JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1099610 Active (id: 2300749)

バラエティーショーバラエティー・ショーバラエティショーバラエティ・ショーバラエティーショウ [sk] バラエティショウ [sk]
1. [n]
▶ variety show (on TV or radio)
Cross references:
  ⇒ see: 2649610 バラエティー番組 1. variety show (on TV or radio)
  ⇐ see: 1099600 バラエティ 2. variety show



History:
5. A 2024-05-14 05:36:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
バラエティーショー	5524	55.7%
バラエティショー	2815	28.4%
  Comments:
Too common to hide.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16 +14,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2024-05-13 04:05:27 
  Refs:
I don't think the Japanese variety show is exactly the same as the English-language variety show.
https://en.wikipedia.org/wiki/Variety_show
Variety show, also known as variety arts or variety entertainment, is entertainment made up of a variety of acts including musical performances, sketch comedy, magic, acrobatics, juggling, and ventriloquism. 

Variety shows
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>バラエティショー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<reb>バラエティショー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +16,9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バラエティーショウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バラエティショウ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18 +28,3 @@
-<gloss>variety show</gloss>
+<xref type="see" seq="2649610">バラエティー番組</xref>
+<xref type="see" seq="2649610">バラエティー番組</xref>
+<gloss>variety show (on TV or radio)</gloss>
3. A 2021-09-02 21:45:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-09-02 20:59:51  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

バラエティーショー	5524
バラエティショー	2815
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>バラエティショー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バラエティ・ショー</reb>
1. A 2013-05-11 09:58:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バラエティー・ショー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1239500 Rejected (id: 2300774)
業病
ごうびょう
1. [n] [sens]
▶ incurable disease (due to evil deeds in one's past life)
▶ chronic affliction
▶ bad karma

History:
5. R 2024-05-14 09:20:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork.
I can't see it in references. If you have examples, I suggest you add it as a new sense.
4. A* 2024-05-14 01:43:58  Nicolas Maia
  Comments:
A bit idiomatic... too idiomatic?
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>bad karma</gloss>
3. A* 2024-05-14 00:22:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's just one sense. The "due to evil deeds in one's past life" part is presumably what makes it [sens].
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>incurable disease</gloss>
+<gloss>incurable disease (due to evil deeds in one's past life)</gloss>
@@ -15,6 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&Buddh;</field>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>disease due to evil deeds in one's past life</gloss>
2. A* 2024-05-12 21:54:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this works.
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>disease due to evil deeds in one's past life</gloss>
+</sense>
1. A* 2024-05-12 20:32:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5
sankoku: 差別的なことば

kanjipedia has a 仏 tag.
https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0001565800
  Comments:
Kokugos describe this as an illness contracted due to karmic retribution / evil deeds in one's past life. Not sure if or how we should work that in. Could maybe have a second sense with a [Buddh] tag.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&sens;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>chronic affliction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1239500 Active (id: 2300949)
業病
ごうびょう
1. [n] [sens]
▶ incurable disease (due to evil deeds in one's past life)
▶ chronic affliction



History:
6. A 2024-05-16 21:17:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2024-05-16 01:10:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ご存知の通り、ハンセン病は古くから業病、或いは天刑病などと言われ、人々から恐れられてきました。 As you are all aware, from ancient times, Hansen's disease had been feared as an incurable disease that inflicts people as a curse or a punishment for sins committed in the past life.
今なお、多くのハンセン病患者、回復者が、ハンセン病は業病であると信じ、希望を失いかけています。 There are still many who believe leprosy is a curse, and begin to lose hope.
ハンセン病は最も誤解され、偏見の対象となってきた病気の一つで、古くから業病あるいは天刑病などといわれ、人々から恐れられてきました。
  Comments:
It's used with that meaning in the reverso sentences.
4. A* 2024-05-14 01:20:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. The JEs don't mention that. 3 of the 4 Reverso matches use it in the context of leprosy, which hardly relates to past evil deeds.
3. A* 2024-05-14 00:22:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's just one sense. The "due to evil deeds in one's past life" part is presumably what makes it [sens].
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>incurable disease</gloss>
+<gloss>incurable disease (due to evil deeds in one's past life)</gloss>
@@ -15,6 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&Buddh;</field>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>disease due to evil deeds in one's past life</gloss>
2. A* 2024-05-12 21:54:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this works.
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>disease due to evil deeds in one's past life</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315550 Active (id: 2300738)
持ち寄る [news2,nf31] 持ちよる [sK] 持寄る [sK] もち寄る [sK]
もちよる [news2,nf31]
1. [v5r,vi]
▶ to gather (bringing something)
▶ to gather (to exchange something)

Conjugations


History:
3. A 2024-05-14 03:51:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 持ち寄った │ 51,527 │ 94.9% │
│ 持ちよった │  1,551 │  2.9% │
│ 持寄った  │    168 │  0.3% │
│ もち寄った │     44 │  0.1% │
│ もちよった │  1,005 │  1.9% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<keb>持ちよる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,0 +15,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>もち寄る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2024-05-14 02:21:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
持ち寄る	28786	99.4%
持寄る	179	0.6%
  Comments:
sK?
1. A* 2024-05-14 02:15:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>持寄る</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1507830 Active (id: 2300754)
平服 [news2,nf43]
へいふく [news2,nf43]
1. [n,adj-no]
▶ ordinary clothes
▶ everyday attire
▶ plain clothes
▶ civilian clothes
Cross references:
  ⇔ see: 1557570 礼服 1. formal dress; ceremonial dress; morning dress; evening dress; dress suit



History:
4. A 2024-05-14 06:16:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In the context of weddings it means suits and ties, but they aren't "formal".
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>Formal clothes as opposed to coat and bowtie (wedding)</gloss>
3. A* 2024-05-13 06:50:22  Robert <...address hidden...>
  Comments:
Added another definition as the current definitions listed as misleading when it comes to 平服 usage in wedding ceremony. If you google 平服 you will see pictures of suits and ties. The English phrase (plain clothes) carries very different meaning.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>Formal clothes as opposed to coat and bowtie (wedding)</gloss>
2. A 2012-02-23 05:25:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-23 05:14:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, nc, gg5
  Comments:
"civilian clothes" shouldn't be the first gloss
  Diff:
@@ -17,0 +17,4 @@
+<xref type="see" seq="1557570">礼服</xref>
+<gloss>ordinary clothes</gloss>
+<gloss>everyday attire</gloss>
+<gloss>plain clothes</gloss>
@@ -18,2 +22,0 @@
-<gloss>plain clothes</gloss>
-<gloss>ordinary clothes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1530630 Active (id: 2300775)
無知 [ichi1,news2,nf26] 無智
むち [ichi1,news2,nf26]
1. [n,adj-na]
▶ ignorance
▶ innocence
▶ stupidity



History:
5. A 2024-05-14 09:22:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That seems to be just repeating the existing glosses using different words.
  Diff:
@@ -22,3 +21,0 @@
-<gloss>not knowing</gloss>
-<gloss>having no knowledge</gloss>
-<gloss>knowing nothing</gloss>
4. A* 2024-05-13 18:01:47  GM
  Refs:
デジタル大辞泉, 旺文社国語辞典
  Diff:
@@ -21,0 +22,3 @@
+<gloss>not knowing</gloss>
+<gloss>having no knowledge</gloss>
+<gloss>knowing nothing</gloss>
3. A 2017-05-29 17:24:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A 2010-07-29 07:00:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-07-28 13:29:23  Scott
  Refs:
koj gg5
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<keb>無</keb>
+<keb>無智</keb>
@@ -23,0 +23,2 @@
+<gloss>innocence</gloss>
+<gloss>stupidity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1542720 Active (id: 2300787)
夕焼け [ichi1,news2,nf29] 夕やけ [sK] 夕焼 [sK]
ゆうやけ [ichi1,news2,nf29]
1. [n]
▶ evening glow
▶ red sunset
▶ afterglow (of sunset)



History:
6. A 2024-05-14 22:59:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 夕焼け  │ 1,399,613 │ 90.7% │
│ 夕やけ  │    73,766 │  4.8% │ - add, sK
│ 夕焼   │    29,733 │  1.9% │ - [io] to [sK]
│ ゆう焼け │        41 │  0.0% │
│ ゆう焼  │        40 │  0.0% │
│ ゆうやけ │    39,774 │  2.6% │
│ ユウヤケ │       160 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>夕やけ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12 +16 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2017-06-02 22:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-06-02 17:41:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>sunset</gloss>
+<gloss>evening glow</gloss>
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>glowing sunset</gloss>
3. A* 2017-06-02 17:32:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
  Diff:
@@ -22,0 +23,3 @@
+<gloss>red sunset</gloss>
+<gloss>glowing sunset</gloss>
+<gloss>afterglow (of sunset)</gloss>
2. A 2010-07-20 13:24:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597040 Active (id: 2301036)
立つ [ichi1,news1,nf21]
たつ [ichi1,news1,nf21]
1. [v5t,vi]
▶ to stand (up)
▶ to rise
▶ to get to one's feet
▶ to stand on end (e.g. of hairs)
▶ to stick up
Cross references:
  ⇐ see: 2673740 おっ立つ【おったつ】 1. to stand (up); to rise; to stick up
2. [v5t,vi]
▶ to stand (in a position; of a person, tree, building, etc.)
▶ to be situated (in, on)
3. [v5t,vi]
▶ to be (in difficulties, the lead, etc.)
▶ to put oneself (in a position or situation)
▶ to take up (a position, post, etc.)
▶ to position oneself
4. [v5t,vi]
▶ to leave (to do something)
5. [v5t,vi]
《oft. written as 発つ》
▶ to depart (on a journey, trip, etc.)
▶ to leave
▶ to set off
▶ to start
Cross references:
  ⇐ see: 2857436 発つ【たつ】 1. to depart (on a journey, trip, etc.); to leave; to set off; to start
6. [v5t,vi]
▶ to get stuck (into; of an arrow, thorn etc.)
▶ to pierce
7. [v5t,vi]
▶ to develop (of a haze, waves, etc.)
▶ to form (of steam, bubbles, etc.)
▶ to appear (of a rainbow, clouds, etc.)
▶ to rise (of smoke, waves, etc.)
▶ to begin to blow (of a wind, breeze, etc.)
8. [v5t,vi]
▶ to spread (of a rumour, reputation, etc.)
▶ to be become widely known
9. [v5t,vi]
▶ to stand (for election)
▶ to run
10. [v5t,vi]
《also written as 起つ》
▶ to take action
▶ to act
▶ to rise (up)
▶ to rouse oneself
Cross references:
  ⇐ see: 1223700 起つ【たつ】 1. to take action; to act; to rise (up); to rouse oneself
11. [v5t,vi] [col]
《also written as 勃つ》
▶ to have an erection
▶ to become erect (e.g. of nipples)
Cross references:
  ⇐ see: 2100730 勃つ【たつ】 1. to have an erection; to become erect
12. [v5t,vi]
▶ to be established (of a policy, plan, objective, etc.)
▶ to be formed
13. [v5t,vi]
▶ to be valid (of an argument, logic, etc.)
▶ to hold up
▶ to hold water
▶ to stand up (e.g. of evidence)
▶ to be logical
▶ to be reasonable
14. [v5t,vi]
▶ to be sustained (of a living, business, etc.)
▶ to be maintained
▶ to survive
▶ to be preserved (of one's reputation, honour, etc.)
▶ to be saved
15. [v5t,vi]
▶ to start (of a season)
▶ to begin
16. [v5t,vi]
▶ to be held (of a market)
17. [v5t,vi]
▶ to shut (of a door, shoji, etc.)
▶ to be shut
▶ to be closed
18. [v5t,vi]
▶ to be (the result of a division)

Conjugations


History:
11. A 2024-05-17 22:30:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
勃つ entry has been restored.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>勃つ</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -99 +95 @@
-<gloss>to become erect (e.g. nipples)</gloss>
+<gloss>to become erect (e.g. of nipples)</gloss>
10. A 2024-05-14 23:07:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>勃つ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
9. A* 2024-05-14 08:09:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs (subsense): 《「勃つ」と当てて書くこともある》(興奮により)陰茎や乳首などが固く大きくなる。
  Comments:
See discussion on 2100730.
If this is approved the sentence links for seenses 11 and 15 need to be made 12 and 16.
  Diff:
@@ -87,0 +88,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>also written as 勃つ</s_inf>
+<gloss>to have an erection</gloss>
+<gloss>to become erect (e.g. nipples)</gloss>
8. A 2023-02-16 18:30:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I managed to find sentences for 10 of the senses. None for senses 12 and 13, unfortunately.
  Diff:
@@ -36 +36,2 @@
-<gloss>to take up (a position, post, etc.) to position oneself</gloss>
+<gloss>to take up (a position, post, etc.)</gloss>
+<gloss>to position oneself</gloss>
7. A 2023-02-16 00:51:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've created a 発つ entry. We could do with reindexing now.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1995130 Active (id: 2300771)
純利益
じゅんりえき
1. [n] {business}
▶ net income
▶ net profit



History:
2. A 2024-05-14 08:13:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-14 07:34:05 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&bus;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088960 Active (id: 2300783)
大洪水
だいこうずい
1. [n]
▶ heavy flooding
▶ disastrous flood
▶ deluge
2. [n]
▶ great flood (sent by a deity)
▶ flood myth



History:
7. A 2024-05-14 21:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the split is OK. There references go both ways.
6. A* 2024-05-14 11:47:03  Nicolas Maia
  Comments:
Do senses 1 and 2 need to be split? They seem too similar.
5. A 2018-07-10 23:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-07-10 14:59:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 chujiten daijs definitions + usage in various daijs entries (e.g. 防災協定: "大地震・大洪水などのとき、物資や人の援助を受けられるよう、自治体
が他の自治体や民間企業と結ぶ救援協定。"
  Diff:
@@ -12 +12,7 @@
-<gloss>great flood, esp. one sent by a deity</gloss>
+<gloss>heavy flooding</gloss>
+<gloss>disastrous flood</gloss>
+<gloss>deluge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>great flood (sent by a deity)</gloss>
3. A 2017-01-20 05:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images shows some contemporary floods.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>great flood, esp. one sent by a deity</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>great flood sent by a deity</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2100730 Active (id: 2300999)
勃つ
たつ
1. [v5t,vi] [col]
▶ to have an erection
▶ to become erect
Cross references:
  ⇒ see: 1521920 勃起 1. erection (of the penis); becoming erect; stiffening
  ⇒ see: 1597040 立つ 11. to have an erection; to become erect (e.g. of nipples)

Conjugations


History:
14. A 2024-05-17 05:15:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Verbs like 立つ, 掛ける, etc. are horrors. A bit hard to have a single useful policy. I think we have to do it case-by-case.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1597040">立つ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1597040">立つ・11</xref>
13. D* 2024-05-16 01:05:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I hadn't realized we had split out 起つ and 発つ as well. I understand the reason why and I understand the advantage of keeping this in a separate entry too, but I'm a little uncomfortable how we don't have a clear policy we're following here.
12. D* 2024-05-16 00:32:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As 立つ has 18 senses (and this one is far down the list), I think this entry should be kept.
11. D 2024-05-15 04:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
立つ	4052072
起つ	57416
発つ	94596
勃つ	5717
  Comments:
We split out 起つ and 発つ, but I agree they're more common.
10. D* 2024-05-14 23:10:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this being folded into 立つ is fine now that we can tag 勃つ as sK and add a note instead of doing a million restrictions. It seems consistent with what we're doing recently.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598740 Active (id: 2300781)
ブン屋ぶん屋聞屋
ぶんや
1. [n] [abbr]
▶ newspaper reporter
Cross references:
  ⇒ see: 2598750 新聞屋 2. newspaper reporter



History:
5. A 2024-05-14 21:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
聞屋	698	7.9%
ブン屋	4801	54.4%
ぶん屋	3320	37.6%
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>聞屋</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>聞屋</keb>
+</k_ele>
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>聞屋</re_restr>
-<re_restr>ぶん屋</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ブンや</reb>
-<re_restr>ブン屋</re_restr>
4. A* 2024-05-14 09:37:49 
  Refs:
daijs, nikk
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>聞屋</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,5 @@
+<reb>ぶんや</reb>
+<re_restr>聞屋</re_restr>
+<re_restr>ぶん屋</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,4 +20,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぶんや</reb>
-<re_restr>ぶん屋</re_restr>
3. A 2010-12-02 10:22:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-02 10:18:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -7,0 +7,7 @@
+<k_ele>
+<keb>ぶん屋</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブンや</reb>
+<re_restr>ブン屋</re_restr>
+</r_ele>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<re_restr>ぶん屋</re_restr>
@@ -12,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="2598750">新聞屋・2</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2010-12-02 08:03:38  Jussi Judin <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1012876975
  Comments:
I'm not sure if this is general colloquial language or some slang.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2649610 Rejected (id: 2300765)
バラエティ番組バラエティー番組 [sK] ヴァラエティ番組 [sK] ヴァラエティー番組 [sK]
バラエティばんぐみ
1. [n]
▶ variety show (on TV or radio)
Cross references:
  ⇐ see: 1099610 バラエティーショー 1. variety show (on TV or radio)

History:
8. R 2024-05-14 07:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
バラエティ番組	264701	61.9%
バラエティー番組	160927	37.6%
  Comments:
I see no case for making バラエティー番組 hidden. 37% is way past our threshold.
7. A* 2024-05-13 04:04:31 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,5 +20,0 @@
-<re_restr>バラエティ番組</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バラエティーばんぐみ</reb>
-<re_restr>バラエティー番組</re_restr>
6. A 2023-02-06 00:39:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. ヴァラエティ, etc. can be found via the バラエティ entry.
5. A* 2023-02-05 12:14:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バラエティ番組
バラエティ番組	264701	61.9%
バラエティー番組	160927	37.6%
ヴァラエティ番組	1635	0.4%
ヴァラエティー番組	258	0.1%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,8 +25,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ヴァラエティばんぐみ</reb>
-<re_restr>ヴァラエティ番組</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヴァラエティーばんぐみ</reb>
-<re_restr>ヴァラエティー番組</re_restr>
-</r_ele>
@@ -34 +28 @@
-<gloss>variety show (e.g. on TV)</gloss>
+<gloss>variety show (on TV or radio)</gloss>
4. A 2013-07-29 07:27:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668710 Active (id: 2300797)
右隣右となり [sK] 右どなり [sK]
みぎどなりみぎとなり [ik]
1. [n,adj-no]
▶ neighbour to the right (person, building, etc.)



History:
9. A 2024-05-15 00:43:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe that's best.
8. A* 2024-05-14 22:07:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
NHK's accent dictionary has -どなり. Meikyo 3e uses -どなり in furigana wherever it writes 右隣 or 左隣.

右となり is fairly common in the google corpus, which might suggest that -となり is a fairly common reading for 右隣.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 右隣     │ 104,363 │ 94.3% │
│ 右となり   │   5,287 │  4.8% │
│ 右どなり   │     952 │  0.9% │
│ みぎどなり  │      60 │  0.1% │
│ みぎとなり  │      25 │  0.0% │
├─ーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 右隣の    │  42,860 │ 95.4% │
│ 右となりの  │   1,735 │  3.9% │
│ 右どなりの  │     343 │  0.8% │
│ みぎどなりの │       0 │  0.0% │
│ みぎとなりの │       0 │  0.0% │
├─ーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 右隣に    │  30,173 │ 95.5% │
│ 右となりに  │   1,174 │  3.7% │
│ 右どなりに  │     259 │  0.8% │
│ みぎどなりに │       0 │  0.0% │
│ みぎとなりに │       0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Since it's not mentioned in the usual refs, I'd use [ik] for -となり.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
7. A* 2024-05-14 10:26:10  Marcus Richert
  Comments:
It's a valid reading, but not a common surface form. I don't think it should be hidden.
6. A 2024-05-14 07:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
みぎとなり	25
  Comments:
Needn't be visible.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2024-05-14 06:24:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
右隣	104363	94.4%
右となり	5287	4.8%
右どなり	952	0.9%
  Diff:
@@ -6,0 +7,8 @@
+<k_ele>
+<keb>右となり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>右どなり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +18,3 @@
+<r_ele>
+<reb>みぎとなり</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +23 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668720 Active (id: 2300811)
左隣左となり [sK] 左どなり [sK]
ひだりどなりひだりとなり [ik]
1. [n,adj-no]
▶ neighbour to the left (person, building, etc.)



History:
7. A 2024-05-15 05:41:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 右隣
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
6. A 2024-05-14 07:44:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ひだりとなり	42
  Comments:
I think that can be hidden.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2024-05-14 06:25:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
左隣	80256	94.0%
左となり	3755	4.4%
左どなり	1334	1.6%
  Diff:
@@ -6,0 +7,8 @@
+<k_ele>
+<keb>左となり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>左どなり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +18,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ひだりとなり</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +23 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2021-05-21 11:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 右[左]隣 one's neighbor 「on [to] the 「right [left].
  Comments:
Needs to be a noun.
Give details of the reference (it was from 日本国語大辞典)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>next to (somebody) on the left</gloss>
+<gloss>neighbour to the left (person, building, etc.)</gloss>
3. A* 2021-05-21 10:41:29 
  Refs:
ひだり‐どなり【左隣】
自分の左側で、一番近い場所。座席や建物、人などの並びについていう。
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>neighbour to the left</gloss>
+<gloss>next to (somebody) on the left</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2762760 Active (id: 2300792)
なんて事 [sK] 何てこと [sK] 何て事 [sK]
なんてこと
1. [int] [uk]
▶ my goodness!
▶ good lord!
▶ holy cow!
Cross references:
  ⇐ see: 2106260 こった 1. (it is such) a thing
  ⇐ see: 2845797 何てことない【なんてことない】 1. ordinary; nothing special; nothing to exclaim over
  ⇐ see: 2845819 何てことのない【なんてことのない】 1. ordinary; nothing special; nothing to exclaim over



History:
7. A 2024-05-15 00:13:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, probably false positives.
6. A* 2024-05-14 12:01:09  Marcus Richert
  Refs:
なんて事 	674178	21.5%
何てこと 	112707	3.6%
何て事   	35362	1.1%
なんてこと	2317974	73.8%
  Comments:
I think we can hideall the kanji forms here. First few hits on Google for "なんて事 are from jmdict. First real hit is ありえない」なんて事はありえないって英語でなんて言うの?
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-10-04 07:53:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,3 +19,3 @@
-<gloss>My goodness!</gloss>
-<gloss>Good lord!</gloss>
-<gloss>Holy cow!</gloss>
+<gloss>my goodness!</gloss>
+<gloss>good lord!</gloss>
+<gloss>holy cow!</gloss>
4. A 2018-09-02 22:56:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-08-26 23:14:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
何て事	35362
何てこと	112707
なんてこと	2317974
なんて事	674178
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>なんて事</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>何て事</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829952 Active (id: 2300746)
トカゲの尻尾切りトカゲのしっぽ切り蜥蜴の尻尾切り [sK] とかげの尻尾切り [sK]
とかげのしっぽぎり
1. [exp] [id]
▶ evading blame by pinning it on a subordinate and abandoning them
▶ [lit] a skink lizard's shedding of its tail



History:
9. A 2024-05-14 05:10:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A* 2024-05-14 04:34:17  Nicolas Maia
  Comments:
Shortening it. The transgression part is perhaps evident.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>evading blame for a transgression by pinning it on a subordinate and abandoning them</gloss>
+<gloss>evading blame by pinning it on a subordinate and abandoning them</gloss>
7. A* 2024-05-14 02:43:20 
  Refs:
トカゲの尻尾切り 	6340	52.7%
トカゲのしっぽ切り	3858	32.1%
とかげのしっぽ切り	804	6.7%
蜥蜴のしっぽ切り 	45	0.4%
蜥蜴の尻尾切り  	433	3.6%
とかげの尻尾切り 	542	4.5%
トカゲの尻尾ぎり 	0	0.0%
蜥蜴の尻尾ぎり  	0	0.0%
とかげの尻尾ぎり 	0	0.0%
トカゲのしっぽぎり	0	0.0%
蜥蜴のしっぽぎり 	0	0.0%
とかげのしっぽぎり	0	0.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>トカゲのしっぽ切り</keb>
6. A* 2024-05-14 02:40:15 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>とかげの尻尾切り</keb>
+<keb>蜥蜴の尻尾切り</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>蜥蜴の尻尾切り</keb>
+<keb>とかげの尻尾切り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,13 +14,0 @@
-<reb>トカゲのしっぽきり</reb>
-<re_restr>トカゲの尻尾切り</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>トカゲのしっぽぎり</reb>
-<re_restr>トカゲの尻尾切り</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>とかげのしっぽきり</reb>
-<re_restr>とかげの尻尾切り</re_restr>
-<re_restr>蜥蜴の尻尾切り</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -28,2 +15,0 @@
-<re_restr>とかげの尻尾切り</re_restr>
-<re_restr>蜥蜴の尻尾切り</re_restr>
5. A 2016-08-10 05:21:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835119 Active (id: 2300718)
鍵垢 [ateji] 鍵アカ
かぎアカ
1. [n] [abbr,net-sl]
▶ private account (on social media, esp. Twitter)
▶ account that can only be viewed by approved followers
Cross references:
  ⇒ see: 2861260 鍵アカウント 1. private account (on social media, esp. Twitter); account that can only be viewed by approved followers



History:
10. A 2024-05-14 01:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see">鍵アカウント</xref>
+<xref type="see" seq="2861260">鍵アカウント</xref>
9. A* 2024-05-12 10:32:42 
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see">鍵アカウント</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
8. A 2021-11-06 00:59:43  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-04 00:31:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a Japanese concept.
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>private account (esp. on Twitter)</gloss>
-<gloss g_type="expl">account on a social networking service that can only be viewed by approved followers</gloss>
+<gloss>private account (on social media, esp. Twitter)</gloss>
+<gloss>account that can only be viewed by approved followers</gloss>
6. A 2021-06-12 03:04:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<reb>かぎあか</reb>
-<re_restr>鍵垢</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -17 +12,0 @@
-<re_restr>鍵アカ</re_restr>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840612 Active (id: 2300729)
持ち寄り持寄り
もちより
1. [n]
▶ potluck



History:
4. A 2024-05-14 02:19:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
持ち寄り	160504	98.7%
持寄り	2192	1.3%
3. A* 2024-05-14 02:15:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>持寄り</keb>
2. A 2019-06-30 18:51:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2019-06-30 17:41:02  Mehdi Mulani <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855390 Active (id: 2300741)
親液コロイド
しんえきコロイド
1. [n] {chemistry}
▶ lyophilic colloid



History:
4. A 2024-05-14 03:59:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
3. A* 2024-05-14 03:56:53  Lorenzi
  Comments:
It seems this is the correct reading. しんすい refers to the more common spelling 親水, which also has an entry.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しんすいコロイド</reb>
+<reb>しんえきコロイド</reb>
2. A 2022-07-04 00:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-03 20:05:59  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855394 Active (id: 2300742)
疎液コロイド
そえきコロイド
1. [n] {chemistry}
▶ lyophobic colloid



History:
4. A 2024-05-14 04:00:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Indeed
3. A* 2024-05-14 03:53:07  Lorenzi
  Comments:
It seems the correct reading is this.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こうしつコロイド</reb>
+<reb>そえきコロイド</reb>
2. A 2022-07-04 01:12:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-03 20:11:11  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861180 Active (id: 2301588)
もう無理もー無理 [sK]
もうむり
1. [int]
▶ I can't take it any more
▶ I've had it



History:
16. A 2024-05-22 21:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing
15. A* 2024-05-17 06:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
14. A 2024-05-17 06:16:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Shortening the queue. I still think it's a bit specific.
13. A* 2024-05-14 02:15:41  Non
  Comments:
Minor correction of previous comment, it is 11 terms with a copula versus 4 omissions.
12. A* 2024-05-13 18:49:15  Non
  Refs:
もう無理	237578	  
もう無理だ*	42905	  
もう無理です*	29048	  
もう無理な	24196	  
もう無理か	16538	  
もう無理だと*	9341	  
もう無理かも	8771	  
もう無理だろ*	8421	  
もう無理なの*	8402	  
もう無理なん*	7914	  
もう無理かな	7773	  
もう無理でしょ*	6890	  
もう無理だろう*	6168	  
もう無理だよ*	5614	  
もう無理でしょう*	5568	  
もう無理なのか*	4264
  Comments:
Out of the 15 most common terms starting with もう無理, 10 include either the copula or an inflection of it (those with an *) and the remaining 5 are a result of copula omission. I do not see how adding the copula would be overly compositional, it is 1-2 added characters. 

Now, apologies for the lack of the percentage values, I do not know how to display them if there is a setting to do so, and was wary of calculating them manually as I do not know how the N-gram parses the results. For example: are もう無理's 237578 results not including substrings pulled from もう無理だ and the others? If so, should 237578 not be treated as 100% with the 71953 of もう無理だ and もう無理です accounting for ~30.3% of the total rather than ~23.2%? 

Whichever the case, N-gram count of もう無理 in a vacuum might not be the best compass, as I imagine it will draw a substantial number of results from phrases that are not the set expression from もう無理だ.
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861227 Active (id: 2300946)
匿流
トクリュウ (nokanji)とくりゅう
1. [n] [uk]
《abbr. of 匿名・流動型犯罪グループ》
▶ ad hoc group formed to commit crimes



History:
6. A 2024-05-16 21:14:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-05-16 00:57:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we should mention that it's an abbreviation.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<reb>とくりゅう</reb>
+<reb>トクリュウ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -11,2 +12 @@
-<reb>トクリュウ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>とくりゅう</reb>
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>ad hoc groups formed to commit crimes</gloss>
+<s_inf>abbr. of 匿名・流動型犯罪グループ</s_inf>
+<gloss>ad hoc group formed to commit crimes</gloss>
4. A 2024-05-14 06:09:29  Syed Raza <...address hidden...>
3. A* 2024-05-14 01:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nippon.com/en/japan-data/h01968/
  Comments:
Another article mentioning them.
2. A* 2024-05-12 11:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.theguardian.com/world/article/2024/may/10/tokuryu-japan-criminals-yakuza-ntwnfb
  Comments:
Ref
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861234 Active (id: 2300720)
幹音
かんおん
1. [n] {music}
▶ natural note (i.e. not sharp or flat)
▶ natural tone
Cross references:
  ⇔ see: 2861235 派生音 1. sharp or flat note; non-natural note



History:
3. A 2024-05-14 01:41:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin contrasts these terms.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2861235">派生音</xref>
2. A 2024-05-11 07:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should do.
1. A* 2024-05-11 05:30:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijirin
https://www.senzoku-online.jp/mobile/theory/classic/02/onmei-06.html

https://en.wikipedia.org/wiki/Diatonic_scale
>> Any sequence of seven successive natural notes, such as C–D–E–F–G–A–B, and any transposition thereof, is a diatonic scale.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────╮
│ 幹音 │ 2,965 │
╰─ーー─┴───────╯
  Comments:
I'm not well-versed in music theory so I'm not 100% sure about these glosses.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861235 Active (id: 2300708)
派生音
はせいおん
1. [n] {music}
▶ sharp or flat note
▶ non-natural note
Cross references:
  ⇔ see: 2861234 幹音 1. natural note (i.e. not sharp or flat); natural tone



History:
5. A 2024-05-14 01:15:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.senzoku-online.jp/theory/classic/02/onmei-02.html - "シャープ、フラットの付いていない音を幹音(かんおん)といい、臨時記号(りんじきごう)や調号(ちょうごう)によって変化させられた音を派生音(はせいおん)といいます。"
  Comments:
OK. I was assuming that, say, the G#, C#, etc. in the key of A major were  幹音, but it seems they are 派生音
I'm wondering if a movement in A major modulated into A minor and used a natural accidental to bring the C# back to C natural, whether that C would be 幹音 or 派生音. I must ask a Japanese musician.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2861234">幹音</xref>
4. A* 2024-05-13 01:09:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://yulala.org/theory/wb.php
「派生音」とは、幹音以外の音のことで、ピアノの黒鍵の出す音。
  Comments:
This is still wrong. As I pointed out below, the natural sign is an accidental. 派生音 does not refer to natural notes.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1607490">臨時記号</xref>
@@ -14,3 +13,2 @@
-<gloss>raised or lowered note</gloss>
-<gloss>sharpened or flattened note</gloss>
-<gloss>note modified by an accidental</gloss>
+<gloss>sharp or flat note</gloss>
+<gloss>non-natural note</gloss>
3. A 2024-05-12 07:38:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr too.
Discussions with my musician family members.
  Comments:
Yes, it's the note modified by an accidental; not the accidental itself.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1607490">臨時記号</xref>
@@ -13,2 +14,3 @@
-<gloss>sharpened or flatted note</gloss>
-<gloss>non-natural note</gloss>
+<gloss>raised or lowered note</gloss>
+<gloss>sharpened or flattened note</gloss>
+<gloss>note modified by an accidental</gloss>
2. A* 2024-05-11 23:29:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 音楽で,幹音を半音ずつ一回または二回音高変化させた音。変化記号をつけて表示される。
https://music.stackexchange.com/questions/17469/is-there-a-term-for-non-natural-notes
  Comments:
I think GG5 is wrong. The kokugos define 派生音 as a note that is raised/lowered a semitone (or tone) above/below natural pitch. Accidentals are notes that deviate from the key signature. This includes natural notes. (e.g. if the key signature contains a C sharp, then a C natural would be an accidental.)
It seems there isn't equivalent term for this in English.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>accidental</gloss>
+<gloss>sharpened or flatted note</gloss>
+<gloss>non-natural note</gloss>
1. A* 2024-05-11 07:43:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr
派生音	1019

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861242 Active (id: 2300747)
湑む釃む
したむ
1. [v5m,vt] [uk,dated]
▶ to pour out every drop

Conjugations


History:
4. A 2024-05-14 05:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-13 23:59:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 古風な言い方で
  Comments:
Meikyo and smk have the first sense.
Tricky one to gloss.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -16,9 +17,2 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>to drip a liquid</gloss>
-<gloss>to drip to the last drop</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>to soak (a cloth, etc.) in a liquid</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>to pour out every drop</gloss>
2. A* 2024-05-12 07:17:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
湑む	0
釃む	0
したむ	1128
  Comments:
Not sure this is needed. Not in JEs.
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -20 +22,3 @@
-<gloss>to soak (a cloth etc.) in a liquid</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to soak (a cloth, etc.) in a liquid</gloss>
1. A* 2024-05-12 02:37:00 
  Refs:
デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861243 Active (id: 2300715)
動学
どうがく
1. [n] {economics}
▶ dynamics
2. [n] [obs] {physics}
▶ mechanics
▶ dynamics
Cross references:
  ⇒ see: 1554910 力学 1. mechanics; dynamics



History:
4. A 2024-05-14 01:28:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-05-14 00:03:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Daijr has sense 2.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&econ;</field>
@@ -13 +14,8 @@
-<gloss>dynamic</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1554910">力学</xref>
+<field>&physics;</field>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>mechanics</gloss>
+<gloss>dynamics</gloss>
2. A 2024-05-12 07:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
動学	20646
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>dynamics, dynamic</gloss>
+<gloss>dynamics</gloss>
+<gloss>dynamic</gloss>
1. A* 2024-05-12 06:15:14 
  Refs:
Daijs
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861245 Active (id: 2300696)
轢過
れきか
1. [n,vs,vt]
▶ running over (with a vehicle)

Conjugations


History:
3. A 2024-05-14 00:05:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>running over (by a vehicle)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>running over (with a vehicle)</gloss>
2. A 2024-05-12 21:32:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro 
轢過	902
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>running over (of a wheeled vehicle)</gloss>
+<gloss>running over (by a vehicle)</gloss>
1. A* 2024-05-12 17:18:52  GM
  Refs:
デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861248 Active (id: 2303188)

プロパープロパ [sk]
1. [n] Source lang: eng "propa(gandist)"
▶ pharmaceutical sales representative



History:
4. A 2024-06-03 18:30:33  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Align with 医薬情報担当者/MR
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>pharmaceutical salesman</gloss>
+<gloss>pharmaceutical sales representative</gloss>
3. A 2024-05-14 09:17:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting.
2. A* 2024-05-14 07:00:51  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* daijr: プロパー〔propagandist〕 病院などに自社の医薬品を売り込む担当者。
* 現代カタカナ語辞典: プロパー〔propagandist〕 医薬品などの紹介・宣伝・効能説明により販売促進に当たる職務。卸売業者のために注文を取る。ミッショナリー-セールスマンとも。
* 流通用語辞典: https://kotobank.jp/word/プロパー-622727#E6.B5.81.E9.80.9A.E7.94.A8.E8.AA.9E.E8.BE.9E.E5.85.B8

* https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/18548887/
* https://ja.wikipedia.org/wiki/医薬情報担当者
  Comments:
My refs have a very specific meaning for this. Obsoleted in favor of 「MR」 (medical representative).
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>プロパ</reb>
+<reb>プロパー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>プロパー</reb>
+<reb>プロパ</reb>
@@ -13,3 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="1117740">プロパガンダ</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>propaganda</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">propa(gandist)</lsource>
+<gloss>pharmaceutical salesman</gloss>
1. A* 2024-05-13 02:12:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed split from  1117730.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861252 Active (id: 2300784)
ママ会
ママかい
1. [n] [col]
▶ mom meet-up
▶ moms group



History:
2. A 2024-05-14 21:47:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.spacemarket.com/magazine/know-how/mama-party/  etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2024-05-13 05:11:34 
  Refs:
ママ会	11573

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861254 Active (id: 2300850)
虹の橋を渡る虹の橋をわたる [sK]
にじのはしをわたる
1. [exp,v5r] [euph]
▶ to die (of a pet)
▶ [lit] to cross the rainbow bridge

Conjugations


History:
9. A 2024-05-15 15:00:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈虹/にじ/ニジ〉の〈橋/はし/ハシ〉を〈渡/わた〉る

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 虹の橋を渡る  │  2,242 │ 76.6% │
│ 虹の橋をわたる │    685 │ 23.4% │
├─ーーーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 虹の橋を渡っ  │ 14,393 │ 97.6% │
│ 虹の橋をわたっ │    350 │  2.4% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>虹の橋をわたる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2024-05-15 14:58:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I agree
7. A* 2024-05-15 08:41:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suggest putting the [lit] back. It's not really relevant that it's used in English.
I don't like the combination of I'd and euph.
  Diff:
@@ -14,2 +13,0 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>to cross the rainbow bridge</gloss>
@@ -16,0 +15 @@
+<gloss g_type="lit">to cross the rainbow bridge</gloss>
6. A* 2024-05-15 05:05:11  Ma
  Comments:
An euphemistic idiom, isn't it?
(not all euphemisms are idioms)
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc>
5. A 2024-05-15 00:36:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that's needed.
If we're not tagging "to cross the rainbow bridge" as [lit], I think it should go first.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>from a poem by Edna Clyne-Rekhy</s_inf>
+<gloss>to cross the rainbow bridge</gloss>
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>to cross the rainbow bridge</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861255 Active (id: 2301005)

サードプレイスサード・プレイス
1. [n]
▶ third place (social place other than one's home and work)



History:
5. A 2024-05-17 06:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Lifting the register a bit.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>third place (social spot outside of home and work)</gloss>
+<gloss>third place (social place other than one's home and work)</gloss>
4. A* 2024-05-14 03:46:48 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>third place (location other than one's home or workplace)</gloss>
+<gloss>third place (social spot outside of home and work)</gloss>
3. A 2024-05-14 03:39:15  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
chiezō: https://kotobank.jp/word/サードプレイス-802133
2. A 2024-05-14 00:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/サード・プレイス
  Comments:
In Japanese it doesn't seem to mean one's position in a race, etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>third place</gloss>
+<gloss>third place (location other than one's home or workplace)</gloss>
1. A* 2024-05-13 13:20:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
神戸都心の公園「東遊園地」が、大学のキャンパスのように、さまざまなコトが生まれ、みんなのサードプレイスへと育っていくことを願っています。
instagram or urbanpicnickobe, 

https://en.wikipedia.org/wiki/Third_place
  Comments:
Don't know how to disambig it

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861256 Active (id: 2300714)
条間
じょうかん
1. [n] {agriculture}
▶ inter-row space



History:
2. A 2024-05-14 01:28:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.takii.co.jp/glossary/shi.html#68
1. A* 2024-05-14 00:26:24 
  Refs:
eij, weblio

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861257 Active (id: 2300710)

ロープライスロー・プライス
1. [n,adj-no]
▶ low price



History:
2. A 2024-05-14 01:21:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-14 00:30:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ロープライス	73481	98.4%
ロープラ 	1201	1.6% ← daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861258 Active (id: 2300711)

ロープラ
1. [n,adj-no] [sl,abbr]
▶ low price



History:
3. A 2024-05-14 01:21:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be either.
2. A* 2024-05-14 00:31:00 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2024-05-14 00:30:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ロープライス	73481	98.4%
ロープラ 	1201	1.6% ← daijr
  Comments:
col or sl?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861259 Active (id: 2300786)

チチちち
1. [n]
▶ pole loop (on a flag, banner, etc.)



History:
3. A 2024-05-14 22:50:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ちち</reb>
+<reb>チチ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>チチ</reb>
+<reb>ちち</reb>
2. A 2024-05-14 01:25:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, we'd probably separate them now.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>pole loop</gloss>
+<gloss>pole loop (on a flag, banner, etc.)</gloss>
1. A* 2024-05-14 00:34:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.monotaro.com/p/2664/1816/?cq_med=pla&cq_plt=gp&utm_medium=cpc&utm_source=google&utm_campaign=246-833-4061_6466659573_shopping&utm_content=77481173756&utm_term=_380604238305_x_pla-1804870264712&utm_id=26641816&gad_source=1&gclid=CjwKCAjw9IayBhBJEiwAVuc3ftQSyPCZVhCKeOCB9Sj6739Ab_oM_b87sPcKkX8xpNxuM7oEyy4-fRoC4zAQAvD_BwE

取付方向: 左チチ

https://www.i-nobori.com/column/chichi
のぼり旗のチチとは、のぼり旗のふちについている輪っか状の布のことです。


gg5 has ►(小鳥が)ちち, と鳴く chirp; chirrup; cheep.
do we put things like this in the same entry now? we would have in the past but we're more conscious of etymology these days...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861260 Active (id: 2300748)
鍵アカウント
かぎアカウント
1. [n] [net-sl]
▶ private account (on social media, esp. Twitter)
▶ account that can only be viewed by approved followers
Cross references:
  ⇐ see: 2835119 鍵垢【かぎアカ】 1. private account (on social media, esp. Twitter); account that can only be viewed by approved followers



History:
2. A 2024-05-14 05:25:01  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
So-called because the Twitter UI displays a lock icon next to these usernames.
1. A* 2024-05-14 01:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/鍵アカウント  (Daijs)
俗に、ツイッターやインスタグラムなどのソーシャルメディアで、フォロワーのみ閲覧できるよう設定された非公開アカウントのこと。鍵アカ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861261 Active (id: 2300728)

ちちチチ
1. [int] [on-mim]
▶ chirp
▶ tweet
▶ chirrup
▶ cheep



History:
2. A 2024-05-14 02:17:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think [int] works.
1. A* 2024-05-14 02:10:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 prog
  Comments:
int? adv?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861262 Active (id: 2300790)
道行く人道ゆく人 [sK]
みちゆくひと
1. [exp,n]
▶ passerby



History:
3. A 2024-05-14 23:18:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
道ゆく人	4554
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>道ゆく人</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2024-05-14 07:41:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-14 06:01:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
道行く人	109974
gg5
https://reservation.urbanpicnic.jp/
窓をすべて開け放って、道行く人に見てもらうような、オープンな利用をすることもできますし、閉めた状態で社内研修や、交流会などを開催することも可能です。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861263 Active (id: 2303186)
MR
エム・アールエムアール [sk]
1. [n]
▶ medical representative
▶ pharmaceutical sales representative
Cross references:
  ⇐ see: 2861264 医薬情報担当者【いやくじょうほうたんとうしゃ】 1. medical representative; pharmaceutical sales representative
2. [n]
▶ mixed reality
▶ MR
Cross references:
  ⇒ see: 2849755 ミクストリアリティー 1. mixed reality; MR
3. [n]
▶ marketing research
Cross references:
  ⇒ see: 1126330 マーケティングリサーチ 1. marketing research
4. [n] {medicine}
▶ mitral regurgitation
Cross references:
  ⇒ see: 2861507 僧帽弁閉鎖不全 1. mitral regurgitation; mitral insufficiency; mitral incompetence



History:
5. A 2024-06-03 18:29:14  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
Some other things the refs have:

* measles and rubella (KOD)
* mid-engine, rear wheel drive (digital daijs)
* magnetoresistance (daijs)
* motivation research (daijr)
* magnetic resonance (medical refs)
  Comments:
Thanks. I'll align the others to use "sales representative".
4. A* 2024-06-03 14:58:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Pharmaceutical_sales_representative
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>pharmaceutical salesman</gloss>
+<gloss>pharmaceutical sales representative</gloss>
@@ -26,0 +27,6 @@
+<xref type="see" seq="1126330">マーケティングリサーチ</xref>
+<gloss>marketing research</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2861507">僧帽弁閉鎖不全</xref>
3. A 2024-05-14 09:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-05-14 07:26:06  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
digital daijs
  Diff:
@@ -24,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&med;</field>
+<gloss>mitral regurgitation</gloss>
+</sense>
1. A* 2024-05-14 07:21:36  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs; KOD
  Comments:
Refs like smk/oukoku/gg5 only have "medical representative". Can stand for other things, but keeping it simple. Feel free to expand.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861264 Active (id: 2303187)
医薬情報担当者
いやくじょうほうたんとうしゃ
1. [n]
▶ medical representative
▶ pharmaceutical sales representative
Cross references:
  ⇒ see: 2861263 MR 1. medical representative; pharmaceutical sales representative



History:
3. A 2024-06-03 18:29:46  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Align.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>pharmaceutical salesman</gloss>
+<gloss>pharmaceutical sales representative</gloss>
2. A 2024-05-14 07:41:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-14 07:32:37  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* daijs (redirects to MR): https://kotobank.jp/word/医薬情報担当者-436167
* gg5

医薬情報担当者 18,076

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861265 Active (id: 2300782)
家族性地中海熱
かぞくせいちちゅうかいねつ
1. [n] {medicine}
▶ familial Mediterranean fever
▶ FMF



History:
2. A 2024-05-14 21:35:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, 医学英和辞典
1. A* 2024-05-14 12:29:39  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2861266 Active (id: 2300798)

インフォマティクス
1. [n]
▶ informatics



History:
2. A 2024-05-15 00:48:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-14 23:56:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jawiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5060980 Deleted (id: 2300723)

ハインリッヒ
1. [unclass]
▶ Heinrichs



History:
1. D 2024-05-14 02:07:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5060983 Active (id: 2300860)

ハインリヒハインリッヒハインリク
1. [given]
▶ Heinrich



History:
2. A 2024-05-15 23:30:05  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2024-05-14 02:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハインリク in RP.
  Comments:
Merging.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ハインリッヒ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハインリク</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +14 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&given;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5068391 Active (id: 2300699)

ファミリーコンピュータ [spec1] ファミリーコンピューターファミリー・コンピュータファミリー・コンピューター
1. [product]
▶ Family Computer (video game console produced by Nintendo)
▶ Famicom
▶ Nintendo Entertainment System
▶ NES



History:
5. A 2024-05-14 00:14:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ファミリーコンピュータ   │ 44,800 │ 85.0% │ - (daijr)
│ ファミリーコンピューター  │  7,720 │ 14.7% │
│ ファミリー・コンピュータ  │    167 │  0.3% │
│ ファミリー・コンピューター │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
4. A* 2024-05-14 00:11:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>Famicon</gloss>
+<gloss>Famicom</gloss>
3. A* 2024-05-14 00:11:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is one sense.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>(Nintendo) Family Computer</gloss>
+<gloss>Family Computer (video game console produced by Nintendo)</gloss>
+<gloss>Famicon</gloss>
@@ -22,4 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Famicom (equiv: NES)</gloss>
2. A 2023-05-04 01:42:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2018-08-20 00:33:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging JMdict's 1108390.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ファミリーコンピュータ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファミリー・コンピュータ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファミリー・コンピューター</reb>
@@ -9,0 +19,2 @@
+<gloss>Nintendo Entertainment System</gloss>
+<gloss>NES</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746782 Active (id: 2300719)

バイエル・レバークーゼンバイヤー・レヴァークーゼンバイエル・レーヴァークーゼンバイヤー・レーヴァークーゼンバイヤー・レーバークーゼン
1. [organization]
▶ Bayer Leverkusen (German football club)



History:
2. A 2024-05-14 01:39:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-13 07:42:16  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バイエル・レバークーゼン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746784 Active (id: 2300712)

ネコポス [spec1]
1. [serv]
▶ Nekopos (small parcel next-day delivery service offered by Yamato Transport)



History:
2. A 2024-05-14 01:22:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-05-14 00:28:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kuronekoyamato.co.jp/ytc/en/send/services/nekoposu/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746785 Active (id: 2300745)
晋平太
しんぺいた
1. [person]
▶ Shinpei Ta (1983.1.10-; rapper)



History:
2. A 2024-05-14 05:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shinpei Ta (1983.1.10; rapper)</gloss>
+<gloss>Shinpei Ta (1983.1.10-; rapper)</gloss>
1. A* 2024-05-14 04:54:24  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/晋平太

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml