
6. A 2024-05-22 21:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-22 21:06:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't use sk for these sorts of readings.
さざき, ささぎ and さざい are archaic and can probably be dropped.
みそさんざい is only in koj and nikk. Koj gives 日葡辞書 as a source. I think it can be dropped.
しょうりょう should be a separate entry as it isn't [uk].
  Diff:
@@ -18,20 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しょうりょう</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>さざき</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ささぎ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>さざい</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>みそさんざい</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2024-05-21 00:59:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鷦鷯	4221	5.4%
三十三才	787	1.0%
みそさざい	2072	2.7%
しょうりょう	7052	9.1%
さざき	843	1.1%
ささぎ	43326	55.8% <- false positives
さざい	163	0.2%
みそさんざい	0	0.0%
ミソサザイ	19211	24.7%
  Comments:
Suggested simplification.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<reb>ミソサザイ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17 +21 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -21 +25 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -25 +29 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -29 +33 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -33,5 +37 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ミソサザイ</reb>
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2019-03-16 06:28:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's pretty clear that it's the first reading that's the focus.
2. A* 2019-03-14 23:19:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure.  but the situation is complicated because 三十三才 is ateji but only for みそさざい and presumably みそさんざい.

and みそさざい is gikun but only for 鷦鷯.  the note may have been cleaner, but doesn't leave 三十三才 searchable
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603550 Active (id: 2301554)
褒める [ichi1,news2,nf39] 誉める賞める [rK] 称める [rK] 讃める [rK]
ほめる [ichi1,news2,nf39]
1. [v1,vt]
▶ to praise
▶ to commend
▶ to compliment
▶ to speak well of
▶ to speak highly of

Conjugations


History:
9. A 2024-05-22 17:58:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0002678700

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 褒める │ 267,471 │ 47.2% │
│ 誉める │ 116,415 │ 20.6% │
│ 賞める │     595 │  0.1% │ - rK (sankoku, meikyo)
│ 称める │      22 │  0.0% │ - rK (meikyo)
│ 讃める │     192 │  0.0% │ - rK (kanjipedia)
│ 讚める │       0 │  0.0% │
│ ほめる │ 181,382 │ 32.0% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2020-08-13 16:58:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2020-08-13 11:32:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, Wisdom
  Comments:
Some of the JEs have "admire" but I don't think it's a good fit. All the kokugos define 褒める as "to praise *verbally*".
  Diff:
@@ -32,2 +32,4 @@
-<gloss>to admire</gloss>
-<gloss>to speak well of someone</gloss>
+<gloss>to commend</gloss>
+<gloss>to compliment</gloss>
+<gloss>to speak well of</gloss>
+<gloss>to speak highly of</gloss>
6. A 2020-08-12 21:52:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-08-12 16:50:55 
  Refs:
https://business-textbooks.com/homeru-difference/
https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0002678700
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<k_ele>
+<keb>讃める</keb>
+</k_ele>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1622010 Active (id: 2301577)
棒に振る棒にふる [sK]
ぼうにふる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to waste
▶ to sacrifice
▶ to spoil
▶ to ruin
▶ to lose
▶ to forfeit
▶ to throw away

Conjugations


History:
2. A 2024-05-22 21:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-22 19:50:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
棒に振る	27,536	88.0%	
棒にふる	3,750	12.0%
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>棒にふる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +17,2 @@
-<gloss>to make a mess of</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to waste</gloss>
@@ -14 +20,5 @@
-<gloss>to waste</gloss>
+<gloss>to spoil</gloss>
+<gloss>to ruin</gloss>
+<gloss>to lose</gloss>
+<gloss>to forfeit</gloss>
+<gloss>to throw away</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690620 Active (id: 2301586)
薄墨
うすずみ
1. [n]
▶ thin India ink
▶ diluted ink



History:
2. A 2024-05-22 21:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-22 11:20:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>thin or diluted ink</gloss>
+<gloss>thin India ink</gloss>
+<gloss>diluted ink</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1949620 Active (id: 2301659)
紹介文 [spec1]
しょうかいぶん [spec1]
1. [n]
▶ introductory text
▶ introductory essay



History:
2. A 2024-05-23 09:51:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-22 10:17:32 
  Refs:
e.g. 
https://www.feel-kobe.jp/registration/
紹介文(必須) ※400字程度
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>introductory text</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1987820 Active (id: 2301680)

ビデオオンデマンドビデオ・オン・デマンドビデオオンディマンド [sk] ビデオ・オン・ディマンド [sk]
1. [n] {Internet}
▶ video on demand
▶ VOD
Cross references:
  ⇐ see: 2325940 VOD【ブイ・オー・ディー】 1. video on demand; VOD



History:
4. A 2024-05-23 16:57:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>VOD</gloss>
3. A 2024-05-22 04:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-05-21 22:56:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Based on wikipedia and the top results on google, it looks like this is usually written without hyphens.
https://en.wikipedia.org/wiki/Video_on_demand

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ビデオオンデマンド    │ 13,966 │ 46.1% │ - (sankoku, daijr, shinsen)
│ ビデオオンディマンド   │    333 │  1.1% │ - sk
│ ビデオ・オン・デマンド  │ 15,573 │ 51.4% │
│ ビデオ・オン・ディマンド │    400 │  1.3% │ - sk
╰─ーーーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ビデオオンディマンド</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<reb>ビデオオンディマンド</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18 +20,2 @@
-<gloss>video-on-demand</gloss>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>video on demand</gloss>
1. A 2013-04-28 12:25:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビデオオンディマンド</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビデオ・オン・デマンド</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビデオ・オン・ディマンド</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1987960 Active (id: 2301547)

ブロードバンド
1. [n] {telecommunications}
▶ broadband
Cross references:
  ⇐ see: 2849211 BB【ビー・ビー】 1. broadband
  ⇐ see: 2355550 広帯域【こうたいいき】 1. broadband; wideband



History:
1. A 2024-05-22 15:17:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&telec;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2003950 Active (id: 2301575)

レイアップ
1. [n] {sports}
▶ layup (in basketball)
▶ lay-up
2. [n] {golf}
▶ lay-up (shot)



History:
2. A 2024-05-22 21:39:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-22 17:01:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -9,3 +9,8 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>lay-up (in basketball and golf)</gloss>
-<gloss>layup</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>layup (in basketball)</gloss>
+<gloss>lay-up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&golf;</field>
+<gloss>lay-up (shot)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029500 Active (id: 2301952)
指定詞
していし
1. [n] {linguistics}
▶ copula (esp. in Korean)



History:
3. A 2024-05-24 11:44:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
指定詞	903
  Comments:
True.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>copula (in Korean)</gloss>
+<gloss>copula (esp. in Korean)</gloss>
2. A* 2024-05-22 10:51:52  Adam Nohejl <...address hidden...>
  Comments:
Searching for 指定詞 on the web or on Japanese Wikipedia yields (almost?) exclusively articles about Korean grammar, e.g.

https://ja.wikipedia.org/wiki/朝鮮語の文法
https://ja.wikipedia.org/wiki/ハングル正書法
https://ja.wikipedia.org/wiki/東南方言_(朝鮮語)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>copula</gloss>
+<gloss>copula (in Korean)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078370 Active (id: 2301662)

きしょいキショイキショいきっしょい [sk] キッショイ [sk]
1. [adj-i] [sl]
▶ gross
▶ disgusting
▶ sickening
Cross references:
  ⇒ see: 2013005 キモイ 1. gross; disgusting
  ⇒ see: 2125090 気色悪い 1. weird; disgusting; sickening
  ⇐ see: 2572760 きしょー 1. gross; nasty; yuck

Conjugations


History:
10. A 2024-05-23 09:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
きしょい	24916	41.0%
キショイ	23819	39.2%
キショい	9737	16.0%
きっしょい	1768	2.9%
キッショイ	572	0.9%
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
9. A* 2024-05-22 22:33:42 
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きっしょい</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キッショイ</reb>
8. A 2017-03-25 14:45:27  Johan Råde <...address hidden...>
7. A* 2017-03-09 18:36:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
[abbr] of 気色悪い?
Note that キモイ is marked as [abbr] of 気持ち悪い
6. A 2017-03-09 18:14:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
dajs
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2125090">気色悪い</xref>
+<xref type="see" seq="2013005">キモイ</xref>
+<xref type="see" seq="2125090">気色悪い・1</xref>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104610 Active (id: 2301654)
大角豆豇豆
ささげ [gikun] ササゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ cowpea (Vigna unguiculata)
▶ cow pea
▶ black-eyed pea
▶ southern pea
Cross references:
  ⇐ see: 2831816 黒目豆【くろめまめ】 1. black-eyed pea; black-eyed bean
  ⇐ see: 2861365 豇豆【ささぎ】 1. cowpea (Vigna unguiculata); black-eyed pea; southern pea



History:
8. A 2024-05-23 09:36:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
7. A* 2024-05-22 23:50:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
According to the kokugos, 豇豆 is the only kanji form for ささぎ.
Having it as a separate entry would be neater. I'll set it up.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
6. A* 2024-05-21 00:56:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: ささぎ entry: ササゲの転。饅頭屋本節用集「小角豆、ササギ」
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11169946 -> ささぎ  「ささげ」の音変化。
  Comments:
I noticed in the  みそさざい entry that the ささぎ "ok" reading has a high n-gram count. Checking WWW pages I find they all point to this plant. 
Do we add ささぎ/ササギ here, or make another entry?
5. A 2021-04-17 12:26:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. That's what's in Shibano too.
4. A* 2021-04-17 06:38:35  Opencooper
  Refs:
* 新漢語林
* Unihan: https://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=豇&useutf8=true
  Comments:
The kanjidic entry for 「豇」 has as a reading ささ.げる, but I think that should just be ささげ.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105290 Active (id: 2301572)

ニッチ
1. [adj-na,n]
▶ niche (market, industry, hobby, etc.)
2. [n] {architecture}
▶ niche
3. [n] {ecology}
▶ niche
Cross references:
  ⇒ see: 2861355 生態的地位 1. ecological niche



History:
3. A 2024-05-22 21:35:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-05-22 13:18:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -9 +10,11 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>niche (market, industry, hobby, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&archit;</field>
+<gloss>niche</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2861355">生態的地位</xref>
+<field>&ecol;</field>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2127170 Active (id: 2301582)
発作性
ほっさせい
1. [adj-no,n] {medicine}
▶ paroxysmal
▶ ictal



History:
3. A 2024-05-22 21:42:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-05-22 13:46:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&med;</field>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>ictal</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2143050 Active (id: 2301587)
足りない
たりない
1. [adj-i]
▶ insufficient
▶ not enough
▶ lacking
Cross references:
  ⇒ see: 1404740 足りる 1. to be sufficient; to be enough
  ⇐ see: 2848072 足らない【たらない】 1. insufficient; not enough; lacking
2. [adj-i]
▶ dim-witted
▶ slow
▶ stupid
Cross references:
  ⇐ see: 2848072 足らない【たらない】 2. dim-witted; slow; stupid

Conjugations


History:
6. A 2024-05-22 21:45:30  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-22 17:47:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
kokugos, gg5
  Comments:
The "brick" gloss is maybe a little too colorful
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>one brick short of a full load</gloss>
+<gloss>stupid</gloss>
4. A 2021-01-27 08:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
But ok for an ordinary xref.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1404740">足りる・1</xref>
3. A* 2021-01-27 03:35:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
having a verb as an ant for an adjective is a little weird.
I want to add something for (する)にたりない e.g. 取るに足りない as a third sense but don't have the energy right now.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="ant" seq="1404740">足りる・1</xref>
2. A 2018-06-16 18:18:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="ant" seq="1404740">足りる</xref>
-<xref type="ant" seq="1404740">足りる</xref>
+<xref type="ant" seq="1404740">足りる・1</xref>
+<xref type="ant" seq="1404740">足りる・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151700 Active (id: 2301712)

ゲッげっ
1. [int]
《used to express disgust, displeasure, fear, panic, etc.》
▶ ugh
▶ yuck
▶ ick
▶ blech
▶ damn
▶ crap



History:
3. A 2024-05-23 22:26:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<s_inf>exclamation of surprised disappointment, disgust, or worry</s_inf>
+<s_inf>used to express disgust, displeasure, fear, panic, etc.</s_inf>
+<gloss>ugh</gloss>
@@ -21,3 +21,0 @@
-<gloss>ack</gloss>
-<gloss>eeew</gloss>
-<gloss>crap!</gloss>
@@ -25 +23,2 @@
-<gloss>gross</gloss>
+<gloss>damn</gloss>
+<gloss>crap</gloss>
2. A* 2024-05-22 22:16:57 
  Diff:
@@ -18 +18,8 @@
-<gloss>exclamation of surprised disappointment, disgust, or worry (yuck, ick, ack, eeew, crap!, blech, gross)</gloss>
+<s_inf>exclamation of surprised disappointment, disgust, or worry</s_inf>
+<gloss>yuck</gloss>
+<gloss>ick</gloss>
+<gloss>ack</gloss>
+<gloss>eeew</gloss>
+<gloss>crap!</gloss>
+<gloss>blech</gloss>
+<gloss>gross</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2155790 Active (id: 2301567)

アクアリウム
1. [n]
▶ aquarium



History:
3. A 2024-05-22 19:55:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fine to delete. Web results are EDICT spawn.
  Diff:
@@ -6,8 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アクウェリアム</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アクウェアリアム</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2024-05-22 00:09:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────────╮
│ アクアリウム   │ 238,959 │
│ アクウェリアム  │       0 │ - sk
│ アクウェアリアム │       0 │ - sk
╰─ーーーーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2159960 Active (id: 2301602)
少雨
しょうう
1. [n]
▶ small amount of rainfall
▶ (a) light rainfall



History:
5. A 2024-05-22 23:03:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Corresponding x-ref dropped from 小雨.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1347810">小雨</xref>
4. A 2019-06-26 08:52:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All quiet.
3. A* 2019-06-18 00:20:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's actually "少雨の", etc. that has been translated as arid/semiarid. The EJs translate semiarid as 半乾燥, which we have already. I think this is best left alone. I'll leave it open for a bit in case of further discussion.
2. A* 2019-06-16 09:14:06  Nicolas Maia
  Comments:
This might have an additional sense of arid or semiarid, as seen in a weblio example https://ejje.weblio.jp/sentence/content/少雨 and in how this compound is used for translating Koppen climate classification names. But the dicionaries I consulted don't seem to say so. Can someone confirm?
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2212860 Active (id: 2301656)
AIDSワクチン
エイズワクチンエイズ・ワクチン
1. [n] [uk]
▶ AIDS vaccine



History:
7. A 2024-05-23 09:44:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd keep it too.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
6. A* 2024-05-23 05:31:59 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>AIDSワクチン</keb>
+</k_ele>
5. D* 2024-05-23 04:09:09  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
エイズワクチン 3,249
  Comments:
It's also in chuujiten, luminous, and 学研パーソナル和英辞典. I think it should be kept based on coverage.
4. D* 2024-05-22 20:20:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's in GG5 and daijs. A little odd given that no such vaccine exists. I don't object to dropping it.
3. D* 2024-05-21 04:14:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We did not add コロナワクチン back in 2020.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2222930 Active (id: 2301477)

ブームスラング
1. [n]
▶ boomslang (Dispholidus typus)



History:
3. A 2024-05-22 02:07:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-05-22 01:12:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Our usual style.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>boomslang (species of venomous snake, Dispholidus typus)</gloss>
+<gloss>boomslang (Dispholidus typus)</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285110 Deleted (id: 2301500)

エーアールジェイ
1. [n] {computing}
▶ ARJ



History:
3. D 2024-05-22 04:39:41  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://foldoc.org/arj: An archive format for the IBM PC.
2. D* 2024-05-21 04:22:48  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285120 Active (id: 2301456)
AIX
エー・アイ・エックスエーアイエックス [sk]
1. [n] {trademark}
▶ AIX (IBM's Unix operating system)
▶ Advanced Interactive Executive



History:
5. A 2024-05-22 00:42:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>AIX (Unix operating system)</gloss>
+<gloss>AIX (IBM's Unix operating system)</gloss>
4. A* 2024-05-21 23:46:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/IBM_AIX
  Comments:
For names like this (e.g. Windows) we've been using the [tradem] field tag.
This could be moved to the name dictionary.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&tradem;</field>
3. A* 2024-05-21 23:28:29  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs, etc.: https://kotobank.jp/word/AIX-1288
  Comments:
IBM's Unix OS. Learning what the acronym stands for is a bit useless.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>AIX</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>エー・アイ・エックス</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -10 +17,2 @@
-<gloss>AIX</gloss>
+<gloss>AIX (Unix operating system)</gloss>
+<gloss>Advanced Interactive Executive</gloss>
2. D* 2024-05-21 04:22:42  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285150 Deleted (id: 2301501)

エーアイエムエム
1. [n] {computing}
▶ AIMM



History:
3. D 2024-05-22 04:42:31  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Possibly https://en.wikipedia.org/wiki/AGP_Inline_Memory_Module
2. D* 2024-05-21 04:22:22  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285290 Active (id: 2301498)
ACL
エー・シー・エルエーシーエル [sk]
1. [n] {computing}
▶ access control list
▶ ACL



History:
5. A 2024-05-22 04:31:32  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/ACL-1317
  Comments:
Also "AFC champions league" and "Atlantic Container Line".
4. A 2024-05-22 02:22:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Still used a bit.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>access control list</gloss>
3. D* 2024-05-21 04:25:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ACL
2. A 2023-03-16 04:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エー・シー・エル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285350 Active (id: 2301535)
ATA
エー・ティー・エーアタエーティーエー [sk]
1. [n] {computing}
▶ ATA (connector standard)



History:
4. A 2024-05-22 12:00:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-22 04:18:19  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs (claims it stands for "advanced technology attachment", but wiki just says "AT Attachment")
  Comments:
Also "aminotriazole" and "Allen Telescope Array" in some refs.
  Diff:
@@ -3,0 +4,9 @@
+<k_ele>
+<keb>ATA</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>エー・ティー・エー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アタ</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -10 +20 @@
-<gloss>ATA</gloss>
+<gloss>ATA (connector standard)</gloss>
2. D* 2024-05-21 04:20:54  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285360 Active (id: 2301509)
ATコマンド
エーティーコマンド
1. [n] {computing}
▶ AT command



History:
3. A 2024-05-22 05:10:33  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
Modem instruction.
2. A* 2024-05-21 04:20:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ATコマンド</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285410 Deleted (id: 2301503)

エートゥビー
1. [n] {computing}
▶ A-to-B



History:
3. D 2024-05-22 04:51:30  Syed Raza <...address hidden...>
2. D* 2024-05-21 04:19:00  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285420 Deleted (id: 2301473)

エービーイー
1. [n] {computing}
▶ ABE



History:
3. D 2024-05-22 01:26:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I'm not seeing anything for this
2. D* 2024-05-21 04:17:49  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285430 Active (id: 2301516)
API
エー・ピー・アイエーピーアイ [sk]
1. [n] {computing}
▶ application programming interface
▶ API



History:
4. A 2024-05-22 06:54:23  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>application program interface</gloss>
+<gloss>application programming interface</gloss>
3. A 2024-05-21 22:33:53  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5; daijs
  Comments:
Also "American Petroleum Institute".
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>API</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>エー・ピー・アイ</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -9,0 +17 @@
+<gloss>application program interface</gloss>
2. D* 2024-05-21 04:17:57  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285440 Active (id: 2301506)
APL
エー・ピー・エルエーピーエル [sk]
1. [n] {computing}
▶ APL
▶ A Programming Language



History:
3. A 2024-05-22 04:57:27  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5; daijs
  Comments:
Also "acute promyelocytic leukemia" in my medical refs.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>APL</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>エー・ピー・エル</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -10,0 +18 @@
+<gloss>A Programming Language</gloss>
2. D* 2024-05-21 04:17:42  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285450 Active (id: 2301508)
AVI
エー・ブイ・アイエーブイアイ [sk]
1. [n] {computing}
▶ AVI (file format)
▶ Audio Video Interleave



History:
3. A 2024-05-22 05:06:30  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs, etc.: https://kotobank.jp/word/AVI-12226
  Comments:
The refs use various forms of "interleave".
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>AVI</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>エー・ブイ・アイ</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -10 +17,2 @@
-<gloss>AVI</gloss>
+<gloss>AVI (file format)</gloss>
+<gloss>Audio Video Interleave</gloss>
2. D* 2024-05-21 04:17:36  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2286790 Active (id: 2301534)
FA
エフ・エーエフエー [sk]
1. [n]
▶ free agent
▶ free agency
Cross references:
  ⇒ see: 1111670 フリーエージェント 1. free agent
2. [n]
▶ factory automation
Cross references:
  ⇒ see: 1108020 ファクトリーオートメーション 1. factory automation



History:
5. A 2024-05-22 12:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-05-22 05:25:30  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, gg5, etc.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>FA</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>エフ・エー</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -9,2 +16,8 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>FA</gloss>
+<xref type="see" seq="1111670">フリーエージェント</xref>
+<gloss>free agent</gloss>
+<gloss>free agency</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1108020">ファクトリーオートメーション</xref>
+<gloss>factory automation</gloss>
3. D 2024-05-21 21:02:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-05-21 04:25:57  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2320980 Active (id: 2301610)
B-ISDN
ビー・アイ・エス・ディー・エヌビーアイエスディーエヌ [sk]
1. [n] {telecommunications}
▶ broadband ISDN
▶ B-ISDN



History:
5. A 2024-05-22 23:53:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>B-ISDN</keb>
+<keb>B-ISDN</keb>
@@ -16 +16 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&telec;</field>
4. A 2024-05-22 02:19:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tempted to add [hist].
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>B-ISDN</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビー・アイ・エス・ディー・エヌ</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -9,0 +17 @@
+<gloss>broadband ISDN</gloss>
3. D* 2024-05-21 19:21:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
For what it's worth, there's an entry for this in the GG5/KOD 追加語彙
2. D* 2024-05-21 10:37:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Broadband_Integrated_Services_Digital_Network
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2320990 Deleted (id: 2301727)

ビーアイダブリュー
1. [n] {computing}
▶ BIW



History:
3. D 2024-05-24 02:18:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
No objections, I take it.
2. D* 2024-05-22 01:06:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
If there are no objections, I want to go through all these meaningless initialism entries and self-approve deletions of them. I will salvage the ones that are obvious worth having to me (like "VR") but throw out the rest. There will no doubt be some that are worth having among the ones I delete, but the effort involved in making them real, usable entries (which they definitely aren't in their current state) is pretty much the same as starting from scratch. I'm sure any motivated editor will go through my deletions and double-check them anyway.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2321130 Deleted (id: 2301513)

ビープラスビー・プラス
1. [n] {computing}
▶ B plus



History:
5. D 2024-05-22 05:41:46  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
ASCII.jpデジタル用語辞典: https://kotobank.jp/word/B Plus-7746
4. D 2024-05-21 19:10:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. D* 2024-05-21 10:38:47  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A 2013-05-11 10:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビー・プラス</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2325840 Active (id: 2301485)
VRML
ブイ・アール・エム・エルブイアールエムエル [sk]
1. [n] {computing}
▶ VRML
▶ Virtual Reality Modeling Language



History:
3. A 2024-05-22 02:25:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ブイ・アール・エム・エル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A* 2024-05-21 04:06:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>VRML</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<gloss>Virtual Reality Modeling Language</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2325850 Active (id: 2301533)
VI
ブイ・アイブイアイ [sk]
1. [n] {computing}
▶ vi (text editor)
2. [n]
▶ viscosity index



History:
5. A 2024-05-22 12:00:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-05-22 05:38:29  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
2nd sense: daijs; heibonsha
  Comments:
"vi" is pretty much always known by its two letters. Besides, some refs, including its man page, claim it's from "VIsual".
  Diff:
@@ -17,2 +17,5 @@
-<gloss>visual interface</gloss>
-<gloss>VI</gloss>
+<gloss>vi (text editor)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>viscosity index</gloss>
3. A 2024-05-22 02:24:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ブイ・アイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12,0 +17 @@
+<gloss>visual interface</gloss>
2. A* 2024-05-21 04:06:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>VI</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2325910 Active (id: 2301468)
VLSI
ブイ・エル・エス・アイブイエルエスアイ [sk]
1. [n] {computing}
▶ very large scale integration
▶ VLSI



History:
4. A 2024-05-22 01:03:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin
  Comments:
Odd character
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>∨LSI</keb>
+<keb>VLSI</keb>
3. A 2024-05-22 00:58:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Worth keeping.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>∨LSI</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブイ・エル・エス・アイ</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -9,0 +17 @@
+<gloss>very large scale integration</gloss>
2. D* 2024-05-21 04:12:48  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2325940 Active (id: 2301459)
VOD
ブイ・オー・ディーブイオーディー [sk]
1. [n] [abbr] {Internet}
▶ video on demand
▶ VOD
Cross references:
  ⇒ see: 1987820 ビデオオンデマンド 1. video on demand; VOD



History:
4. A 2024-05-22 00:43:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-21 21:38:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, meikyo
https://en.wikipedia.org/wiki/Video_on_demand
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ブイ・オー・ディー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12 +16,4 @@
-<field>&comp;</field>
+<xref type="see" seq="1987820">ビデオオンデマンド</xref>
+<field>&internet;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>video on demand</gloss>
2. A* 2024-05-21 04:07:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>VOD</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2325980 Active (id: 2301511)
VCPI
ブイ・シー・ピー・アイブイシーピーアイ [sk]
1. [n] {computing}
▶ Virtual Control Program Interface
▶ VCPI



History:
3. A 2024-05-22 05:29:32  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
ASCII.jpデジタル用語辞典: https://kotobank.jp/word/VCPI-8061
  Comments:
https://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_Control_Program_Interface
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ブイ・シー・ピー・アイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12,0 +17 @@
+<gloss>Virtual Control Program Interface</gloss>
2. A* 2024-05-21 04:08:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>VCPI</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2326050 Active (id: 2301581)
VBA
ブイ・ビー・エーブイビーエー [sk]
1. [n] {computing}
▶ VBA (programming language)
▶ Visual Basic for Applications



History:
4. A 2024-05-22 21:42:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-22 19:39:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Visual_Basic_for_Applications
  Comments:
Pretty important programming language.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>VBA</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブイ・ビー・エー</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -10 +17,2 @@
-<gloss>VBA</gloss>
+<gloss>VBA (programming language)</gloss>
+<gloss>Visual Basic for Applications</gloss>
2. D* 2024-05-21 04:09:34  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2326060 Deleted (id: 2301499)

ブイビーエックス
1. [n] {computing}
▶ VBX



History:
4. D 2024-05-22 04:34:34  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* ASCII.jpデジタル用語辞典: https://kotobank.jp/word/VBX-10758

* https://en.wikipedia.org/wiki/Visual_Basic_Extension
3. D 2024-05-21 23:32:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. D* 2024-05-21 04:09:24  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2326070 Deleted (id: 2301497)

ブイファスト
1. [n] {computing}
▶ V.fast



History:
4. D 2024-05-22 04:27:33  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
ASCII.jpデジタル用語辞典: https://kotobank.jp/word/V.FAST-11344
3. D 2024-05-21 23:31:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. D* 2024-05-21 04:09:00  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2326080 Deleted (id: 2301496)

ブイヨンジューニ
1. [n] {computing}
▶ V.42



History:
4. D 2024-05-22 04:23:20  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
ASCII.jpデジタル用語辞典: https://kotobank.jp/word/V.42-8085
3. D 2024-05-21 23:33:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. D* 2024-05-21 04:09:47  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2326090 Deleted (id: 2301495)

ブイヨンジューニビアイエス
1. [n] {computing}
▶ V.42bis



History:
4. D 2024-05-22 04:22:48  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
ASCII.jpデジタル用語辞典: https://kotobank.jp/word/V.42bis-8086
3. D 2024-05-21 23:33:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. D* 2024-05-21 04:09:57  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2326390 Active (id: 2301552)

ブロードバンドルータブロードバンドルーターブロードバンド・ルータブロードバンド・ルーター
1. [n] {computing}
▶ broadband router



History:
5. A 2024-05-22 17:08:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's old enough for [dated].
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<misc>&dated;</misc>
4. A 2024-01-25 22:52:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit dated, but we have plenty of XXルーター entries, so this may as well stay.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&dated;</misc>
3. A* 2024-01-25 21:27:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ブロードバンドルータ	49,456		
ブロードバンドルーター	32,410
  Comments:
Needed? Feels rather A+B.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ブロードバンドルーター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブロードバンド・ルーター</reb>
2. A 2013-05-11 10:40:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブロードバンド・ルータ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2367670 Active (id: 2301504)
数値演算コプロセッサ
すうちえんざんコプロセッサ
1. [n] {computing}
▶ numeric coprocessor
▶ numeric data processor



History:
3. A 2024-05-22 04:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More usual term.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>math coprocessor</gloss>
+<gloss>numeric coprocessor</gloss>
+<gloss>numeric data processor</gloss>
2. A* 2024-05-21 04:30:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
jpwiki says "NDP(Numeric data processor"
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2432820 Active (id: 2301481)

ドドンパ
1. [n] {music}
▶ dodompa
▶ [expl] rumba-like Japanese musical genre popular in the 1960s



History:
3. A 2024-05-22 02:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-05-21 12:22:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>Dodompa (a rumba-like Japanese musical genre popular in the 1960s)</gloss>
+<field>&music;</field>
+<gloss>dodompa</gloss>
+<gloss g_type="expl">rumba-like Japanese musical genre popular in the 1960s</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2448420 Active (id: 2301466)

マリッジブルーマリッジ・ブルー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "marriage blue"
▶ pre-nuptial doubts
▶ wedding blues
Cross references:
  ⇔ see: 2448430 ウェディングブルー 1. pre-nuptial doubts



History:
11. A 2024-05-22 00:54:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. I'm putting the previous version back.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2448430">ウェディングブルー</xref>
@@ -14,5 +15 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2448430">ウェディングブルー</xref>
-<gloss>post-wedding blues</gloss>
+<gloss>wedding blues</gloss>
10. A* 2024-05-17 23:24:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/マリッジブルー 
結婚を控えた人が間近に迫った結婚生活に突然不安や憂鬱を覚える、精神的な症状の総称である。
GG5: the marriage blues; the wedding jitters.
  Comments:
I think we need some evidence of the "post-wedding" meaning. The Wiki article is all about pre-wedding issues.
9. A* 2024-05-17 12:47:39 
  Comments:
Maybe clearer this way?
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2448430">ウェディングブルー</xref>
@@ -15 +14,5 @@
-<gloss>wedding blues</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2448430">ウェディングブルー</xref>
+<gloss>post-wedding blues</gloss>
8. A 2019-07-23 05:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I yield.
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-<reb>マレッジブルー</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -13,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>マレッジ・ブルー</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
7. A* 2019-07-20 22:46:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Marcus. To me, "ik" indicates a common but incorrect/non-standard spelling. This isn't common and therefore should be ignored.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2514010 Active (id: 2301452)
木化
もっかもくか
1. [n,vs,vi] {botany}
▶ lignification
Cross references:
  ⇒ see: 2514020 木質化 1. lignification

Conjugations


History:
3. A 2024-05-22 00:18:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-05-22 00:12:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
木質化	9,950		
木化	4,011
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2514020">木質化</xref>
+<field>&bot;</field>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2514020 Active (id: 2301464)
木質化
もくしつか
1. [n,vs,vi] {botany}
▶ lignification
Cross references:
  ⇐ see: 2514010 木化【もっか】 1. lignification

Conjugations


History:
2. A 2024-05-22 00:47:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&bot;</field>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2519930 Active (id: 2301455)
亜低木
あていぼく
1. [n] {botany}
▶ subshrub
▶ undershrub
Cross references:
  ⇒ see: 2861310 小低木 1. small shrub; subshrub; undershrub



History:
3. A 2024-05-22 00:24:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think "small shrub" is needed here.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&bot;</field>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>small shrub</gloss>
2. A* 2024-05-20 00:43:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
亜低木	938
小低木	10800
GG5,RP
https://en.wikipedia.org/wiki/Subshrub
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2861310">小低木</xref>
@@ -12,0 +14,2 @@
+<gloss>undershrub</gloss>
+<gloss>small shrub</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738270 Active (id: 2301450)
水タバコ水煙草水たばこ [sK]
みずタバコ
1. [n]
▶ hookah
▶ shishah
▶ waterpipe
2. [n]
▶ alpine gesneriad (Conandron ramondioides)
Cross references:
  ⇒ see: 2738280 【イワタバコ】 1. alpine gesneriad (Conandron ramondioides)



History:
7. A 2024-05-22 00:13:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<xref type="see" seq="2738280">岩タバコ</xref>
+<xref type="see" seq="2738280">イワタバコ</xref>
6. A 2024-05-20 00:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-20 00:18:00 
  Refs:
水タバコ	16822	58.0%
水煙草	4176	14.4%
水たばこ	7986	27.6%
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>水たばこ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,5 +15,0 @@
-<re_restr>水タバコ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>みずたばこ</reb>
-<re_restr>水煙草</re_restr>
4. A* 2024-05-20 00:17:00 
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>shishah</gloss>
3. A 2012-08-26 00:38:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sense 1 dominates.
  Diff:
@@ -25,1 +25,2 @@
-<gloss>Conandron ramondioides (species of alpine flower)</gloss>
+<xref type="see" seq="2738280">岩タバコ</xref>
+<gloss>alpine gesneriad (Conandron ramondioides)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829481 Active (id: 2301454)

フレーバーウォーターフレーバー・ウォーター
1. [n] Source lang: eng(wasei) "flavor water"
▶ flavored water
▶ flavoured water



History:
5. A 2024-05-22 00:22:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We no longer put variant spellings in brackets.
If they're helpful for reverse lookups, they get their own gloss.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>flavored water (flavoured)</gloss>
+<gloss>flavored water</gloss>
+<gloss>flavoured water</gloss>
4. A 2024-05-20 04:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-20 00:20:18 
  Diff:
@@ -13,3 +13 @@
-<gloss>flavored water</gloss>
-<gloss>flavoured water</gloss>
-<gloss g_type="expl">water flavored with fruit, spices, etc.</gloss>
+<gloss>flavored water (flavoured)</gloss>
2. A 2016-05-30 13:36:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www images
1. A* 2016-05-26 08:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams: 2k  https://locari.jp/posts/5082

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832217 Active (id: 2301462)
回頭
かいとう
1. [n,vs,vi]
▶ changing course (of a ship or aircraft)
▶ turning

Conjugations


History:
7. A 2024-05-22 00:45:26  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-05-22 00:42:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, iwakoku
  Comments:
I don't think we need the arch sense if it's only in nikk. My EPWING edition of nikk only has it as an etymological note.
  Diff:
@@ -14,9 +14,2 @@
-<gloss>turning round (a ship)</gloss>
-<gloss>changing course</gloss>
-<gloss>veering</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>turning one's head back</gloss>
-<gloss>turning round</gloss>
+<gloss>changing course (of a ship or aircraft)</gloss>
+<gloss>turning</gloss>
5. A 2024-05-20 11:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I agree. We lead with the most-used sense; not the historical ones.
4. A* 2024-05-20 05:43:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vs,vi]: sankoku, iwakoku

Sankoku, iwakoku, daijirin, gg5 don't have the second sense. Nikkoku dates it to the 1200s.
  Diff:
@@ -12,2 +12,5 @@
-<gloss>turning one's head back</gloss>
-<gloss>turning round</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>turning round (a ship)</gloss>
+<gloss>changing course</gloss>
+<gloss>veering</gloss>
@@ -17,3 +20,3 @@
-<gloss>turning round (a ship)</gloss>
-<gloss>changing course</gloss>
-<gloss>veering</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>turning one's head back</gloss>
+<gloss>turning round</gloss>
3. A* 2024-05-20 04:59:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/回頭-225508
  Comments:
Original meaning first.
  Diff:
@@ -9,0 +10,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>turning one's head back</gloss>
+<gloss>turning round</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834089 Active (id: 2301458)
LT貿易
エルティーぼうえき
1. [n] [hist]
▶ LT Trade Agreement (1962)
▶ Memorandum Concerning Sino-Japanese Long-Term Comprehensive Trade



History:
4. A 2024-05-22 00:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-21 01:28:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.researchgate.net/publication/304788320_The_Origin_of_the_LT_Trade_Agreement
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>1962 trade agreement between Japan and China</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>LT Trade Agreement (1962)</gloss>
+<gloss>Memorandum Concerning Sino-Japanese Long-Term Comprehensive Trade</gloss>
2. A 2017-12-22 11:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>1962 trade agreement between japan and china before the establishment of diplomatic relation</gloss>
+<gloss>1962 trade agreement between Japan and China</gloss>
1. A* 2017-12-20 06:34:32  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/LT貿易

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836682 Active (id: 2302012)
まず無い先ず無い [rK] 先ずない [sK]
まずない
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ very rare
▶ very unlikely (to happen)
▶ scarcely
▶ seldom
▶ improbable
▶ almost never (occurring)

Conjugations


History:
8. A 2024-05-25 05:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP: scarcely 
Tanaka: seldom if ever.
  Comments:
I'll index 3 sentences.
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>scarcely</gloss>
+<gloss>seldom</gloss>
7. A* 2024-05-25 00:15:12 
  Refs:
まず無い	82006

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13164930013

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12176831807
余程のことがない限り、通常の状態では無いということでしょう。

https://ja.hinative.com/questions/16928339
「足りなくなること[は] まず ない ね」(★普通は[は]が入ります)

「足りなくなることは ない」と考えてください。

some of ej's example sentences translate it "almost never". Reverso has "very unlikely", "improbable if not impossible" (among many others of course)

https://context.reverso.net/translation/japanese-english/まずない
  Comments:
I do think there's a good case for stronger worded glosses.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>まず無い</keb>
+</k_ele>
@@ -19,3 +22,4 @@
-<gloss>seldom</gloss>
-<gloss>rarely</gloss>
-<gloss>scarcely</gloss>
+<gloss>very rare</gloss>
+<gloss>very unlikely (to happen)</gloss>
+<gloss>improbable</gloss>
+<gloss>almost never (occurring)</gloss>
6. A 2024-05-24 08:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Me too.
5. A* 2024-05-22 18:18:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kokugo entries for 先ず describe the まず〜ない construction using terms like "だいたい," "ほぼ," "多分", "おおよそ," "一応."

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 先ず無い │   3,050 │  1.3% │ - rK
│ 先ずない │   2,825 │  1.2% │ - sK
│ まずない │ 237,330 │ 97.6% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
The current glosses seem adequate to me.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2024-05-22 03:47:12 
  Comments:
isn't this more "basically never"?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839725 Active (id: 2301479)

フレーバーコーヒーフレーバー・コーヒーフレイバーコーヒー [sk]
1. [n] Source lang: eng(wasei) "flavor coffee"
▶ flavored coffee



History:
7. A 2024-05-22 02:14:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Consistent AmE/BrE usage between the source phrase and the gloss
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>flavoured coffee</gloss>
+<gloss>flavored coffee</gloss>
6. A 2024-05-22 02:08:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-22 01:13:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Reverse lookups probably aren't a concern here.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>flavoured coffee (flavored)</gloss>
+<gloss>flavoured coffee</gloss>
4. A 2024-05-20 00:48:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-20 00:19:48 
  Refs:
フレーバーコーヒー	30952	98.2%
フレイバーコーヒー	553	1.8%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フレイバーコーヒー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843870 Active (id: 2301611)
三国無双
さんごくぶそうさんごくむそう
1. [adj-no,n] [arch]
▶ unparalleled in Japan, China and India
Cross references:
  ⇒ see: 1300420 三国一 1. unparalleled in Japan, China and India



History:
10. A 2024-05-22 23:59:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
9. A 2024-05-21 18:49:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
8. A* 2024-05-21 01:30:05 
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>unparalleled in Japan and China and India</gloss>
+<gloss>unparalleled in Japan, China and India</gloss>
7. A 2022-08-01 02:18:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
6. A 2020-05-15 18:26:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not needed in this case.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>unparalleled in Japan and China and India (unparallelled)</gloss>
+<gloss>unparalleled in Japan and China and India</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844488 Active (id: 2301551)

ボマイェ
1. [n] {professional wrestling}
▶ bomaye (knee strike)
▶ Kinshasa



History:
5. A 2024-05-22 17:07:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,3 +9,3 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>bomaye (wrestling move)</gloss>
-<gloss>Kinshasa knee strike</gloss>
+<field>&prowres;</field>
+<gloss>bomaye (knee strike)</gloss>
+<gloss>Kinshasa</gloss>
4. A 2020-05-06 00:03:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-05 23:59:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.cagesideseats.com/wwe/2016/4/2/11353328/the-story-behind-shinsuke-nakamuras-bomaye-becoming-kishasa-in-wwe
  Comments:
From Lingala, not Swahili. I don't think we need to mention the source language or give literal translations here. The meaning is far removed from the original expression.
  Diff:
@@ -10,4 +10,2 @@
-<lsource xml:lang="swa"/>
-<gloss>bomaye knee (wrestling)</gloss>
-<gloss g_type="lit">kill him</gloss>
-<gloss g_type="lit">finish him</gloss>
+<gloss>bomaye (wrestling move)</gloss>
+<gloss>Kinshasa knee strike</gloss>
2. A 2020-05-05 01:21:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中邑真輔
  Comments:
Charming.
  Diff:
@@ -8,6 +7,0 @@
-<pos>&int;</pos>
-<gloss>bomaye</gloss>
-<gloss>kill him</gloss>
-<gloss>finish him</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -15 +9,5 @@
-<gloss>bomaye knee (wrestling move):Kinshasa</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<lsource xml:lang="swa"/>
+<gloss>bomaye knee (wrestling)</gloss>
+<gloss g_type="lit">kill him</gloss>
+<gloss g_type="lit">finish him</gloss>
1. A* 2020-05-03 11:15:16 
  Refs:
lsrc:Lingala
sense 1:
rumble in the jungle fame, I think I've heard it chanted in Japanese somewhere
sense 2:
daijs+
http://fightland.vice.com/blog/pro-wrestlings-shinsuke-nakamura-and-the-bomaye-knee

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848072 Active (id: 2301590)
足らない
たらない
1. [adj-i]
▶ insufficient
▶ not enough
▶ lacking
Cross references:
  ⇒ see: 2143050 足りない 1. insufficient; not enough; lacking
2. [adj-i]
▶ dim-witted
▶ slow
▶ stupid
Cross references:
  ⇒ see: 2143050 足りない 2. dim-witted; slow; stupid

Conjugations


History:
3. A 2024-05-22 21:52:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 足りない
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>one brick short of a full load</gloss>
+<gloss>stupid</gloss>
2. A 2021-01-27 08:12:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-27 03:36:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
足りない	4422007
足らない	407557
(11:1)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849211 Active (id: 2301548)
BB
ビー・ビービービー [sk]
1. [n]
▶ broadband
Cross references:
  ⇒ see: 1987960 ブロードバンド 1. broadband
2. [n]
▶ brokers' broker



History:
4. A 2024-05-22 16:29:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1987960">ブロードバンド</xref>
3. A 2023-03-16 05:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ビー・ビー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2021-05-19 09:43:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-19 05:56:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861180 Active (id: 2301588)
もう無理もー無理 [sK]
もうむり
1. [int]
▶ I can't take it any more
▶ I've had it



History:
16. A 2024-05-22 21:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing
15. A* 2024-05-17 06:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
14. A 2024-05-17 06:16:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Shortening the queue. I still think it's a bit specific.
13. A* 2024-05-14 02:15:41  Non
  Comments:
Minor correction of previous comment, it is 11 terms with a copula versus 4 omissions.
12. A* 2024-05-13 18:49:15  Non
  Refs:
もう無理	237578	  
もう無理だ*	42905	  
もう無理です*	29048	  
もう無理な	24196	  
もう無理か	16538	  
もう無理だと*	9341	  
もう無理かも	8771	  
もう無理だろ*	8421	  
もう無理なの*	8402	  
もう無理なん*	7914	  
もう無理かな	7773	  
もう無理でしょ*	6890	  
もう無理だろう*	6168	  
もう無理だよ*	5614	  
もう無理でしょう*	5568	  
もう無理なのか*	4264
  Comments:
Out of the 15 most common terms starting with もう無理, 10 include either the copula or an inflection of it (those with an *) and the remaining 5 are a result of copula omission. I do not see how adding the copula would be overly compositional, it is 1-2 added characters. 

Now, apologies for the lack of the percentage values, I do not know how to display them if there is a setting to do so, and was wary of calculating them manually as I do not know how the N-gram parses the results. For example: are もう無理's 237578 results not including substrings pulled from もう無理だ and the others? If so, should 237578 not be treated as 100% with the 71953 of もう無理だ and もう無理です accounting for ~30.3% of the total rather than ~23.2%? 

Whichever the case, N-gram count of もう無理 in a vacuum might not be the best compass, as I imagine it will draw a substantial number of results from phrases that are not the set expression from もう無理だ.
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861316 Active (id: 2301515)
自費診療
じひしんりょう
1. [n]
▶ medical treatment at one's own expense
▶ treatment not covered by health insurance
Cross references:
  ⇒ see: 2649760 自由診療 1. medical treatment at one's own expense; treatment not covered by health insurance



History:
3. A 2024-05-22 06:28:18  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
daijr redirects
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2649760">自由診療</xref>
2. A 2024-05-20 11:41:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-20 03:13:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
自費診療	30080	36.8%
自由診療	51640	63.2%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861332 Active (id: 2301601)
大サイズ
だいサイズ
1. [n,adj-no]
▶ large size



History:
3. A 2024-05-22 22:53:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
All but one of the translations on reverso use "large"/"large size".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>big size</gloss>
+<gloss>large size</gloss>
2. A 2024-05-21 22:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-21 00:52:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
大サイズ	58149	52.9%
小サイズ	51755	47.1%
  Comments:
A+B but mix of sino and English

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861339 Active (id: 2301961)

ドドン [spec2] どどんドドーンどどーん
1. [adv-to] [on-mim]
▶ with a boom
▶ with a crash
▶ with a rumble



History:
6. A 2024-05-24 12:59:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
5. A 2024-05-24 07:49:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドドーン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>どどーん</reb>
4. A* 2024-05-23 22:12:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ドドン	494,436		
どどん	53,512		
ドドーン	51,003		
どどーん	58,023
  Comments:
I think this can be merged with ドドーン.
3. A 2024-05-22 02:20:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-05-21 23:59:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&int;</pos>
@@ -12,0 +12 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861341 Active (id: 2301959)
気が起きない
きがおきない
1. [exp,adj-i]
▶ unmotivated
▶ not wanting to do something

Conjugations


History:
2. A 2024-05-24 12:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
気が起きない	53779
気が起きません	19389
GG5 & Eijiro examples
  Diff:
@@ -12,4 +12,3 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
-<gloss>not feel like doing something</gloss>
-<gloss>too lazy to do something</gloss>
-<gloss>do not want to do something</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>unmotivated</gloss>
+<gloss>not wanting to do something</gloss>
1. A* 2024-05-22 00:00:10 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861342 Active (id: 2301465)
回頭性
かいとうせい
1. [n]
▶ steering response
▶ responsiveness of the steering wheel
▶ responsiveness to the helm



History:
2. A 2024-05-22 00:47:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-22 00:44:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
回頭性	8,532

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861343 Active (id: 2301492)
黒電気石
くろでんきせき
1. [n] {mineralogy}
▶ schorl
▶ black tourmaline



History:
3. A 2024-05-22 04:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&geol;</field>
+<field>&min;</field>
2. A 2024-05-22 04:03:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&geol;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>black tourmaline</gloss>
1. A* 2024-05-22 02:56:12 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; https://kotobank.jp/word/黒電気石-58033

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861344 Active (id: 2301491)
黒玢岩
こくひんがん
1. [n] {mineralogy}
▶ melaphyre



History:
2. A 2024-05-22 04:03:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-22 02:57:55 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861345 Active (id: 2301532)
記入欄
きにゅうらん
1. [n]
▶ blank (to be filled out)
▶ input field



History:
5. A 2024-05-22 11:59:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-05-22 10:24:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I see jitsuyo has it as "主にパソコン上において、"
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>blank (to be filled out)</gloss>
3. A* 2024-05-22 06:57:28  Nicolas Maia
  Comments:
I've seen this used in printed forms.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
2. A* 2024-05-22 06:07:30  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* genius: blank (space) (to be filled out)
* 自然科学系和英大辞典: a blank; a column; a space
  Comments:
Doesn't seem to be limited to computers?
1. A* 2024-05-22 05:01:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
記入欄	3832444

eij
"entry column
write-in column"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861346 Active (id: 2301604)
完全養殖
かんぜんようしょく
1. [n] {agriculture}
▶ recirculating aquaculture
▶ closed cycle rearing of fish, etc.



History:
2. A 2024-05-22 23:32:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔魚介類の世代循環の全過程を人工管理下で行うこと〕 recirculating [complete] aquaculture; closed cycle 「rearing [breeding] 《of bluefin tunas》.
  Comments:
Simplifying
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>artificially incubating the egg of an artificially incubated adult fish to adulthood</gloss>
+<field>&agric;</field>
+<gloss>recirculating aquaculture</gloss>
+<gloss>closed cycle rearing of fish, etc.</gloss>
1. A* 2024-05-22 06:57:14  jonathan <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/完全養殖
https://www.minato-yamaguchi.co.jp/minato/e-minato/articles/69782

[マダコ完全養殖は難しく、世界的に成功事例が1件あるのみで、その後も進展していないのが現状.]
  Comments:
Agriculture

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861347 Active (id: 2301592)
カスタマイズ性
カスタマイズせい
1. [n]
▶ customizability



History:
2. A 2024-05-22 22:08:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2024-05-22 08:45:32  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/カスタマイズ性
  Comments:
カスタマイズ性	43606

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861348 Active (id: 2301949)
判定詞
はんていし
1. [n] {linguistics}
《e.g. です, だ, である》
▶ determinant
▶ copula
Cross references:
  ⇒ see: 1769830 繋辞 1. copula



History:
2. A 2024-05-24 11:35:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
判定詞	72
繋辞	2750
コピュラ	2100
Nothing in Reverso. Not is kokugos.
  Comments:
Rather rare.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1769830">繋辞</xref>
@@ -13 +14,3 @@
-<gloss>copula (in Japanese)</gloss>
+<s_inf>e.g. です, だ, である</s_inf>
+<gloss>determinant</gloss>
+<gloss>copula</gloss>
1. A* 2024-05-22 10:53:26  Adam Nohejl <...address hidden...>
  Refs:
Linguistic literature using the term:
村田 水恵. 入門 日本語の文法―日本語を一から学び直したい人へ. 2007. (book)
https://otsuma.repo.nii.ac.jp/record/5503/files/KJ00005381847.pdf (paper)
https://clrd.ninjal.ac.jp/csj/manu-f/clause.pdf (manual for CSJ)
  Comments:
There are many other words for "copula" in JMDict. AFAICT, this is the one typically used by Japanese linguists to refer to Japanese copula (だ etc.). 繋辞/コピュラ seems to be used most widely (and typically for European languages), 指定詞 seems to be used exclusively for Korean.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861349 Active (id: 2301991)
ごく普通極普通
ごくふつう
1. [exp,adj-no]
▶ completely normal
▶ very ordinary
▶ totally unremarkable
▶ run-of-the-mill



History:
7. A 2024-05-25 00:06:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The 20% threshold doesn't apply to kanji. It's rK forms that we typically hide when they're used in expressions.
6. A 2024-05-24 07:40:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd be comfortable with [sK] for this, but it's borderline. GG5 has ごく普通の.. in an example,
5. A* 2024-05-24 02:17:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Since this is adv+adjective it should prob be exp, right?
Have I misunderstood how we use sK? In compounds and expressions, it seems to me it's less important to show all kanji forms, esp. when they're below the 20% threshold.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>total unremarkable</gloss>
+<gloss>totally unremarkable</gloss>
4. A* 2024-05-23 21:37:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I agree.
I don't think "routine" is needed.
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>very ordinary</gloss>
+<gloss>total unremarkable</gloss>
@@ -17,3 +18,0 @@
-<gloss>unexceptional</gloss>
-<gloss>nothing out of the ordinary</gloss>
-<gloss>routine</gloss>
3. A* 2024-05-22 16:45:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ごく普通  │ 623,511 │ 91.9% │
│ 極普通   │  28,214 │  4.2% │
│ ごくふつう │  26,591 │  3.9% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
I don't think forms like 極普通 fall within the scope of [sK]
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +19 @@
-<gloss>routinr</gloss>
+<gloss>routine</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861350 Active (id: 2301537)
墨液
はくえき
1. [n]
▶ India ink
▶ China ink
Cross references:
  ⇒ see: 1521580 墨汁 1. India ink; China ink



History:
2. A 2024-05-22 12:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1521580">墨汁</xref>
+<xref type="see" seq="1521580">墨汁・1</xref>
1. A* 2024-05-22 11:19:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

墨液	7374	11.6%
墨汁	56115	88.4%

https://shoyu-net.jp/?pid=103763376

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861351 Active (id: 2301538)
濃墨
こずみ
1. [n]
▶ thick India ink



History:
2. A 2024-05-22 12:04:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
1. A* 2024-05-22 11:20:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
濃墨	5752	11.9%
薄墨	42773	88.1%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861352 Active (id: 2301539)
逆像
ぎゃくぞう
1. [n]
▶ reverse image
▶ inverse image



History:
2. A 2024-05-22 12:05:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
1. A* 2024-05-22 11:40:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861353 Active (id: 2301706)
正像
せいぞうしょうぞう
1. [n]
▶ nonmirrored image



History:
2. A 2024-05-23 21:12:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure what it means.
1. A* 2024-05-22 11:45:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kokugos have an arch(?) Buddh sense, skipping it.

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13215199493
Q: "『正像』、『鏡像』の『正像』の読み方のわかる方、いらっしゃいますでしょうか?
仏教用語では『しょうぞう』と読むようですが、自分は今まで『せいぞう』だと思っていましたし、印刷業界の人たちもそうよんでいたような気がします。"
A: "「しょうぞう」で合ってると思います。"
another A: "普通に「せいぞう」で良いと思います。" 

https://www.ntticc.or.jp/ja/archive/works/reversal-mirror-theatre/
せいぞう  in furigana here

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861354 Active (id: 2301580)

レイアップシュートレイアップ・シュート
1. [n] {sports} Source lang: eng(wasei) "layup shoot"
▶ layup (in basketball)
▶ lay-up



History:
2. A 2024-05-22 21:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-22 11:45:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
レイアップシュート	3,320

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861355 Active (id: 2301571)
生態的地位
せいたいてきちい
1. [n]
▶ ecological niche
Cross references:
  ⇐ see: 2105290 ニッチ 3. niche



History:
2. A 2024-05-22 21:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-22 13:11:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861356 Active (id: 2302118)

ホバー
1. [n]
▶ hover
▶ hovering (over; with a mouse pointer)



History:
3. A 2024-05-26 14:34:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<gloss>hovering (e.g. mouse pointer)</gloss>
@@ -10,0 +10 @@
+<gloss>hovering (over; with a mouse pointer)</gloss>
2. A 2024-05-25 23:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ホバー	21514
Reverso
  Comments:
Most examples are from computing contexts. Some are a bit odd.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<gloss>hovering (e.g. mouse pointer)</gloss>
1. A* 2024-05-22 14:35:54 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/ホバー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861357 Active (id: 2301558)
隙間産業すきま産業 [sK] すき間産業 [sK]
すきまさんぎょう
1. [n]
▶ niche industry
Cross references:
  ⇐ see: 2861359 ニッチ産業【ニッチさんぎょう】 1. niche industry



History:
2. A 2024-05-22 18:06:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Also in sankoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────╮
│ 隙間産業     │ 9,068 │
│ すきま産業    │ 2,069 │
│ すき間産業    │ 1,100 │
│ すきまさんぎょう │    77 │
├─ーーーーーーーー─┼───────┤
│ ニッチ産業    │ 2,652 │
╰─ーーーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すきま産業</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すき間産業</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2024-05-22 17:59:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr, koj
隙間産業	9,068

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861358 Active (id: 2301557)
隙間商品すき間商品 [sK] すきま商品 [sK]
すきましょうひん
1. [n]
▶ niche product



History:
2. A 2024-05-22 18:04:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│ 隙間商品  │ 1,014 │
│ すき間商品 │   144 │
│ すきま商品 │   127 │
╰─ーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すき間商品</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すきま商品</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2024-05-22 18:00:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
隙間商品	1,014

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861359 Active (id: 2301591)
ニッチ産業
ニッチさんぎょう
1. [n]
▶ niche industry
Cross references:
  ⇒ see: 2861357 隙間産業 1. niche industry



History:
2. A 2024-05-22 22:07:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-22 18:08:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijirin

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────╮
│ ニッチ産業    │ 2,652 │
├─ーーーーーーーー─┼───────┤
│ 隙間産業     │ 9,068 │
│ すきま産業    │ 2,069 │
│ すき間産業    │ 1,100 │
│ すきまさんぎょう │    77 │
╰─ーーーーーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861360 Deleted (id: 2301562)
燻し肉
いぶしにく
1. [n]
▶ smoked meat



History:
2. D 2024-05-22 18:21:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Our entry for いぶし includes a "smoking (of meat)" gloss.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───╮
│ いぶし肉  │ 0 │
│ 燻し肉   │ 0 │
│ いぶしにく │ 0 │
╰─ーーーーー─┴───╯

Kyoto/Melbourne N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───╮
│ いぶし肉  │ 1 │
│ 燻し肉   │ 0 │
│ いぶしにく │ 0 │
╰─ーーーーー─┴───╯
  Comments:
A+B
1. A* 2024-05-22 18:12:54 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861361 Active (id: 2301584)
鷦鷯
しょうりょう
1. [n]
▶ winter wren (Troglodytes troglodytes)
Cross references:
  ⇒ see: 1575130 【ミソサザイ】 1. winter wren (Troglodytes troglodytes)



History:
2. A 2024-05-22 21:44:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-22 21:06:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1575130.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861362 Rejected (id: 2301660)

つらたん
1. [exp] [fem,sl]
▶ つらい

History:
2. R 2024-05-23 09:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not up to scratch.
1. A* 2024-05-22 22:29:07 
  Refs:
DAIJR

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861363 Active (id: 2302032)
Fラン
エフラン
1. [n] [abbr,col]
▶ bottom-tier university with low entry requirements
Cross references:
  ⇒ see: 2861399 Fランク大学 1. bottom-tier university with low entry requirements



History:
3. A 2024-05-25 12:55:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2861399">Fランク大学</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -13 +14,0 @@
-<s_inf>abbr. of Fランク大学</s_inf>
2. A 2024-05-23 16:21:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://gakuseilife-blog.com/student-life/f-rank-university/
https://dic.pixiv.net/a/Fランク大学
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>fラン</keb>
+<keb>Fラン</keb>
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>F</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>abbr. of Fランク大学</s_inf>
+<gloss>bottom-tier university with low entry requirements</gloss>
1. A* 2024-05-22 22:32:51 
  Refs:
https://www.your-intern.com/plus/frankdaigaku-syuusyoku-furi/
https://news.yahoo.co.jp/articles/966ede8a29614266fabddb24b5b240ea8a95492b

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861364 Active (id: 2303155)

クルクルパーくるくるぱーくるくるぱあ
1. [n] [col,dated]
▶ dummy
▶ dope
▶ idiot
▶ fool



History:
3. A 2024-06-03 10:11:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: 昭和三〇年前後の流行語
  Comments:
GG5 and nikk have くるくるぱあ. I think it should be visible.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16,0 +16 @@
+<misc>&dated;</misc>
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>idiot</gloss>
+<gloss>fool</gloss>
2. A 2024-06-01 02:26:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2024-05-22 22:40:49 
  Refs:
gg5
くるくるぱー	7651	46.3%
くるくるぱあ	778	4.7%
クルクルパー	8086	49.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861365 Active (id: 2301655)
豇豆
ささぎササギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ cowpea (Vigna unguiculata)
▶ black-eyed pea
▶ southern pea
Cross references:
  ⇒ see: 2104610 【ササゲ】 1. cowpea (Vigna unguiculata); cow pea; black-eyed pea; southern pea



History:
2. A 2024-05-23 09:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-22 23:51:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2104610.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861366 Active (id: 2301697)
SDカード
エスディーカード
1. [n]
▶ SD card



History:
4. A 2024-05-23 21:04:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-23 11:11:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Secure Digital" is the name of the format.
I think one gloss is enough here.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>SD</gloss>
-<gloss>Secure Digital</gloss>
2. A 2024-05-23 09:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
Not uk.
1. A* 2024-05-22 23:51:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs (redir to SDメモリーカード)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861367 Active (id: 2301710)
SDメモリーカードSDメモリカード [sK]
エスディーメモリーカード
1. [n]
▶ SD memory card
▶ SD card



History:
3. A 2024-05-23 22:13:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on SDカード.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>SDメモリカード</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +17,0 @@
-<gloss>Secure Digital</gloss>
2. A 2024-05-23 09:49:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-22 23:51:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741684 Active (id: 2301578)

ビートルズ [spec1]
1. [group]
▶ The Beatles



History:
4. A 2024-05-22 21:41:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-01-29 06:29:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&organization;</misc>
+<misc>&group;</misc>
2. A 2018-03-07 13:41:35  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2018-03-07 06:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
In JMdict, but should also be here.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746795 Active (id: 2301463)
AMD
エーエムディー [spec1]
1. [company]
▶ Advanced Micro Devices (semiconductor company)
▶ AMD



History:
2. A 2024-05-22 00:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-21 23:00:10  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746796 Rejected (id: 2301661)

ぱおんパオンぱーおんパーオン
1. [n] [sl]
▶ https://oggi.jp/6320908

History:
2. R 2024-05-23 09:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not up to scratch.
1. A* 2024-05-22 22:30:18 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746797 Active (id: 2301999)
真・三國無双真・三国無双真三國無双真三国無双
しんさんごくぶそう [spec1]
1. [work]
▶ Dynasty Warriors (video game series)



History:
4. A 2024-05-25 04:20:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry. Causing a Problem.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13 +11,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17 +14,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2024-05-24 23:55:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably OK to hide this form as well, despite the high n-gram count.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2024-05-24 07:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's see how they go.
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>真三國無双</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>真三国無双</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2024-05-22 23:44:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/真・三國無双シリーズ
https://en.wikipedia.org/wiki/Dynasty_Warriors
真・三國無双	55,232		
真・三国無双	26,066	
真三國無双	2,390		
真三国無双	9,239
  Comments:
Officially written with 國. Can we add sK/sk support to jmnedict? I'd like to be able to add 真三國無双/真三国無双 as hidden forms.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml