JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1008390 Active (id: 2300996)

デカパイでかぱい [sk]
1. [n] [sl,vulg]
▶ huge breasts
▶ huge boobs



History:
8. A 2024-05-17 04:42:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Happy to make this hidden. The kokugos tend to use hiragana even when the most common use is katakana.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A* 2024-05-17 02:31:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to display rare hiragana forms that are identical to the katakana, even if they are in the kokugos.
6. A 2024-05-16 04:37:50  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/でかぱい-575192

デカぱい 23
  Comments:
daijs has it in hiragana.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
5. A* 2024-05-16 00:05:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
デカパイ	9852	98.6%
でかぱい	140	1.4%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2021-07-24 12:14:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1020910 Active (id: 2300963)

イースト
1. [n]
▶ east



History:
3. A 2024-05-16 22:06:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Web results are mostly "yeast" and proper names.
2. A* 2024-05-16 06:21:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I see this in daijirin but not in the smaller kokugos
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
1. A 2024-05-09 00:13:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
etym split
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>yeast</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1060590 Active (id: 2301039)

シチュー [gai1] シチュウ [sk]
1. [n] {food, cooking}
▶ stew (esp. Japanese cream stew)
Cross references:
  ⇒ see: 2849064 クリームシチュー 1. cream stew; chicken and vegetable stew with bechamel sauce or fresh cream



History:
3. A 2024-05-17 23:04:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the definite article is needed here.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>stew (esp. the Japanese cream stew)</gloss>
+<gloss>stew (esp. Japanese cream stew)</gloss>
2. A 2024-05-16 21:20:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-16 00:39:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"stew" google images: all brown liquid
シチュー

https://ja.wikipedia.org/wiki/シチュー


シチュウ	8641
クリームシチュウ	1496
シチュウ鍋	66
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シチュウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -10 +14,3 @@
-<gloss>stew</gloss>
+<xref type="see" seq="2849064">クリームシチュー</xref>
+<field>&food;</field>
+<gloss>stew (esp. the Japanese cream stew)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1096580 Active (id: 2300948)
ハンセン病
ハンセンびょう
1. [n] {medicine}
▶ leprosy
▶ Hansen's disease
Cross references:
  ⇐ see: 1569700 らい病【らいびょう】 1. leprosy



History:
6. A 2024-05-16 21:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-16 01:13:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ハンセン病	205,428
  Comments:
I think "leprosy" should lead. Much more common than "Hansen's disease" in English.
Not spec1/2.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10 +8,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -13,0 +12,2 @@
+<field>&med;</field>
+<gloss>leprosy</gloss>
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>leprosy</gloss>
4. A 2013-08-12 12:08:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't find it now, but some years ago someone located a list of word that were deemed "sensitive" by NHK, and were not to be used on-air in an unqualified way. I think this was one of them.
I have no issue with removing the tag.
3. A* 2013-08-10 05:21:26  Marcus Richert
  Refs:
I doubt it's sens
http://ja.wikipedia.org/wiki/国立ハ�
%B3%E3%82%BB%E3%83%B3%E7%97%85%E8%B3%87%E6%96%99%E9%A4%A8
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<misc>&sens;</misc>
2. A 2012-01-23 10:17:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1106630 Active (id: 2300936)

ピザパイピザ・パイ
1. [n]
▶ pizza pie
▶ pizza
Cross references:
  ⇒ see: 1106620 ピザ 1. pizza



History:
5. A 2024-05-16 20:14:12  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2024-05-16 00:06:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>pizza pie</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>pizza pie</gloss>
3. A 2023-05-14 18:53:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
G n-grams:
ピザピイ	        0		
ピザ・ピイ	0
  Comments:
Definitely a typo. That site appears to use data from Wiktionary. It has the same mistake.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ピザピイ</reb>
-</r_ele>
@@ -14,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1106620">ピザ・1</xref>
+<gloss>pizza</gloss>
2. A* 2023-05-14 14:12:08 
  Refs:
https://www.wordsense.eu/pizza_pie/
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピザピイ</reb>
1. A 2013-05-11 10:16:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピザ・パイ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1132080 Active (id: 2300897)

ミンスパイミンス・パイ
1. [n] {food, cooking}
▶ mince pie
Cross references:
  ⇐ see: 2470980 ミンチパイ 1. mince pie



History:
3. A 2024-05-16 00:39:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We'd have to add a restr tag. ミンスパイ doesn't refer to meat pies. I think they're best kept separate.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
2. A* 2024-05-16 00:06:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
merge w ミンチパイ?
1. A 2018-04-05 18:11:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ミンス・パイ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>mince-pie</gloss>
+<gloss>mince pie</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134210 Active (id: 2300937)

メンス
1. [n] [dated] Source lang: ger "Mens(truation)"
▶ menses
▶ menstruation
Cross references:
  ⇒ see: 1255600 月経 1. menstruation; menstrual period



History:
2. A 2024-05-16 20:15:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1255600">月経</xref>
@@ -10 +11 @@
-<lsource xml:lang="ger">Menstruation</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Mens(truation)</lsource>
@@ -11,0 +13 @@
+<gloss>menstruation</gloss>
1. A* 2024-05-16 18:44:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku has this tagged as 古風

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ メンス │ 6,326 │
╰─ーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -9,0 +9 @@
+<misc>&dated;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134520 Active (id: 2300927)

モーターショー [gai1] モーター・ショーモーターショウ [sk] モーター・ショウ [sk]
1. [n]
▶ motor show
▶ auto show



History:
4. A 2024-05-16 06:00:08  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>auto show</gloss>
3. A 2024-05-13 18:46:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ モーターショー  │ 121,617 │ 86.7% │
│ モーター・ショー │   1,014 │  0.7% │
│ モーターショウ  │  17,562 │ 12.5% │
│ モーター・ショウ │      92 │  0.1% │
╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーター・ショウ</reb>
2. A* 2024-05-13 04:08:08 
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーターショウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2013-05-11 11:30:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>モーター・ショー</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1239500 Active (id: 2300949)
業病
ごうびょう
1. [n] [sens]
▶ incurable disease (due to evil deeds in one's past life)
▶ chronic affliction



History:
6. A 2024-05-16 21:17:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2024-05-16 01:10:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ご存知の通り、ハンセン病は古くから業病、或いは天刑病などと言われ、人々から恐れられてきました。 As you are all aware, from ancient times, Hansen's disease had been feared as an incurable disease that inflicts people as a curse or a punishment for sins committed in the past life.
今なお、多くのハンセン病患者、回復者が、ハンセン病は業病であると信じ、希望を失いかけています。 There are still many who believe leprosy is a curse, and begin to lose hope.
ハンセン病は最も誤解され、偏見の対象となってきた病気の一つで、古くから業病あるいは天刑病などといわれ、人々から恐れられてきました。
  Comments:
It's used with that meaning in the reverso sentences.
4. A* 2024-05-14 01:20:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. The JEs don't mention that. 3 of the 4 Reverso matches use it in the context of leprosy, which hardly relates to past evil deeds.
3. A* 2024-05-14 00:22:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's just one sense. The "due to evil deeds in one's past life" part is presumably what makes it [sens].
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>incurable disease</gloss>
+<gloss>incurable disease (due to evil deeds in one's past life)</gloss>
@@ -15,6 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&Buddh;</field>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>disease due to evil deeds in one's past life</gloss>
2. A* 2024-05-12 21:54:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this works.
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>disease due to evil deeds in one's past life</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253020 Active (id: 2300947)
鶏肉 [news1,nf23] 鳥肉とり肉 [sK]
とりにく [news1,nf23] けいにく (鶏肉)ちょうにく (鳥肉)
1. [n]
▶ chicken meat
Cross references:
  ⇐ see: 1252990 鶏【にわとり】 2. chicken meat
  ⇐ see: 2141930 黄鶏【かしわ】 1. chicken meat
2. (鳥肉 only) [n]
▶ fowl
▶ poultry
▶ bird meat



History:
12. A 2024-05-16 21:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-05-16 00:01:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鶏肉	1843353	93.5%
鳥肉	67861	3.4%
とり肉	60823	3.1%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -34 +34,0 @@
-<stagk>とり肉</stagk>
10. A 2023-11-14 20:30:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't usually tag these sorts of terms.
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<field>&food;</field>
@@ -37 +35,0 @@
-<field>&food;</field>
9. A* 2023-11-14 12:55:00 
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<field>&food;</field>
@@ -35,0 +37 @@
+<field>&food;</field>
8. A 2019-07-07 12:11:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those tags were only relevant to the kanji part. The assignment to the readings was 
automated according to kana order.
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -18 +17,2 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf23</re_pri>
@@ -23,2 +22,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf23</re_pri>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255600 Active (id: 2300944)
月経 [news1,nf20]
げっけい [news1,nf20]
1. [n]
▶ menstruation
▶ menstrual period
Cross references:
  ⇐ see: 1134210 メンス 1. menses; menstruation
  ⇐ see: 2642550 月役【つきやく】 1. menstruation; menses; period
  ⇐ see: 1379580 生理【せいり】 2. menstruation; one's period



History:
1. A 2024-05-16 20:43:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286050 Active (id: 2300968)
告知 [news1,nf11]
こくち [news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ notice
▶ notification
▶ announcement
▶ disclosure
▶ declaration

Conjugations


History:
3. A 2024-05-16 22:21:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>notification</gloss>
2. A* 2024-05-15 23:47:22 
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>disclosure</gloss>
+<gloss>declaration</gloss>
1. A 2021-11-18 00:49:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1379580 Active (id: 2306691)
生理 [ichi1,news1,nf17]
せいり [ichi1,news1,nf17]
1. [n]
▶ physiology
2. [n]
▶ menstruation
▶ one's period
Cross references:
  ⇒ see: 1255600 月経 1. menstruation; menstrual period



History:
8. A 2024-07-14 01:38:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On reflection I agree.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<misc>&euph;</misc>
7. A* 2024-07-14 00:19:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think [euph] is appropriate here.
Also, given that the first sense is "physiology", I don't think there's any particular reason to assume that "menstruation" is the original meaning.
6. A 2024-07-13 05:07:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-07-13 02:49:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
For our second sense,
  iwakoku: 特に、月経の婉曲表現。「生理日」
  sankoku: もと「月経」の婉曲表現で、今はふつうに使う
  Comments:
Despite sankoku saying sense 02 is now ふつう, the [euph] tag might be useful to indicate that it's not the original meaning.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&euph;</misc>
4. A 2024-05-17 04:40:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1554910 Active (id: 2300875)
力学 [news1,nf20]
りきがく [news1,nf20]
1. [n] {physics}
▶ mechanics
▶ dynamics
Cross references:
  ⇐ see: 2861243 動学【どうがく】 2. mechanics; dynamics



History:
1. A 2024-05-16 00:05:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&physics;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569700 Active (id: 2300988)
らい病癩病ライ病 [sK]
らいびょう
1. [n] [dated,sens] {medicine}
▶ leprosy
Cross references:
  ⇒ see: 1096580 ハンセン病 1. leprosy; Hansen's disease



History:
4. A 2024-05-17 01:58:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-16 23:35:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:「ハンセン病」の古い言い方。
smk:「ハンセン病」の旧称。
癩病	4,493	23.6%	
らい病	10,961	57.6%	
ライ病	3,565	18.7%
  Comments:
I think one gloss is enough here.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>らい病</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>らい病</keb>
+<keb>ライ病</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +20,2 @@
+<field>&med;</field>
+<misc>&dated;</misc>
@@ -17 +22,0 @@
-<gloss>Hansen's disease</gloss>
2. A 2010-07-24 19:44:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-07-24 13:40:19  Paul Blay <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>らい病</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1096580">ハンセン病</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594260 Active (id: 2301020)
子細 [news2,nf41] 仔細
しさい [news2,nf41]
1. [n]
▶ reasons
▶ circumstances
2. [n,adj-na]
▶ details
▶ particulars
▶ significance
▶ meaning
3. [n]
《with neg. sentence》
▶ hindrance
▶ inconvenience
▶ objection



History:
9. A 2024-05-17 12:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-05-16 23:09:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
子細	28,879		
子細に	10,255
  Comments:
GG5 and prog have three senses, like the kokugos.
I think we should have an entry for 子細に.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21 +19,0 @@
-<gloss>details</gloss>
@@ -23,2 +20,0 @@
-<gloss>significance</gloss>
-<gloss>particulars</gloss>
@@ -27,0 +24,9 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>details</gloss>
+<gloss>particulars</gloss>
+<gloss>significance</gloss>
+<gloss>meaning</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
@@ -29,2 +34,2 @@
-<gloss>obstruction</gloss>
-<gloss>interference</gloss>
+<gloss>inconvenience</gloss>
+<gloss>objection</gloss>
7. A 2024-05-15 04:41:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:
1 〈事情〉 circumstances; 〈詳細〉 details; 《文》 particulars
¶子細に in detail; 《文》 minutely
・子細に語る give a detailed [full] account 《of》
・子細に点検する make a close inspection 《of》.
  Comments:
The JEs combine those senses, and think it works well.
They also only have 子細, and the kokugos lead with it so I'd leave it as it is.
  Diff:
@@ -20,6 +19,0 @@
-<gloss>detailed</gloss>
-<gloss>minute</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -26,0 +21 @@
+<gloss>details</gloss>
6. A* 2024-05-13 15:38:19  GM
  Refs:
デジタル大辞泉, 旺文社国語辞典
  Comments:
most of my dictionaries have it as the first definition. 

Also as for 子 vs 仔, I think 仔 is the correct kanji for this word since it has the detailed/minute meaning and is used in the examples:

し【仔】
① こまかに。くわしく。「仔細」
② こ。動物の子。「仔牛(こうし)」

し【×仔】
㊀〈シ〉小さい。細かい。「仔細」
㊁〈こ〉動物の子。「仔羊」
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>detailed</gloss>
+<gloss>minute</gloss>
+</sense>
5. A 2011-07-23 05:19:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly both are sanctioned, although 大辞林 tags 仔細 as deprecated.
I'll go the the 常用漢字 one first, I think.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605410 Active (id: 2300961)
焼き鳥 [ichi1,news2,nf27] 焼鳥 [ichi1] 焼き鶏 [sK] 焼鶏 [sK]
やきとり [ichi1,news2,nf27]
1. [n] {food, cooking}
▶ yakitori
▶ [expl] chicken pieces (or sometimes beef or pork offal) grilled on a skewer
Cross references:
  ⇐ see: 2834788 葱間【ねぎま】 1. chicken and scallion skewer
2. [n] [obs]
▶ grilled and skewered bird (esp. sparrow)
3. [n] {mahjong}
▶ failing to win a single hand during a half-game



History:
7. A 2024-05-16 21:27:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-05-15 23:54:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼き鳥	2184407	98.8%
焼き鶏	10451	0.5%
焼鶏	16072	0.7% poss. sometimes read しょうけい when referncing a particular Chinese dish, should maybe be a separate entry as well
https://www.ryukasou.com/syokei/

https://tabelog.com/hyogo/A2801/A280108/28044423/
焼き鶏家 笑人 六甲道店 (ヤキトリヤ ワラジン)
https://kuriyama-nosan.shop-pro.jp/?pid=121522114
本格手焼き!炭火焼鶏 500g
  Diff:
@@ -13,0 +14,8 @@
+<k_ele>
+<keb>焼き鶏</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼鶏</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -21,0 +30 @@
+<field>&food;</field>
5. A 2018-02-22 06:45:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm still stirred by the beef and pork.
4. A* 2018-02-21 02:04:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
sense2: daijs: "もとはツグミ・スズメなどを丸のまま焼いたもの
をいった。"
nipp: "明治・大正のころまでは焼き鳥というと野鳥、とくに小鳥を
姿のまま直火(じかび)で焼いたものの意であった。"
_
sense3:
とっさの日本語便利帳
http://arcturus.su/wiki/Yakitori
https://wherethewindsblow.com/product/yakitori-markers-
set-of-4/
  Diff:
@@ -24,0 +25,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>grilled and skewered bird (esp. sparrow)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>failing to win a single hand during a half-game</gloss>
+</sense>
3. A 2012-04-12 22:14:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Never heard of it being non-chicken.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1699940 Active (id: 2300945)
寵愛ちょう愛 [sK]
ちょうあい
1. [n,vs,vt]
▶ favor
▶ favour
▶ affection
Cross references:
  ⇐ see: 2691470 愛寵【あいちょう】 1. favor; favour
  ⇐ see: 2598260 寵【ちょう】 1. favor; favour; affection

Conjugations


History:
3. A 2024-05-16 20:52:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
2. A* 2024-05-16 20:35:46  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Comments:
Encountered this spelling in the CCs for GOSICK -ゴシック- and 無職転生 II 〜異世界行ったら本気だす〜.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ちょう愛</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2021-11-18 01:14:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1731000 Active (id: 2300967)
年中無休 [spec1]
ねんじゅうむきゅう [spec1]
1. [adj-no,n]
▶ open every day of the year
▶ open year-round
▶ operating 365 days a year



History:
5. A 2024-05-16 22:13:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2024-05-16 22:13:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>operating 365 days a year</gloss>
3. A* 2024-05-16 04:36:23  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
chuujiten

年中無休 1,824,495
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>open year-round</gloss>
2. A 2022-08-01 02:15:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1846230 Active (id: 2300958)
うどん屋饂飩屋 [rK]
うどんや
1. [n]
▶ udon restaurant
Cross references:
  ⇒ see: 1574470 【うどん】 1. udon; thick Japanese wheat noodles



History:
2. A 2024-05-16 21:24:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-15 23:57:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
饂飩屋	5025	1.1% daijr
うどん屋	458023	98.9%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>うどん屋</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +16,2 @@
-<gloss>noodle shop</gloss>
+<xref type="see" seq="1574470">うどん</xref>
+<gloss>udon restaurant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908690 Deleted (id: 2301014)
本省詰め
ほんしょうづめ
1. [n]
▶ service at the head office
▶ work at the home office



History:
4. D 2024-05-17 06:39:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It would be good to embed in an example sentence for sense 2 of づめ, but apart from that, rather useless/
3. D* 2024-05-16 00:45:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
I don't think there's a strong case for keeping this.
2. A 2017-02-25 10:47:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Possibly worth keeping.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ほんしょうずめ</reb>
+<reb>ほんしょうづめ</reb>
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>service at the Head Office</gloss>
+<xref type="see" seq="1226500">詰め・つめ・8</xref>
+<gloss>service at the head office</gloss>
+<gloss>work at the home office</gloss>
1. D* 2017-02-22 17:25:25  luce
  Refs:
48 www hits
  Comments:
should be づめ not ずめ
not worth keeping

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1912240 Active (id: 2301001)

1. [n] [hist]
▶ traditional skirt



History:
2. A 2024-05-17 05:24:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ref would be handy.
1. A* 2024-05-16 06:32:41  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>ancient skirt</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>traditional skirt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1958800 Active (id: 2300919)

アップルパイアップル・パイ
1. [n] {food, cooking}
▶ apple pie



History:
3. A 2024-05-16 04:17:02  Syed Raza <...address hidden...>
2. A* 2024-05-16 00:07:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
1. A 2013-05-11 06:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アップル・パイ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2100730 Active (id: 2300999)
勃つ
たつ
1. [v5t,vi] [col]
▶ to have an erection
▶ to become erect
Cross references:
  ⇒ see: 1521920 勃起 1. erection (of the penis); becoming erect; stiffening
  ⇒ see: 1597040 立つ 11. to have an erection; to become erect (e.g. of nipples)

Conjugations


History:
14. A 2024-05-17 05:15:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Verbs like 立つ, 掛ける, etc. are horrors. A bit hard to have a single useful policy. I think we have to do it case-by-case.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1597040">立つ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1597040">立つ・11</xref>
13. D* 2024-05-16 01:05:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I hadn't realized we had split out 起つ and 発つ as well. I understand the reason why and I understand the advantage of keeping this in a separate entry too, but I'm a little uncomfortable how we don't have a clear policy we're following here.
12. D* 2024-05-16 00:32:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As 立つ has 18 senses (and this one is far down the list), I think this entry should be kept.
11. D 2024-05-15 04:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
立つ	4052072
起つ	57416
発つ	94596
勃つ	5717
  Comments:
We split out 起つ and 発つ, but I agree they're more common.
10. D* 2024-05-14 23:10:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this being folded into 立つ is fine now that we can tag 勃つ as sK and add a note instead of doing a million restrictions. It seems consistent with what we're doing recently.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2131420 Active (id: 2300938)
大失敗
だいしっぱい
1. [n,vs,vt,vi]
▶ complete failure
▶ debacle
▶ fiasco
▶ disaster

Conjugations


History:
5. A 2024-05-16 20:23:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>massive failure</gloss>
+<gloss>complete failure</gloss>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>disaster</gloss>
4. A* 2024-05-16 00:33:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
大失敗して	12970	61.5%
大失敗をして	8127	38.5%
My hunch was を would be more common but I guess not. giving it the same tags as 失敗
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2017-05-23 05:30:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-05-22 14:49:04  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=大失敗
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>fiasco</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2333200 Deleted (id: 2300905)

メーラ
1. [n] {computing}
▶ mailer



History:
2. D 2024-05-16 00:59:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 2333210.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2333210 Active (id: 2300906)

メーラーメーラ
1. [n] {computing}
▶ email software
▶ mailer



History:
5. A 2024-05-16 01:00:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
メーラー	406,683		
メーラ	43,738
  Comments:
Adding it here.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>メーラ</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +13 @@
-<gloss>e-mail software</gloss>
+<gloss>email software</gloss>
4. D* 2024-05-16 00:23:35 
  Comments:
dup of 2333200
3. A 2012-08-01 06:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think we should have both. Most refs just have "mailer".
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<gloss>mailer</gloss>
2. A* 2012-08-01 05:51:46  Marcus
  Refs:
http://e-words.jp/w/E383A1E383BCE383A9E383BC.html
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>mailer</gloss>
+<gloss>e-mail software</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2433490 Active (id: 2301043)

アニメートアニメイト
1. [n,vs,vt] Source lang: eng "animate"
▶ animation

Conjugations


History:
3. A 2024-05-17 23:23:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アニメイト
アニメートし	563		
アニメイトし	54
  Comments:
アニメイト is the name of a company. That's where most of the n-grams come from.
The examples on reverso are almost entirely 〜する.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>アニメート</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,4 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>アニメート</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -12,2 +11,5 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>animate</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<lsource xml:lang="eng">animate</lsource>
+<gloss>animation</gloss>
2. A* 2024-05-16 02:37:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アニメイト	359776	98.0%
アニメート	7429	2.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アニメート</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2488110 Active (id: 2300876)

キドニーパイキドニー・パイ
1. [n] {food, cooking}
▶ kidney pie



History:
3. A 2024-05-16 00:06:15  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2024-05-16 00:05:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>キドニー・パイ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>kidney-pie</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>kidney pie</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2489360 Active (id: 2300892)

ミートパイミート・パイ
1. [n] {food, cooking}
▶ meat pie
Cross references:
  ⇐ see: 2470980 ミンチパイ 2. meat pie



History:
4. A 2024-05-16 00:31:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-16 00:07:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2013-05-11 11:20:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミート・パイ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2498690 Active (id: 2300939)

チームメイトチームメート
1. [n]
▶ teammate



History:
5. A 2024-05-16 20:33:12  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2024-05-16 02:32:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
チームメート	73021	19.1% - GG5
チームメイト	308293	80.9% - 中辞典
  Comments:
We usually lead with the メイト variant
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>チームメート</reb>
+<reb>チームメイト</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>チームメイト</reb>
+<reb>チームメート</reb>
3. A 2012-07-24 16:25:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-07-24 12:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チームメイト</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2535640 Active (id: 2300915)
ダメ人間駄目人間だめ人間 [sK]
だめにんげん
1. [n]
▶ useless member of society
▶ hopeless case
▶ failure



History:
5. A 2024-05-16 02:03:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
4. A* 2024-05-16 01:53:08 
  Refs:
ダメ人間	425928	74.6%
駄目人間	117132	20.5%
だめ人間	28148	4.9%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-10-06 10:55:43  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2021-10-05 10:30:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ダメ人間	425928
駄目人間	117132
だめ人間	28148
  Comments:
simplifying readings
  Diff:
@@ -10,4 +10,3 @@
-<r_ele>
-<reb>ダメにんげん</reb>
-<re_restr>ダメ人間</re_restr>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>だめ人間</keb>
+</k_ele>
@@ -16 +14,0 @@
-<re_restr>駄目人間</re_restr>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2582520 Active (id: 2301019)
下パイ
したパイ
1. [n] [vulg,sl]
▶ underboob



History:
5. A 2024-05-17 12:04:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a term in my vocabulary but it seems to have been around for a while.
4. A* 2024-05-16 00:12:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&vulg;</misc>
3. A* 2024-05-16 00:04:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe we don't need to explain it?
(it shouldn't have an expl either way)
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1001370">オッパイ・1</xref>
@@ -15 +13,0 @@
-<gloss g_type="expl">bottom of a woman's breasts (visible when wearing a short top)</gloss>
2. A 2010-09-20 04:14:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-20 03:57:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
easily confirmed with google image

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2648620 Active (id: 2300925)

てっぱい
1. [n] {food, cooking}
《from 鉄砲和え》
▶ regional Sanuki cuisine, usu. of minced vegetables, seafood, and vinegared miso
Cross references:
  ⇒ see: 2648610 鉄砲和え 1. salad of minced Welsh onions, seafood, and vinegared miso



History:
7. A 2024-05-16 05:11:15  Syed Raza <...address hidden...>
6. A* 2024-05-16 00:34:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&food;</field>
5. A 2011-07-23 15:52:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ok
4. A* 2011-07-23 05:53:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.jalan.net/uw/uwp3500/uww3512.do?yadNo=324384&aid=0000958987   "『てっぱい』とは晩秋から冬にかけての香川県の郷土料理です。"
https://plaza.rakuten.co.jp/takagi7153/diary/20101109/  "「てっぱい」とは、故郷讃岐の郷土料理で、「鉄砲和え」のなまったものらしい。大根、人参に、酢じめしたフナ、我が家では専らコイだったと思うが、を加え、白味噌の酢味噌であえたもの。"
  Comments:
I'm inclined to go with my suggestion, but adapting it as per that last ref.
  Diff:
@@ -9,1 +9,3 @@
-<gloss>salad of minced Welsh onions, seafood, and vinegared miso</gloss>
+<xref type="see" seq="2648610">鉄砲和え</xref>
+<s_inf>from 鉄砲和え</s_inf>
+<gloss>regional Sanuki cuisine, usu. of minced vegetables, seafood, and vinegared miso</gloss>
3. A* 2011-07-21 21:46:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i've no idea.  perhaps the answerer was only being lazy
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2683350 Active (id: 2300941)
ラーメン店拉麺店 [sK]
ラーメンてん
1. [n]
▶ ramen restaurant
Cross references:
  ⇒ see: 2688030 ラーメン屋 1. ramen restaurant; noodle restaurant



History:
4. A 2024-05-16 20:34:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ラーメン屋	1,753,508
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2688030">ラーメン屋</xref>
3. A* 2024-05-16 00:17:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ラーメン店	507690	99.3%
拉麺店	3368	0.7%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>拉麺店</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-02-17 21:24:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
e.g. http://dic.yahoo.co.jp/newword?ref=1&p=ラーメン店&index=2004000169
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Ramen restaurant</gloss>
+<gloss>ramen restaurant</gloss>
1. A* 2012-02-17 11:33:29  Marcus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2688030 Active (id: 2300940)
ラーメン屋拉麺屋 [sK]
ラーメンや
1. [n]
▶ ramen restaurant
▶ noodle restaurant
Cross references:
  ⇐ see: 2683350 ラーメン店【ラーメンてん】 1. ramen restaurant



History:
4. A 2024-05-16 20:34:16  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2024-05-16 00:16:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ラーメン屋	1753508	99.7%
拉麺屋	4536	0.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>拉麺屋</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-03-07 00:10:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pretty obvious.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>noodle restaurant</gloss>
1. A* 2012-03-01 03:32:07  Marcus
  Refs:
37,600,000 google hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2789120 Active (id: 2300933)
お蔵入りお倉入り [rK] オクラ入り [sK] 御蔵入り [sK] 御倉入り [sK]
おくらいり
1. [n,vs,vi] [id]
▶ being shelved (of a movie, project, etc.)
▶ being postponed
▶ being put on hold
▶ being withheld from publication
Cross references:
  ⇐ see: 2835880 蔵入り【くらいり】 1. being shelved (of a movie, project, etc.); being postponed; being put on hold; being withheld from publication
2. [n,vs,vi]
《lit. meaning》
▶ putting in storage
Cross references:
  ⇒ see: 2835880 蔵入り 2. putting in storage; item in storage; warehoused goods

Conjugations


History:
10. A 2024-05-16 16:40:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈御/お/オ〉〈蔵/倉/くら/クラ〉〈入(り)/いり/イリ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ お蔵入り  │ 230,986 │ 93.7% │
│ オクラ入り │   8,073 │  3.3% │ - add, sK
│ 御蔵入   │   1,631 │  0.7% │
│ 御蔵入り  │   1,186 │  0.5% │
│ お蔵いり  │     962 │  0.4% │
│ お倉入り  │     946 │  0.4% │
│ おくら入り │     614 │  0.2% │
│ お蔵入   │     517 │  0.2% │
│ おクラ入り │     306 │  0.1% │
│ オクラ入  │     178 │  0.1% │
│ 御倉入り  │      44 │  0.0% │
│ お倉いり  │      31 │  0.0% │
│ おくらいり │     757 │  0.3% │
│ オクラいり │     220 │  0.1% │
│ オクライリ │     125 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>オクラ入り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2023-10-01 23:18:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17 +17 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2021-12-19 17:43:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 (蔵入り): 〔蔵に入れた品物〕 a warehoused item; items in a storehouse; warehoused goods.
  Comments:
That definition is for 蔵入り. I thought that maybe "また、そのもの" only applied to the お-less form. Daijs and koj have "また、そのもの" for 蔵入り but neither has an お蔵入り entry. Daijr doesn't have "また、そのもの" on either お蔵入り or 蔵入り. It's unclear.
7. A 2021-12-19 15:57:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj: ①蔵の中に入れおくこと。また、そのもの。
but it doesn't seem particularly common.

お蔵入り	230986
お倉入り	946
御蔵入り	1186
御倉入り	44 ← in 学国
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>お倉入り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御倉入り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A* 2021-12-19 12:34:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
According to the daijr (the only ref with the literal meaning) it doesn't refer to the stored thing itself.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>being shelved (of a movie, project, etc.)</gloss>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>being shelved</gloss>
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>being withheld from publication</gloss>
@@ -25,0 +27 @@
+<xref type="see" seq="2835880">蔵入り・2</xref>
@@ -28 +29,0 @@
-<gloss>thing put in storage</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827251 Active (id: 2300975)
詰めが甘いツメが甘いつめが甘い [sK]
つめがあまい
1. [exp,adj-i] [id]
▶ having a poor endgame
▶ failing at the final stage
▶ missing at the last turn
▶ slacking off at the end

Conjugations


History:
9. A 2024-05-16 23:59:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't really like "not following through".
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>failing at the final stage</gloss>
@@ -22 +23,0 @@
-<gloss>not following through</gloss>
8. A* 2024-05-15 08:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 詰めが甘かった. I didn't follow through. | I slacked off toward the end. | 〔将棋で〕 I fell apart in the endgame
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>not following through</gloss>
+<gloss>slacking off at the end</gloss>
7. A* 2024-05-15 07:08:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ツメが甘い	14672	23.6%
詰めが甘い	42652	68.7%
つめが甘い	4732	7.6%
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ツメが甘い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>つめが甘い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2019-04-17 20:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll do it.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>to make a miss at the last turn</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>missing at the last turn</gloss>
5. A* 2019-04-15 20:42:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The new gloss is a verb gloss, while this is tagged as [exp,adj-i]. Could you come up with a more adjective-sounding gloss?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849064 Active (id: 2300983)

クリームシチュークリーム・シチュークリームシチュウ [sk]
1. [n] {food, cooking} Source lang: eng(wasei)
▶ cream stew
▶ [expl] chicken and vegetable stew with bechamel sauce or fresh cream
Cross references:
  ⇐ see: 1060590 シチュー 1. stew (esp. Japanese cream stew)



History:
7. A 2024-05-17 01:43:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cream_stew
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<lsource ls_wasei="y">""</lsource>
+<lsource ls_wasei="y"/>
6. A* 2024-05-16 00:41:00 
  Refs:
クリームシチュウ	1496
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クリームシチュウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2024-05-16 00:40:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google results
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クリーム・シチュー</reb>
+</r_ele>
@@ -10,2 +13,3 @@
-<lsource ls_wasei="y">cream stew</lsource>
-<gloss>chicken and vegetable stew with bechamel sauce or fresh cream</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">""</lsource>
+<gloss>cream stew</gloss>
+<gloss g_type="expl">chicken and vegetable stew with bechamel sauce or fresh cream</gloss>
4. A 2021-05-02 10:25:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>chicken and vegetable stew in bechamel sauce or fresh cream</gloss>
+<gloss>chicken and vegetable stew with bechamel sauce or fresh cream</gloss>
3. A* 2021-05-02 07:30:50 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>chicken and vegetable stew with in bechamel sauce or fresh cream</gloss>
+<gloss>chicken and vegetable stew in bechamel sauce or fresh cream</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854592 Active (id: 2300911)
カレー屋
カレーや
1. [n]
▶ curry restaurant
▶ curry house
▶ curry shop



History:
6. A 2024-05-16 01:24:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-16 00:20:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
in google books ngram viewer, "curry shop" is more common than "curry restaurant" in the AmE corpus (not in the BrE)
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>curry shop</gloss>
4. A 2022-05-18 20:00:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-18 11:18:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.lexico.com/definition/curry_house
  Comments:
"curry *shop*" doesn't sound right to me.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>curry shop</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>curry house</gloss>
2. A 2022-05-17 11:42:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Comments:
More common than I thought.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861166 Active (id: 2300971)
短期大学部
たんきだいがくぶ
1. [n]
▶ junior college (attached to a university)
Cross references:
  ⇒ see: 1418650 短期大学 1. junior college; vocationally oriented two or three year post-secondary education institution



History:
3. A 2024-05-16 23:13:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think one gloss (with the x-ref) is enough.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>attached vocationally oriented college</gloss>
2. A 2024-05-15 22:01:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
1. A* 2024-05-07 07:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
短期大学部	90450
短期大学	497564
https://ja.wikipedia.org/wiki/短期大学#短期大学部
  Comments:
We have quite a few of these in the names dictionary but no entry explaining what they are.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861181 Active (id: 2300964)

イースト [gai1]
1. [n]
▶ yeast
Cross references:
  ⇒ see: 1282530 酵母 1. yeast; leaven



History:
3. A 2024-05-16 22:09:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
👍
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1282530">酵母</xref>
2. A* 2024-05-16 06:17:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I updated the three example sentences (#236738, #229401, #197738) to point to this entry.
1. A 2024-05-09 00:14:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
etym spkit from "east"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861227 Active (id: 2300946)
匿流
トクリュウ (nokanji)とくりゅう
1. [n] [uk]
《abbr. of 匿名・流動型犯罪グループ》
▶ ad hoc group formed to commit crimes



History:
6. A 2024-05-16 21:14:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-16 00:57:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we should mention that it's an abbreviation.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>とくりゅう</reb>
+<reb>トクリュウ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -11,2 +12 @@
-<reb>トクリュウ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>とくりゅう</reb>
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>ad hoc groups formed to commit crimes</gloss>
+<s_inf>abbr. of 匿名・流動型犯罪グループ</s_inf>
+<gloss>ad hoc group formed to commit crimes</gloss>
4. A 2024-05-14 06:09:29  Syed Raza <...address hidden...>
3. A* 2024-05-14 01:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nippon.com/en/japan-data/h01968/
  Comments:
Another article mentioning them.
2. A* 2024-05-12 11:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.theguardian.com/world/article/2024/may/10/tokuryu-japan-criminals-yakuza-ntwnfb
  Comments:
Ref
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861230 Active (id: 2300970)
総合科学部
そうごうかがくぶ
1. [n]
▶ department of integrated arts and sciences



History:
2. A 2024-05-16 23:12:19  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-05-10 11:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.hiroshima-u.ac.jp/souka
https://www.ias.tokushima-u.ac.jp/
総合科学部	17539
  Comments:
A couple of universities have them.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5566766</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -5 +4 @@
-<keb>徳島大総合科学部</keb>
+<keb>総合科学部</keb>
@@ -8 +7 @@
-<reb>とくしまだいそうごうかがくぶ</reb>
+<reb>そうごうかがくぶ</reb>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Tokushimadaisougoukagakubu</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>department of integrated arts and sciences</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861249 Active (id: 2301041)

のでは
1. [exp]
《abbr. of のではないか》
▶ isn't it (the case that ...)?
▶ could it be that ...?
▶ don't you think?



History:
6. A 2024-05-17 23:10:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
のではと思い	333,727	
のではと考え	53,132	
のではと心配	46,540
  Comments:
Doesn't have to be at the end of a sentence.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<s_inf>at sentence end; abbr. of のではないか</s_inf>
+<s_inf>abbr. of のではないか</s_inf>
5. A 2024-05-17 04:43:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that works.
4. A* 2024-05-16 23:32:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd go with this.
  Diff:
@@ -9,4 +9,4 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<s_inf>at the end of sentences, oft. as a question</s_inf>
-<gloss>isn't it?</gloss>
-<gloss>don't you think so?</gloss>
+<s_inf>at sentence end; abbr. of のではないか</s_inf>
+<gloss>isn't it (the case that ...)?</gloss>
+<gloss>could it be that ...?</gloss>
+<gloss>don't you think?</gloss>
3. A* 2024-05-15 10:32:08  Nicolas Maia
  Comments:
How's this?
  Diff:
@@ -10,3 +10,3 @@
-<s_inf>at the end of sentences</s_inf>
-<gloss>I think</gloss>
-<gloss>I believe</gloss>
+<s_inf>at the end of sentences, oft. as a question</s_inf>
+<gloss>isn't it?</gloss>
+<gloss>don't you think so?</gloss>
2. A* 2024-05-13 02:39:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
しみトモ、めっちゃ可愛いです。こんなに飼い主に甘える猫ちゃんってなかなかいないのでは?
https://dokusho-ojikan.jp/article/id=753

plenty of examples on Twitter if you search for のでは?

https://twitter.com/search?q="のでは?"&src=typed_query
  Comments:
isn't it more "isn't it (the case that)...?"
i.e. a contraction of just のではないか
いいのでは? I would translate as "it's fine, isn't it?"
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861277 Active (id: 2300953)
焼き鳥屋焼鳥屋焼鶏屋 [sK] 焼き鶏屋 [sK]
やきとりや
1. [n]
▶ yakitori restaurant



History:
2. A 2024-05-16 21:22:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-15 23:56:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼き鳥屋	268506	67.4%
焼鳥屋	96614	24.2%
cf
焼き鳥店	14242	3.6%
焼鳥店	19247	4.8%



sK:
焼き鶏屋	329	
焼鶏屋	1070

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861278 Active (id: 2300943)

ルミナス
1. [adj-na]
▶ luminous



History:
4. A 2024-05-16 20:37:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
Obscure word outside of proper names.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
3. A* 2024-05-16 11:12:58  Marcus Richert
  Refs:
ルミナスの	6279	  
ルミナスの	2653	  
ルミナスの収納	910	  
ルミナスの収納ラック	909	  
ルミナスの収納ラックなら	909	  
ルミナスのラック	460	  
ルミナスのラックシリーズ	447	  
ルミナスの猫耳	311	  
ルミナスの猫	311	  
ルミナスの猫耳日記	311	  
ルミナスのメタル	184
  Comments:
I don't think the ngrams are evidemce of adj-no
I think it's better as adj-na, if that's what's in daijs.
(if we need this at all)
2. A 2024-05-16 06:11:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス	58272
ルミナスな	115
ルミナスの	8932
ルミナスが	1492
Unidic, Eijiro, etc.
  Comments:
Not in the mainline JEs.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2024-05-15 23:56:32 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861279 Active (id: 2300957)
うどん店饂飩店 [sK]
うどんてん
1. [n]
▶ udon restaurant
Cross references:
  ⇒ see: 1574470 【うどん】 1. udon; thick Japanese wheat noodles



History:
2. A 2024-05-16 21:23:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-15 23:59:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
うどん店	142387	99.8%
饂飩店	319	0.2%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861280 Active (id: 2300956)
ケバブ屋
ケバブや
1. [n]
▶ kebab shop



History:
2. A 2024-05-16 21:23:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-16 00:03:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ケバブ屋	6659	91.2%
ケバブ店	641	8.8%

https://en.wikipedia.org/wiki/Kebab_shop
  Comments:
Not super common but possibly useful for reverse lookups.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861281 Active (id: 2300962)

キーライムキー・ライム
1. [n]
▶ Key lime (Citrus x aurantiifolia)
▶ acid lime



History:
3. A 2024-05-16 21:31:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Florida Keys
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>key lime (Citrus x aurantiifolia)</gloss>
+<gloss>Key lime (Citrus x aurantiifolia)</gloss>
2. A 2024-05-16 21:18:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-16 00:09:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
キーライム	2227	68.8%
キーライムパイ	1012	31.2%

https://en.wikipedia.org/wiki/Key_lime

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861282 Active (id: 2300951)

チェリーパイチェリー・パイ
1. [n] {food, cooking}
▶ cherry pie



History:
2. A 2024-05-16 21:19:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-16 00:10:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
チェリーパイ	24172

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861283 Active (id: 2300918)

パンプキンパイパンプキン・パイ
1. [n] {food, cooking}
▶ pumpkin pie



History:
2. A 2024-05-16 04:10:52  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijr
1. A* 2024-05-16 00:11:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
パンプキンパイ	23284
  Comments:
(not adding all pies, just the ones with a noticeable presence in the ngrams)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861284 Deleted (id: 2301037)
パイ屋
パイや
1. [n]
▶ pie shop



History:
4. D 2024-05-17 22:36:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2024-05-16 22:11:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure this is needed. None of the forms are particularly common.
I think it's unlikely someone would do an E->J search for this.
2. A 2024-05-16 21:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-16 00:15:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
パイ屋	2609	38.1%
パイショップ	168	2.5%
パイの店	2847	41.6%
パイ店	208	3.0%
パイ専門店	1015	14.8%



I have 2 pie shops nearby, one that advertises itself as パイショップ, the other as パイの店
  Comments:
I feel like having one of these would be useful for reverse lookups. Maybe it should be パイの店 rather than this, though, IDK.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861285 Active (id: 2300922)
黒にんにく黒ニンニク
くろにんにく
1. [n] {food, cooking}
▶ black garlic



History:
2. A 2024-05-16 04:53:48  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/黒にんにく
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黒ニンニク</keb>
1. A* 2024-05-16 00:24:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
黒にんにく	92623	81.9%
黒大蒜	69	0.1%
黒ニンニク	20345	18.0%

https://en.wikipedia.org/wiki/Black_garlic

https://www.shibata.ac.jp/news/3282/
【ニュース】黒にんにくレシピグランプリ 柴田学園の学生多数入賞!

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861286 Active (id: 2300959)
タルト生地
タルトきじ
1. [n] {food, cooking}
▶ shortcrust pastry
▶ tart crust



History:
2. A 2024-05-16 21:26:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
1. A* 2024-05-16 00:43:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
タルト生地	68616	31.5%
パイ生地 	149265	68.5% (an entry)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861287 Active (id: 2300923)

リーフパイリーフ・パイ
1. [n] {food, cooking} Source lang: eng(wasei) "leaf pie"
▶ leaf-shaped pie pastry



History:
2. A 2024-05-16 05:00:49  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* daijr; smk
* daijs: https://kotobank.jp/word/リーフパイ-773919
  Comments:
There are English hits for "leaf pie", but those are more pies with the crust in leaf shapes.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource ls_wasei="y"/>
+<lsource ls_wasei="y">leaf pie</lsource>
1. A* 2024-05-16 00:44:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

リーフパイ	19111


https://feedthecuriouskitten.blogspot.com/2014/09/the-leaf-pie-challenge.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861288 Active (id: 2300924)
眼杯
がんぱい
1. [n] {anatomy}
▶ optic cup
▶ ocular cup



History:
2. A 2024-05-16 05:01:44  Syed Raza <...address hidden...>
1. A* 2024-05-16 00:49:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr daijs
眼杯	368

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861289 Active (id: 2300960)
中張牌
チュンチャンパイチュウチャンパイ
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ minor tiles (suited tiles numbered 2 through 8)
▶ inside tiles



History:
2. A 2024-05-16 21:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-16 01:00:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk
中張牌	1819	96.4%
チュンチャンパイ	68	3.6%
チュウチャンパイ	0	0.0%

https://www.nihon-majan.org/majyankisoyougo.html
  Comments:
google translate and ChatGPT suggests the Chinese would be zhōng zhāng pái but this could be wrong

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861290 Active (id: 2300912)
にんにく料理ニンニク料理 [sK]
にんにくりょうり
1. [n] {food, cooking}
▶ food that is heavy in garlic



History:
2. A 2024-05-16 01:26:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding ニンニク料理 as it helps glossing.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5746786</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -5,0 +5,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ニンニク料理</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2024-05-16 00:27:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
にんにく料理	76999	89.9%
ニンニク料理	8617	10.1%
大蒜料理	57	0.1%

https://news.yahoo.co.jp/articles/25e995348ac47cbed5991525627cdca9c49079c0
世界一おいしいにんにく料理! 話題の「シュクメルリ」を腸活仕様にアレンジ【決め手は酒粕】

https://mainichi.jp/articles/20210327/ckp/00m/100/005000c
季節の変わり目の風邪予防に◎にんにく料理で体力をつけよう

https://dot.asahi.com/articles/-/33336?page=1
にんにくといえば、あのニオイがすぐに思い浮かびますが、おいしいにんにく料理を存分に味わった後、心配になるのがニオイです。
  Comments:
Kind of A+B but common and in Japan, it's a "cuisine". cf. with にんじん料理 940	 which is not a "thing".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861291 Active (id: 2300935)
キャッシュレス決済
キャッシュレスけっさい
1. [n]
▶ cashless payment



History:
2. A 2024-05-16 19:40:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
1. A* 2024-05-16 01:41:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
10+ tweets last 30 minutes

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861292 Active (id: 2301000)
半年払い半年払
はんとしばらい
1. [n]
▶ biannual payment
▶ semiannual payment
▶ semestral payment



History:
2. A 2024-05-17 05:23:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>biannual payment</gloss>
+<gloss>semiannual payment</gloss>
@@ -16 +17,0 @@
-<gloss>biannual payment</gloss>
1. A* 2024-05-16 05:44:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.aflac.co.jp/word/ha05.html
  Comments:
半年払い	4132	68.7%
半年払  	1881	31.3%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861293 Active (id: 2301038)

チートシートチート・シート
1. [n]
▶ cheat sheet



History:
3. A 2024-05-17 22:53:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Usually two words.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>チート・シート</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>cheatsheet</gloss>
+<gloss>cheat sheet</gloss>
2. A 2024-05-17 01:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
チートシート	3880
1. A* 2024-05-16 23:48:36 
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/チートシート
https://e-words.jp/w/チートシート.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml