JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1019470 Active (id: 2301213)
羊駱駝 [rK]
アルパカ [gikun]
1. [n] [uk]
▶ alpaca (Vicugna pacos)



History:
5. A 2024-05-20 14:47:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2024-05-20 11:59:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-20 01:18:00  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
アルパカ	50870	99.9%
羊駱駝	30	0.1%
Also on wikipedia, for your consideration:
羊駝	20	0.0%  // Youtube footnote, usually "llama": ^ 「羊駝」は日本では普通リャマ(ラマ)に当てられる。
羊駄	0	0.0%



"There is a kanji for alpaca" (1 minute)
https://www.youtube.com/shorts/NPHbXaMHh20

daijs
https://kotobank.jp/word/羊駱駝-2130949
1 ラクダ科の哺乳類。南米のアンデス山中で飼われ、毛をとる。
2 1の毛を紡いだ糸。また、それで織った織物。
[補説]1は「羊駱駝」とも書く。 <------


https://ja.wikipedia.org/wiki/アルパカ
アルパカ(羊駄[1]、羊駱駝[2]、羊駝[3][注 1]、西・英: alpaca、学名: Vicugna pacos)は
  Comments:
Sheep + Camel = Alpaca. Nice.

ngrams are low, but if you google "羊駱駝" on regular google or image search, you'll see this gets a lot of play as kanji trivia. (much like the youtube link I gave).

These are the kinds of entries where I wouldn't want to [sK] them, as the kanji being visible is point.  When I came here from youtube to see if we agreed with the Japanese presenter, I was afraid it might be here as [sK] already.

The youtube video is a fun little watch if you have a spare 60 seconds.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>羊駱駝</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -5,0 +10 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
2. A 2012-04-08 09:36:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-08 05:06:32  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アルパ�
%AB
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>alpaca</gloss>
+<gloss>alpaca (Vicugna pacos)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1030400 Active (id: 2301902)

エレクト
1. [vs,vi,n] Source lang: eng "erect"
▶ to have an erection
▶ to become erect

Conjugations


History:
2. A 2024-05-24 07:53:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-20 19:06:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Doesn't appear to be used much as a noun.
  Diff:
@@ -7,0 +8,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -9,2 +11,3 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>erect</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">erect</lsource>
+<gloss>to have an erection</gloss>
+<gloss>to become erect</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1030420 Active (id: 2301225)

エレクトラコンプレックスエレクトラ・コンプレックス
1. [n] {psychoanalysis}
▶ Electra complex



History:
2. A 2024-05-20 19:09:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&psyanal;</field>
1. A 2013-05-11 06:45:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エレクトラ・コンプレックス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1109560 Active (id: 2301227)

フェードインフェード・インフェイドイン [sk]
1. [n,vs,vi] {film,television}
▶ fade-in
Cross references:
  ⇔ see: 1109550 フェードアウト 1. fade-out; dissolve
  ⇐ see: 2858717 溶明【ようめい】 1. fade-in

Conjugations


History:
5. A 2024-05-20 19:16:40  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2024-05-19 23:59:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
フェードイン	24039
フェイドイン	2754
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フェイドイン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2023-09-04 11:07:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
smk
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1109550">フェードアウト</xref>
2. A 2023-09-04 07:10:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
フェードイン	24039	93.2%
フェード・イン	1761	6.8%
GG5, etc.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>フェード・イン</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<field>&film;</field>
+<field>&tv;</field>
1. A* 2023-09-04 07:04:32 
  Comments:
not in common use
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<gloss>FI</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1112300 Active (id: 2301145)

フレーバー [gai1] フレイバー [sk] フレーヴァー [sk] フレイヴァー [sk] フレーバ [sk] フレイヴァ [sk] フレイバ [sk] フレーヴァ [sk]
1. [n]
▶ flavor
▶ flavour



History:
4. A 2024-05-20 00:48:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-20 00:20:56 
  Refs:
フレーバー	523563	93.3%
フレイバー	18651	3.3%
フレーヴァー	7035	1.3%
フレイヴァー	4317	0.8%
フレーバ	6429	1.1%
フレイヴァ	760	0.1%
フレイバ	448	0.1%
フレーヴァ	204	0.0%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,0 +18 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19 +22 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -23 +26 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -27 +30 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -31 +34 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2016-05-04 00:27:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-05-02 10:59:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
フレーバー	523563
フレイヴァー	4317
フレーバ	6429
フレイヴァ	760
フレイバー	18651
フレーヴァー	7035
フレイバ	448
フレーヴァ	204
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+<reb>フレイバー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フレーヴァー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +16,16 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フレーバ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フレイヴァ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フレイバ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フレーヴァ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1170610 Active (id: 2301192)
隠し事隠しごと [sK]
かくしごとかくしこと
1. [n,vs,vt]
▶ secret
▶ secrecy

Conjugations


History:
5. A 2024-05-20 11:30:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
隠し事	85960	93.3%
隠しごと	6085	6.6%
隠しこと	66	0.1%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +15,0 @@
-<re_restr>隠し事</re_restr>
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2019-02-05 23:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, GG5, etc.
  Comments:
"hiding (something from someone)" would be 隠し事をする
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>hiding (something from someone)</gloss>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>secrecy</gloss>
3. A* 2019-02-05 13:45:17 
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>hiding (something from someone)</gloss>
2. A 2015-05-19 11:22:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-05-19 08:06:40 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>隠しごと</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>隠し事</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212960 Active (id: 2301252)
歓迎 [ichi1,news1,nf04]
かんげい [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ welcome
▶ (warm) reception

Conjugations


History:
4. A 2024-05-21 00:04:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2024-05-20 23:15:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (歓迎)
  Comments:
Not just any reception.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>reception</gloss>
+<gloss>(warm) reception</gloss>
2. A 2022-01-22 01:32:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
1. A 2021-11-18 00:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236680 Active (id: 2301187)
恐れ入る畏れ入る [rK] 恐れいる [sK]
おそれいる
1. [v5r,vi]
▶ to be sorry
▶ to beg someone's pardon
▶ to feel small
Cross references:
  ⇐ see: 2790610 恐れ入谷の鬼子母神【おそれいりやのきしぼじん】 1. sorry; beg pardon; much obliged
2. [v5r,vi]
▶ to be much obliged
▶ to be grateful
▶ to be thankful
3. [v5r,vi]
▶ to be amazed
▶ to be greatly impressed
▶ to admire
4. [v5r,vi]
▶ to be dumbfounded
▶ to be confounded
▶ to be stunned
▶ to be fed up (with)
▶ to be defeated
▶ to be beaten

Conjugations


History:
6. A 2024-05-20 10:34:46  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2024-05-20 10:34:34  Marcus Richert
  Refs:
恐れ入る	33902	95.1%
畏れ入る	748	2.1%
恐れいる	933	2.6%
畏れいる	67	0.2%
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恐れいる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-05-20 00:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-19 23:55:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Revising glosses.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>to beg pardon</gloss>
-<gloss>to be much obliged</gloss>
+<gloss>to beg someone's pardon</gloss>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>to be much obliged</gloss>
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>to be thankful</gloss>
@@ -30,2 +31,2 @@
-<gloss>to be filled with awe</gloss>
-<gloss>to be surprised</gloss>
+<gloss>to be greatly impressed</gloss>
+<gloss>to admire</gloss>
@@ -36,2 +37,6 @@
-<gloss>to be disconcerted</gloss>
-<gloss>to be embarrassed</gloss>
+<gloss>to be dumbfounded</gloss>
+<gloss>to be confounded</gloss>
+<gloss>to be stunned</gloss>
+<gloss>to be fed up (with)</gloss>
+<gloss>to be defeated</gloss>
+<gloss>to be beaten</gloss>
2. A 2011-08-03 04:29:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1296550 Active (id: 2301211)
在宅勤務
ざいたくきんむ
1. [n]
▶ working at home
▶ telecommuting
▶ telework



History:
3. A 2024-05-20 12:00:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
2. A* 2024-05-20 08:15:48  eli fessler <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>telework</gloss>
1. A 2020-02-14 17:37:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340450 Active (id: 2301451)
出来る [ichi1,news1,nf15] 出きる [sK] 出來る [sK]
できる [ichi1,news1,nf15]
1. [v1,vi] [uk]
▶ to be able to do
▶ to be possible
▶ to be permitted (to do)
2. [v1,vi] [uk]
▶ to be good at
▶ to do well
▶ to be proficient (in)
▶ to be capable
3. [v1,vi] [uk]
▶ to come into existence
▶ to form
▶ to appear
▶ to come up (of a matter)
▶ to be born
▶ to make (a friend)
▶ to get (a girlfriend, free time, etc.)
4. [v1,vi] [uk]
▶ to be made
▶ to be built
▶ to be constructed
▶ to be formed
▶ to be established
▶ to be set up
5. [v1,vi] [uk]
▶ to be finished
▶ to be completed
▶ to be done
▶ to be ready
6. [v1,vi] [uk]
▶ to grow (of a crop)
▶ to be produced
7. [v1,vi] [uk]
▶ to be mature and well-balanced
▶ to be of fine character
8. [v1,vi] [uk]
《as できている》
▶ to be by nature
▶ to be born ...
9. [v1,vi] [uk,col]
《usu. as できている》
▶ to become (sexually) involved (with)
▶ to become intimate (with)
▶ to take up (with someone)
10. [v1,vi] [uk,col]
▶ to get pregnant

Conjugations


History:
15. A 2024-05-22 00:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good. Good luck with the sentences.
14. A* 2024-05-20 15:04:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom, daij, meikyo
  Comments:
This entry needed some work.
I'll reindex the sentences if this is approved.
  Diff:
@@ -28,2 +28,3 @@
-<gloss>to be able (in a position) to do</gloss>
-<gloss>to be up to the task</gloss>
+<gloss>to be able to do</gloss>
+<gloss>to be possible</gloss>
+<gloss>to be permitted (to do)</gloss>
@@ -35,2 +36,16 @@
-<gloss>to be ready</gloss>
-<gloss>to be completed</gloss>
+<gloss>to be good at</gloss>
+<gloss>to do well</gloss>
+<gloss>to be proficient (in)</gloss>
+<gloss>to be capable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to come into existence</gloss>
+<gloss>to form</gloss>
+<gloss>to appear</gloss>
+<gloss>to come up (of a matter)</gloss>
+<gloss>to be born</gloss>
+<gloss>to make (a friend)</gloss>
+<gloss>to get (a girlfriend, free time, etc.)</gloss>
@@ -43,0 +59,4 @@
+<gloss>to be constructed</gloss>
+<gloss>to be formed</gloss>
+<gloss>to be established</gloss>
+<gloss>to be set up</gloss>
@@ -49,2 +68,4 @@
-<gloss>to be good at</gloss>
-<gloss>to be permitted (to do)</gloss>
+<gloss>to be finished</gloss>
+<gloss>to be completed</gloss>
+<gloss>to be done</gloss>
+<gloss>to be ready</gloss>
@@ -55 +76,18 @@
-<gloss>to get (a friend, boyfriend, etc.)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to grow (of a crop)</gloss>
+<gloss>to be produced</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to be mature and well-balanced</gloss>
+<gloss>to be of fine character</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>as できている</s_inf>
+<gloss>to be by nature</gloss>
+<gloss>to be born ...</gloss>
@@ -62 +100 @@
-<s_inf>commonly as できている</s_inf>
+<s_inf>usu. as できている</s_inf>
@@ -71,7 +108,0 @@
-<gloss>to grow</gloss>
-<gloss>to be raised</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
@@ -79 +110 @@
-<gloss>to become pregnant</gloss>
+<gloss>to get pregnant</gloss>
13. A* 2024-05-20 11:27:51  Non
  Refs:
daijs, daijr
  Comments:
Besides the "to come to be" sense, the entry is also missing the "to come out" and "to appear" meanings; both existing as far back as the original 出来(いでく)
12. A* 2024-05-19 23:45:49 
  Diff:
@@ -60,0 +61 @@
+<misc>&col;</misc>
11. A* 2024-05-19 23:45:11  Marcus Richert
  Refs:
Sense 5 daijs
8 (ひそかに)性的関係を結ぶ。恋愛関係になる。「―・きた仲」「二人は―・きている」

Sense 7 is certainly real and not a "shortening of 赤ちゃんができちゃった".
daijs
(俗に)妊娠する。
nikk:
⑤ (特に、主語を明示せずに用いる俗な言い方) 妊娠する。
※四十歳の男(1964)〈遠藤周作〉「あたし、できたらしいの。どうするの」
  Comments:
Added it as a new sense before "to get (sexually) involved with".

The entry feels a little incomplete. There should probably be a "to be born" sense (or gloss?) too. "to come into existence"
  Diff:
@@ -54,0 +55,5 @@
+<gloss>to get (a friend, boyfriend, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -56 +61,3 @@
-<gloss>to become intimate</gloss>
+<s_inf>commonly as できている</s_inf>
+<gloss>to become (sexually) involved (with)</gloss>
+<gloss>to become intimate (with)</gloss>
@@ -69,0 +77 @@
+<misc>&col;</misc>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371820 Active (id: 2301453)
水族館 [ichi1,news1,nf14]
すいぞくかん [ichi1,news1,nf14] すいぞっかん [ik]
1. [n]
▶ aquarium (building)



History:
7. A 2024-05-22 00:19:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, better.
6. A* 2024-05-22 00:05:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "institution" is the right word.
English dictionaries describe it as a "building" or "establishment".
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>aquarium (institution)</gloss>
+<gloss>aquarium (building)</gloss>
5. A 2024-05-20 11:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It could be a private one.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>(public) aquarium</gloss>
+<gloss>aquarium (institution)</gloss>
4. A* 2024-05-20 01:59:27 
  Refs:
Not a fish tank. Wikipedia calls them "public aquariums or public water zoo". I don't think that's a particularly common way of referring to them though?
https://en.wikipedia.org/wiki/Public_aquarium
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>aquarium</gloss>
+<gloss>(public) aquarium</gloss>
3. A 2018-12-07 13:18:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with other similar entries.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -21 +21,0 @@
-<s_inf>すいぞっかん is colloquial</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421910 Active (id: 2301248)
致死 [news1,nf21]
ちし [news1,nf21]
1. [adj-no,n]
▶ lethal
▶ fatal



History:
1. A 2024-05-20 23:43:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463740 Active (id: 2302132)
[ichi1,news1,nf17] [rK]
にじ [ichi1,news1,nf17]
1. [n]
▶ rainbow



History:
5. A 2024-05-26 20:01:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/二次
「二次元」の略。特にマンガやアニメなどを指す「二次元」の略として使われる。「二次画像」「二次裏」など。しばしば「虹」の当て字が用いられる。
  Comments:
二次, not 二次元. I'll set it up.
  Diff:
@@ -23,8 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1461900">二次元・2</xref>
-<misc>&net-sl;</misc>
-<gloss>fictional (in relation to anime, manga, etc.)</gloss>
-<gloss>drawn</gloss>
-<gloss>two-dimensional</gloss>
4. A* 2024-05-26 08:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since 虹 is being treated as a slang ateji of 二次元, perhaps it would be better to add it as sK in that entry with a note on sense 2.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2024-05-20 23:50:12 
  Refs:
https://netyougo.com/slang/7039.html
スラング化して「虹」と書く場合もある。

https://www.excite.co.jp/news/article/Numan_LPkqW/
オタク界隈のネットスラングとして「二次元」を表す場合も。

https://biz.trans-suite.jp/91826
略して「二次」や「虹」ともいいます。

https://www.paradisearmy.com/doujin/pasok_nijigen.htm
誤変換当て字 で 「虹」 とも呼びます。
  Diff:
@@ -23,0 +24,8 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1461900">二次元・2</xref>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>fictional (in relation to anime, manga, etc.)</gloss>
+<gloss>drawn</gloss>
+<gloss>two-dimensional</gloss>
+</sense>
2. A 2010-07-28 00:20:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll add oK to 霓.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A* 2010-07-27 17:43:27  Brandon Kentel <...address hidden...>
  Refs:
http://kotobank.jp/word/虹
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>霓</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1485340 Active (id: 2301255)
飛び出しナイフ飛出しナイフ [sK]
とびだしナイフ
1. [n]
▶ switchblade
▶ flick knife



History:
2. A 2024-05-21 00:25:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-20 23:04:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
飛び出しナイフ	2,822	86.2%	
飛出しナイフ	411	12.6%	
飛び出ナイフ	0	0.0%	
飛出ナイフ	39	1.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飛出しナイフ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +17 @@
+<gloss>flick knife</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1496000 Active (id: 2301234)
付け替え付替え付替 [sK]
つけかえ
1. [n]
▶ replacement



History:
2. A 2024-05-20 21:10:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
付替え	17092	5.0%
付け替え	308619	90.6%
付替	15035	4.4%
  Comments:
It's not the kanji that's irregular.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>付替え</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2024-05-20 05:42:29  Nicolas Maia
  Comments:
付替    	15035	4.6%
付け替え	308619	95.4%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>付替</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1554600 Active (id: 2301249)
良心的 [news2,nf28]
りょうしんてき [news2,nf28]
1. [adj-na]
▶ conscientious
▶ reasonable (e.g. price)
▶ honest
▶ honorable



History:
3. A 2024-05-20 23:49:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think these glosses are needed. The JEs don't have them.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>conscentious</gloss>
+<gloss>conscientious</gloss>
@@ -18,2 +17,0 @@
-<gloss>upright</gloss>
-<gloss>fair</gloss>
2. A 2024-05-19 21:44:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think the "reasonable" is broader than price.
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>conscentious</gloss>
+<gloss>reasonable (e.g. price)</gloss>
@@ -19 +20,0 @@
-<gloss>reasonable (price)</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>conscentious</gloss>
1. A* 2024-05-19 00:53:22  Marcus Richert
  Refs:
prog eij
daijs has 良心的兵役拒否
  Comments:
could maybe be 2 senses
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>reasonable (price)</gloss>
+<gloss>honorable</gloss>
+<gloss>conscentious</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567710 Active (id: 2301228)
[rK]
ばちバチ (nokanji)
1. [n] [uk]
《esp. 撥》
▶ plectrum (for a shamisen, biwa, etc.)
▶ pick
2. [n] [uk]
《esp. 桴, 枹》
▶ drumstick (for taiko)
▶ mallet (for a gong)
▶ beater



History:
3. A 2024-05-20 20:25:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<re_nokanji/>
2. A 2021-12-04 01:25:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
太鼓のばち	747
太鼓のバチ	3817
太鼓の枹	        No matches
太鼓の桴	        24
  Comments:
Sense 2 is also uk.
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<r_ele>
+<reb>バチ</reb>
+</r_ele>
@@ -21 +24 @@
-<gloss>plectrum</gloss>
+<gloss>plectrum (for a shamisen, biwa, etc.)</gloss>
@@ -25,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -27 +31,3 @@
-<gloss>drumstick for Japanese drums (e.g. taiko)</gloss>
+<gloss>drumstick (for taiko)</gloss>
+<gloss>mallet (for a gong)</gloss>
+<gloss>beater</gloss>
1. A* 2021-12-02 04:13:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
撥	698529
枹	524
桴	2843
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>枹</keb>
+<keb>桴</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>桴</keb>
+<keb>枹</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -24 +26 @@
-<s_inf>esp. 枹,桴</s_inf>
+<s_inf>esp. 桴, 枹</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590510 Active (id: 2302840)
華道 [spec2,news2,nf32] 花道
かどう [spec2,news2,nf32]
1. [n]
▶ flower arrangement
▶ floral art
▶ ikebana
Cross references:
  ⇒ see: 1587180 生け花 1. ikebana; Japanese art of flower arrangement
  ⇐ see: 2861322 茶華道【さかどう】 1. tea ceremony and flower arranging



History:
4. A 2024-06-01 01:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think 華道 is a bit broader but they are often interchanged.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="1587180">生け花・1</xref>
@@ -22,0 +24 @@
+<gloss>ikebana</gloss>
3. A* 2024-05-20 11:42:11 
  Comments:
Are you sure? Japanese wikipedia treats them as synonyms: 華道(かどう)は、植物のみの場合のほか、植物を主にその他様々な材料を組み合わせて構成し、鑑賞する芸術である。「花道」とも表記し、またいけばな(生け花、活花、挿花)とも呼ばれる

All Japanese dictionaries seem to treat them as synonyms.
2. A 2024-05-20 11:29:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Ikebana is an example of 華道, but they are not synonyms.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>ikebana</gloss>
+<gloss>floral art</gloss>
1. A* 2024-05-20 07:44:03 
  Refs:
Meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>ikebana</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598350 Active (id: 2301161)
手続き [ichi1,news1,nf02] 手続 [ichi1]
てつづき [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ procedure
▶ process
▶ proceedings
▶ formalities



History:
6. A 2024-05-20 02:43:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
手続き	12070578
手続きは	592526
手続きが	756295
手続きの	1627400
手続きに	388413
手続きを	2185002
手続きする	35697
手続きして	73496
手続きしない	6329
手続きします	6766
  Comments:
Doesn't seem to be.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
5. A* 2024-05-20 01:13:25 
  Comments:
is this vs?
4. A 2018-01-09 13:09:17  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-01-08 12:32:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Not necessary legal.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>(legal) process</gloss>
+<gloss>process</gloss>
+<gloss>proceedings</gloss>
2. A 2014-12-24 02:03:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604220 Active (id: 2301236)
丸暗記まる暗記 [sK] 丸諳記 [sK]
まるあんき
1. [n,vs,vt]
▶ rote memorization (memorisation)
▶ rote learning
▶ indiscriminate memorizing (memorising)

Conjugations


History:
5. A 2024-05-20 22:16:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: sankoku, smk

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 丸暗記   │ 115,888 │ 98.1% │
│ まる暗記  │   2,131 │  1.8% │ - sK
│ 丸諳記   │       0 │  0.0% │ - [oK] to [sK]
│ まるあんき │      92 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2015-05-07 06:52:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. being consistent.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A* 2015-05-07 02:50:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see comments on 暗記
2. A* 2015-04-14 06:04:36 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>rote memorization</gloss>
+<gloss>rote memorization (memorisation)</gloss>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>indiscriminate memorizing</gloss>
+<gloss>indiscriminate memorizing (memorising)</gloss>
1. A* 2015-04-13 00:08:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams,中辞典, etc.
  Comments:
I'm putting "iK" on the 諳記 version - it only gets 37 real Google hits and most are from here.
Gloss needed improving as it's usually "rote" in English.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>まる暗記</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -15,0 +20,2 @@
+<gloss>rote memorization</gloss>
+<gloss>rote learning</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1751180 Active (id: 2301226)
精神医学
せいしんいがく
1. [n]
▶ psychiatry



History:
1. A 2024-05-20 19:11:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1892230 Active (id: 2301429)
大歓迎 [spec1]
だいかんげい [spec1]
1. [n,vs,vt]
▶ big welcome
▶ welcoming greatly
▶ being very welcome

Conjugations


History:
6. A 2024-05-21 23:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-20 23:59:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
"warm welcome" doesn't feel right to me.
  Diff:
@@ -14,3 +14,5 @@
-<gloss>warm welcome</gloss>
-<gloss>favorable reception</gloss>
-<gloss>(being) very welcome</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>big welcome</gloss>
+<gloss>welcoming greatly</gloss>
+<gloss>being very welcome</gloss>
4. A 2024-05-20 23:13:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>very welcome</gloss>
+<gloss>(being) very welcome</gloss>
3. A* 2024-05-20 00:53:11 
  Refs:
【時給】1,100円〜
(土日祝、入れる方大歓迎)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>very welcome</gloss>
2. A 2022-09-12 01:11:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
大歓迎	5665559
大歓迎な	64264
大歓迎の	73852
GG5, Reverso
  Comments:
Needs a noun gloss.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -12 +14,2 @@
-<gloss>very welcome</gloss>
+<gloss>warm welcome</gloss>
+<gloss>favorable reception</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1990080 Active (id: 2301158)
肝不全
かんふぜん
1. [n] {medicine}
▶ liver failure



History:
2. A 2024-05-20 01:52:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-20 00:46:49 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1998370 Active (id: 2301198)
超音波検査
ちょうおんぱけんさ
1. [n] {medicine}
▶ ultrasound examination
▶ ultrasound scan



History:
3. A 2024-05-20 11:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-05-20 03:14:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2024-03-20 16:27:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>ultrasound scan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2003170 Active (id: 2302072)

ステイステー
1. [n]
《esp. ステイ》
▶ stay
▶ sojourn
2. [n]
《esp. ステー》
▶ stay
▶ prop
▶ support



History:
5. A 2024-05-25 23:10:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>esp. ステイ</s_inf>
4. A 2024-05-25 20:53:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Making sense 1 clearer.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>sojourn</gloss>
@@ -15,0 +17 @@
+<s_inf>esp. ステー</s_inf>
3. A* 2024-05-20 23:33:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5:〔滞在〕 a stay.
daijr: 滞在すること。泊まること。「ショート-―」「ホーム-―」
ステーで固定	1,417		
ステイで固定	40
  Comments:
ステイ does have that meaning.
The kokugos have ステイ for "滞在すること" and ステー for the prop/support. I don't think they should be merged.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -10,0 +10,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>stay</gloss>
+</sense>
2. A* 2024-05-19 23:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs, ルミナス, RP
  Comments:
Not a stay at someone's house, etc.
ステー should be [rk] as it's in references?
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>prop</gloss>
+<gloss>support</gloss>
1. A 2024-05-19 23:48:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ホームステイ	850800	99.6%
ホームステー	3597	0.4%
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ステー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -9 +12,0 @@
-<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005420 Active (id: 2301244)
飛び出し [news1,nf12] 飛出し [sK] とび出し [sK] 飛びだし [sK] 飛出 [sK]
とびだし [news1,nf12]
1. [n]
▶ jumping out
▶ running out (e.g. into the street)
▶ dashing out
▶ springing out



History:
5. A 2024-05-20 23:23:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The 飛び出し in 飛び出しナイフ comes from the first sense of 飛び出す: "内側や中から急に飛んで出る".
  Diff:
@@ -32,8 +32,4 @@
-<xref type="see" seq="1485350">飛び出す・1</xref>
-<gloss>dashing out (e.g. children into the street)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<xref type="see" seq="1485350">飛び出す・3</xref>
-<gloss>something that thrusts out</gloss>
+<gloss>jumping out</gloss>
+<gloss>running out (e.g. into the street)</gloss>
+<gloss>dashing out</gloss>
+<gloss>springing out</gloss>
4. A* 2024-05-19 22:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Might help.
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<xref type="see" seq="1485350">飛び出す・1</xref>
@@ -35,0 +37,2 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="1485350">飛び出す・3</xref>
3. A* 2024-05-19 11:43:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔(道路などに)飛び出すこと〕 running out 《into the street》
中辞典: 子供のとび出し事故多し. 【掲示】 Numerous accidents due to children running into the street.
飛び出しナイフ a switchblade; 《英》 a flick knife.
  Comments:
Maybe two senses?
  Diff:
@@ -32 +32,5 @@
-<gloss>something that leaps or thrusts out</gloss>
+<gloss>dashing out (e.g. children into the street)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>something that thrusts out</gloss>
2. A* 2024-05-19 05:35:02 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<keb>とび出し注意</keb>
+<keb>とび出し</keb>
1. A* 2024-05-19 02:58:25  Marcus Richert
  Refs:
飛び出し注意	12248	93.2%
飛出し注意	510	3.9%
飛出注意	54	0.4%
とび出し注意	269	2.0%
飛びだし注意	59	0.4%
  Comments:
gloss isn't great
  Diff:
@@ -8,0 +9,16 @@
+<k_ele>
+<keb>飛出し</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とび出し注意</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飛びだし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飛出</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15 +31 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069230 Active (id: 2302381)
飛び退る跳び退る飛びすさる
とびすさる
1. [v5r,vi]
▶ to leap back
▶ to jump back

Conjugations


History:
8. A 2024-05-29 06:49:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2024-05-29 05:40:49 
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2024-05-28 23:09:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
There's no reason to use different kanji for とびすさる and とびしさる. I don't know why GG5 does that.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>跳び退る</keb>
@@ -17 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1485380">飛び退く</xref>
5. A 2024-05-27 23:11:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 splits 飛び退る/とびすさる and 跳び退る/とびしさる, pointing both to 飛び退く, 跳び退く
  Comments:
I'll do that split
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>跳び退る</keb>
@@ -17,6 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>とびしさる</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>とびしざる</reb>
-</r_ele>
@@ -25,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1485380">飛び退く</xref>
4. A* 2024-05-20 00:57:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
These restrictions only exist to accommodate 飛びすさる. If we want 飛びすさる to be visible, I think とびしさる/とびしざる should be a separate entry.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>飛びすさる</keb>
+<keb>跳び退る</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>跳び退る</keb>
+<keb>飛びすさる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,2 +15,0 @@
-<re_restr>飛び退る</re_restr>
-<re_restr>飛びすさる</re_restr>
@@ -20,2 +18,0 @@
-<re_restr>飛び退る</re_restr>
-<re_restr>跳び退る</re_restr>
@@ -25,2 +21,0 @@
-<re_restr>飛び退る</re_restr>
-<re_restr>跳び退る</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2089030 Active (id: 2301233)
副流煙
ふくりゅうえん
1. [n]
▶ secondhand smoke
▶ sidestream smoke
Cross references:
  ⇔ see: 2861328 主流煙 1. mainstream smoke (from a cigarette, cigar, etc.)



History:
4. A 2024-05-20 21:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-20 20:48:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smk and gendai reikai contrast this term with 主流煙.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2861328">主流煙</xref>
2. A* 2024-05-20 15:06:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, RP
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(secondary) tobacco smoke</gloss>
+<gloss>secondhand smoke</gloss>
+<gloss>sidestream smoke</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2400880 Active (id: 2301148)
暖竹
ダンチク (nokanji)だんちく
1. [n] [uk]
▶ Arundo donax (species of tall perennial cane)



History:
4. A 2024-05-20 00:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-20 00:14:16 
  Comments:
wiki
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>だんちく</reb>
+<reb>ダンチク</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -11,2 +12 @@
-<reb>ダンチク</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>だんちく</reb>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Arundo donax</gloss>
+<gloss>Arundo donax (species of tall perennial cane)</gloss>
2. A 2011-05-05 10:55:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>だんちく</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,3 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>だんちく</reb>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500510 Active (id: 2301173)

ビブラフォンヴィブラフォンビブラホンヴァイブラフォン [sk] バイブラフォン [sk] ヴィブラホン [sk] ヴィブラフォーン [sk] ビブラフォーン [sk] ビブラホーン [sk] ヴィブラホーン [sk] ヴァイブラホン [sk] ヴァイブラフォーン [sk]
1. [n]
▶ vibraphone
▶ vibes
Cross references:
  ⇐ see: 2149810 バイブ 3. vibes; vibraphone



History:
8. A 2024-05-20 03:58:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Plenty.
7. A* 2024-05-20 02:16:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈ビ/ヴィ/ヴァイ/バイ〉ブラ〈ホ/フォ〉(ー)ン

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ビブラフォン    │ 12,871 │ 44.9% │ - (daijs, koj, sankoku, meikyo, shinsen, gg5)
│ ヴィブラフォン   │ 10,318 │ 36.0% │ - (shinsen)
│ ビブラホン     │  1,151 │  4.0% │ - (smk)
│ ヴァイブラフォン  │  1,118 │  3.9% │
│ バイブラフォン   │    700 │  2.4% │
│ ヴィブラホン    │    652 │  2.3% │
│ ヴィブラフォーン  │    609 │  2.1% │
│ ビブラフォーン   │    427 │  1.5% │ - (daijr)
│ ビブラホーン    │    320 │  1.1% │ - add, sk
│ ヴァイブラホン   │    265 │  0.9% │
│ ヴィブラホーン   │    259 │  0.9% │
│ バイブラホン    │      0 │  0.0% │
│ ヴァイブラホーン  │      0 │  0.0% │
│ バイブラホーン   │      0 │  0.0% │
│ ヴァイブラフォーン │      0 │  0.0% │
│ バイブラフォーン  │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Maybe three visible is enough
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>ビブラホン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,3 +19 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ビブラホン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -23,0 +27 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -26,0 +31,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビブラホーン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -29,0 +39 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -32,0 +43 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -35,0 +47 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2021-02-22 21:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Terrible.
5. A* 2021-02-22 12:01:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ビブラフォン	12871
ヴィブラフォン	10318
ヴァイブラフォン	1118
バイブラフォン	700
ビブラホン	1151
ヴィブラホン	652
ヴィブラフォーン	609
ビブラフォーン	427
ヴィブラホーン	259
ヴァイブラホン	265
ヴァイブラフォーン	No matches
  Comments:
Reordering and grouping similar spellings together.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>ビブラホン</reb>
+<reb>ヴァイブラフォン</reb>
@@ -14 +14 @@
-<reb>ヴァイブラフォーン</reb>
+<reb>バイブラフォン</reb>
@@ -17 +17 @@
-<reb>ヴァイブラフォン</reb>
+<reb>ビブラホン</reb>
@@ -22,0 +23,3 @@
+<reb>ヴィブラフォーン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -23,0 +27,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴィブラホーン</reb>
@@ -29,4 +35 @@
-<reb>バイブラフォン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バイブラホン</reb>
+<reb>ヴァイブラフォーン</reb>
4. A 2012-05-28 19:36:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2519930 Active (id: 2301455)
亜低木
あていぼく
1. [n] {botany}
▶ subshrub
▶ undershrub
Cross references:
  ⇒ see: 2861310 小低木 1. small shrub; subshrub; undershrub



History:
3. A 2024-05-22 00:24:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think "small shrub" is needed here.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&bot;</field>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>small shrub</gloss>
2. A* 2024-05-20 00:43:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
亜低木	938
小低木	10800
GG5,RP
https://en.wikipedia.org/wiki/Subshrub
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2861310">小低木</xref>
@@ -12,0 +14,2 @@
+<gloss>undershrub</gloss>
+<gloss>small shrub</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738270 Active (id: 2301450)
水タバコ水煙草水たばこ [sK]
みずタバコ
1. [n]
▶ hookah
▶ shishah
▶ waterpipe
2. [n]
▶ alpine gesneriad (Conandron ramondioides)
Cross references:
  ⇒ see: 2738280 【イワタバコ】 1. alpine gesneriad (Conandron ramondioides)



History:
7. A 2024-05-22 00:13:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<xref type="see" seq="2738280">岩タバコ</xref>
+<xref type="see" seq="2738280">イワタバコ</xref>
6. A 2024-05-20 00:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-20 00:18:00 
  Refs:
水タバコ	16822	58.0%
水煙草	4176	14.4%
水たばこ	7986	27.6%
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>水たばこ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,5 +15,0 @@
-<re_restr>水タバコ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>みずたばこ</reb>
-<re_restr>水煙草</re_restr>
4. A* 2024-05-20 00:17:00 
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>shishah</gloss>
3. A 2012-08-26 00:38:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sense 1 dominates.
  Diff:
@@ -25,1 +25,2 @@
-<gloss>Conandron ramondioides (species of alpine flower)</gloss>
+<xref type="see" seq="2738280">岩タバコ</xref>
+<gloss>alpine gesneriad (Conandron ramondioides)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738280 Active (id: 2301175)
岩タバコ岩煙草岩たばこ [sK]
イワタバコ (nokanji)いわタバコ
1. [n] [uk]
▶ alpine gesneriad (Conandron ramondioides)
Cross references:
  ⇐ see: 2738270 水タバコ【みずタバコ】 2. alpine gesneriad (Conandron ramondioides)



History:
4. A 2024-05-20 04:03:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-20 00:18:41 
  Refs:
岩タバコ	1178	7.0%
岩煙草	1343	8.0%
岩たばこ	1046	6.2%
イワタバコ	13314	78.9%
  Diff:
@@ -10,8 +10,4 @@
-<r_ele>
-<reb>いわタバコ</reb>
-<re_restr>岩タバコ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いわたばこ</reb>
-<re_restr>岩煙草</re_restr>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>岩たばこ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -20,0 +17,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いわタバコ</reb>
2. A 2012-08-26 00:35:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -24,1 +24,2 @@
-<gloss>Conandron ramondioides (species of alpine flower)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>alpine gesneriad (Conandron ramondioides)</gloss>
1. A* 2012-08-24 14:27:47  Marcus
  Refs:
daijs,daijr,nikk,wiki, 難読語辞典, 植物名辞典, 季語・季題辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829481 Active (id: 2301454)

フレーバーウォーターフレーバー・ウォーター
1. [n] Source lang: eng(wasei) "flavor water"
▶ flavored water
▶ flavoured water



History:
5. A 2024-05-22 00:22:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We no longer put variant spellings in brackets.
If they're helpful for reverse lookups, they get their own gloss.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>flavored water (flavoured)</gloss>
+<gloss>flavored water</gloss>
+<gloss>flavoured water</gloss>
4. A 2024-05-20 04:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-20 00:20:18 
  Diff:
@@ -13,3 +13 @@
-<gloss>flavored water</gloss>
-<gloss>flavoured water</gloss>
-<gloss g_type="expl">water flavored with fruit, spices, etc.</gloss>
+<gloss>flavored water (flavoured)</gloss>
2. A 2016-05-30 13:36:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www images
1. A* 2016-05-26 08:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams: 2k  https://locari.jp/posts/5082

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832217 Active (id: 2301462)
回頭
かいとう
1. [n,vs,vi]
▶ changing course (of a ship or aircraft)
▶ turning

Conjugations


History:
7. A 2024-05-22 00:45:26  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-05-22 00:42:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, iwakoku
  Comments:
I don't think we need the arch sense if it's only in nikk. My EPWING edition of nikk only has it as an etymological note.
  Diff:
@@ -14,9 +14,2 @@
-<gloss>turning round (a ship)</gloss>
-<gloss>changing course</gloss>
-<gloss>veering</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>turning one's head back</gloss>
-<gloss>turning round</gloss>
+<gloss>changing course (of a ship or aircraft)</gloss>
+<gloss>turning</gloss>
5. A 2024-05-20 11:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I agree. We lead with the most-used sense; not the historical ones.
4. A* 2024-05-20 05:43:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vs,vi]: sankoku, iwakoku

Sankoku, iwakoku, daijirin, gg5 don't have the second sense. Nikkoku dates it to the 1200s.
  Diff:
@@ -12,2 +12,5 @@
-<gloss>turning one's head back</gloss>
-<gloss>turning round</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>turning round (a ship)</gloss>
+<gloss>changing course</gloss>
+<gloss>veering</gloss>
@@ -17,3 +20,3 @@
-<gloss>turning round (a ship)</gloss>
-<gloss>changing course</gloss>
-<gloss>veering</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>turning one's head back</gloss>
+<gloss>turning round</gloss>
3. A* 2024-05-20 04:59:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/回頭-225508
  Comments:
Original meaning first.
  Diff:
@@ -9,0 +10,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>turning one's head back</gloss>
+<gloss>turning round</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839725 Active (id: 2301479)

フレーバーコーヒーフレーバー・コーヒーフレイバーコーヒー [sk]
1. [n] Source lang: eng(wasei) "flavor coffee"
▶ flavored coffee



History:
7. A 2024-05-22 02:14:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Consistent AmE/BrE usage between the source phrase and the gloss
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>flavoured coffee</gloss>
+<gloss>flavored coffee</gloss>
6. A 2024-05-22 02:08:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-22 01:13:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Reverse lookups probably aren't a concern here.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>flavoured coffee (flavored)</gloss>
+<gloss>flavoured coffee</gloss>
4. A 2024-05-20 00:48:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-20 00:19:48 
  Refs:
フレーバーコーヒー	30952	98.2%
フレイバーコーヒー	553	1.8%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フレイバーコーヒー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844790 Active (id: 2301194)
町中華街中華 [sK]
まちちゅうか
1. [n]
▶ simple, inexpensive Chinese restaurant
▶ popular no-frills Chinese restaurant
▶ hole-in-the-wall Chinese restaurant



History:
11. A 2024-05-20 11:36:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think [sK] is OK here.
10. A* 2024-05-20 03:08:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
町中華	3218	78.0%
街中華	907	22.0%
maybe false hits.
  Comments:
or iK?
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>街中華</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2023-02-05 00:25:03  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-02-04 23:33:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I quite like "no-frills".
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>popular no-frills Chinese restaurant</gloss>
7. A* 2023-02-04 23:18:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Based on huixing's reference, I'd go with this.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>basic Chinese restaurant</gloss>
+<gloss>simple, inexpensive Chinese restaurant</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845797 Active (id: 2301229)
何てことない何て事ない [sK] 何て事無い [sK]
なんてことない
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ ordinary
▶ nothing special
▶ nothing to exclaim over
Cross references:
  ⇒ see: 2762760 【なんてこと】 1. my goodness!; good lord!; holy cow!
  ⇔ see: 2845819 【なんてことのない】 1. ordinary; nothing special; nothing to exclaim over

Conjugations


History:
4. A 2024-05-20 20:43:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 何てことない  │  37,073 │ 18.1% │
│ 何て事ない   │   3,591 │  1.8% │ - sK
│ 何て事無い   │   2,377 │  1.2% │ - sK
│ なんてことない │ 161,953 │ 79.0% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2024-05-20 18:54:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Removing uncommon kanji forms from cross references
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="2762760">なんて事・なんてこと</xref>
-<xref type="see" seq="2845819">何てことのない・なんてことのない</xref>
+<xref type="see" seq="2762760">なんてこと</xref>
+<xref type="see" seq="2845819">なんてことのない</xref>
2. A 2020-07-29 08:41:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
何てことない	37073
何てことのない	3438
何て事ない	3591
何て事のない	1539
何て事無い	2377
何て事の無い	995
なんてことない	161953
なんてことのない	108095
  Comments:
I think this has to be split. Messy restrictions.
  Diff:
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>何てことのない</keb>
+<keb>何て事ない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>何て事無い</keb>
@@ -13,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>なんてことのない</reb>
-</r_ele>
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17,0 +19,3 @@
+<xref type="see" seq="2762760">なんて事・なんてこと</xref>
+<xref type="see" seq="2845819">何てことのない・なんてことのない</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20 +24 @@
-<gloss>nothing to say 'nante koto' over</gloss>
+<gloss>nothing to exclaim over</gloss>
1. A* 2020-07-28 17:48:35 
  Refs:
https://japanese.stackexchange.com/questions/78767/なんてことない-qualifying-あたし
  Comments:
there is a manga titled なんてことないふつうの夜に

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845819 Active (id: 2301230)
何てことのない何て事のない [sK] 何て事の無い [sK]
なんてことのない
1. [exp,adj-f] [uk]
▶ ordinary
▶ nothing special
▶ nothing to exclaim over
Cross references:
  ⇒ see: 2762760 【なんてこと】 1. my goodness!; good lord!; holy cow!
  ⇔ see: 2845797 【なんてことない】 1. ordinary; nothing special; nothing to exclaim over



History:
5. A 2024-05-20 20:44:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 何てことのない  │   3,438 │  3.0% │
│ 何て事のない   │   1,539 │  1.3% │ - sK
│ 何て事の無い   │     995 │  0.9% │ - sK
│ なんてことのない │ 108,095 │ 94.8% │
╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-05-20 18:54:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Removing uncommon kanji forms from cross references
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="2762760">なんて事・なんてこと</xref>
-<xref type="see" seq="2845797">何てことない・なんてことない</xref>
+<xref type="see" seq="2762760">なんてこと</xref>
+<xref type="see" seq="2845797">なんてことない</xref>
3. A 2020-07-29 21:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2020-07-29 13:48:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we should use adj-f for 〜のない, 〜のある, etc. expressions.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A 2020-07-29 08:39:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
何てことない	37073
何てことのない	3438
何て事ない	3591
何て事のない	1539
何て事無い	2377
何て事の無い	995
なんてことない	161953
なんてことのない	108095
  Comments:
Splitting from 2845797.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853538 Active (id: 2301427)

しますた
1. [exp] [net-sl,joc]
《intentional misspelling of しました》
▶ did



History:
6. A 2024-05-21 23:05:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-20 23:40:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<s_inf>(intentional) typo of しました</s_inf>
+<s_inf>intentional misspelling of しました</s_inf>
4. A 2024-05-20 11:51:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-20 02:49:43 
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<s_inf>typo of しました; oft. intentional for comedic effect</s_inf>
+<misc>&joc;</misc>
+<s_inf>(intentional) typo of しました</s_inf>
2. A 2022-02-07 04:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oo, er.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861306 Active (id: 2301235)

ノンデリ
1. [adj-na] [net-sl] Source lang: eng(wasei) "non-deli(cacy)"
▶ insensitive
▶ inconsiderate
▶ indelicate



History:
6. A 2024-05-20 21:54:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
abbr tag not needed here. We're giving the etymology as "non-deli(cacy)", not "abbr. of ノンデリカシー".
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
5. A 2024-05-19 21:39:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-05-19 15:46:24 
  Refs:
Oxford: having or showing a lack of sensitive understanding or tact
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>indelicate</gloss>
3. A 2024-05-19 12:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ノンデリ  76
  Comments:
Correction.
2. A 2024-05-19 11:57:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://news.infoseek.co.jp/article/koigakumachicon_408537/
ノンデリ  100
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<misc>&net-sl;</misc>
+<lsource ls_wasei="y">non-deli(cacy)</lsource>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861309 Active (id: 2301207)

リモホ
1. [n] [abbr] {computing}
▶ remote host
Cross references:
  ⇒ see: 2337590 リモートホスト 1. remote host



History:
3. A 2024-05-20 11:50:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&comp;</field>
2. A 2024-05-20 11:50:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リモホ	23609
リモートホスト	65899
1. A* 2024-05-20 00:11:04 
  Refs:
https://netyougo.com/it/7854.html
「リモホ」とはリモートホストの略である。

https://d.hatena.ne.jp/keyword/リモホ
リモートホストの、ネット的短縮表現

https://ja.wikipedia.org/wiki/リモートホスト
日本語の電子掲示板などでは「リモホ」と略されることもある。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861310 Active (id: 2301142)
小低木
しょうていぼく
1. [n]
▶ small shrub
▶ subshrub
▶ undershrub
Cross references:
  ⇐ see: 2519930 亜低木【あていぼく】 1. subshrub; undershrub



History:
3. A 2024-05-20 00:40:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>undershrub</gloss>
2. A* 2024-05-20 00:13:21 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>subshrub</gloss>
1. A* 2024-05-20 00:12:56 
  Refs:
nikk

小低木	10800

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861311 Active (id: 2301205)
草質
そうしつ
1. [adj-no] {botany}
▶ herbaceous



History:
2. A 2024-05-20 11:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
草質	1387
1. A* 2024-05-20 00:14:55 
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861312 Active (id: 2301204)

オープニングスタッフオープニング・スタッフ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "opening staff"
▶ staff for a new store
▶ opening store staff



History:
2. A 2024-05-20 11:48:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-20 00:25:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90013/

https://employment.en-japan.com/tenshoku-daijiten/13097/
オープニングスタッフとは、主に接客を必要とする飲食店やアパレルショップ等の店舗を新たに開店させる際に、それら店舗を運営している企業が既存の社員やアルバイトではなく、その新店舗開店及び運営のために新たに雇用するスタッフのことを言います。


オープニングスタッフ	105794 (!)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861313 Active (id: 2301172)

シートマップシート・マップ
1. [n]
▶ seat map (of a flight, etc.)



History:
2. A 2024-05-20 03:56:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-20 01:15:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
シートマップ	2691

saw on JAL's website

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861314 Active (id: 2301203)

セッションタイムアウトセッション・タイムアウト
1. [n] {Internet}
▶ session timeout



History:
2. A 2024-05-20 11:47:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-20 01:33:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
セッションタイムアウト	5131

saw on JAL's website

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861315 Active (id: 2303154)

しましまー
1. [exp] [sl]
《truncation of します》
▶ will do



History:
3. A 2024-06-03 10:03:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>truncated version of します</s_inf>
+<s_inf>truncation of します</s_inf>
2. A 2024-06-01 03:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
1. A* 2024-05-20 02:49:12 
  Refs:
I have a friend who often writes like this.
"了解!また連絡しま"

Easy to find examples on twitter:
https://twitter.com/ByJoker0510/status/1791119306866188290
ちょっとこの大会を気に今のアカウントとアマチュアプロレスラーとしてのアカウントを分けようと思っています。
作ったら再度連絡しまー😘

https://twitter.com/onreisou/status/1791256786391179648
自「そうやろ思たわw現金揃ったら連絡しま」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861316 Active (id: 2301515)
自費診療
じひしんりょう
1. [n]
▶ medical treatment at one's own expense
▶ treatment not covered by health insurance
Cross references:
  ⇒ see: 2649760 自由診療 1. medical treatment at one's own expense; treatment not covered by health insurance



History:
3. A 2024-05-22 06:28:18  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
daijr redirects
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2649760">自由診療</xref>
2. A 2024-05-20 11:41:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-20 03:13:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
自費診療	30080	36.8%
自由診療	51640	63.2%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861317 Active (id: 2301197)
軽食店
けいしょくてん
1. [n]
▶ snack bar
▶ restaurant serving light meals



History:
2. A 2024-05-20 11:41:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-20 03:21:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
軽食店	9747	56.2%
軽食屋	5967	34.4%
軽食レストラン	1632	9.4%

google maps has this as a category and it's called "snack bar" in the English language interface

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861318 Active (id: 2301188)
出石焼出石焼き [sK]
いずしやき
1. [n]
▶ Izushi ware
▶ Izushi pottery



History:
2. A 2024-05-20 11:23:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>Izushi pottery</gloss>
1. A* 2024-05-20 03:43:54 
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861319 Active (id: 2301202)
現在時刻
げんざいじこく
1. [n]
▶ present time
▶ now



History:
2. A 2024-05-20 11:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>current time</gloss>
+<gloss>present time</gloss>
1. A* 2024-05-20 05:12:12  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/現在時刻
  Comments:
現在時刻	43926

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861320 Active (id: 2302006)
非難がましい
ひなんがましい
1. [adj-i]
▶ reproachful
▶ resentful
▶ seemingly critical

Conjugations


History:
4. A 2024-05-25 04:28:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-24 13:58:12 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>seeming critical</gloss>
+<gloss>seemingly critical</gloss>
2. A 2024-05-20 11:45:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>seeming critical (of a behaviour, facial expression, etc.)</gloss>
+<gloss>reproachful</gloss>
+<gloss>resentful</gloss>
+<gloss>seeming critical</gloss>
1. A* 2024-05-20 06:28:26  GM
  Refs:
実用日本語表現辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861321 Active (id: 2302367)

コミュニケーションコストコミュニケーション・コスト
1. [n] {business} Source lang: eng(wasei) "communication cost"
▶ time and effort taken by communicating



History:
2. A 2024-05-29 04:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's really wasei.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>time and work required for communicating</gloss>
+<gloss>time and effort taken by communicating</gloss>
1. A* 2024-05-20 06:37:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://biz.moneyforward.com/work-efficiency/basic/3148/
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14295270509
  Comments:
Heard it at work. Probably wasei. Not sure how to gloss this.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861322 Active (id: 2301209)
茶華道茶花道 [sK]
さかどう
1. [n]
▶ tea ceremony and flower arranging
Cross references:
  ⇒ see: 1422770 茶道 1. tea ceremony; Way of Tea; sadō
  ⇒ see: 1590510 華道 1. flower arrangement; floral art; ikebana



History:
4. A 2024-05-20 11:56:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-20 11:43:01 
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>tea ceremony and flower arringing</gloss>
+<gloss>tea ceremony and flower arranging</gloss>
2. A 2024-05-20 11:32:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>tea ceremony and ikebana</gloss>
+<gloss>tea ceremony and flower arringing</gloss>
1. A* 2024-05-20 07:44:48 
  Refs:
茶華道	8503	97.2%
茶花道	243	2.8%
  Comments:
Not obvious

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861323 Active (id: 2302849)

マルハラ
1. [n] [net-sl]
▶ writing ending with a full stop (perceived as a form of harassment, esp. in instant messaging, because it is sometimes read as if the writer is angry)



History:
2. A 2024-06-01 02:29:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rearranging a bit.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>writing (esp. in instant messaging) ending with a full stop, perceived as a form of harassment (because it sometimes is read as if the writer is angry)</gloss>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>writing ending with a full stop (perceived as a form of harassment, esp. in instant messaging, because it is sometimes read as if the writer is angry)</gloss>
1. A* 2024-05-20 07:52:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://forbesjapan.com/articles/detail/70787
マルハラを調査してわかったこと。

https://twitter.com/konotarogomame/status/1792429092438266005
最近、マルハラなどと言われますが、私はツイート(あるいはX)するときも、文章の終わりに必ずマル(。)をつけます。あなたはツイート(ポスト)するとき、文章の終わりに。をつけますか?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861324 Active (id: 2301240)
天井高
てんじょうだか
1. [n] {architecture}
▶ ceiling height



History:
2. A 2024-05-20 23:09:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
だか is correct.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&archit;</field>
1. A* 2024-05-20 14:39:20  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5
https://kotobank.jp/word/天井高-796624
  Comments:
a+b but common, and kotobank has an entry, and GG5 an example under 天井 (I don't see it in daij or koj):

天井高	62809

I also like to know if it's pronounced as -だか or -こう (even if it may be obvious to a native/more experienced reader).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861325 Active (id: 2301237)
長年月
ちょうねんげつ
1. [n]
▶ long period of time



History:
2. A 2024-05-20 23:00:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
長日月	222	3.3%
長年月	6445	96.7%
GG5 xrefs 長年月 to 長日月. Curious.
1. A* 2024-05-20 14:51:30  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5
https://www.weblio.jp/content/長年月
  Comments:
not pronounced with なが-, so maybe unexpected.

長年月	6445

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861326 Active (id: 2302275)
防護策
ぼうごさく
1. [n]
▶ protective measure
▶ safeguard



History:
2. A 2024-05-28 04:06:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-20 15:03:09  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Comments:
perhaps too obvious but still pretty common:

防護策	15848

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861327 Active (id: 2301253)
成果を上げる成果をあげる
せいかをあげる
1. [exp,v1]
▶ to get results
▶ to produce results

Conjugations


History:
3. A 2024-05-21 00:04:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 成果を上げ │ 163,476 │ 53.9% │
│ 成果をあげ │ 139,954 │ 46.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>成果をあげる</keb>
2. A 2024-05-20 23:11:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A* 2024-05-20 15:08:28  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5
https://ejje.weblio.jp/content/成果を上げる
  Comments:
成果を上げる	54660

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861328 Active (id: 2301231)
主流煙
しゅりゅうえん
1. [n]
▶ mainstream smoke (from a cigarette, cigar, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2089030 副流煙 1. secondhand smoke; sidestream smoke



History:
2. A 2024-05-20 20:47:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smk contrasts with 副流煙
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2089030">副流煙</xref>
+<xref type="see" seq="2089030">副流煙</xref>
1. A* 2024-05-20 15:09:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, smk, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861329 Active (id: 2301239)
塀の中
へいのなか
1. [exp,n,adj-no]
▶ place surrounded by walls
▶ (within) prison



History:
2. A 2024-05-20 23:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
塀の中	44699
塀の中の	14014
塀の中に	9146
塀の中で	5075
GG5: 塀の中で inside the wall(s); 〔刑務所〕 behind bars
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13,3 @@
-<gloss>a place surrounded by walls (esp. prison)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>place surrounded by walls</gloss>
+<gloss>(within) prison</gloss>
1. A* 2024-05-20 16:15:10  GM
  Refs:
実用日本語表現辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861330 Active (id: 2302113)
致死的
ちしてき
1. [adj-na]
▶ lethal
▶ fatal
▶ deadly



History:
3. A 2024-05-26 13:41:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>deadly</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>deadly</gloss>
2. A 2024-05-26 08:07:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
  Comments:
Seems to be used in medical contexts.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>fatal</gloss>
1. A* 2024-05-20 16:42:17  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/致死的
  Comments:
don't see it in GG5/koj, but seems common enough:

致死的	19866

(and IIRC we have quite a few -的 words in there)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861331 Active (id: 2301352)

モルック
1. [n] {trademark}
▶ Mölkky (throwing game)



History:
5. A 2024-05-21 07:14:58  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/モルック-2133573
  Comments:
I'd expect a Finnish lsrc, but daijs doesn't indicate it.
4. A* 2024-05-20 23:38:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://molkky.jp/molkky/
  Comments:
Daijs has this. I think we can move it to the main dictionary. There's a "Japan Mölkky Association".
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5746792</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -6 +4,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -9 +7,2 @@
-<misc>&product;</misc>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&tradem;</field>
3. A 2024-05-19 23:12:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2024-05-19 09:15:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD【商標・スポーツ】 〔フィンランド発祥の野外投擲(とうてき)競技〕 Mölkky.
1. A* 2024-05-18 22:54:50 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mölkky
https://www.kobe-np.co.jp/news/hanshin/202405/0017668743.shtml

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5354262 Active (id: 2301162)
秀人
しゅうと
1. [male]
▶ Shūto



History:
2. A 2024-05-20 02:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-20 01:01:06 
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Shuuto</gloss>
+<misc>&male;</misc>
+<gloss>Shūto</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5354263 Active (id: 2301163)
秀人
ひでと
1. [male]
▶ Hideto



History:
2. A 2024-05-20 02:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-20 01:00:38 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&given;</misc>
+<misc>&male;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5354265 Deleted (id: 2301164)
秀人
ひでんど
1. [given]
▶ Hidendo



History:
2. D 2024-05-20 02:47:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't find it anywhere.
1. D* 2024-05-20 01:02:00 
  Comments:
poss not real

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml