JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1026440 Active (id: 2270618)

ウォーターシュートウオーターシュートウォーター・シュートウオーター・シュート
1. [n]
▶ shoot the chute (water ride)
▶ water chute



History:
7. A 2023-06-04 21:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-06-04 16:39:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 遊園地などで,急斜面に敷いたレールの上にのせた船を高い所から滑降させ,その下の池を滑走させる遊戯施設。
https://en.wikipedia.org/wiki/Shoot_the_Chute
  Comments:
I just noticed that this refers to specific type of ride. Google image results don't show any water slides.
It seems that "water chute" can refer to either.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>shoot the chute (water ride)</gloss>
@@ -19,2 +19,0 @@
-<gloss>water slide</gloss>
-<gloss>flume</gloss>
5. A* 2023-06-04 16:08:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Water_slide
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>water slide</gloss>
+<gloss>flume</gloss>
4. A 2013-05-11 06:38:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオーター・シュート</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:38:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウォーター・シュート</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1029150 Active (id: 2270563)

エッチ [gai1] エイチ
1. [n]
▶ H
▶ h
2. (エッチ,H only) [adj-na,n] [uk]
《from 変態》
▶ indecent
▶ lewd
▶ sexy
▶ dirty
▶ obscene
Cross references:
  ⇒ see: 1511350 変態【へんたい】 3. sexual perversion; pervert
  ⇐ see: 2849460 エッチい 1. indecent; lewd; sexy; dirty; obscene
  ⇐ see: 2841191 えちえち 1. sexy; erotic; lewd; dirty
3. (エッチ,H only) [n,vs,vi] [uk,col,euph]
▶ (having) sex
Cross references:
  ⇐ see: 2760040 初エッチ【はつエッチ】 1. losing one's virginity; first-time sex
  ⇐ see: 2841191 えちえち 2. sex
4. [pref] [abbr]
▶ nth year in the Heisei era (1989.1.8-2019.4.30)
Cross references:
  ⇒ see: 1608110 平成 1. Heisei era (1989.1.8-2019.4.30)
5. [n]
▶ hour
6. (H only) [n]
▶ hydrogen (H)
7. [n] {golf}
▶ hole
Cross references:
  ⇒ see: 2841290 ホール 2. hole; cup

Conjugations


History:
32. A 2023-06-04 00:00:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't use abbr for alphabet abbreviations.
  Diff:
@@ -64,2 +64,3 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>hole (on a golf course)</gloss>
+<xref type="see" seq="2841290">ホール・2</xref>
+<field>&golf;</field>
+<gloss>hole</gloss>
31. A* 2023-06-03 09:16:11 
  Diff:
@@ -65 +65 @@
-<gloss>hole (golf course)</gloss>
+<gloss>hole (on a golf course)</gloss>
30. A 2023-06-03 00:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.elmcc.com/institution/ren_syot_mini.htm
  Diff:
@@ -64 +64,2 @@
-<gloss>hole</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>hole (golf course)</gloss>
29. A* 2023-06-02 23:41:10 
  Comments:
Saw on sign
ゴルフガーデン
ミニコース 9H
  Diff:
@@ -61,0 +62,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hole</gloss>
+</sense>
28. A 2022-07-23 23:51:29  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 27 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1076460 Active (id: 2270611)

タレント [gai1,ichi1]
1. [n] Source lang: eng "talent"
▶ (TV or radio) entertainer
▶ television personality
▶ radio personality
Cross references:
  ⇐ see: 2858078 ジャニタレ 1. male idol belonging to the agency Johnny's & Associates
  ⇐ see: 2832277 外国人タレント【がいこくじんタレント】 1. foreign TV or radio personality (in Japan)
  ⇐ see: 2845447 タレ 1. (TV or radio) entertainer; television personality; radio personality
2. [n]
▶ talent
▶ skill
3. [n] [hist]
▶ talent (ancient unit of weight and currency)
Cross references:
  ⇒ see: 2474580 タラント 1. talent (ancient unit of weight and currency)



History:
12. A 2023-06-04 20:59:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&hist;</misc>
11. A 2023-05-31 21:01:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
??
  Comments:
I don't think that improved it.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>on-air talent</gloss>
10. A* 2023-05-30 22:22:14 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>on-air talent</gloss>
9. A 2020-06-28 14:20:31  Marcus Richert <...address hidden...>
8. A* 2020-06-28 12:36:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Doesn't need to be an expl gloss.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<gloss>talent</gloss>
-<gloss g_type="expl">unit of currency in ancient Greece and Israel</gloss>
+<gloss>talent (ancient unit of weight and currency)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1125730 Active (id: 2270617)

ポリス [gai1]
1. [n]
▶ police
▶ police officer



History:
2. A 2023-06-04 21:54:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-04 20:57:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting on source language.
I don't think the third sense is needed. The refs don't have it.
  Diff:
@@ -11,11 +11 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="gre">polis</lsource>
-<gloss>polis (ancient Greek city state)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1079620">テクノポリス</xref>
-<xref type="see" seq="1133740">メトロポリス</xref>
-<gloss>-city</gloss>
+<gloss>police officer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1293100 Active (id: 2270651)
再創造
さいそうぞう
1. [n,vs,vt]
▶ creating anew
▶ recreation
▶ re-creation

Conjugations


History:
5. A 2023-06-05 21:18:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-06-04 07:50:52  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
google, either seems fine:
"宇宙を再創造"
"宇宙の再創造"
科学をとおして、彼は象徴を用いながら宇宙を再創造する
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2017-02-17 21:56:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>re-creation</gloss>
2. A* 2017-02-17 08:52:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-grams show
  再創造	15573	    
  再創造して	1066	  
  再創造した	828	   
  再創造される	1580	  
  再創造される太古	1218	    
  再創造する	1952
  Comments:
not in my refs, but seems to be a regular 再+創造 compound,
i.e. does not mean leisure activity
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>creating anew</gloss>
1. A* 2017-02-17 02:58:56  huixing
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1296320 Active (id: 2270622)
際どい [news2,nf30] 際疾い [rK]
きわどい [news2,nf30]
1. [adj-i] [uk]
▶ risky
▶ dangerous
▶ hazardous
▶ perilous
▶ close (e.g. game)
▶ narrow (e.g. victory)
2. [adj-i] [uk]
▶ suggestive
▶ bordering on the obscene
▶ risqué
▶ delicate (e.g. question)
▶ questionable
▶ shady
3. [adj-i] [arch]
▶ extreme
▶ harsh
▶ cruel

Conjugations


History:
8. A 2023-06-04 22:00:29  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-06-04 20:10:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 際どい  │  69,663 │ 37.9% │
│ 際疾い  │      64 │  0.0% │ - rK (kokugos)
│ きわどい │ 114,014 │ 62.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2017-09-13 03:32:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-09-06 21:43:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Tidying.
Don't agree with "immoral" for sense 2.
  Diff:
@@ -20,3 +20 @@
-<gloss>very close</gloss>
-<gloss>close</gloss>
-<gloss>narrow (e.g. narrow victory)</gloss>
+<gloss>risky</gloss>
@@ -24 +21,0 @@
-<gloss>risky</gloss>
@@ -25,0 +23,3 @@
+<gloss>perilous</gloss>
+<gloss>close (e.g. game)</gloss>
+<gloss>narrow (e.g. victory)</gloss>
@@ -34 +33,0 @@
-<gloss>immoral</gloss>
4. A 2016-02-09 05:05:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345890 Active (id: 2270626)
傷創
しょうそう
1. [n] [rare]
▶ wound
▶ injury



History:
2. A 2023-06-04 22:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-04 07:46:11  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
傷創	132
  Comments:
lots of common words for "wound" and "injury"
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381330 Active (id: 2270629)
請求書 [spec1]
せいきゅうしょ [spec1]
1. [n]
▶ bill
▶ account
▶ invoice
2. [n]
▶ information request form



History:
5. A 2023-06-04 22:07:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
4. A* 2023-06-04 20:11:33  Hendrik
  Refs:
https://www.city.beppu.oita.jp/seikatu/todokede_syoumei/kakusyusyoumei/detail11.html
https://www.city.miyazaki.miyazaki.jp/life/resident/procedure/302243.html
https://www.mhlw.go.jp/jouhou/hogo06/
  Comments:
Added information, for the record: a few references for the second sense.
3. A 2023-01-10 19:26:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The refs only have the invoice sense.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>job invoice</gloss>
+<gloss>account</gloss>
+<gloss>invoice</gloss>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>application form (to request information)</gloss>
+<gloss>information request form</gloss>
2. A* 2023-01-10 19:05:43  Hendrik
  Refs:
https://www.city.ishigaki.okinawa.jp/kurashi_gyosei/kurashi/todokede_toroku_shomei/2411.html
https://www.city.shima.mie.jp/material/files/group/19/kosekiseikyusyo20190501.pdf
https://www.city.kita.tokyo.jp/koseki/documents/yusoyokosekisyomeisyonokohuseikyusyo.pdf
https://www.city.aisai.lg.jp/contents_detail.php?co=kak&frmId=11273
https://www.city.katori.lg.jp/download/toroku/shimin001.html
etc.
  Comments:
At least in North Amercia "application form" connotates jobs, university courses, participatory activities/events, licences or permissions, etc., while in the case of 請求書 the meaning is different and specific, I think we may want to add something along the lines of "to request information"
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>application form (to request information)</gloss>
+</sense>
1. A 2018-03-24 10:26:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1770459
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549560 Active (id: 2271525)
利子 [ichi1,news1,nf09]
りし [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ interest (on a deposit, loan, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 1549600 利息 1. interest (on a loan, deposit etc.)



History:
6. A 2023-06-10 06:22:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Obviously not a firm and universal distinction, and quite beyond a dictionary entry.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>interest (on a deposit, etc.)</gloss>
+<gloss>interest (on a deposit, loan, etc.)</gloss>
5. A* 2023-06-10 01:53:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nichidensya.co.jp/useful/loan/941/
利子と利息の違いは一言でいうと誰にとってのお金かという視点の違いです。
・利息は貸し手が融資額に追加する形で受け取る金銭に使われます。
・利子は借り手が借入金に上乗せして支払う金銭を指します。
つまり利子も利息も同じ金銭を指しますが、言葉を使用する立場によって呼び方が異なります。
https://money-bu-jpx.com/news/article026266/
https://www.acom.co.jp/loanmyac/article-1521/
カードローンでは、貸す側・借りる側を問わず、「利息」の表現を使うことが一般的です。
https://www.saisoncard.co.jp/credictionary/bussinesscard/article080.html
利子と利息は、金融機関によっても使い分けがされています。例えば、銀行預金では、利息が用いられることが一般的です。一方、ゆうちょ銀行の貯金では、利子が用いられています。
  Comments:
Although for certain types of loans only 利息 is used, 利子 can also refer to interest on loans (as well as deposits). It's customary to use 利子 for interest paid by the borrower and 利息 for interest earned by the lender (but this is just a matter of perspective; it's the same money).
The links above also point out that JP Bank uses 利子 for interest earned on deposits while other banks use 利息. I think the entries should be put back to how they were.
4. A* 2023-06-06 04:02:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, ルミナス, Daijirin and Daijisen all say that 利息 and 利子 mean the same. 中辞典 simply points to the 利子 entry.
GG5: (利子) interest 《on a 「loan [deposit]》; interest rate.
  Comments:
Not at all sure about this edit.
3. A* 2023-06-04 19:35:56  Hendrik
  Refs:
https://lakealsa.com/teach/00015/
https://www.jibunbank.co.jp/column/article/00118/
  Comments:
Updating this to properly distinguish 利子 from 利息. Definitions:
- first reference: 
慣用的に、利子は貯金などに対して発生するので「受け取れるもの」、利息は借入れなどに対して発生するので「支払うもの」と使い分けます。そのため、ローンで支払う手数料を「利子」と呼ぶことはあまりありません。あくまでもローンで支払う手数料は「利息」です。 
- second reference:
利子: お金を借りる側が、貸した側に元本に追加して支払うお金のことをさします。利子は、貸し借りした金額に金利をかけて計算されます。
  Diff:
@@ -18 +18,3 @@
-<gloss>interest (on a loan, deposit, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="1549600">利息</xref>
+<xref type="see" seq="1549600">利息</xref>
+<gloss>interest (on a deposit, etc.)</gloss>
2. A 2018-02-13 03:09:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549600 Active (id: 2271526)
利息 [ichi1,news1,nf10]
りそく [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ interest (on a loan, deposit etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 1549560 利子 1. interest (on a deposit, loan, etc.)



History:
4. A 2023-06-10 06:24:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Putting it back the way it was. See also Robin's comments on the 1549560 entry.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>interest (on a loan, etc.)</gloss>
+<gloss>interest (on a loan, deposit etc.)</gloss>
3. A* 2023-06-06 04:02:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, ルミナス, Daijirin and Daijisen all say that 利息 and 利子 mean the same. 中辞典 simply points to the 利子 entry.
GG5: (利子) interest 《on a 「loan [deposit]》; interest rate.
  Comments:
Not at all sure about this edit.
2. A* 2023-06-04 19:35:49  Hendrik
  Refs:
https://lakealsa.com/teach/00015/
https://www.jibunbank.co.jp/column/article/00118/
  Comments:
Updating this to properly distinguish 利息 from 利子. Definitions:
- first reference: 
慣用的に、利子は貯金などに対して発生するので「受け取れるもの」、利息は借入れなどに対して発生するので「支払うもの」と使い分けます。そのため、ローンで支払う手数料を「利子」と呼ぶことはあまりありません。あくまでもローンで支払う手数料は「利息」です。 
- second reference:
利息: お金を貸した側が、元本に追加して受け取るお金のことをさします。
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>interest (on a loan, deposit, etc.)</gloss>
+<gloss>interest (on a loan, etc.)</gloss>
1. A 2018-02-13 10:54:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 1549560.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>interest (bank)</gloss>
+<xref type="see" seq="1549560">利子</xref>
+<gloss>interest (on a loan, deposit, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560880 Active (id: 2270627)
漏出 [news2,nf42]
ろうしゅつ [news2,nf42]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ leaking out
▶ leakage
▶ leak
Cross references:
  ⇐ see: 2777540 漏入【ろうにゅう】 1. leaking in; leak; infiltration

Conjugations


History:
4. A 2023-06-04 22:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>leak</gloss>
3. A* 2023-06-04 07:46:43  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>leak</gloss>
+<gloss>leakage</gloss>
2. A 2021-11-18 00:49:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2013-03-09 00:49:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>leak out</gloss>
+<gloss>leaking out</gloss>
+<gloss>leak</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591800 Active (id: 2270698)
切り傷 [news2,nf32] 切傷切り疵 [rK] 切疵 [sK] 切創 [sK] 切り創 [sK]
きりきず [news2,nf32]
1. [n]
▶ cut
▶ gash
▶ incision



History:
2. A 2023-06-06 04:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
切り疵 is in several kokugos.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22 +22 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2023-06-04 06:38:57  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
切り傷	123984	93.6%
切傷	8323	6.3%
切疵	84	0.1%
切り疵	0	0.0%
切り創	48	0.0%
キリキズ	283

切創	6104	4.4% Ideally "せっそう", but not always.

https://kotobank.jp/word/切傷・切疵-2030053

MacOS IME will not produce for me either of the variant kanji 疵 or 創. Android gives, in this order:
切り傷 きりきず 切傷 切りきず 切り疵 キリキズ 切疵 切創.  Does not produce 切り創.

sankoku has 切り傷 and 切り疵, り required.
  Comments:
I would be happy to [sK] any of the [rK] forms, but they all seem to be officially attested somewhere(except maybe 切り創).

切り創 appears in quite a lot of book results, but there is an overlap with 切創 せっそう.  Technically 切創 can also be read きりきず.  This may be "prescriptively wrong" even if it was actively used. 

せっそう, which we have, seems to be [form] and/or medical, only applies to 創, and seems better off out by itself.

Both readings: 切創 
https://furigana.info/w/切創
切創 
読み方	割合
きりきず	85.7%
せっそう	14.3%

If even 10% of 切創 instances are read きりきず, that would make it the 3rd most popular kanji orthography for きりきず.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>切り創</keb>
+<keb>切傷</keb>
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +17,10 @@
-<keb>切傷</keb>
+<keb>切疵</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切創</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切り創</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610710 Active (id: 2270567)
楯突く [ichi1] 盾突くたて突く [sK] 盾つく [sK] 楯つく [sK]
たてつく [ichi1]
1. [v5k,vi]
▶ to defy
▶ to disobey
▶ to rebel against
▶ to oppose
▶ to resist

Conjugations


History:
6. A 2023-06-04 05:31:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-06-04 04:13:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 楯突く  │  7,939 │ 37.1% │
│ 盾突く  │  1,870 │  8.7% │
│ たて突く │    656 │  3.1% │ - sK
│ 盾つく  │    340 │  1.6% │ - sK
│ 楯つく  │    280 │  1.3% │ - sK
│ たてつく │ 10,291 │ 48.1% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2017-09-14 00:10:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-13 23:05:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -26,0 +27,3 @@
+<gloss>to defy</gloss>
+<gloss>to disobey</gloss>
+<gloss>to rebel against</gloss>
@@ -29 +31,0 @@
-<gloss>to defy</gloss>
2. A 2016-08-02 11:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
楯突く	7939
盾突く	1870
楯つく	280
盾つく	340
たて突く	656
たてつく	10291
  Comments:
Almost "uk".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<keb>楯つく</keb>
+<keb>たて突く</keb>
@@ -15 +15,4 @@
-<keb>たて突く</keb>
+<keb>盾つく</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>楯つく</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612730 Active (id: 2270652)
やり過ごす [ichi1] 遣り過ごす [rK] やり過す [sK] 遣り過す [sK]
やりすごす [ichi1]
1. [v5s,vt]
▶ to let (something or someone) go past
2. [v5s,vt]
▶ to do too much

Conjugations


History:
4. A 2023-06-05 22:26:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>to let something (or someone) go past</gloss>
+<gloss>to let (something or someone) go past</gloss>
3. A 2023-06-04 22:01:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-06-04 05:49:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ やり過ごす │ 71,239 │ 81.8% │
│ 遣り過ごす │    767 │  0.9% │ - add, rK (kokugos)
│ やり過す  │    374 │  0.4% │ - add, sK
│ 遣り過す  │    112 │  0.1% │ - sK
│ 遣りすごす │     23 │  0.0% │
│ やりすごす │ 14,614 │ 16.8% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+<keb>遣り過ごす</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>やり過す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2021-11-19 10:46:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to let something (or somebody) go past</gloss>
+<gloss>to let something (or someone) go past</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1741280 Active (id: 2270570)
裁判官忌避
さいばんかんきひ
1. [n] {law}
▶ challenging a judge
▶ challenge to a judge
Cross references:
  ⇒ see: 1220120 忌避 2. recusation (of a judge); taking exception (to a judge); challenge



History:
2. A 2023-06-04 05:36:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
The original gloss is in GG5. Let's have both.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>challenging a judge</gloss>
1. A* 2023-06-03 15:04:37  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/裁判官忌避-159521

https://www.japaneselawtranslation.go.jp/en/laws/view/4079/ja
裁判所職員の除斥、忌避及び回避
Division 2 Disqualification of, Challenge to, and Recusal of Court Officials
除斥 = Disqualification
忌避 = Challenge
回避 = Recusal

Ngrams show this can be
裁判官忌避申立	163	  
裁判官忌避を申し立て	89	  
裁判官忌避申し立て	81	  
裁判官忌避申立却下	62	  
裁判官忌避の申立	55	  
裁判官忌避の申し立て	49	  
裁判官忌避申立て	44	  
裁判官忌避の申立て	44
  Comments:
The gloss alone seemed vague.  Thought about rewording significantly, but instead adding [fld=law] and the xref seem to solve the problem.

Ngrams show this is usually followed by "petition to/plea to" (or something to that affect).  

Changed to "challenge to" as appears in the ref (also matches alc's gloss).
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>challenging a judge</gloss>
+<xref type="see" seq="1220120">忌避・2</xref>
+<field>&law;</field>
+<gloss>challenge to a judge</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1760840 Active (id: 2270639)
咬傷
こうしょう
1. [n]
▶ bite wound
▶ bite
Cross references:
  ⇐ see: 1761860 噛み傷【かみきず】 1. bite wound; bite
  ⇐ see: 2520010 咬創【こうそう】 1. bite wound; bite



History:
4. A 2023-06-05 12:03:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
3. A* 2023-06-04 07:29:45  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Plenty of "bite" and "bite wound" here
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/咬傷


https://en.wikipedia.org/wiki/Animal_bite
Bite wounds can cause a number of signs and symptoms...

wikipedia "Animal Bite" xrefs to
https://ja.wikipedia.org/wiki/動物咬傷

Gives both:
https://eow.alc.co.jp/search?q=咬傷
bite wound; bite
  Comments:
This seems uncontroversial. When bitten by an animal, what you have is a "bite wound", or an "animal/dog/wherewolf/etc. bite"
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>biting wound</gloss>
+<gloss>bite wound</gloss>
2. A 2013-09-19 04:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-09-19 02:14:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>a bite (wound)</gloss>
+<gloss>biting wound</gloss>
+<gloss>bite</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1761860 Active (id: 2270665)
噛み傷かみ傷咬み傷噛傷 [sK]
かみきず
1. [n]
▶ bite wound
▶ bite
Cross references:
  ⇒ see: 1760840 咬傷 1. bite wound; bite



History:
4. A 2023-06-05 23:26:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
噛み傷	4,913	43.4%	
かみ傷	4,867	43.0%	
咬み傷	1,339	11.8%	
噛傷	200	1.8%
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="1760840">咬傷・こうしょう</xref>
+<xref type="see" seq="1760840">咬傷</xref>
3. A* 2023-06-04 07:40:56  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with xref.  See comments at xref.  alc gives both glosses independently.

I think grouping adds some confusion. "The victim arrived in the ER with a severe bite wound".

In Japanese, this can be paired with an animal:
犬の咬傷 "dog bite", but not so commonly "dog bite wound".
犬の咬傷事故 "dog bite incident"(dog biting incident), but not "dog bite wound incident"

I think they have different use cases, and are cleaner listed separately. (as they already are/were on other entries)
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>bite (wound)</gloss>
+<gloss>bite wound</gloss>
+<gloss>bite</gloss>
2. A 2014-05-31 07:10:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
not in any dic or my IME
  Comments:
io, i think
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2014-05-26 02:40:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5, 医学英和辞典, Ngrams.
  Comments:
Merging (rejected) 2817530.
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<keb>噛傷</keb>
+<keb>噛み傷</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かみ傷</keb>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>噛傷</keb>
@@ -14,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="1760840">咬傷・こうしょう</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1779920 Active (id: 2270568)
幾重 [news2,nf28] いく重 [sK]
いくえ [news2,nf28]
1. [n]
▶ piling up
▶ multiple layers
Cross references:
  ⇒ see: 2580010 幾重にも 1. repeatedly; over and over again



History:
6. A 2023-06-04 05:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-06-04 04:30:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 幾重    │  33,152 │ 97.0% │
│ いく重   │   1,032 │  3.0% │ - sK
│ いくえ   │  38,592 │  N/A  │
├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 幾重にも  │ 121,687 │ 98.7% │
│ いく重にも │     461 │  0.4% │
│ いくえにも │   1,182 │  1.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2020-05-27 00:57:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-26 23:43:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
幾重	33152
幾重にも	121687
  Comments:
Usually as 幾重にも.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="2580010">幾重にも</xref>
+<gloss>piling up</gloss>
@@ -20 +21,0 @@
-<gloss>many piles</gloss>
2. A 2010-09-14 11:30:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1784670 Active (id: 2270571)
折り紙付き折り紙つき折り紙付折紙付き [sK] 折紙つき [sK] おりがみ付き [sK] 折紙付 [sK]
おりがみつき
1. [adj-no]
▶ guaranteed
▶ authentic
▶ certified



History:
4. A 2023-06-04 05:36:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-06-03 23:27:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈折(り)/おり/オリ〉〈紙/がみ/ガミ〉〈付(き)/つき/ツキ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 折り紙つき  │ 41,064 │ 45.5% │
│ 折り紙付き  │ 37,287 │ 41.3% │
│ 折り紙付   │  4,932 │  5.5% │
│ 折紙付き   │  2,052 │  2.3% │ - add, sK
│ 折紙つき   │  1,851 │  2.0% │ - add, sK
│ おりがみ付き │    798 │  0.9% │ - add, sK
│ 折紙付    │    778 │  0.9% │ - add, sK
│ オリガミ付き │    214 │  0.2% │
│ おりがみ付  │    147 │  0.2% │
│ オリガミ付  │    115 │  0.1% │
│ 折り紙ツキ  │     36 │  0.0% │
│ おり紙つき  │     23 │  0.0% │
│ おりがみつき │    898 │  1.0% │
│ オリガミつき │    101 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,16 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>折紙付き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>折紙つき</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おりがみ付き</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>折紙付</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2013-05-27 00:19:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (explains it means "having a certificate of authenticity".)
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2013-05-26 19:21:05 
  Comments:
Hi, this word is labelled as a noun, yet all the definitions are adjectives.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877980 Active (id: 2270593)
ご成功御成功
ごせいこう
1. [n]
▶ your success



History:
5. A 2023-06-04 11:27:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I just noticed this had been zapped. It has 5 sentences linked to it. May as well keep it.
4. D 2022-09-30 23:03:50  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-09-30 21:17:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. It's not even one of the more common ご- terms.
2. A 2022-09-28 20:18:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-28 04:47:28  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ご成功   21,199 93.0%
御成功    1,472  6.5%
ごせいこう    113  0.5%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>御成功</keb>
+<keb>ご成功</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ご成功</keb>
+<keb>御成功</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007450 Active (id: 2270569)
噯気噫気億尾 [iK] 噯木 [iK]
おくび (噯, 噯気, 億尾)あいき (噯気, 噫気, 噯木)
1. [n] [uk]
▶ belch
▶ eructation
▶ burp



History:
4. A 2023-06-04 05:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-06-04 00:08:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
http://kimanity.blog53.fc2.com/blog-entry-665.html
「おくびにも出さない」という表現がありますが、この「おくび」に「億尾」という漢字をあてている文章が物凄くたくさんあって驚きました。
…
それは、パソコンでの変換候補の表示に原因があるようです。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────╮
│ 億尾にも出さない  │    75 │
│ 噯にも出さない   │     0 │
│ 噯気にも出さない  │     0 │
│ おくびにも出さない │ 4,089 │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────╯
  Comments:
億尾 seems to be a common 変換ミス for おくび.
I just saw it in a novel.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<keb>億尾</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -20,0 +25 @@
+<re_restr>億尾</re_restr>
2. A 2010-08-02 23:50:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-02 23:18:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging in  2020350. There were two almost identical あいき entries.
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<k_ele>
+<keb>噯木</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -22,0 +26,1 @@
+<re_restr>噯木</re_restr>
@@ -28,0 +33,1 @@
+<gloss>burp</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2460440 Active (id: 2270610)

キュービットキュビットキュビト
1. [n] [hist]
▶ cubit (ancient unit of length)



History:
8. A 2023-06-04 20:59:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
7. A 2021-04-01 21:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-04-01 16:18:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/キュビット
  Comments:
I think "クビット" is only used for qubit.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>キュービット</reb>
+</r_ele>
@@ -8,3 +10,0 @@
-<reb>キュービット</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -12,3 +11,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クビット</reb>
@@ -18 +15 @@
-<gloss>cubit</gloss>
+<gloss>cubit (ancient unit of length)</gloss>
5. A 2021-03-31 11:18:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.technologyreview.jp/nl/ibms-new-53-qubit-quantum-computer-is-the-most-powerful-machine-you-can-use/
IBM、53キュービットの量子コンピューターをクラウドで提供へ
IBM’s new 53 qubit quantum computer is the most powerful machine you can use
  Comments:
Yes, there are examples of it in use. I'll split it out.
  Diff:
@@ -19,5 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2460450">量子ビット</xref>
-<gloss>qubit</gloss>
4. A* 2021-03-31 01:31:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/量子ビット -> "Qubit(キュービット・キュビット・クビット等)と書くことが多い。"
  Comments:
What I'm not sure of is whether "キュービット" is used for 量子ビット in Japanese, or whether the Wikipedia page is just saying how to pronounce Qubit. If the former, then we need to split. If the latter, the sense can probably be dropped.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2474580 Active (id: 2270609)

タラント
1. [n] [hist] Source lang: grc "talanton"
▶ talent (ancient unit of weight and currency)
Cross references:
  ⇐ see: 1076460 タレント 3. talent (ancient unit of weight and currency)



History:
5. A 2023-06-04 20:58:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="gre">talanton</lsource>
+<misc>&hist;</misc>
+<lsource xml:lang="grc">talanton</lsource>
4. A 2020-06-28 21:57:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<gloss>talent</gloss>
-<gloss g_type="expl">unit of currency in ancient Greece and Israel</gloss>
+<gloss>talent (ancient unit of weight and currency)</gloss>
3. A 2014-05-31 20:05:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-05-16 08:13:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="gre">talanton</lsource>
@@ -9,0 +11 @@
+<gloss g_type="expl">unit of currency in ancient Greece and Israel</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2510540 Active (id: 2270592)
六フッ化硫黄六弗化硫黄
ろくふっかいおう
1. [n] {chemistry}
▶ sulfur hexafluoride
▶ SF6



History:
7. A 2023-06-04 10:37:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ろくフッかいおう</reb>
-<re_restr>六フッ化硫黄</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>六弗化硫黄</re_restr>
@@ -19,0 +15 @@
+<field>&chem;</field>
6. A* 2023-06-04 07:47:29  Nicolas Maia
  Comments:
[chem]?
5. A 2023-06-04 05:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-06-03 22:57:34  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>SF6</gloss>
3. A 2010-08-13 02:07:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2520010 Active (id: 2270721)
咬創
こうそう
1. [n] [rare]
▶ bite wound
▶ bite
Cross references:
  ⇒ see: 1760840 咬傷 1. bite wound; bite



History:
4. A 2023-06-06 23:59:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
咬創し	0		
咬創する	0
  Comments:
Not vs in the refs.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
3. A 2023-06-06 04:14:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-06-04 07:22:52  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
咬傷	12763	98.1%
咬創	247	1.9%
  Comments:
gloss change notes on xref shortly.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>biting wound</gloss>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>bite wound</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2558120 Active (id: 2270620)

ウォータースライダーウオータースライダーウォーター・スライダーウオーター・スライダー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "water slider"
▶ water slide
▶ flume



History:
9. A 2023-06-04 21:56:20  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-06-04 18:41:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Water_slide
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>flume</gloss>
7. A 2019-01-03 00:32:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Does to me too.
6. A* 2019-01-02 21:53:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks wasei to me.
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<xref type="see" seq="2558130">水滑り台</xref>
-<xref type="see" seq="2558130">水滑り台</xref>
+<lsource ls_wasei="y">water slider</lsource>
@@ -21 +19,0 @@
-<gloss g_type="lit">water slider</gloss>
5. A 2013-05-11 06:38:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウオーター・スライダー</reb>
+</r_ele>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2630640 Active (id: 2270628)
閉創
へいそう
1. [n,vs,vt] {medicine}
▶ closing a surgical incision (by suture, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2023-06-04 22:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-06-04 08:26:33  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
閉創	519	  
閉創し	103	  
閉創時	55	  
閉創前	43	  
閉創する	38	  
閉創した	36	 

Example:
https://medical.nikkeibp.co.jp/leaf/mem/pub/series/doctorvoice/201105/519592.html
ステープラーを使用して閉創する医師が41.4%と

[vt] example
腹腔鏡下胆嚢摘出術におけるreduced port surgeryの整容性に対する満足度調査
https://www.jstage.jst.go.jp/article/jjsa/75/10/75_2679/_pdf
テープで皮膚を閉創するのみである
  Comments:
Not terribly common.  Image results return surgeons, surgery, stitches, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&med;</field>
2. A 2011-05-09 20:33:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Closing a surgical incision (by suture, etc)</gloss>
+<gloss>closing a surgical incision (by suture, etc.)</gloss>
1. A* 2011-05-09 18:52:23  <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/閉創
  Comments:
medical terminology

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647000 Active (id: 2270621)
資本コスト
しほんコスト
1. [n] {finance}
▶ cost of capital



History:
4. A 2023-06-04 21:56:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-06-04 10:34:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog, RP, daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Cost_of_capital
https://www.investopedia.com/terms/c/costofcapital.asp
https://en.wikipedia.org/wiki/Capital_cost
  Comments:
GG5 has "capital costs" but that's not the same thing as "cost of capital", which is what the kokugo definitions describe.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>capital cost</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>cost of capital</gloss>
2. A 2011-07-13 06:57:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-12 06:10:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831870 Active (id: 2270619)

ヘタイラヘタエラ
1. [n] [hist]
▶ hetaira (prostitute in ancient Greece)



History:
7. A 2023-06-04 21:55:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-06-04 20:53:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>hetaira (ancient Greek prostitute)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>hetaira (prostitute in ancient Greece)</gloss>
5. A 2017-04-17 09:43:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The リーダーズ+プラス (EJ) dictionary has ヘタイラ as one of the Japanese glosses of hetaera, so I'm prepared to accept it as a Japanese term, albeit rather rare.
Other glosses were 教養ある遊女, 高級娼婦, めかけ, 売春婦
4. A* 2017-04-06 23:00:48  Scott
  Comments:
I think that it should be there for the same reason that it's in English dictionaries. (e.g. https://www.merriam-webster.com/dictionary/hetaera). There are plenty of hits on Google. Where do you draw the line at what is a "true word" or "merely a transcription." Is エレベーター also not a word? 

Encyclopedias are a compendium of knowledge. An encyclopedia would explain what everything about hetairai and their history, as Wikipedia does. We don't do this. I briefly glossed the word, as might be done in an English dictionary, because it might be unfamiliar to many readers. This is a far cry from an encyclopedic entry, which would be at least a hundred words.

As for using Wikipedia as a sole source, I usually also do a search on Google. If a word has an entry on the Japanese Wiki, it's a good indication that it has a certain degree of notability. I find that Wikipedia is usually a reliable source.
3. A* 2017-04-06 22:24:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The latter, in my view. 

It's one of the reasons I'm sometimes reluctant to approve entries that only cite Wikipedia as a reference.
JMdict isn't an encyclopedia.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858108 Active (id: 2270615)

ミニコースミニ・コース
1. [n] {golf} Source lang: eng "mini course"
▶ short course



History:
3. A 2023-06-04 21:53:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-06-04 21:19:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://eaglearakura.jimdofree.com/サービス案内/ショートコース-ミニコース/
https://oka-ken.co.jp/pacific/golf/course/
http://www.elmcc.com/institution/ren_syot_mini.htm
  Comments:
Not a minigolf course but rather a "mini" golf course (i.e. a short course).
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ミニ・コース</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,3 @@
-<gloss>minigolf course</gloss>
+<field>&golf;</field>
+<lsource xml:lang="eng">mini course</lsource>
+<gloss>short course</gloss>
1. A* 2023-06-03 00:32:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ミニコース	14729
https://www.inami-golf.com/minicourse/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858113 Active (id: 2270613)

マスリウム
1. [n] [obs]
▶ masurium (Ma)
▶ technetium
Cross references:
  ⇒ see: 1079460 テクネチウム 1. technetium (Tc)



History:
4. A 2023-06-04 21:04:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No longer used. Not even mentioned in the テクネチウム Wikipedia article.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&obs;</misc>
@@ -10,0 +12 @@
+<gloss>technetium</gloss>
3. A 2023-06-03 21:54:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-06-03 21:52:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【化】 masurium (化学記号: Ma). ▲現在ではテクネチウム (technetium) という.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>masurium</gloss>
+<xref type="see" seq="1079460">テクネチウム</xref>
+<gloss>masurium (Ma)</gloss>
1. A* 2023-06-03 10:22:09 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858114 Active (id: 2270573)
血液化学
けつえきかがく
1. [n]
▶ blood chemistry



History:
2. A 2023-06-04 05:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2023-06-03 10:36:31 
  Refs:
25万語医学用語大辞典 英和/和英; 英辞郎103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858115 Active (id: 2270574)
縮図器
しゅくずき
1. [n] [rare]
▶ pantograph
Cross references:
  ⇒ see: 1103190 パンタグラフ 1. pantograph



History:
2. A 2023-06-04 05:45:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
写図器	76
縮図器	0
パントグラフ	189
パンタグラフ	81265
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1103190">パンタグラフ</xref>
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2023-06-03 12:28:51 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858117 Active (id: 2270575)

ハイドロフルオロカーボン
1. [n] {chemistry}
▶ hydrofluorocarbon
▶ HFC



History:
2. A 2023-06-04 05:47:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2023-06-03 22:56:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/ハイドロフルオロカーボン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858118 Active (id: 2270576)

パーフルオロカーボン
1. [n] {chemistry}
▶ perfluorocarbon
▶ PFC



History:
2. A 2023-06-04 05:47:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2023-06-03 22:58:44  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/パーフルオロカーボン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858119 Active (id: 2270668)
炭素会計
たんそかいけい
1. [n]
▶ greenhouse gas accounting
▶ carbon accounting



History:
2. A 2023-06-06 00:17:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://sphera.com/用語解説-ja/炭素会計とは何ですか?/?lang=ja
カーボンアカウンティング	34
炭素会計	25 <- more Googits
  Comments:
Getting more common.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>greenhouse gas accounting</gloss>
1. A* 2023-06-04 07:45:04  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.caai.or.jp/licence/index.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858120 Active (id: 2270659)
共同創業者
きょうどうそうぎょうしゃ
1. [n]
▶ co-founder



History:
2. A 2023-06-05 22:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
1. A* 2023-06-04 07:58:15  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
共同創業者	10573	65.8%
共同創設者	3568	22.2%
共同創立者	1935	12.0%

Off the top of my head, and also attested here:
https://eow.alc.co.jp/search?q=共同創
  Comments:
Our existing entry for co-founder (共同創設者) seems to not be the most common term. I'm sure there are some nuances involved, but it also looks like there is a significant overlap in use cases (i.e. just personal preference).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858121 Active (id: 2270631)
デヒドロアスコルビン酸
デヒドロアスコルビンさん
1. [n] {chemistry}
▶ dehydroascorbic acid



History:
2. A 2023-06-04 22:16:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
デヒドロアスコルビン酸	601
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
1. A* 2023-06-04 07:58:38 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/デヒドロアスコルビン酸

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858122 Active (id: 2270633)
共同創立者
きょうどうそうりつしゃ
1. [n]
▶ co-founder



History:
3. A 2023-06-04 22:22:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
研究社ビジネス英和辞典, RP
  Comments:
I think it's OK.
2. D* 2023-06-04 16:06:27 
  Comments:
that a construction is merely "valid" is in itself not a particularly strong argument for inclusion.
1. A* 2023-06-04 08:01:51  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
共同創業者	10573	65.8%
共同創設者	3568	22.2%
共同創立者	1935	12.0%

Off the top of my head, and also attested here:
https://eow.alc.co.jp/search?q=共同創
  Comments:
Least common of the three, but still perfectly valid.  Conspicuous in its absence.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858123 Active (id: 2270661)
環境負荷低減
かんきょうふかていげん
1. [n]
▶ environmental burden reduction
▶ environmental impact reduction



History:
2. A 2023-06-05 22:49:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JST
  Comments:
環境負荷+低減. Interesting how common it is.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>environmental burden reduction</gloss>
1. A* 2023-06-04 12:23:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/環境負荷低減
  Comments:
環境負荷低減	45444

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858124 Active (id: 2270625)
慚無い
ざんない
1. [adj-i] [uk] Dialect: osb
▶ painful to watch
▶ pitiful
▶ pathetic

Conjugations


History:
3. A 2023-06-04 22:03:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-06-04 17:53:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────╮
│ 慚無い  │   0 │
│ 慚ない  │   0 │
│ ざんない │ 273 │
╰─ーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>慚無い</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2023-06-04 16:09:56 
  Refs:
jitsuyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858125 Active (id: 2270616)

ポリス
1. [n] [hist] Source lang: grc
▶ polis (ancient Greek city-state)



History:
3. A 2023-06-04 21:53:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-06-04 20:57:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A* 2023-06-04 20:57:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1125730.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858126 Active (id: 2270624)

アステロイドベルトアステロイド・ベルト
1. [n] {astronomy}
▶ asteroid belt
Cross references:
  ⇒ see: 2255440 小惑星帯 1. asteroid belt



History:
2. A 2023-06-04 22:01:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-06-04 21:04:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 小惑星帯       │ 8,474 │  N/A  │
│ アステロイドベルト  │ 3,537 │ 86.4% │
│ アステロイド・ベルト │   559 │ 13.6% │
╰─ーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2858127 Active (id: 2270632)
仕切弁
しきりべん
1. [n]
▶ gate valve
▶ sluice valve



History:
2. A 2023-06-04 22:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2023-06-04 22:08:02  Nicolas Maia
  Comments:
https://ejje.weblio.jp/content/仕切弁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml