JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1124690 Active (id: 2229849)

ポーチ
1. [n]
▶ porch



History:
2. A 2023-05-02 23:37:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm confident the freq tag belongs on the "pouch" entry.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
1. A* 2023-05-02 23:20:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>パウチ</reb>
-</r_ele>
@@ -12 +8,0 @@
-<stagr>ポーチ</stagr>
@@ -16,4 +11,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>pouch</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1132550 Active (id: 2229833)

メーデー
1. [n]
▶ Mayday (radio distress signal)



History:
6. A 2023-05-02 21:54:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-05-02 18:38:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
I think the other readings are only used for "May Day".
This is a noun in the kokugos.
  Diff:
@@ -6,7 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>メイデイ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>メイデー</reb>
@@ -15,4 +7,0 @@
-<pos>&int;</pos>
-<gloss>Mayday (call for help)</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -20 +9 @@
-<gloss>May Day (May 1)</gloss>
+<gloss>Mayday (radio distress signal)</gloss>
4. A 2019-03-25 23:06:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-25 22:37:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
メーデー	147165
メイデイ	5419
メイデー	1633
メーデイ	103
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メイデー</reb>
2. A* 2019-03-25 10:25:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
int ok?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&int;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290810 Active (id: 2229811)
左右 [ichi1,news1,nf06]
さゆう [ichi1,news1,nf06] そう [ok] さう [ok]
1. [n]
▶ left and right
▶ right and left
2. [n,vs,vt]
▶ (asserting) control
▶ influence
▶ domination
3. [n]
▶ one's attendants
▶ people accompanying one
4. [n]
▶ (serving at someone's) side
5. [n]
▶ equivocation

Conjugations


History:
5. A 2023-05-02 10:01:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-05-02 05:42:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, smk, sankoku, etc. (our second sense only)
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -32,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-19 10:39:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -44 +44 @@
-<gloss>(serving at somebody's) side</gloss>
+<gloss>(serving at someone's) side</gloss>
2. A 2019-07-08 09:10:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-07-03 12:42:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>right and left</gloss>
@@ -31,0 +33 @@
+<gloss>(asserting) control</gloss>
@@ -33 +34,0 @@
-<gloss>control</gloss>
@@ -35,0 +37,13 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one's attendants</gloss>
+<gloss>people accompanying one</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(serving at somebody's) side</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>equivocation</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1563490 Active (id: 2229897)
倨傲
きょごう
1. [adj-na,n] [form]
▶ haughty
▶ arrogant
▶ insolent
▶ proud
Cross references:
  ⇒ see: 1563960 傲慢 1. haughty; arrogant; insolent; proud; overbearing
  ⇐ see: 1563980 傲倨【ごうきょ】 1. haughty; arrogant; insolent; proud



History:
3. A 2023-05-03 19:59:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
文章語 in gakken.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<misc>&rare;</misc>
+<misc>&form;</misc>
2. A 2023-05-02 21:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 points to 傲慢.
  Comments:
Adjective glosses.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1563960">傲慢</xref>
@@ -14,2 +15,4 @@
-<gloss>pride</gloss>
-<gloss>arrogance</gloss>
+<gloss>haughty</gloss>
+<gloss>arrogant</gloss>
+<gloss>insolent</gloss>
+<gloss>proud</gloss>
1. A* 2023-05-02 15:58:55  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
pride / arrogance using 傲: 
傲慢	527370	85.3%
驕り(傲り) 56756	9.2%
傲岸	13385	2.2%
this term -> 倨傲	738	0.1%
驕傲	512	0.1%
  Comments:
Safer/more-common choices for pride/arrogance. 1~2 total news hits, depending on what you're counting. Limited twitter hits, more Chinese than Japanese (maybe ~50/50).
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&rare;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1563980 Active (id: 2229898)
傲倨
ごうきょ
1. [adj-na,n] [obs]
▶ haughty
▶ arrogant
▶ insolent
▶ proud
Cross references:
  ⇒ see: 1563490 倨傲 1. haughty; arrogant; insolent; proud



History:
3. A 2023-05-03 20:12:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
I think obs is appropriate here.
  Diff:
@@ -14,3 +14,5 @@
-<misc>&rare;</misc>
-<gloss>pride</gloss>
-<gloss>arrogance</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>haughty</gloss>
+<gloss>arrogant</gloss>
+<gloss>insolent</gloss>
+<gloss>proud</gloss>
2. A 2023-05-02 21:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If it wasn't in Daijisen I'd ditch it.
1. A* 2023-05-02 15:37:48  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
No ngrams, not in sankoku, very limited search results..

daijs: [名・形動]「倨傲 (きょごう) 」に同じ。

傲倨	0	0.0%
倨傲	738	100.0%
  Comments:
looks like an uncommon kanji transposition of a term that was not common to begin with.

+[rare], adding and aligning with xref (+[adj-na], +"pride")
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -11,0 +13,3 @@
+<xref type="see" seq="1563490">倨傲</xref>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>pride</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565940 Active (id: 2230523)
奢る [ichi1]
おごる [ichi1]
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to treat (someone) to (something)
▶ to give (someone) a treat
▶ to buy (someone a meal, drink, etc.)
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to be extravagant
▶ to live in luxury

Conjugations


History:
7. A 2023-05-04 23:58:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to treat (someone) to (something)</gloss>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>to buy (someone a meal, drink, etc.)</gloss>
@@ -23 +25 @@
-<gloss>to live luxuriously</gloss>
+<gloss>to live in luxury</gloss>
6. A* 2023-05-03 09:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
All the JEs and most kokugos split.
奢る	56757	69.8%
驕る	22776	28.0%
傲る	1819	2.2%
  Comments:
On reflection, I think Koj is reflecting old usage. The おごる平家久しからず is found written with both 奢る and 驕る.
I agree that it should be split. I'll set that up.
  Diff:
@@ -7,7 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>驕る</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>傲る</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23 +15,0 @@
-<s_inf>esp. 奢る</s_inf>
@@ -32,8 +23,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>esp. 驕る, 傲る</s_inf>
-<gloss>to be proud</gloss>
-<gloss>to be haughty</gloss>
5. A* 2023-05-02 16:13:23  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
「奢る」「驕る」「傲る」の意味の違いと使い分けを解説
https://eigobu.jp/magazine/ogoru
Explains 奢る as [1,2]
驕る as [3], and 
「傲る」の意味は、「驕る」と同じです。
  Comments:
I would be in favor of a split. It's a rather odd pairing today. 驕 is all about pride, and seems unrelated to [1] and [2]. 

I see your comment about koj, but sankoku splits in two.
奢る
驕る・傲る

daijs makes the same split
https://dictionary.goo.ne.jp/word/驕る/
https://dictionary.goo.ne.jp/word/奢る/

The senses given for 奢る by daijs do not cover sense [3]. Senses given for 驕る and 傲る do not contain [1,2]. 

There really seems to be no prescriptive overlap between these, just "spelling error" type overlap.  It should be a clean split.

We have two separate entries for
奢り
and
驕り・傲り

Since those entries are basically the noun form of this verb, it also appears odd for their meanings to be distinct, but the verb form not to be.
4. A 2022-05-02 02:49:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about splitting, but Koj has all 3 forms in the one entry.
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<s_inf>esp. 驕る 傲る</s_inf>
+<s_inf>esp. 驕る, 傲る</s_inf>
3. A* 2022-05-02 02:41:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
56,757	 33.0%	奢る
 1,819	  1.1%	傲る
22,776	 13.3%	驕る
90,417	 52.6%	おごる
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>傲る</keb>
+<keb>驕る</keb>
@@ -12 +12,2 @@
-<keb>驕る</keb>
+<keb>傲る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1573160 Active (id: 2229894)
贅沢品ぜいたく品
ぜいたくひん
1. [n]
▶ luxury item
▶ luxury goods
Cross references:
  ⇐ see: 2855613 奢侈品【しゃしひん】 1. luxury item; luxury goods



History:
5. A 2023-05-03 19:54:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"goods" is fine. We rarely use "(s)" in glosses.
Regarding Brian's suggestion to add "non-essential item", my impression is that 贅沢品 and "luxury item/goods" have the same nuance so I don't see the need for an additional gloss.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>luxury good(s)</gloss>
+<gloss>luxury goods</gloss>
4. A 2023-05-02 23:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-02 16:53:57  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/贅沢品

https://en.wikipedia.org/wiki/Luxury_goods

https://context.reverso.net/translation/english-japanese/luxury+goods
  Comments:
Very commonly glossed as "luxury goods".  If you ask reverso for translations of "luxury goods", it's 50/50 this and 高級品。

To add to my comment on 奢侈品, it might actually be worth adding (back) "non-essential item" to both entries.  高級品 and 贅沢品 are both "luxury item" as in "expensive item".  But 高級品 just means "expensive"(could be expensive vegetables, or an expensive toothbrush).  Between these two, only this term has the sense of extravagant/unnecessary (judging only on the kanji, anyway, that would be my impression). ( 高級品 is also glossed as high-end, high-grade, etc.)

On the other hand, what I think I really want is an expl or note of some kind.  I still don't see  贅沢品 actually *glossed* as non-necessity in the real world.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>luxury good(s)</gloss>
2. A 2017-02-11 22:58:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-11 13:44:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 贅沢品  	54359
 ぜいたく品	16833
 ぜいたくひん	  216
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぜいたく品</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574600 Active (id: 2229896)
驕傲
きょうごう
1. [n,adj-na] [form]
▶ pride
▶ arrogance



History:
4. A 2023-05-03 19:57:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo and shinmeikai have it. Gakken tags it as 文章語.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&rare;</misc>
+<misc>&form;</misc>
3. A 2023-05-02 21:57:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Not in JEs.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A* 2023-05-02 15:55:42  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, pointed one term too high:
驕傲	512
1. A* 2023-05-02 15:53:50  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
pride / arrogance using 傲: 
傲慢	527370	85.3%
驕り(傲り) 56756	9.2%
傲岸	13385	2.2%
this term -> 倨傲	738	0.1%
驕傲	512	0.1%


not in sankoku.
  Comments:
Book results boosted by Chinese, no news hits. Just want to warn away from this term towards more common words for "pride/arrogance"
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&rare;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908290 Active (id: 2229814)
北壁
ほくへき
1. [n]
▶ north wall
▶ north face (of a mountain)



History:
1. A 2023-05-02 10:30:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>northern cliff</gloss>
+<gloss>north wall</gloss>
+<gloss>north face (of a mountain)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2019470 Active (id: 2229817)
採番
さいばん
1. [n,vs,vt]
▶ numbering
▶ assigning a number

Conjugations


History:
3. A 2023-05-02 13:47:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-05-02 10:24:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, reverso
  Comments:
The glosses weren't right.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>data index</gloss>
-<gloss>(unique) index number</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>numbering</gloss>
+<gloss>assigning a number</gloss>
1. A 2004-06-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2137640 Active (id: 2229810)
如何とも
どうとも
1. [adv] [uk]
▶ whatever way
▶ any way
▶ either way
▶ one way or the other



History:
7. A 2023-05-02 09:05:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<gloss>whatever way</gloss>
+<gloss>any way</gloss>
+<gloss>either way</gloss>
@@ -14 +16,0 @@
-<gloss>either way</gloss>
6. A 2020-04-26 21:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-04-24 08:40:02  Opencooper
  Refs:
daijs/nikk: [副]
  Comments:
Please also align 「どうとでも」.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2012-08-23 22:04:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
separate entry
3. A* 2012-08-17 06:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Daijr has いかんとも/如何とも: "(あとに打ち消し表現を伴って)どうにも。". Certainly どうにも is not really the same as どうとも. I think a separate entry is safer.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2415350 Active (id: 2229848)

ズドンずどん
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ with a bang (of a gun)
▶ with a boom (of artillery)
2. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ with a thud
▶ with a thump



History:
7. A 2023-05-02 23:34:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Comments:
I think the 名 tag in Luminous is for the English glosses.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>with a bang (of a firearm)</gloss>
+<gloss>with a bang (of a gun)</gloss>
+<gloss>with a boom (of artillery)</gloss>
@@ -20 +21,2 @@
-<gloss>with a thud (of a heavy object)</gloss>
+<gloss>with a thud</gloss>
+<gloss>with a thump</gloss>
6. A* 2023-05-02 22:01:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス has [名] bang; boom, GG5: 〔砲声〕 a bang; 〔落ちる音〕 a thud.
  Comments:
I agree that it's mostly ズドンと.
5. A* 2023-05-02 20:20:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I guess we need adverb glosses. Maybe this works.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>bang (of a firearm)</gloss>
+<gloss>with a bang (of a firearm)</gloss>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>thud (of a heavy object)</gloss>
+<gloss>with a thud (of a heavy object)</gloss>
4. A* 2023-05-02 20:17:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
This doesn't seem to be a noun.
Daijirin: 多く「と」を伴って

Daijr, sankoku, and smk split this into two senses.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ ズドン  │ 27,468 │ 80.9% │ - add
│ ずどん  │  6,475 │ 19.1% │
├─ーーーー─┼────────┼───────┤
│ ズドンと │ 12,171 │ 78.2% │
│ ずどんと │  3,392 │ 21.8% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ズドン</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -9,0 +12 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -11,2 +14,7 @@
-<gloss>thud</gloss>
-<gloss>bang</gloss>
+<gloss>bang (of a firearm)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>thud (of a heavy object)</gloss>
3. A 2017-03-27 10:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598930 Active (id: 2229813)
西壁
せいへき
1. [n]
▶ west wall
▶ west face (of a mountain)



History:
5. A 2023-05-02 10:28:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>west face</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>west face (of a mountain)</gloss>
4. A 2010-12-03 05:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-12-03 00:44:34  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>west wall</gloss>
2. A 2010-12-03 00:41:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-12-02 22:29:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Meaning: Eijiro, WWW images
Reading: UniDic (http://www.tokuteicorpus.jp/dist/)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2812410 Active (id: 2229846)
子供好き子ども好き [sK] こども好き [sK]
こどもずき
1. [n,adj-na]
▶ being fond of children
▶ person who likes children
2. [n]
▶ being liked by children



History:
6. A 2023-05-02 23:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-05-02 22:25:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 子供が好むこと。また、そのもの。「―のする人」
  Comments:
Daijs has a second sense.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -19 +20,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>person who likes children</gloss>
@@ -24 +26 @@
-<gloss>person fond of children</gloss>
+<gloss>being liked by children</gloss>
4. A 2023-05-02 01:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
子供好き	263778	92.9%
子ども好き	17539	6.2%
こども好き	2547	0.9%
  Comments:
Another of these ...好き cases.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +21,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
3. A* 2023-05-01 10:48:24  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
子供好き	263778	  
子供好きな	214431	  
子供好きな人	196724	  
子供好きで	8814	  
子供好きの	8761
  Comments:
See comments on 詮索好き.  This one was so clear/egregious in the n-grams that I just wanted to edit it immediately, but there is a more-general grammatical question here.

should possibly/probably also be [adj-no], even if less common... ?
子供好きの	8761
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
2. A 2014-03-28 00:35:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
ngrams above
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>子ども好き</keb>
+<keb>子供好き</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>子供好き</keb>
+<keb>子ども好き</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855613 Active (id: 2229895)
奢侈品
しゃしひん
1. [n] [form]
▶ luxury item
▶ luxury goods
Cross references:
  ⇒ see: 1573160 贅沢品 1. luxury item; luxury goods



History:
5. A 2023-05-03 19:54:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>luxury good(s)</gloss>
+<gloss>luxury goods</gloss>
4. A 2023-05-02 23:10:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-02 16:44:14  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
贅沢品	54359	93.0%
奢侈品	4097	7.0%

類語 for 贅沢品 is 奢侈品
https://chigai-hikaku.com/?p=3100
「贅沢品」の類語
・「奢侈品 (しゃしひん)」

sankoku uses ぜいたく in the definition of 奢侈, then includes it again as a synonym. 

reverso: luxury goods, luxury items
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/奢侈品

Google 奢侈品 and google will give you 贅沢品

This is the a common gloss:
https://en.wikipedia.org/wiki/Luxury_goods
  Comments:
sankoku lists 奢侈 as 文(couldn't say for 奢侈品 necessarily...), and it's statistically less common. Otherwise these appear essentially the same. Kanji is luxury+luxury+good, not unlike 贅沢品.

No inherent objection to "non-necessity", but it seems like more of a defn./synonym than a gloss given the kanji, and wasn't on the xref.  Seems like they should agree(maybe add non-necessity to the xref if that is preferrable).  

nikk says:
奢侈品: 生活必需品以外のぜいたく品。おごりの品。.  <-- outside-of-things-needed-for-living 贅沢品
but nikk also says:
ぜいたく品 。生活上直接必要でない高価な物品.   <-- not needed for living high-priced goods

So, seems like a bit of redundancy in its definition, and "non-necessity" is definitely contained in the English term "luxury good".
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1573160">贅沢品</xref>
+<misc>&form;</misc>
@@ -13 +15 @@
-<gloss>non-necessity</gloss>
+<gloss>luxury good(s)</gloss>
2. A 2022-07-20 12:35:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, EIjiro
1. A* 2022-07-20 09:32:58  Marcus Richert
  Refs:
Nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857903 Active (id: 2229816)
南壁
なんぺき
1. [n]
▶ south wall
▶ south face (of a mountain)



History:
2. A 2023-05-02 13:46:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-05-02 10:36:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, reverso
G n-grams: 11826
  Comments:
We have 北壁, 西壁 and 東壁.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857904 Active (id: 2229847)
シャッター音
シャッターおん
1. [n]
▶ (camera) shutter sound



History:
2. A 2023-05-02 23:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-05-02 16:32:36 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=シャッター音

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857905 Active (id: 2229832)

メーデー [gai1] メー・デーメイデイ [sk] メイデー [sk]
1. [n]
▶ May Day (May 1)



History:
2. A 2023-05-02 21:53:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-05-02 18:39:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1132550.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857906 Active (id: 2229842)
化粧ポーチ
けしょうポーチ
1. [n]
▶ makeup bag
▶ cosmetic bag
▶ makeup case
▶ vanity bag
Cross references:
  ⇒ see: 2857908 ポーチ 1. pouch; accessory case



History:
2. A 2023-05-02 23:17:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2857908">ポーチ</xref>
1. A* 2023-05-02 22:29:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijirin 4e

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────╮
│ 化粧ポーチ   │ 120,200 │
│ けしょうポーチ │       0 │
╰─ーーーーーーー─┴─────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857907 Active (id: 2229845)

コスメポーチコスメ・ポーチ
1. [n]
▶ cosmetic pouch
▶ makeup bag



History:
2. A 2023-05-02 23:24:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
コスメポーチ	47346
コスメパウチ	0
1. A* 2023-05-02 22:37:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen says (和) but daijirin doesn't. Based on google search results, it looks like "cosmetic pouch" is used in English.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ コスメポーチ  │ 47,346 │ 99.8% │
│ コスメ・ポーチ │     98 │  0.2% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857908 Active (id: 2229850)

ポーチ [gai1] パウチ
1. [n]
▶ pouch
▶ accessory case
Cross references:
  ⇐ see: 2857906 化粧ポーチ【けしょうポーチ】 1. makeup bag; cosmetic bag; makeup case; vanity bag



History:
3. A 2023-05-02 23:37:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From the original entry.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>gai1</re_pri>
2. A* 2023-05-02 23:21:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ポーチ	2046643	96.5%
パウチ	73241	3.5%
  Comments:
ポーチ seems from WWW hits to be the most common version. パウチ is in the JEs.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パウチ</reb>
1. A* 2023-05-02 23:17:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Splitting from 1124690.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml