JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1045350 Active (id: 2295882)

クレジットタイトルクレジット・タイトル
1. [n]
▶ credit titles (of a film, TV show, etc.)
▶ credits



History:
3. A 2024-03-25 00:28:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-03-25 00:27:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>credit title</gloss>
+<gloss>credit titles (of a film, TV show, etc.)</gloss>
+<gloss>credits</gloss>
1. A 2013-05-11 07:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クレジット・タイトル</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1125490 Active (id: 2295953)

ポピュラー [gai1] ポピュラ [sk]
1. [adj-na]
▶ popular
▶ well-liked
2. [adj-na]
▶ common
▶ frequent
▶ popular
3. [n] [abbr]
▶ popular music
▶ pop music
Cross references:
  ⇒ see: 1125500 ポピュラーミュージック 1. popular music; pop music



History:
4. A 2024-03-25 14:45:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Hardly worth it.
3. A* 2024-03-25 11:44:15 
  Refs:
ポピュラーな	374111	99.9%
ポピュラな	463	0.1%
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ポピュラ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2022-10-28 23:37:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I think the "well-liked" sense should lead.
The kokugos say "「ポピュラーミュージック」の略".
  Diff:
@@ -10,8 +9,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>popular</gloss>
-<gloss>common</gloss>
-<gloss>frequent</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +14,6 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>common</gloss>
+<gloss>frequent</gloss>
+<gloss>popular</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -23 +21 @@
-<xref type="see" seq="1968510">ポピュラー音楽・ポピュラーおんがく</xref>
+<xref type="see" seq="1125500">ポピュラーミュージック</xref>
1. A* 2022-10-27 11:11:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Adding senses.
  Diff:
@@ -11,0 +12,15 @@
+<gloss>common</gloss>
+<gloss>frequent</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>popular</gloss>
+<gloss>well-liked</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1968510">ポピュラー音楽・ポピュラーおんがく</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>popular music</gloss>
+<gloss>pop music</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131240 Active (id: 2295869)

ミニ [gai1,ichi1]
1. [pref]
▶ mini-
2. [n] [abbr]
▶ miniskirt
Cross references:
  ⇒ see: 1131360 ミニスカート 1. miniskirt; mini-skirt



History:
3. A 2024-03-25 00:04:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>mini-skirt</gloss>
2. A 2018-09-15 01:14:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-09-12 11:33:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<pos>&n-pref;</pos>
+<gloss>mini-</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -11 +15,4 @@
-<gloss>mini</gloss>
+<xref type="see" seq="1131360">ミニスカート</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>miniskirt</gloss>
+<gloss>mini-skirt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184160 Active (id: 2295992)
下がる [ichi1,news1,nf24] 下る [io] 下ル [sK]
さがる [ichi1,news1,nf24]
1. [v5r,vi]
▶ to come down
▶ to go down
▶ to fall
▶ to drop
▶ to sink
▶ to get lower
Cross references:
  ⇔ ant: 1352290 上がる 1. to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised
2. [v5r,vi]
▶ to hang
▶ to dangle
3. [v5r,vi]
▶ to move back
▶ to step back
▶ to withdraw
▶ to retire
4. [v5r,vi]
▶ to deteriorate
▶ to fall off
▶ to be downgraded
5. [v5r,vi]
▶ to get closer to the present day
6. [exp]
《as ~下ル; in the Kyoto address system》
▶ below
▶ south of

Conjugations


History:
9. A 2024-03-25 22:30:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could possibly be a separate entry.
8. A* 2024-03-25 01:09:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_addressing_system
  Comments:
I think this is probably better
  Diff:
@@ -62,4 +62,4 @@
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<s_inf>as 下ル; in the Kyoto address system</s_inf>
-<gloss>to go south</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<s_inf>as ~下ル; in the Kyoto address system</s_inf>
+<gloss>below</gloss>
+<gloss>south of</gloss>
7. A 2024-03-24 06:44:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-03-24 06:20:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>下ル</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -61 +65 @@
-<s_inf>in Kyoto</s_inf>
+<s_inf>as 下ル; in the Kyoto address system</s_inf>
5. A 2014-12-11 07:03:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1197550 Active (id: 2296346)
画譜
がふ
1. [n]
▶ book of pictures (paintings, drawings)
2. [n]
▶ book on the techniques and theory of painting



History:
4. A 2024-03-28 08:15:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably [hist].
3. A* 2024-03-26 23:43:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
[dated] indicates that the term is dated, not the thing itself. Not sure about [hist].
  Diff:
@@ -12,3 +12,5 @@
-<misc>&dated;</misc>
-<gloss>picture book</gloss>
-<gloss>picture album</gloss>
+<gloss>book of pictures (paintings, drawings)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>book on the techniques and theory of painting</gloss>
2. A 2024-03-25 21:35:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
画譜	6627
  Comments:
[dated] is probably OK.
1. A* 2024-03-25 12:43:03 
  Refs:
or hist?
https://ja.wikipedia.org/wiki/画譜
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>picture book or album</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>picture book</gloss>
+<gloss>picture album</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228230 Active (id: 2296060)
吸い込む [ichi1,news1,nf20] 吸込む [sK] 吸いこむ [sK]
すいこむ [ichi1,news1,nf20]
1. [v5m,vt]
▶ to inhale
▶ to breathe in
▶ to suck up
▶ to soak up
▶ to absorb
2. [v5m,vt]
《usu. in the passive》
▶ to swallow up (in a crowd, whirlpool, the darkness, etc.)
▶ to suck in

Conjugations


History:
5. A 2024-03-26 12:16:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Our usual style.
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<s_inf>usu. as ...(に)吸い込まれる</s_inf>
+<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
4. A 2024-03-25 22:48:22  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
smk 8th ed.: ㊁〔「(…に)吸い込まれる」の形で〕
  Comments:
All the examples in my references have the second sense in the passive form.
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<s_inf>usu. as ...(に)吸い込まれる</s_inf>
3. A 2024-03-25 22:31:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-03-25 18:10:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
This is how the kokugos split the senses.
  Diff:
@@ -30 +30,2 @@
-<gloss>to imbibe</gloss>
+<gloss>to soak up</gloss>
+<gloss>to absorb</gloss>
@@ -35,2 +36,2 @@
-<gloss>to absorb</gloss>
-<gloss>to soak up</gloss>
+<gloss>to swallow up (in a crowd, whirlpool, the darkness, etc.)</gloss>
+<gloss>to suck in</gloss>
1. A 2024-03-24 00:31:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈吸(い)/すい/スイ〉〈込/こ/コ〉む

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 吸い込む │ 156,517 │ 93.3% │
│ 吸いこむ │   5,097 │  3.0% │ - sK
│ 吸込む  │   2,193 │  1.3% │ - sK
│ すい込む │      80 │  0.0% │
│ すいこむ │   3,822 │  2.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250410 Active (id: 2295974)
形無し形なし [sK]
かたなし
1. [adj-na,n]
▶ being ruined
▶ being spoiled
▶ coming to nothing
2. [n,adj-na]
▶ complete loss of face



History:
5. A 2024-03-25 19:45:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-25 17:58:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -17,4 +17,8 @@
-<gloss>spoiled</gloss>
-<gloss>spoilt</gloss>
-<gloss>ruined</gloss>
-<gloss>loss of face</gloss>
+<gloss>being ruined</gloss>
+<gloss>being spoiled</gloss>
+<gloss>coming to nothing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>complete loss of face</gloss>
3. A 2024-03-24 06:51:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 形無し  │ 13,039 │ 89.6% │
│ 形なし  │  1,517 │ 10.4% │ - sK
│ かたなし │  7,519 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-06-17 05:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-16 17:14:56  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
26k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>形なし</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270780 Active (id: 2295970)
ご了承御了承
ごりょうしょう
1. [n,vs,vt] [hon]
▶ acknowledgement
▶ acknowledgment
▶ understanding
▶ approval
▶ consent
Cross references:
  ⇔ see: 1606280 了承 1. acknowledgement; acknowledgment; understanding; approval; consent

Conjugations


History:
4. A 2024-03-25 19:40:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-25 11:38:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-11-09 11:57:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&hon;</misc>
@@ -19,2 +20,3 @@
-<gloss>understanding (e.g. "please be understanding of the mess during our renovation")</gloss>
-<gloss>noting</gloss>
+<gloss>understanding</gloss>
+<gloss>approval</gloss>
+<gloss>consent</gloss>
1. A 2021-06-02 05:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
御了承	1015312
ご了承	43024773
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>御了承</keb>
+<keb>ご了承</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ご了承</keb>
+<keb>御了承</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352290 Active (id: 2295993)
上がる [ichi1,news1,nf13] 揚がる [spec2,news2,nf39] 挙がる [news1,nf13] 上る [io] 上ル [sK]
あがる [spec2,ichi1,news1,news2,nf13,nf39] アガる [sk]
1. [v5r,vi]
▶ to rise
▶ to go up
▶ to come up
▶ to ascend
▶ to be raised
Cross references:
  ⇔ ant: 1184160 下がる 1. to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower
2. [v5r,vi]
▶ to enter (esp. from outdoors)
▶ to come in
▶ to go in
3. [v5r,vi]
▶ to enter (a school)
▶ to advance to the next grade
4. [v5r,vi]
▶ to get out (of water)
▶ to come ashore
5. [v5r,vi]
《also written as 騰る in ref. to price》
▶ to increase
6. [v5r,vi]
▶ to improve
▶ to make progress
7. [v5r,vi]
▶ to be promoted
▶ to advance
8. [v5r,vi]
▶ to be made (of profit, etc.)
9. [v5r,vi]
▶ to occur (esp. of a favourable result)
10. [v5r,vi]
《often as 〜で上がる》
▶ to be adequate (to cover expenses, etc.)
11. [v5r,vi]
▶ to be finished
▶ to be done
▶ to be over
Cross references:
  ⇐ see: 2405270 雨が上がる【あめがあがる】 1. to stop raining
12. [v5r,vi]
▶ to stop (of rain)
▶ to lift
13. [v5r,vi]
▶ to stop (working properly)
▶ to cut out
▶ to give out
▶ to die
Cross references:
  ⇐ see: 1352180 上がったり【あがったり】 1. doomed (business, trade, etc.); in a bad state; poor
14. [v5r,vi]
▶ to win (in a card game, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2754400 上がり役【あがりやく】 1. winning hand
  ⇐ see: 2750010 和がる【あがる】 1. to win a hand
15. (挙がる only) [v5r,vi]
▶ to be arrested
16. (挙がる only) [v5r,vi]
▶ to turn up (of evidence, etc.)
17. (揚がる only) [v5r,vi]
▶ to be deep fried
18. [v5r,vi]
▶ to be spoken loudly
19. [v5r,vi]
《esp. アガる》
▶ to get nervous
▶ to get stage fright
20. [v5r,vi]
▶ to be offered (to the gods, etc.)
21. [v5r,vi] [hum]
▶ to go
▶ to visit
22. [v5r,vi] [hon]
▶ to eat
▶ to drink
23. [v5r,vi]
《esp. 挙がる》
▶ to be listed (as a candidate)
24. [v5r,vi]
▶ to serve (in one's master's home)
25. [suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to be complete
▶ to finish
Cross references:
  ⇒ see: 1340610 出来上がる 1. to be completed; to be finished; to be ready (e.g. to serve or eat)
26. [exp]
《as ~上ル; in the Kyoto address system》
▶ above
▶ north of

Conjugations


History:
18. A 2024-03-25 22:30:54  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2024-03-25 01:53:43 
  Diff:
@@ -202 +202 @@
-<s_inf>~上ル; in the Kyoto address system</s_inf>
+<s_inf>as ~上ル; in the Kyoto address system</s_inf>
16. A* 2024-03-25 01:10:20 
  Diff:
@@ -204 +204 @@
-<gloss>north</gloss>
+<gloss>north of</gloss>
15. A* 2024-03-25 01:10:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_addressing_system
  Diff:
@@ -193,6 +192,0 @@
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<s_inf>as 上ル; in the Kyoto address system</s_inf>
-<gloss>to go north</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -204,0 +199,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<s_inf>~上ル; in the Kyoto address system</s_inf>
+<gloss>above</gloss>
+<gloss>north</gloss>
14. A 2024-03-24 06:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1355390 Active (id: 2295985)
乗馬 [news1,nf20]
じょうば [news1,nf20]
1. [n,vs,vi]
▶ horse riding
▶ horseback riding
▶ mounting a horse
2. [n]
▶ mount
▶ riding horse
▶ saddle horse
▶ horse one is riding

Conjugations


History:
4. A 2024-03-25 21:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-25 16:03:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>horseback riding</gloss>
2. A 2020-07-05 08:02:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-07-04 23:54:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>mounting a horse</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>mount</gloss>
@@ -23,0 +25 @@
+<gloss>horse one is riding</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408760 Active (id: 2295988)
打ち鳴らす打ちならす [sK] うち鳴らす [sK] 打鳴らす [sK]
うちならす
1. [v5s,vt]
▶ to ring (a bell)
▶ to strike (a gong, drum, etc.)
▶ to beat
▶ to sound

Conjugations


History:
5. A 2024-03-25 21:41:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-25 17:52:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, smk, reverso
  Diff:
@@ -25,2 +25,4 @@
-<gloss>to ring</gloss>
-<gloss>to clang</gloss>
+<gloss>to ring (a bell)</gloss>
+<gloss>to strike (a gong, drum, etc.)</gloss>
+<gloss>to beat</gloss>
+<gloss>to sound</gloss>
3. A 2024-03-24 00:09:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 打ち鳴らす │ 15,437 │ 92.2% │
│ 打ちならす │    529 │  3.2% │ - add, sK
│ うち鳴らす │    308 │  1.8% │ - add, sK
│ 打鳴らす  │    161 │  1.0% │ - sK
│ 打ち鳴す  │     31 │  0.2% │
│ 打ならす  │     28 │  0.2% │
│ うちならす │    251 │  1.5% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+<keb>打ちならす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うち鳴らす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2014-10-23 04:43:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-10-23 03:25:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>打鳴らす</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433610 Active (id: 2295902)
通話 [ichi1,news1,nf07]
つうわ [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ telephone call
▶ speaking over the telephone
▶ (Internet) voice call
▶ videoconference call
2. [ctr]
《used to determine a charge》
▶ counter for telephone calls of a set duration

Conjugations


History:
14. A 2024-03-25 01:26:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's a separate sense.
  Diff:
@@ -22,6 +22,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&internet;</field>
-<gloss>voice call</gloss>
-<gloss>videoconference session</gloss>
+<gloss>(Internet) voice call</gloss>
+<gloss>videoconference call</gloss>
@@ -30,0 +27 @@
+<s_inf>used to determine a charge</s_inf>
13. A* 2024-03-23 05:09:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Obviously being used for more than telephone calls. I wondered about just broadening sense 1, but then thought maybe a new sense would be better.
  Diff:
@@ -22 +22,6 @@
-<gloss>(Internet) voice call</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&internet;</field>
+<gloss>voice call</gloss>
+<gloss>videoconference session</gloss>
12. A* 2024-02-22 05:33:28  Nicolas Maia
  Comments:
This also seems to be used with the meaning of call as in a (video) meeting, at least by Google. On Google Meet it says 〇〇さんがこの通話に参加しています。
11. A 2022-12-15 03:54:36  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-12-14 07:33:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo has [vt,vi] but the rest of the refs are just [vi]

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│  通話 │ 2,195,154 │ 99.8% │
│ を通話 │     5,380 │  0.2% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1435970 Active (id: 2295996)
帝都 [news2,nf38]
ていと [news2,nf38]
1. [n]
▶ imperial capital



History:
2. A 2024-03-25 22:38:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/帝都
  Comments:
It's rather general. We need references for a rather specific sense like that. Wikipedia says "東京の通称。" for example.
  Diff:
@@ -18,5 +17,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&hist;</misc>
-<gloss>Kyoto (during the Empire of Japan period)</gloss>
-</sense>
1. A* 2024-03-25 07:02:10 
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Kyoto (during the Empire of Japan period)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470910 Active (id: 2296015)
把握 [news1,nf13]
はあく [news1,nf13]
1. [n,vs,vt]
▶ grasp (of the situation, meaning, etc.)
▶ understanding
▶ control
▶ hold
▶ grip

Conjugations


History:
8. A 2024-03-26 00:11:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly simplifies it.
7. A* 2024-03-25 23:59:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think I prefer the single-sense approach of sankoku and smk. They give the literal "grasping" meaning only as an etymological note. It doesn't appear to be used with that meaning in practice. None of the refs have any "grasping with the hand" examples.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>grasp (of the situation, meaning, etc.)</gloss>
@@ -19,7 +20 @@
-<gloss>grasp</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>grasping (with one's hand)</gloss>
+<gloss>control</gloss>
@@ -28,2 +22,0 @@
-<gloss>catch</gloss>
-<gloss>control (of a situation)</gloss>
6. A 2024-03-24 22:58:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-03-24 15:30:22 
  Refs:
prog
  Comments:
I think this went on the wrong sense
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>control (of a situation)</gloss>
@@ -29,0 +29 @@
+<gloss>control (of a situation)</gloss>
4. A 2024-03-21 20:41:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489790 Active (id: 2296137)
表徴標徴
ひょうちょう
1. [n,vs,vi]
▶ outward sign
2. [n,vs,vt]
▶ symbol (of something abstract)
▶ emblem
3. [n] {biology}
▶ distinguishing mark
▶ diagnostic character

Conjugations


History:
6. A 2024-03-26 19:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-03-26 15:26:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, daij
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>appearing on the surface</gloss>
+<gloss>outward sign</gloss>
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>symbol</gloss>
-<gloss>sign</gloss>
+<gloss>symbol (of something abstract)</gloss>
+<gloss>emblem</gloss>
4. A 2024-03-25 21:42:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-25 07:37:17 
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2014-12-21 02:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1515230 Active (id: 2296171)
簿記 [spec2,news2,nf34]
ぼき [spec2,news2,nf34]
1. [n]
▶ bookkeeping



History:
3. A 2024-03-26 23:46:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As it's not jargon, I don't think it needs a tag. Not tagged in GG5.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<field>&finc;</field>
2. A 2024-03-25 19:43:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&finc;</field>
1. A* 2024-03-25 11:21:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
簿記	1,629,275		
簿記し	229		
簿記する	34
  Comments:
The JEs only have "bookkeeping".
Not vs.
  Diff:
@@ -18,3 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>journalization (accounts)</gloss>
-<gloss>journalisation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524130 Active (id: 2296064)
魔術 [ichi1,news2,nf26]
まじゅつ [ichi1,news2,nf26]
1. [n]
▶ magic
▶ sorcery
▶ witchcraft
2. [n]
▶ magic tricks (with large-scale props)



History:
5. A 2024-03-26 12:24:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>witchcraft</gloss>
4. A 2024-03-25 19:44:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-25 16:18:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
https://en.wiktionary.org/wiki/jugglery
  Comments:
GG5 has jugglery (not juggling) but I don't think it's a great gloss.
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<gloss>magic tricks</gloss>
-<gloss>juggling</gloss>
+<gloss>magic tricks (with large-scale props)</gloss>
2. A 2024-03-24 20:47:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-03-24 19:11:55 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>black magic</gloss>
+<gloss>magic</gloss>
@@ -24 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594430 Active (id: 2295913)
失態 [news1,nf24] 失体 [rK]
しったい [news1,nf24]
1. [n]
▶ blunder
▶ fault
▶ error
▶ mistake
▶ failure
▶ disgrace



History:
3. A 2024-03-25 03:15:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 失態   │ 289,562 │ 99.8% │
│ 失体   │     536 │  0.2% │ - rK (kokugos)
│ しったい │   1,046 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-03-12 05:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-11 22:37:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I don't think "mismanagement" or "discredit" are good glosses.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>mismanagement</gloss>
+<gloss>blunder</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>mistake</gloss>
@@ -24 +24,0 @@
-<gloss>discredit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594610 Active (id: 2295906)
締め出す [news1,nf23] 閉め出すしめ出す [sK] 締めだす [sK] 閉めだす [sK] 締出す [sK]
しめだす [news1,nf23]
1. [v5s,vt]
▶ to shut out
▶ to bar
▶ to lock out
▶ to exclude

Conjugations


History:
1. A 2024-03-25 02:06:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈締(め)/閉(め)/しめ/シメ〉〈出/だ〉す

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 締め出す │ 19,693 │ 74.2% │
│ 閉め出す │  5,046 │ 19.0% │
│ しめ出す │    753 │  2.8% │ - add, sK
│ 締めだす │    205 │  0.8% │ - add, sK
│ 閉めだす │    114 │  0.4% │ - add, sK
│ 締出す  │    128 │  0.5% │ - add, sK
│ しめだす │    590 │  2.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,16 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しめ出す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>締めだす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>閉めだす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>締出す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612210 Active (id: 2296162)
選る [ichi1] 択る撰る
よる [ichi1] える (選る, 撰る)
1. [v5r,vt]
▶ to choose
▶ to select
▶ to pick out

Conjugations


History:
4. A 2024-03-26 22:45:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-26 16:38:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sankoku and smk don't have kanji for すぐる, which suggests it's [uk]. Also, along with daijs, they define it as すぐれたものを選び出す. I think it should be split out.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -23,4 +22,0 @@
-<r_ele>
-<reb>すぐる</reb>
-<re_restr>選る</re_restr>
-</r_ele>
@@ -30 +25,0 @@
-<xref type="see" seq="1588730">選ぶ</xref>
@@ -32,0 +28 @@
+<gloss>to pick out</gloss>
2. A 2024-03-25 22:28:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK.
1. A* 2024-03-25 12:56:58 
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<k_ele>
+<keb>撰る</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +20,2 @@
+<re_restr>選る</re_restr>
+<re_restr>撰る</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1628440 Active (id: 2296334)
切り欠く切欠く
きりかく
1. [v5k,vt]
▶ to cut (out)
▶ to notch

Conjugations


History:
4. A 2024-03-28 06:25:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-27 01:16:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/切り欠く
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>to (cut a) notch (in)</gloss>
+<gloss>to cut (out)</gloss>
+<gloss>to notch</gloss>
2. A 2024-03-25 23:09:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s use this verb in their entries for 板決り, for example.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│  切り欠く │ 1,171 │
│ を切り欠く │   579 │
╰─ーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A* 2024-03-25 22:59:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
切欠く	98	7.7%
切り欠く	1171	92.3%
  Comments:
No refs for this verb. I suspect it's a back=formation from 切り欠き.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>切り欠く</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1643680 Active (id: 2296350)
御身
おんみおみ
1. (おんみ only) [n] [hon]
《used mainly in letters》
▶ your body
▶ your health
▶ yourself
2. [pn] [pol,dated]
▶ you



History:
6. A 2024-03-28 08:17:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-03-27 00:25:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, smk
smk: 二人称の丁寧な言い方。
sankoku: 同等・目下の人に使い、軽い尊敬の気持ちをあらわす
  Comments:
Sense 2 is marked as〔古風〕in sankoku and〔古〕in meikyo. Also, the kokugos say "軽い敬意を含む" but it's not 尊敬語.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<s_inf>used mainly in letters</s_inf>
@@ -23 +24,2 @@
-<misc>&hon;</misc>
+<misc>&pol;</misc>
+<misc>&dated;</misc>
4. A 2024-03-25 21:41:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-25 13:23:48  GM
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&pn;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2018-02-20 00:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1761970 Active (id: 2295879)
女主
おんなあるじ
1. [n]
▶ female owner
▶ proprietress
▶ landlady
▶ female head of a household
Cross references:
  ⇐ see: 2860719 男主【おとこあるじ】 1. male head of a household; male owner; landlord; proprietor; male employer



History:
2. A 2024-03-25 00:27:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-03-24 07:05:50  Hendrik
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/女主/
https://www.weblio.jp/content/女主
  Comments:
Analogous to 男主
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>female head of a household</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1768550 Active (id: 2295923)
沈勇
ちんゆう
1. [n] [form]
▶ composed courage
▶ calm courage



History:
2. A 2024-03-25 05:42:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>calm courage</gloss>
1. A* 2024-03-25 04:17:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo and sankoku have 文章語 tags.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&form;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1922290 Active (id: 2295876)
オウム真理教
オウムしんりきょう
1. [n]
▶ Aum Shinrikyo
▶ [expl] religious group responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway
Cross references:
  ⇐ see: 2786250 ひかりの輪【ひかりのわ】 1. The Circle of Rainbow Light; Japanese religious group based on the teachings of Aum Shinrikyo
  ⇐ see: 2855550 オウム 1. Aum Shinrikyo



History:
5. A 2024-03-25 00:27:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It first went in as アウム真理教. A 2005 amendment pointed out it should be オウム, which I added, but I left the アウム version there.
4. A* 2024-03-24 23:44:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Search results for the アウム form are mostly JMdict-spawn.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬─────────╮
│ オウム真理教    │ 143,294 │
│ アウム真理教    │       0 │ - drop
│ オウムしんりきょう │      86 │
│ アウムしんりきょう │       0 │ - drop
╰─ーーーーーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>アウム真理教</keb>
-</k_ele>
@@ -12,6 +8,0 @@
-<re_restr>オウム真理教</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アウムしんりきょう</reb>
-<re_restr>アウム真理教</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
3. A 2022-07-15 14:35:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
feels like we don't need to spell that part out
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss g_type="expl">Japanese religious group responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway</gloss>
+<gloss g_type="expl">religious group responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway</gloss>
2. A 2013-05-15 23:25:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-15 07:33:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Aum_Shinrikyo
  Comments:
->standard spelling
  Diff:
@@ -21,1 +21,2 @@
-<gloss>Aum Shinrikyou religious group</gloss>
+<gloss>Aum Shinrikyo</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese religious group responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073080 Active (id: 2296066)
往生際が悪い往生際がわるい [sK]
おうじょうぎわがわるい
1. [exp,adj-i]
▶ not knowing when to give up
▶ being a bad loser
Cross references:
  ⇐ see: 2238470 往生際の悪い【おうじょうぎわのわるい】 1. unreasonably stubborn; not knowing when to give up

Conjugations


History:
5. A 2024-03-26 15:12:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is particularly helpful.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1719250">往生際・2</xref>
4. A 2024-03-25 03:03:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈往/おう/オウ〉〈生/じょう/ジョウ〉〈際/ぎわ/ギワ〉が〈悪/わる〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 往生際が悪い  │ 21,249 │ 97.8% │
│ 往生際がわるい │    449 │  2.1% │ - add, sK
│ 往生ぎわが悪い │     30 │  0.1% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>往生際がわるい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2017-03-24 01:13:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-23 23:12:20  Robin Scott
  Refs:
中辞典
  Comments:
Tidy-up.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1719250">往生際・1</xref>
-<xref type="see" seq="2238470">往生際の悪い</xref>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="1719250">往生際・2</xref>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>being a bad loser</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079080 Active (id: 2295883)
小象子象仔象
こぞう
1. [n]
▶ young elephant
▶ baby elephant



History:
4. A 2024-03-25 00:30:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
小象	20,962	61.8%	
子象	10,357	30.5%	
仔象	2,624	7.7%
  Comments:
Yes. See 子犬/小犬, 子猫/小猫, etc.
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子象</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仔象</keb>
3. A* 2024-03-25 00:15:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just added 子象/こぞう. Perhaps they can be merged? Unidic has 小象 as しょうしょう but no-one else has.
2. A 2012-01-09 07:23:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>young (baby) elephant</gloss>
+<gloss>young elephant</gloss>
+<gloss>baby elephant</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2220325 Deleted (id: 2296527)

1. [ctr]
《pronounced か》
▶ counter for the ichi-ni-san counting system (usu. directly preceding the item being counted)
▶ noun read using its on-yomi
Cross references:
  ⇒ see: 2220320 箇【か】 1. counter used with Sino-Japanese words
2. [ctr]
《pronounced こ》
▶ counter for (small) things or pieces
Cross references:
  ⇒ see: 1264740 個【こ】 1. counter for (small) things or pieces
3. [prt]
《pronounced が》
▶ indicates possessive (esp. in place names)
Cross references:
  ⇒ see: 2028930 が 2. indicates possession



History:
12. D 2024-03-30 01:51:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This has been replaced by [sk] readings and notes in other entries.
11. A 2024-03-25 14:46:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>counter for articles</gloss>
+<gloss>counter for (small) things or pieces</gloss>
10. A 2022-01-23 00:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'm with Robin. I'll put it back. I'll use "pronounced" (as with は) instead of "read".
  Diff:
@@ -4,6 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ヶ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ケ</keb>
-</k_ele>
@@ -11 +5 @@
-<reb>か</reb>
+<reb>ヶ</reb>
@@ -14,4 +8 @@
-<reb>が</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>こ</reb>
+<reb>ケ</reb>
@@ -20 +10,0 @@
-<stagr>か</stagr>
@@ -22,0 +13 @@
+<s_inf>pronounced か</s_inf>
@@ -27 +17,0 @@
-<stagr>こ</stagr>
@@ -29,0 +20 @@
+<s_inf>pronounced こ</s_inf>
@@ -33 +23,0 @@
-<stagr>が</stagr>
@@ -35,0 +26 @@
+<s_inf>pronounced が</s_inf>
9. A* 2022-01-22 23:49:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not comfortable with it. I prefer the old way but with kana in the notes instead of romaji.
8. A* 2022-01-22 10:55:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It would be a bold move. I'm not sure about putting solo kana in the "Kanji" purely on the grounds that their pronunciation is irregular.
Two other comments:
- if we take this path the entry needs to be split into 3 as it would be breaking the 2/3 rule;
- to be consistent, the は entry should be converted to "は [わ} (prt) ......"
I'm inclined to leave it alone.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2229320 Active (id: 2296016)
洗い替え洗替洗替え [sK]
あらいがえ
1. [n]
▶ clothes worn while one's other clothes are in the wash
2. [n]
▶ cleaning or planing wooden furniture to revive it
3. [n]
▶ reversing the book value of an asset to the acquisition cost at the beginning of the next accounting period



History:
5. A 2024-03-26 00:14:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That sense 3 seems to be a very Japanese accounting practice (fudge?) without clear parallels with other countries.
4. A* 2024-03-25 12:13:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://biz.moneyforward.com/accounting/basic/52619/
https://megumi-kimoto-trans.blogspot.com/2019/04/what-are-and.html
洗い替え	48,159	94.8%	
洗替	2,008	4.0%	
洗替え	639	1.3%
  Comments:
I can't find a reference for "money laundering".
As an accounting term, it appears to have no English equivalent. "moving average method" isn't correct.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>洗替え</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,9 +19 @@
-<gloss>(money) laundering</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>moving average method of valuation</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>exchanging clothing at the time of laundering</gloss>
+<gloss>clothes worn while one's other clothes are in the wash</gloss>
@@ -27,0 +24,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>reversing the book value of an asset to the acquisition cost at the beginning of the next accounting period</gloss>
3. A 2024-03-23 07:15:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No idea where that "reassessing" came from. I'm replacing it with the gloss from KOD. The Kokugos tend to have the old change of clothes during laundry sense. It's in KOD too, so I'm dropping the "arch" and moving it up a bit.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>reassessing</gloss>
+<gloss>exchanging clothing at the time of laundering</gloss>
@@ -27,2 +27 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>exchanging clothing at the time of laundering</gloss>
+<gloss>cleaning or planing wooden furniture to revive it</gloss>
2. A* 2024-03-15 04:16:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://biz.moneyforward.com/accounting/basic/52619/ as in 洗替法
  Comments:
Moving arch sense down. Sense 3 is unclear to me, what does it mean?
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>洗替</keb>
+</k_ele>
@@ -10,5 +12,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>exchanging clothing at the time of laundering</gloss>
-</sense>
@@ -26,0 +25,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>exchanging clothing at the time of laundering</gloss>
+</sense>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238470 Active (id: 2295912)
往生際の悪い往生際のわるい [sK]
おうじょうぎわのわるい
1. [adj-i]
▶ unreasonably stubborn
▶ not knowing when to give up
Cross references:
  ⇒ see: 2073080 往生際が悪い 1. not knowing when to give up; being a bad loser

Conjugations


History:
2. A 2024-03-25 03:06:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈往/おう/オウ〉〈生/じょう/ジョウ〉〈際/ぎわ/ギワ〉の〈悪/わる〉い

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 往生際の悪い     │ 11,747 │ 98.0% │
│ 往生際のわるい    │    138 │  1.2% │ - add, sK
│ おうじょうぎわの悪い │     70 │  0.6% │
│ 往生ぎわの悪い    │     36 │  0.3% │
╰─ーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>往生際のわるい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2271950 Active (id: 2295982)
苗畑
なえばたけ
1. [n]
▶ field of seedlings (rice, trees, etc.)



History:
3. A 2024-03-25 21:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
2. A* 2024-03-25 12:56:06  Hendrik
  Refs:
https://osakaringyo.com/nurseries/
https://www.rinya.maff.go.jp/j/kanbatu/syubyou/syubyou.html
https://shimantohinoki.or.jp/
https://www.shinrin-ringyou.com/ringyou/ringyou_work.php
https://www.mitsui-forest.co.jp/topics/gallery/2023_01_31_1342.html
and more...
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>field of rice seedlings</gloss>
+<gloss>field of seedlings (rice, trees, etc.)</gloss>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2401470 Active (id: 2296008)
長音符号
ちょうおんふごう
1. [n]
▶ long-vowel mark
▶ macron
Cross references:
  ⇒ see: 1797660 長音符 1. long-vowel mark; macron



History:
4. A 2024-03-25 23:56:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1607150">ー</xref>
@@ -14 +13,2 @@
-<gloss>long vowel symbol</gloss>
+<gloss>long-vowel mark</gloss>
+<gloss>macron</gloss>
3. A 2021-08-17 04:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-08-17 03:55:09  Opencooper
  Refs:
長音符号	3188
ちょうおんふごう	No matches <- kokugos, youglish
ちょうおんぶごう	No matches <- no relevant web hits
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ちょうおんぶごう</reb>
+<reb>ちょうおんふごう</reb>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2425540 Active (id: 2295999)
切り欠き切欠き切欠 [sK]
きりかき
1. [n]
▶ cutout
▶ notch



History:
3. A 2024-03-25 22:57:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
切欠き count probably comes from 切欠く
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>切欠き</keb>
+<keb>切り欠き</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>切り欠き</keb>
+<keb>切欠き</keb>
2. A* 2024-03-25 02:17:19 
  Refs:
daijs daijr
切り欠き	34853	34.6%
切欠き	16960	16.8%
切欠	48896	48.6%
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>切欠き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切欠</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2426550 Active (id: 2295955)
腸骨
ちょうこつ
1. [n] {anatomy}
▶ ilium



History:
3. A 2024-03-25 14:52:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>ilium (part of pelvis)</gloss>
+<gloss>ilium</gloss>
2. A* 2024-03-25 06:30:45 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2436740 Active (id: 2295890)

エンドロールエンド・ロール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "end roll"
▶ closing credits (of a film, TV show, etc.)
▶ end credits
Cross references:
  ⇐ see: 2849467 エンディングロール 1. closing credits (of a film, TV show, etc.); end credits



History:
7. A 2024-03-25 01:01:35  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-03-25 00:33:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Judging from a web search, "credit roll" doesn't appear to be a standard term.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>credit roll (at the end of a film or TV show)</gloss>
-<gloss>closing credits</gloss>
+<gloss>closing credits (of a film, TV show, etc.)</gloss>
5. A 2021-06-09 23:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-06-09 23:31:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Closing_credits
  Comments:
"credit roll" (without the 's') appears to be much more common.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>credits roll (at the end of a show or movie)</gloss>
-<gloss>end credit roll</gloss>
+<gloss>credit roll (at the end of a film or TV show)</gloss>
+<gloss>closing credits</gloss>
+<gloss>end credits</gloss>
3. A 2021-06-08 21:38:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2499450 Active (id: 2295889)

タイトルロールタイトル・ロール
1. [n]
▶ title role (in a film, play, etc.)



History:
4. A 2024-03-25 01:01:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-25 00:41:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>title role</gloss>
+<gloss>title role (in a film, play, etc.)</gloss>
2. A 2013-05-11 08:50:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タイトル・ロール</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2681960 Active (id: 2295956)
肺性心
はいせいしん
1. [n] {medicine}
▶ cor pulmonale
▶ pulmonary heart disease



History:
4. A 2024-03-25 14:55:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pulmonary_heart_disease
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>pulmonary heart disease</gloss>
3. A* 2024-03-25 06:24:28 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2012-02-10 23:06:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-10 08:11:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2766880 Active (id: 2295986)
喫食
きっしょく
1. [n,vs,vt]
▶ eating
▶ having a meal

Conjugations


History:
5. A 2024-03-25 21:40:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-25 17:25:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>eating</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>eating something</gloss>
3. A 2021-11-18 00:36:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-01-30 07:37:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'meal' would be もの, which doesn't show in the refs
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>meal</gloss>
1. A* 2013-01-30 07:34:33  Scott
  Refs:
daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2803910 Active (id: 2295958)
捩れ捻れ拗れ [rK] 捻じれ [sK] 捩じれ [sK] 拗じれ [sK]
ねじれ
1. [n] [uk]
▶ twist
▶ wrench
▶ distortion
▶ kink
▶ warp
2. [n] [uk] {physics}
▶ torsion



History:
4. A 2024-03-25 15:06:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij, koj
捩れを	1,710	6.1%	
捻れを	2,018	7.2%	
捻じれを	619	2.2%	
拗れを	133	0.5%	
捩じれを	220	0.8%	
拗じれを	0	0.0%	
ねじれを	23,174	83.1%
  Comments:
捩じれ has the same kanji as 捩れ so it can't be rK. I think it can be hidden. The kokugos only have 捩れ/捻れ/拗れ.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>捻じれ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -17,0 +15,4 @@
+<keb>捻じれ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -19 +20 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23 +24 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30,0 +32,3 @@
+<gloss>twist</gloss>
+<gloss>wrench</gloss>
+<gloss>distortion</gloss>
@@ -32,2 +36,7 @@
-<gloss>twist</gloss>
-<gloss>twirl</gloss>
+<gloss>warp</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&physics;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>torsion</gloss>
3. A* 2024-03-25 11:19:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
捩れ	37395	8.2%
捻れ	35106	7.7%
捻じれ	6855	1.5%
拗れ	5943	1.3%
捩じれ	3989	0.9%
拗じれ	0	0.0%
ねじれ	364209	80.3%
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-11-27 09:44:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, ngrams
  Comments:
The JEs all give it in kana in examples. The Ngrams agree.
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<keb>捻じれ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,0 +15,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捩じれ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>拗じれ</keb>
@@ -18,0 +27,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-11-27 06:26:40  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Google n-gram counts
捩れ 37395
捻れ 35106
拗れ 5943
.
Example: [[[the tip of catheter]]]の[[[fracture]]]を確認しました。[[[the outer tube]]]の先端付近で[[[the inner tube]]]にねじれが生じており、そのねじれ部分の[[[the balloon]]]が[[[fracture]]]しておりました。
.
See also
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/170060/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827365 Active (id: 2295961)
仲いい仲良い仲よい [sK]
なかいいなかよい (仲良い)
1. [exp,adj-ix] [col]
▶ close
▶ intimate
▶ on good terms
Cross references:
  ⇒ see: 1425720 仲がいい 1. close; intimate; on good terms

Conjugations


History:
7. A 2024-03-25 16:10:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not an abbreviation but I think col is OK.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
6. A* 2024-03-24 09:56:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
do we normally treat -が- less forms as col, abbr? I don't think we do?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +15,0 @@
-<re_restr>仲いい</re_restr>
@@ -20 +19,0 @@
-<re_restr>仲よい</re_restr>
5. A 2021-05-29 08:10:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-29 07:07:37  Opencooper
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<xref type="see" seq="2819020">仲いい・なかいい</xref>
+<xref type="see" seq="1425720">仲がいい</xref>
3. A 2019-10-26 04:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
仲良い	119103
仲よい	1276
なかよい	1453
仲いい	123441
なかいい	6740
  Comments:
adj-ix/adj-i merge.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>仲いい</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,4 @@
+<reb>なかいい</reb>
+<re_restr>仲いい</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +19,2 @@
+<re_restr>仲良い</re_restr>
+<re_restr>仲よい</re_restr>
@@ -15 +24 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832749 Active (id: 2296009)
屋烏の愛屋烏之愛
おくうのあい
1. [exp,n] [id]
▶ true love
▶ deep love
▶ [expl] love for someone so deep that it can reach a crow perched on that person's roof



History:
5. A 2024-03-25 23:56:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should hide 之 forms with yoji. It's not as obvious as something like 御/ご/お, and many other references only display 之 forms.

This sort of [expl] gloss is a little uncomfortable. It might be better as a [lit] gloss.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2024-03-25 23:35:32  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
imidas: https://imidas.jp/fourchars/detail/X-01-S-05-2-0002.html

屋烏の愛 97
屋烏之愛 22
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>屋烏之愛</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2017-07-10 10:38:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-07-10 05:06:24  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Added shorter glosses.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13,3 @@
-<gloss>love for someone so deep that it can reach a crow perched on that person's roof</gloss>
+<gloss>true love</gloss>
+<gloss>deep love</gloss>
+<gloss g_type="expl">love for someone so deep that it can reach a crow perched on that person's roof</gloss>
1. A* 2017-07-10 04:59:57  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832911 Active (id: 2295881)

スタッフロールスタッフ・ロール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "staff roll"
▶ closing credits (of a film, TV show, etc.)
▶ end credits



History:
7. A 2024-03-25 00:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-03-25 00:13:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Video games as well.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>closing credits (film, TV)</gloss>
+<gloss>closing credits (of a film, TV show, etc.)</gloss>
5. A 2018-12-09 06:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スタッフロール	78263
クレジットロール	938
エンドクレジット	24257
  Comments:
Needs context.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>closing credits</gloss>
+<gloss>closing credits (film, TV)</gloss>
4. A* 2018-12-07 13:17:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?
content=closing+credits%2Cstaff+roll%2Cend+credits&year_start=1800&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cclosing%2
0credits%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cstaff%20roll%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cend%20credits%3B%2Cc0

https://www.google.com/search?
q=%22staff+roll%22&num=20&source=lnms&tbm=bks&sa=X&ved=0ahUKEwiouZKu5o3fAhU1NH0KHVCRAdsQ_AUIFCgB&biw=1213&bih=664
  Comments:
I think staff role might be wasei - at least when it's used with this meaning. All the hits I get in English are about Japanese video 
games.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>credits (in a movie)</gloss>
-<gloss>staff roll</gloss>
-<gloss>list of staff</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">staff roll</lsource>
+<gloss>closing credits</gloss>
+<gloss>end credits</gloss>
3. A* 2018-12-07 10:33:53 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>credits (in a movie)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835062 Active (id: 2295957)
陰キャ
いんキャインキャ (nokanji)
1. [n] [sl,abbr]
▶ gloomy person
Cross references:
  ⇒ see: 2833539 陰キャラ 1. gloomy person



History:
5. A 2024-03-25 14:56:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2833539">陰キャラ・いんキャラ</xref>
+<xref type="see" seq="2833539">陰キャラ</xref>
4. A 2024-03-25 01:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-24 08:48:41 
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>negative personality</gloss>
-<gloss>asocial type</gloss>
+<gloss>gloomy person</gloss>
2. A 2018-03-17 23:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-03-17 21:48:23  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/陰キャ
http://dic.nicovideo.jp/a/インキャラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837560 Active (id: 2295880)

エンドクレジットエンド・クレジット
1. [n]
▶ end credits (of a film, TV show, etc.)
▶ closing credits



History:
4. A 2024-03-25 00:28:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-25 00:15:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>closing credits (film, TV)</gloss>
-<gloss>end credits</gloss>
+<gloss>end credits (of a film, TV show, etc.)</gloss>
+<gloss>closing credits</gloss>
2. A 2018-12-09 09:17:33  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2018-12-09 06:10:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スタッフロール	78263
クレジットロール	938
エンドクレジット	24257
Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839295 Active (id: 2295972)
犯行グループ
はんこうグループ
1. [n]
▶ group behind a crime
▶ criminal group



History:
7. A 2024-03-25 19:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-03-25 18:15:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is sufficient. An act of terror is a type of crime.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>group behind a crime (or act of terror, etc.)</gloss>
+<gloss>group behind a crime</gloss>
+<gloss>criminal group</gloss>
5. A 2024-03-24 05:35:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It is a bit A+B.
4. A* 2024-03-24 05:19:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not sure I ought to have submitted this... not sure it needs to be an entry.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>organization or group behind a crime or act of terror</gloss>
+<gloss>group behind a crime (or act of terror, etc.)</gloss>
3. A 2019-04-22 20:22:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843319 Active (id: 2295922)
立退料立ち退き料立退き料立ちのき料 [sK]
たちのきりょう
1. [n]
▶ compensation for eviction
▶ compensation for forced removal



History:
4. A 2024-03-25 05:41:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-25 03:31:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈立(ち)/たち/タチ〉〈退(き)/のき/ノキ〉〈料/りょう/リョウ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 立退料     │ 10,735 │ 40.5% │ - add (nikk)
│ 立ち退き料   │  7,971 │ 30.1% │
│ 立退き料    │  7,459 │ 28.2% │ - add (daijr/s, koj)
│ 立ちのき料   │    172 │  0.6% │ - add, sK
│ たちのきりょう │    153 │  0.6% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
We could tag 立退料 as [io]
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>立退料</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立退き料</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立ちのき料</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2020-02-23 06:02:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>compensation for forced removal</gloss>
1. A* 2020-02-18 12:16:58  huixing
  Refs:
https://www.chintaikeiei.com/tr_tachinoki/2.html
  Comments:
立ち退き料とは、賃貸人の要請に応じて賃借人が賃借物件を明け渡す場合にその代償として支払われる費用

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849467 Active (id: 2295901)

エンディングロールエンディング・ロール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "ending roll"
▶ closing credits (of a film, TV show, etc.)
▶ end credits
Cross references:
  ⇒ see: 2436740 エンドロール 1. closing credits (of a film, TV show, etc.); end credits



History:
3. A 2024-03-25 01:15:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>credit roll (at the end of a film or TV show)</gloss>
-<gloss>closing credits</gloss>
+<gloss>closing credits (of a film, TV show, etc.)</gloss>
2. A 2021-06-11 20:49:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-10 11:26:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
エンディングロール	14514
エンドロール	209172

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860661 Active (id: 2296007)
宝の子
たからのこ
1. [exp,n]
▶ treasured child



History:
5. A 2024-03-25 23:48:04  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, should have been more conservative about applying the tag.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
4. A 2024-03-25 23:06:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ご両親が愛情深く育てられた宝の子
twittwr, March 20
  Comments:
Not arch.
3. A 2024-03-25 06:39:32  Syed Raza <...address hidden...>
  Comments:
Only in koj and nikk.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2024-03-23 01:34:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
宝の子	217
  Comments:
Probably poetic.
1. A* 2024-03-22 23:51:26 
  Refs:
koj nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860695 Active (id: 2295928)
本のちょっと [sK]
ほんのちょっと
1. [exp,adv] [uk]
▶ just a little



History:
5. A 2024-03-25 05:49:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-25 01:13:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>本のちょっと</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2024-03-24 23:50:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A 2024-03-24 04:57:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
本のちょっと	1324
  Comments:
Not worth it?
1. A* 2024-03-24 01:20:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ほんのちょっと	376077	22.2% gg5
ほんのすこし	25510	1.5%
ほんの少し	1295622	76.3% already an entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860703 Active (id: 2296173)

ブラックハットブラック・ハット
1. [n]
▶ black hat (e.g. hacker)



History:
7. A 2024-03-26 23:53:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't use [comp] for people/professions.
I think "hacker" disambiguates it.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
6. A 2024-03-25 20:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Just need to make sure it's not a 黒い帽子.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
5. A* 2024-03-25 09:59:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's better as just "black hat" because this is essentially only used for black hat hackers, though there's a "black hat SEO" entry in daijs too.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<lsource xml:lang="eng">black hat</lsource>
-<gloss>bad character</gloss>
-<gloss>scoundrel</gloss>
+<gloss>black hat (e.g. hacker)</gloss>
4. A* 2024-03-25 05:35:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen:
ブラック‐ハット【black hat】
読み方:ぶらっくはっと
悪玉。悪党。「—ハッカー」⇔ホワイトハット。
[補説] 西部劇などで、悪役が黒い帽子をかぶったことから。
  Comments:
How about this then? Not everyone encountering the entry would know that a "black hat" means something other than the literal term.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>black hat</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">black hat</lsource>
+<gloss>bad character</gloss>
+<gloss>scoundrel</gloss>
3. A* 2024-03-25 01:05:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think that's just a translation of the ENglish "black hat" - I don't think that's a separate sense in Japanese.
  Diff:
@@ -13,5 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>bad character</gloss>
-<gloss>scoundrel</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860704 Active (id: 2296174)

ホワイトハットホワイト・ハット
1. [n]
▶ white hat (e.g. hacker)



History:
5. A 2024-03-26 23:53:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See ブラックハット.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>white hat</gloss>
+<gloss>white hat (e.g. hacker)</gloss>
4. A 2024-03-25 21:39:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Putting it in context.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
3. A* 2024-03-25 01:05:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see ブラックハット
  Diff:
@@ -13,5 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>good person</gloss>
-<gloss>good guy</gloss>
2. A 2024-03-24 05:28:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>good person</gloss>
+<gloss>good guy</gloss>
+</sense>
1. A* 2024-03-24 05:09:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
prob useful to have

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860711 Active (id: 2295968)
長音記号
ちょうおんきごう
1. [n]
▶ long-vowel mark
▶ macron



History:
3. A 2024-03-25 19:32:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Several EJs have 長音記号 for "macron".
I don't think the x-ref is needed. There's no additional information in the 長音 entry.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1607160">長音</xref>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>macron</gloss>
2. A 2024-03-24 05:30:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1607160">長音</xref>
1. A* 2024-03-24 05:26:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
長音記号	4949	12.3%
長音符	5308	13.2%
長音符号	3188	7.9%
音引き	6403	16.0%
棒引き	17549	43.7%
伸ばし棒	2722	6.8%
  Comments:
only one we don't have of the 6 mentioned in the wiki intro.
they all need standardizing by the way. I copied the gloss from the 長音符 entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860712 Active (id: 2295960)
演芸欄
えんげいらん
1. [n]
▶ entertainment section (of a newspaper)
▶ entertainment column



History:
3. A 2024-03-25 16:08:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>entertainment section (newspaper)</gloss>
+<gloss>entertainment section (of a newspaper)</gloss>
2. A 2024-03-24 05:37:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>entertainment section (newspaper)</gloss>
1. A* 2024-03-24 05:35:37 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860714 Active (id: 2295927)
不整形不正形
ふせいけい
1. [n,adj-no]
▶ irregular shape
▶ irregular form



History:
4. A 2024-03-25 05:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"pseudomorph" has several context-dependent meanings in English, the main one being in mineralogy. I struggled to find that usage in Japanese examples and eventually gave up.
3. A* 2024-03-25 01:13:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/不整形
不正形	        875		
不整形	        14,901
  Comments:
Pseudomorph is a mineralogy term. I'm not seeing any evidence that it's used with this meaning.
This appears to have the same meaning as 不整形.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>不整形</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,3 @@
-<gloss>pseudomorph</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>irregular shape</gloss>
+<gloss>irregular form</gloss>
2. A 2024-03-24 06:41:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-03-24 05:49:56 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860715 Active (id: 2295997)
西入ル西入西入る [sK]
にしいる
1. [exp]
《in the Kyoto address system》
▶ west of



History:
3. A 2024-03-25 22:39:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best without the inflection pattern.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&v5r;</pos>
2. A* 2024-03-25 01:12:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>to go west</gloss>
+<gloss>west of</gloss>
1. A* 2024-03-24 06:26:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www5e.biglobe.ne.jp/~egami_01/kyoto_autumn/html/x_keyword1.html
  Comments:
these (上ル 下ル 上ル 下ル) would maybe be better glossed as [exp] "north/e/s/w of"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860716 Active (id: 2296017)
東入ル東入東入る [sK]
ひがしいる
1. [exp]
《in the Kyoto address system》
▶ east of



History:
4. A 2024-03-26 00:14:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Forgot to remove it.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&v5r;</pos>
3. A 2024-03-26 00:10:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about the inflection pattern.
2. A* 2024-03-25 01:12:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>to go east</gloss>
+<gloss>east of</gloss>
1. A* 2024-03-24 06:26:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www5e.biglobe.ne.jp/~egami_01/kyoto_autumn/html/x_keyword1.html
  Comments:
these (上ル 下ル 上ル 下ル) would maybe be better glossed as [exp] "north/e/s/w of"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860717 Active (id: 2295925)
航空兵
こうくうへい
1. [n]
▶ airman
▶ airwoman
▶ aviator



History:
3. A 2024-03-25 05:45:21  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
prog: an airman, an aircraft(s) man

nipp also has an entry for the Imperial Army forces.
  Comments:
Most English dictionaries just define "aviator" as an aircraft pilot. (Though Wiktionary claims "especially a military pilot")
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>aviator</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>aviator</gloss>
2. A* 2024-03-24 08:40:03 
  Comments:
does "aviator" exclusively refer to military pilots? if not, it is not a good gloss to start with
1. A* 2024-03-24 06:54:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 航空兵 an aviator; an airman; an airwoman; 《英》an aircraft(s)man; an aircraft(s)woman.
航空兵   	8667
nikk (as 飛行兵の旧称),

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860718 Active (id: 2295929)
飛行兵
ひこうへい
1. [n]
▶ military aviator



History:
2. A 2024-03-25 05:50:31  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs has 「少年飛行兵」.
1. A* 2024-03-24 06:56:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 飛行兵 a military aviator.
飛行兵   	7516

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860719 Active (id: 2295924)
男主
おとこあるじおとこしゅう
1. [n] [arch]
▶ male head of a household
▶ male owner
▶ landlord
▶ proprietor
▶ male employer
Cross references:
  ⇒ see: 1761970 女主 1. female owner; proprietress; landlady; female head of a household



History:
4. A 2024-03-25 05:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-25 00:30:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s also have おとこしゅう. They both reference archaic works (The Pillow Book, Tales from Uji).
Obunsha's kokugo only has an entry for おとこしゅう, and it has an archaic tag.

Pixiv's dictionary has this with a different reading (おとこしゅ) as an abbreviation of 男主人公. That may be why Hendrik proposed this entry.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>おとこしゅう</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2024-03-25 00:20:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1761970">女主</xref>
+<xref type="see" seq="1761970">女主</xref>
+<gloss>male head of a household</gloss>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>landlord</gloss>
@@ -14,2 +18 @@
-<gloss>landlord</gloss>
-<gloss>male employer;male head of a household</gloss>
+<gloss>male employer</gloss>
1. A* 2024-03-24 07:02:59  Hendrik
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/男主_(おとこあるじ)/
https://www.weblio.jp/content/男主
https://www.weblio.jp/content/おとこあるじ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860720 Active (id: 2295926)
優劣をつける優劣を付ける
ゆうれつをつける
1. [exp,v1]
▶ to rank
▶ to discriminate (between)
▶ to put (one thing) above (the other)

Conjugations


History:
4. A 2024-03-25 05:45:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to put (one thing) above (the other</gloss>
+<gloss>to put (one thing) above (the other)</gloss>
3. A* 2024-03-25 02:20:06 
  Diff:
@@ -17,3 +17,2 @@
-<gloss>to pigeonhole</gloss>
-<gloss>to discriminate (between, in favor)</gloss>
-<gloss>to put above</gloss>
+<gloss>to discriminate (between)</gloss>
+<gloss>to put (one thing) above (the other</gloss>
2. A 2024-03-25 00:23:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 優劣をつける put [place] 《one thing》 above 《the other》; discriminate 《between A and B, in favor of A against B》; decide which 《of two things》 is better
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>to discriminate (between, in favor)</gloss>
+<gloss>to put above</gloss>
1. A* 2024-03-24 11:37:24 
  Refs:
優劣をつける	10450	83.7%
優劣を付ける	2037	16.3%

https://note.com/happano/n/n26192e8047e3
優劣をつけるものは世の中にたくさんある。たとえばスポーツもそうだし、音楽コンクールもそう、芥川賞やノーベル賞、学校の成績や入学試験、就職試験も人と人を比べて、誰が優れているかを決める。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860726 Deleted (id: 2295885)
子象
こぞう
1. [n]
▶ baby elephant
Cross references:
  ⇒ see: 2079080 小象 1. young elephant; baby elephant



History:
3. D 2024-03-25 00:30:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merged.
2. A 2024-03-25 00:15:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possible merge with 小象.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2079080">小象</xref>
1. A* 2024-03-24 16:58:21 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/子象

Google N-gram Corpus Counts

子象 10357

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860728 Active (id: 2295891)
立食会
りっしょくかい
1. [n]
▶ stand-up dinner party
▶ buffet dinner party



History:
2. A 2024-03-25 01:02:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>buffet dinner party</gloss>
1. A* 2024-03-25 00:27:38 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版;  英辞郎103

Google N-gram Corpus Counts

立食会 847

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860729 Active (id: 2295919)

ミープル
1. [n]
▶ meeple (human-shaped board game piece)



History:
2. A 2024-03-25 05:38:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe ephemeral.
1. A* 2024-03-25 01:29:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ミープル	62	100.0%
人型コマ	0	0.0%
9 tweets past 24 hrs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860730 Active (id: 2295917)
戦略ゲーム
せんりゃくゲーム
1. [n]
▶ strategy game



History:
2. A 2024-03-25 04:44:33  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:

戦略ゲーム     21,978
ストラテジーゲーム  3,742
1. A* 2024-03-25 01:58:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860731 Active (id: 2295921)

ファクトシートファクト・シート
1. [n]
▶ fact sheet
▶ factsheet



History:
2. A 2024-03-25 05:40:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, RP
1. A* 2024-03-25 02:18:38 
  Refs:
daijr
ファクトシート	7407	55.2%
ファクトブック	6008	44.8%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860732 Active (id: 2295920)

ファクトブックファクト・ブック
1. [n]
▶ factbook



History:
2. A 2024-03-25 05:39:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファクト・ブック</reb>
1. A* 2024-03-25 02:19:00 
  Refs:
ファクトシート	7407	55.2%
ファクトブック	6008	44.8%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860733 Active (id: 2296058)
家トレ
いえトレ
1. [n] [sl]
▶ working out at home
Cross references:
  ⇒ see: 2857348 宅トレ 1. working out at home



History:
3. A 2024-03-26 12:11:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
宅トレ is tagged as slang.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&sl;</misc>
2. A 2024-03-25 23:42:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
家トレ	2235
宅トレ	226
筋トレ	959385
家で筋トレ	1598
  Comments:
Looks like an abbreviation of 家で筋トレ.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>いえとれ</reb>
+<reb>いえトレ</reb>
1. A* 2024-03-25 03:26:44 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860734 Active (id: 2295978)
健康増進
けんこうぞうしん
1. [n]
▶ promotion of good health
▶ improvement of health



History:
2. A 2024-03-25 20:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, GG5
1. A* 2024-03-25 06:45:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/健康増進
https://eow.alc.co.jp/search?q=健康増進
  Comments:
A+B, but look at these ngrams:
健康増進	411015

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860735 Active (id: 2295983)
首切り役人首切役人 [sK]
くびきりやくにん
1. [n]
▶ executioner
▶ headsman



History:
2. A 2024-03-25 21:38:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-03-25 10:54:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
首切り役人	1775	94.7%
首切役人 	100	5.3% saw in 1955 text
wiki: "An executioner who carries out executions by beheading is sometimes called a headsman."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860736 Active (id: 2295977)
拗れ
こじれ
1. [n] [uk]
▶ complications
▶ tangle



History:
2. A 2024-03-25 20:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-03-25 11:19:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
こじれ	98127	94.3%
拗れ	5943	5.7%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860737 Active (id: 2296355)
ご了承ください [spec1] ご了承下さい [spec1] 御了承下さい [sK] 御了承ください [sK]
ごりょうしょうください [spec1]
1. [exp] [pol]
▶ please be aware (that ...)
▶ please note (that ...)
▶ please understand (that ...)



History:
6. A 2024-03-28 08:22:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess most ご...ください are [pol].
5. A* 2024-03-26 23:51:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Comments:
Is [pol] appropriate here?
  Diff:
@@ -26,2 +26,4 @@
-<gloss>please note that</gloss>
-<gloss>please understand that</gloss>
+<misc>&pol;</misc>
+<gloss>please be aware (that ...)</gloss>
+<gloss>please note (that ...)</gloss>
+<gloss>please understand (that ...)</gloss>
4. A 2024-03-25 22:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-25 21:48:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈御/ご〉了承〈下(だ)/くだ〉さい

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────────┬───────╮
│ ご了承ください │ 28,015,801 │ 69.9% │
│ ご了承下さい  │ 11,292,260 │ 28.2% │ - add, spec1
│ 御了承下さい  │    473,256 │  1.2% │
│ 御了承ください │    319,341 │  0.8% │ - add, sK
│ ご了承下ださい │        856 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<keb>ご了承下さい</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +14,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御了承ください</keb>
2. A 2024-03-25 21:32:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: ご了承ください. Your understanding is requested. | Thank you for your underrstanding.
(And other examples)
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860738 Active (id: 2296011)
愛及屋烏
あいきゅうおくう
1. [n] [yoji]
▶ infatuation
▶ doting



History:
3. A 2024-03-26 00:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Barely worth it.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>infatuation (of a child)</gloss>
+<gloss>infatuation</gloss>
+<gloss>doting</gloss>
2. A* 2024-03-25 23:30:57  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* jitenon: https://yoji.jitenon.jp/yoji/005.html
* https://sanabo.com/words/archives/2004/12/post_3.html
* https://news.mynavi.jp/article/quiz_yojijukugo-35/2
* jawikt: https://ja.wiktionary.org/wiki/愛及屋烏

愛及屋烏 53
屋烏の愛 97
  Comments:
The refs don't mention anything about a child. The term comes from loving someone so much, that you even like a crow that perches on their roof.

Compare our 「屋烏の愛」 entry. Not quite "true love", but more being deeply or madly in love, I feel.
1. A* 2024-03-25 13:30:15  matsugase <...address hidden...>
  Refs:
wiktionary

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860739 Active (id: 2296059)
養樹園
ようじゅえん
1. [n]
▶ (tree) nursery
▶ arboretum



History:
3. A 2024-03-26 12:11:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is fine.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>nursery (of trees, etc.)</gloss>
+<gloss>(tree) nursery</gloss>
2. A 2024-03-25 20:32:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>arboretum</gloss>
1. A* 2024-03-25 13:37:48  Hendrik
  Refs:
http://www.youjyuen.co.jp/
http://kawashiri-tree.co.jp/
https://tokyogrown.jp/nature/detail?id=571889
https://maruyamapark.jp/about/tree/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860740 Active (id: 2295981)
行政罰
ぎょうせいばつ
1. [n] {law}
▶ administrative punishment
▶ administrative penalty



History:
2. A 2024-03-25 21:36:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>administrative penalty</gloss>
1. A* 2024-03-25 14:37:12  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/行政罰-52827

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2860741 Active (id: 2296012)
屋烏
おくう
1. [n]
▶ crow perched on a roof



History:
2. A 2024-03-26 00:04:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2024-03-25 23:43:10  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

屋烏 489
  Comments:
Used in some expressions, e.g. 「屋烏の愛」. Not in the JEs or smaller kokugos.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746714 Active (id: 2295969)
StuffIt
スタッフイット [spec1]
1. [product]
▶ StuffIt (compression software)



History:
5. A 2024-03-25 19:40:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A* 2024-03-25 06:25:41  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
* gg5
* 日経パソコン用語事典
* ASCII.jpデジタル用語辞典: https://kotobank.jp/word/StuffIt-4917
* IT用語辞典バイナリ: https://www.weblio.jp/content/StuffIt
  Comments:
It's in many computing glossaries.
  Diff:
@@ -1,3 +1,5 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2303690</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
+<k_ele>
+<keb>StuffIt</keb>
+</k_ele>
@@ -8,3 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>Stuff It</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>StuffIt (compression software)</gloss>
3. D 2024-03-23 20:01:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2024-03-23 17:16:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/StuffIt
  Comments:
Not worth moving to jmnedict.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml