JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1043270 Active (id: 2228464)

クーデター [gai1] クー・デタークーデタ [sk] クーデーター [sk] クー・デタ [sk]
1. [n] Source lang: fre
▶ coup d'état
▶ coup



History:
7. A 2023-04-12 23:32:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably only need to show クーデター. We don't usually hide the regular nakaguro versions.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<reb>クー・デター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13,4 +16,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クー・デター</reb>
6. A* 2023-04-12 21:10:59  dom <...address hidden...>
  Refs:
クーデター	319118	92.7%
クーデタ	22723	6.6%
クーデーター	2141	0.6%
クー・デター	110	0.0%
クー・デタ	114	0.0%
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16,0 +17 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19,0 +21 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2021-12-20 19:49:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-20 09:12:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
クーデーター	2141
クーデター	319118

https://news.yahoo.co.jp/articles/d7a80c706e6327313f7c2902c0ee06430e4354da (BBC News Japan)
軍は2月、クーデーターで選挙によって選ばれたアウンサンスーチー氏率いる政権を追放し、権力を握った。国民はこれに抗議している。
  Comments:
gonna treat it as an ik. (a candidate for rk, if we had it)
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クーデーター</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
3. A 2014-03-08 06:20:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1126070 Active (id: 2228465)

マーカー [gai1] マーカ [sk]
1. [n]
▶ marker (pen)
2. [n]
▶ marker (object)
3. [n] {sports}
▶ scorekeeper (esp. in golf)
▶ marker



History:
2. A 2023-04-12 23:32:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-04-12 13:16:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13,0 +14,10 @@
+<gloss>marker (pen)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>marker (object)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>scorekeeper (esp. in golf)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127060 Active (id: 2228479)

マイラー
1. [n]
▶ miler (athlete or horse that specializes in one-mile races)
2. [n]
▶ person who accumulates a lot of frequent-flyer points



History:
4. A 2023-04-13 04:20:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-12 20:07:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"mileage service" is wasei.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<gloss>miler</gloss>
-<gloss g_type="expl">competitor in one-mile races</gloss>
+<gloss>miler (athlete or horse that specializes in one-mile races)</gloss>
@@ -14,2 +13 @@
-<lsource ls_wasei="y">miler</lsource>
-<gloss>person who uses airlines' mileage services, frequent-flyer points, etc.</gloss>
+<gloss>person who accumulates a lot of frequent-flyer points</gloss>
2. A 2012-06-18 23:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<gloss g_type="expl">competitor in one-mile races</gloss>
@@ -14,1 +15,1 @@
-<gloss>person who uses the mileage service of an airline</gloss>
+<gloss>person who uses airlines' mileage services, frequent-flyer points, etc.</gloss>
1. A* 2012-06-18 23:04:46  Marcus
  Refs:
daijs, wiki
  Diff:
@@ -11,0 +11,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<lsource ls_wasei="y">miler</lsource>
+<gloss>person who uses the mileage service of an airline</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1141610 Active (id: 2228415)

リズミカル [gai1]
1. [adj-na]
▶ rhythmical
▶ rhythmic
▶ well-paced
Cross references:
  ⇐ see: 2846125 リズミック 1. rhythmic; rhythmical



History:
5. A 2023-04-12 09:54:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
luminous, wisdom
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>rhythmic</gloss>
4. A 2020-10-27 05:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-27 04:47:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
saw in hanafuda rulebook form 1995: "競技はリズミカルに。長考して迷惑をかけないこと。"
daijs: 音や動きにリズムがあるさま。 _快い調子をもっているさま。_
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>well-paced</gloss>
2. A 2017-04-23 08:11:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-22 22:30:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Not a noun according to the refs.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1402550 Active (id: 2228608)
走行 [news1,nf06]
そうこう [news1,nf06]
1. [n,vs,vi]
▶ running (of a car, bus, etc.)
▶ traveling
▶ travelling
Cross references:
  ⇐ see: 2831601 走行中【そうこうちゅう】 1. while running; while moving; in motion
2. [n,vs,vi] [rare] {computing}
▶ running (of a program)
Cross references:
  ⇒ see: 1321040 実行 2. execution (of a program); run

Conjugations


History:
10. A 2023-04-14 23:18:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="1321040">実行・じっこう・1</xref>
+<xref type="see" seq="1321040">実行・2</xref>
9. A 2023-04-14 01:47:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ウィズダム is possibly the source of sense 2. I'm happy to keep it with "rare".
8. A* 2023-04-12 18:04:32  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
プロセス
https://ja.wikipedia.org/wiki/プロセス
  Comments:
It's late, I'm throwing in the towel for now (except for the xref and [rare]).

The xref makes no special note of being the "standard" way of executing a computer program. Perhaps it should. These are all terms I've now run across with regard to computer process scheduling:
実行可能(状態) "runnable(state)" (a process which can be scheduled on a cpu if a cpu is available)
実行中(状態) "running(state)" (a process currently being executed)
in turn, these are far-less-common variants:
走行可能
走行中

Wikipedia chose the uncommon variants in 2010 when the article was created.  They should probably switch. But the fact remains that Japanese people aren't bothered by this usage, so one couldn't call it "incorrect".

Google image search:
実行可能状態 or 実行可能 = CPU scheduling diagrams
走行可能状態  or 走行可能 = vehicle speedometers

実行可能	152069	77.6%
走行可能	43996	22.4%

実行可能状態	2120	80.6%
走行可能状態	510	19.4% (and this is mostly for automobiles)

I still think this is quite uncommon as a verb as well.  But anyway.  When I've regained my senses after being derailed by this last-minute discovery, I may revisit some related terms.
  Diff:
@@ -20,0 +21,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1321040">実行・じっこう</xref>
+<field>&comp;</field>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>running (of a program)</gloss>
7. A* 2023-04-12 17:30:40  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Sigh... if you'll give me a moment...
走行可能
プロセス
https://ja.wikipedia.org/wiki/プロセス

走行可能
走行可能(ready)状態あるいはスケジュール待ち(waiting)状態のプロセスは

I might have to walk back some of that novel. Looking at details...
6. A* 2023-04-12 17:03:51  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Correct term 実行 interleaved with this term 走行:
プログラムが実行	19470	40.5%
プログラムが走行	38	0.1%


実行可能ファイル	22267	46.3%
走行可能ファイル	0	0.0%
実行可能プログラム	3050	6.3%
走行可能プログラム	0	0.0%
実行可能なファイル	1753	3.6%
走行可能なファイル	0	0.0%
実行可能なプログラム	1468	3.1%
走行可能なプログラム	0	0.0%

https://dictionary.goo.ne.jp/word/走行/
daijs: operation of wheeled vehicles, biological mechanisms

sankoku knows quite well that 実行 is: 「コンピューターで」プログラムを働かせる
sankoku gives no similar definition for 走行. (It does give a defn. for a tape recorder 録音機:テープがまわること.  Maybe if we go back to the "press play on tape" days there was a connection to software...)

wiktionary has a bunch of senses, but not "execute a program"
https://ja.wiktionary.org/wiki/走行

most 和英辞典 do not carry sense[2]
https://ejje.weblio.jp/content/走行

Search twitter for "プログラムが走行" (or を走行) and you'll get ~1 match per year (some of which definitely do not look like native translation).  プログラムが実行 can be measured in hits-per-day.


For comparison:
プログラムが走らない	100	4.0%
プログラムが走る	403	16.0%
プログラムを走らせる	2021	80.1% (really needs a causative form)
  Comments:
I have removed sense [2] entirely. The correct term is 実行.  It is in my opinion(after considerable searching) not even worth marking [rare] with an xref. It is not included in most 和英辞典, I don't see it in any Japanese dictionaries, I don't see it used prevalently on twitter or google books (like, 3 hits) or anywhere else. 

This is not to say that no one in history has ever used (or mistranslated) it this way, since the gloss is "running".  "programming" was an emerging thing with a lot of E->J translations and new coinages.  But I can't find any evidence suggesting that this should be considered a useful gloss of this term(the likelihood of encountering it seems vanishingly low, and if it were encountered, the meaning would be self-evident anyway).  

If you want to consider a more productive (mis-?)translation, we don't gloss 走る as "to execute a program", but it clearly is used this way, particularly in the causative form:
プログラムを走らせる	2021
(far more than 走行, anyway). I'm not suggesting that we should add this sense (though maybe?)

In fact, I could go on.  I hate arguing with GG5. Always an uphill struggle.  Let me add to this point that a *lot* of words that mean "to operate" or "to run" can be used to "run a program".  The following are all more common than 走行, and don't carry a special sense for it(some senses to seem generic enough to apply, however):
プログラムを動作させる	2165
プログラムを動かせる	245
プログラムを働かせる	97	  
プログラムを作動させる	221	
プログラムを稼働させる	112	 
プログラムを稼動させる	120	
プログラムを機能させる	37	 
プログラムを発動させる	87 
(this is not an exhaustive list, just the first page of run/process hits I grabbed)
This entry---> プログラムを走行さ	27	
      ---> プログラムが走行	38	

Which is to say, this doesn't seem particularly special in anyway, and I think that listing it with a special, dedicated sense for "running a program" does more harm than good, even as [rare].


Final note:
https://ejje.weblio.jp/content/走行
日英・英日専門用語辞書での「走行」の英訳 gives "job run" and "program run", with the following Japanese:
ジョブの走行	0	0.0%
compare to the correct term(which it is missing):
ジョブの実行	4012	100.0%
for "program run" it gives all three of these:
プログラムの走行	84	0.5%
プログラム走行	116	0.6%
プログラム実行	18390	98.9% <----- correct term
it leaves off this one:
プログラムの実行	41669 <---- even more of the correct term.
  Diff:
@@ -21,7 +20,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>running (of a program)</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433790 Active (id: 2228549)

つば
1. [n]
▶ guard (on a sword)
2. [n]
▶ brim (of a hat)
▶ visor
▶ peak
3. [n]
▶ brim (of a pot)
▶ flange
▶ collar



History:
6. A 2023-04-14 01:47:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-04-13 16:33:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>guard (on a sword, polearm, etc.)</gloss>
-<gloss>flange</gloss>
+<gloss>guard (on a sword)</gloss>
@@ -20,2 +19,9 @@
-<gloss>brim</gloss>
-<gloss>visor (e.g. of a hat)</gloss>
+<gloss>brim (of a hat)</gloss>
+<gloss>visor</gloss>
+<gloss>peak</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>brim (of a pot)</gloss>
+<gloss>flange</gloss>
+<gloss>collar</gloss>
4. A 2023-04-12 11:58:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-12 03:07:06 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>guard on sword, polearms, etc.</gloss>
+<gloss>guard (on a sword, polearm, etc.)</gloss>
2. A 2010-07-27 00:34:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1484450 Active (id: 2228590)
被災者 [spec2]
ひさいしゃ [spec2]
1. [n]
▶ person affected by a disaster
▶ afflicted person
▶ victim
▶ sufferer
▶ survivor



History:
8. A 2023-04-14 18:56:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Used in some reverso examples.
7. A* 2023-04-14 12:56:31 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>survivor</gloss>
6. A 2023-04-14 01:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-04-13 23:49:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"victim" includes people who were killed whereas 被災者 (I believe) does not.
This is probably better.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>sufferer (from a disaster)</gloss>
+<gloss>person affected by a disaster</gloss>
+<gloss>afflicted person</gloss>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>sufferer</gloss>
4. A* 2023-04-12 13:59:38 
  Comments:
Is really "sufferer" better to lead than "victim"?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488700 Active (id: 2228467)
標識 [ichi1,news1,nf15]
ひょうしき [ichi1,news1,nf15]
1. [n]
▶ sign
▶ mark
▶ marker
▶ beacon
2. [n] {linguistics}
▶ marker



History:
2. A 2023-04-12 23:33:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-04-12 12:57:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom
https://ja.wikipedia.org/wiki/標識_(言語学)
  Diff:
@@ -20 +20,7 @@
-<gloss>flag</gloss>
+<gloss>marker</gloss>
+<gloss>beacon</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>marker</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1499130 Active (id: 2228522)
舞妓 [news2,nf41] 舞子
まいこ [news2,nf41] ぶぎ (舞妓)
1. [n]
▶ maiko
▶ apprentice geisha (in Kyoto)
Cross references:
  ⇒ see: 1253050 芸者 1. geisha; professional female entertainer, usu. at traditional banquets
  ⇐ see: 2839915 舞妓遊び【まいこあそび】 1. being entertained by a maiko (geisha apprentice)
  ⇐ see: 2829457 店だし【みせだし】 1. misedashi; debut of an apprentice geisha; ceremony in which a shikomi becomes a maiko
  ⇐ see: 2592240 襟替え【えりがえ】 1. becoming a geisha (of a geisha apprentice)
  ⇐ see: 1479190 半玉【はんぎょく】 1. geisha apprentice



History:
7. A 2023-04-13 21:15:21  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-04-12 23:57:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, meikyo
https://ja.wikipedia.org/wiki/舞妓
  Comments:
Most of the refs only have one sense. I don't think "dancing girl" is needed.
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf41</ke_pri>
@@ -9,2 +10,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf41</ke_pri>
@@ -25,5 +25 @@
-<gloss>apprentice geisha</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>dancing girl</gloss>
+<gloss>apprentice geisha (in Kyoto)</gloss>
5. A* 2023-04-11 11:37:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
舞子	250215	27.2%
舞妓	449170	48.8%
まいこ	217645	23.6%
ぶぎ	3402	0.4%
  Comments:
Most refs lead with 舞子 but ルミナス only has 舞妓.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>舞妓</keb>
+</k_ele>
@@ -8,3 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>舞妓</keb>
4. A 2019-05-23 10:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-05-23 09:50:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
maiko is quite well-known in English, I think
  Diff:
@@ -22,0 +23,3 @@
+<xref type="see" seq="1253050">芸者</xref>
+<xref type="see" seq="1253050">芸者</xref>
+<gloss>maiko</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1528350 Active (id: 2228422)
密封 [news2,nf42]
みっぷう [news2,nf42]
1. [n,vs,vt]
▶ sealing hermetically
▶ sealing (up)

Conjugations


History:
3. A 2023-04-12 11:58:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-04-12 10:37:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>hermetically seal</gloss>
-<gloss>sealing (e.g. envelope)</gloss>
+<gloss>sealing hermetically</gloss>
+<gloss>sealing (up)</gloss>
1. A 2021-11-18 01:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1536470 Active (id: 2228466)
夜会 [news2,nf45]
やかい [news2,nf45]
1. [n]
▶ evening party
▶ soirée



History:
2. A 2023-04-12 23:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-04-12 13:56:22  dom <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>soirée</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2002180 Active (id: 2228460)

マイレージサービスマイレージ・サービス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "mileage service"
▶ frequent-flyer program
Cross references:
  ⇐ see: 2056790 マイレージ 2. frequent-flyer program



History:
3. A 2023-04-12 23:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-04-12 15:19:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/マイレージサービス
https://en.wikipedia.org/wiki/Frequent-flyer_program
  Comments:
Original gloss wasn't right.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>frequent flier mileage</gloss>
+<gloss>frequent-flyer program</gloss>
1. A 2013-05-11 11:13:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マイレージ・サービス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084620 Active (id: 2228463)

タッパータッパ
1. [n] {trademark}
▶ plastic food storage container
▶ [tm] Tupperware
Cross references:
  ⇐ see: 2857806 タッパーウェア 1. Tupperware



History:
10. A 2023-04-12 23:28:53  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-04-12 11:15:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs:「タッパー」も商標名。
  Comments:
I don't think there need to be two senses. We have a few genericised trademarks as entries and they're all one sense. We can tag both タッパー and "Tupperware" as trademarks.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<gloss>lidded plastic container</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,2 +13,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Tupperware</gloss>
+<gloss>plastic food storage container</gloss>
+<gloss g_type="tm">Tupperware</gloss>
8. A 2020-10-31 00:28:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If タッパー refers both to a generic lidded container, and to the branded product, there needs to be two senses. (We have to be VERY cautious in these cases.)
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&tradem;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
7. A* 2020-10-30 11:44:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't "Tupperware" a genericized trademark in English too?
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<s_inf>from Tupperware</s_inf>
-<gloss>lidded plastic container, usually for food</gloss>
+<gloss>lidded plastic container</gloss>
+<gloss>Tupperware</gloss>
6. A* 2020-10-30 06:58:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposed reinstatement. See comments on (deleted) 2847283 where Marcus wrote: "I would suggest re-instating the original タッパー, I hear that used all the time for non-branded plastic tubs with lids."
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="5741065" corp="jmnedict">タッパーウェア</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Tupperware</gloss>
+<s_inf>from Tupperware</s_inf>
+<gloss>lidded plastic container, usually for food</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2275050 Active (id: 2228468)
蛍光ペン螢光ペン [sK]
けいこうペン
1. [n]
▶ highlighter (pen)



History:
3. A 2023-04-12 23:33:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-04-12 11:37:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
蛍光ペン	46,763		
螢光ペン	28
  Comments:
螢 is 旧字体.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,2 +16 @@
-<gloss>highlighter</gloss>
-<gloss>highlighter pen</gloss>
+<gloss>highlighter (pen)</gloss>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845422 Active (id: 2228521)

リヨセル
1. [n] {trademark}
▶ Lyocell (semi-synthetic fiber)



History:
6. A 2023-04-13 20:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-04-12 23:59:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Lyocell
  Comments:
"lyocell" isn't in all English dictionaries.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>Lyocell</gloss>
+<gloss>Lyocell (semi-synthetic fiber)</gloss>
4. A 2020-10-30 12:29:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<s_inf>trademark</s_inf>
+<field>&tradem;</field>
3. A 2020-06-26 22:45:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>Lyocell (trademark)</gloss>
+<s_inf>trademark</s_inf>
+<gloss>Lyocell</gloss>
2. A 2020-06-25 02:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, RP
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>lyocell</gloss>
+<gloss>Lyocell (trademark)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849133 Active (id: 2228420)

リバテープ
1. [n] {trademark}
《from the brand name "Libatape"》
▶ adhesive bandage
▶ sticking plaster
▶ band-aid



History:
4. A 2023-04-12 11:57:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-12 11:28:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://libatape.jp/
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<s_inf>from the brand name "Libatape"</s_inf>
2. A 2021-05-14 23:11:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>adhesive plaster</gloss>
+<gloss>adhesive bandage</gloss>
+<gloss>sticking plaster</gloss>
1. A* 2021-05-11 06:08:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.libatape.jp/
https://www.aso-pharm.co.jp/map/
リバテープ	7485
  Comments:
The name that often used in Kyūshū.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853275 Active (id: 2228433)

パテ
1. [n] {food, cooking} Source lang: fre
▶ pâté



History:
3. A 2023-04-12 15:22:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/pâté
  Comments:
Indeed.
2. A* 2023-04-12 13:54:19  dom <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>pàté</gloss>
+<gloss>pâté</gloss>
1. A 2022-01-24 07:03:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853422 Active (id: 2228462)

マイラーマイラ [sk]
1. [n] {trademark}
▶ Mylar (polyester film)



History:
7. A 2023-04-12 23:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-04-12 14:41:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/BoPET
  Comments:
I think this is helpful.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>Mylar</gloss>
+<gloss>Mylar (polyester film)</gloss>
5. A 2022-02-02 00:20:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-02-01 11:52:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If it's also a trademark in Japan, we can use the sense tag.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss g_type="tm">Mylar</gloss>
+<field>&tradem;</field>
+<gloss>Mylar</gloss>
3. A 2022-02-01 08:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see it's already a product name in JMnedict.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857806 Active (id: 2228441)

タッパーウェアタッパーウエア [sk]
1. [n] {trademark}
▶ Tupperware
Cross references:
  ⇒ see: 2084620 タッパー 1. plastic food storage container; Tupperware



History:
5. A 2023-04-12 20:17:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
タッパーウエア	1,685
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タッパーウエア</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2023-04-12 20:16:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We only use the [tm] gloss tag if A) the sense has additional glosses that aren't trademarks, or B) the Japanese term isn't a trademark (i.e. the sense isn't tagged as [tradem]).
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<xref type="see">タッパー</xref>
+<xref type="see" seq="2084620">タッパー・1</xref>
+<xref type="see" seq="2084620">タッパー</xref>
@@ -11 +12 @@
-<gloss g_type="tm">Tupperware</gloss>
+<gloss>Tupperware</gloss>
3. A* 2023-04-12 14:04:49 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2084620">タッパー・2</xref>
+<xref type="see">タッパー</xref>
@@ -11 +11 @@
-<gloss>Tupperware</gloss>
+<gloss g_type="tm">Tupperware</gloss>
2. A 2023-04-11 21:12:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-04-11 10:34:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s, smk
タッパーウェア	7,039		
タッパー	        134,713
  Comments:
Already in jmnedict but as it's in the kokugos and GG5, we should probably have it in jmdict as well.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857808 Deleted (id: 2228423)
所持数
しょじすう
1. [n]
▶ number of possessions



History:
3. D 2023-04-12 12:54:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it is. Rather obvious.
2. A* 2023-04-11 22:00:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/所持数
所持数	15675
  Comments:
Not sure it's needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Number of stack, number of possession</gloss>
+<gloss>number of possessions</gloss>
1. A* 2023-04-11 19:45:47  Baris <...address hidden...>
  Refs:
Diablo 2 Resurrected - Increased Stock Pile -> 所持数増加

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857810 Active (id: 2271833)
鬼になる
おにになる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to harden one's heart
▶ to steel oneself
▶ to be ruthless
2. [exp,v5r]
▶ to become "it" (in hide-and-seek, etc.)

Conjugations


History:
5. A 2023-06-17 15:31:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. We should have noticed that when the entry was submitted.
4. A* 2023-06-17 02:20:40  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Refs:
http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/srchres.py?svc=jmdict&s1=1&y1=4&t1=になる&s2=1&y2=1&t2=&s3=1&y3=1&t3=&idtyp=seq&idval=&search=Search&src=1&stat=2&appr=appr&appr=unappr&nfcmp=&nfval=&snote=&snotem=0&smtr=&smtrm=0&ts0=&ts1=&refs=&refsm=0&cmts=&cmtsm=0&mt=0&grp=
  Comments:
vs-i seems like the wrong part of speech tag. Other entries that end in になる are all v5r.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -20 +20 @@
-<pos>&vs-i;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
3. A 2023-04-16 10:40:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>to become "It" in a game (e.g. hide-and-seek)</gloss>
+<gloss>to become "it" (in hide-and-seek, etc.)</gloss>
2. A 2023-04-16 05:03:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: (鬼ごっこで)鬼に体を触られたら, 今度は君が鬼になるんだよ. If you get tagged by the one that's It, then you become It next.
缶蹴りの鬼になる be 「it [the seeker] in kick-the-can.
  Comments:
Better have the more common and literal usage.
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<gloss>to become "It" in a game (e.g. hide-and-seek)</gloss>
+</sense>
1. A* 2023-04-12 01:39:55  Nicolas Maia
  Refs:
https://thesaurus.weblio.jp/content/鬼になって
  Comments:
Co-worker said, "今週も鬼になる男". Possibly related to 心を鬼にする.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857811 Active (id: 2228547)
陸マイラー
おかマイラー
1. [n]
▶ person who accumulates frequent-flyer points without taking flights (by making purchases at affiliated stores, using airline-sponsored credit cards, etc.)



History:
2. A 2023-04-14 01:42:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-04-12 18:45:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
陸マイラー	79,855

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857812 Active (id: 2228668)
点状出血
てんじょうしゅっけつ
1. [n] {medicine}
▶ petechia
▶ petechial hemorrhage



History:
2. A 2023-04-15 21:43:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, GG5
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>petechial bleeding</gloss>
+<gloss>petechial hemorrhage</gloss>
1. A* 2023-04-12 21:47:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/点状出血
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5009719 Active (id: 2228453)

アトランティスアトランチス
1. [place]
▶ Atlantis
2. [obj]
▶ Atlantis (space shuttle)



History:
6. A 2023-04-12 22:54:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&obj;</misc>
5. A 2020-10-30 03:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
シャングリラ is/was in both places, and I have proposed dropping it from JMdict. I think sense 1 needs a "myth" tag when that is available, and sense 2 changed to "object"
4. A* 2020-10-19 06:11:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
We have シャングリラ in jmdict though?
3. A* 2020-10-19 03:36:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so. Sense 2 can get an "object" tag eventually.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&unc;</pos>
+<gloss>Atlantis (space shuttle)</gloss>
2. A* 2020-10-15 14:00:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
move to jmdict?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5149364 Active (id: 2231082)
欧州原子核研究機関
おうしゅうげんしかくけんきゅうきかん [spec1]
1. [organization]
▶ European Organization for Nuclear Research
▶ Organisation européenne pour la recherche nucléaire (formerly Conseil Européenne pour la Recherche Nucléaire)
▶ CERN



History:
2. A 2023-05-06 06:03:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2023-04-12 23:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/CERN
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Organisation europeenne pour la recherche nucleaire</gloss>
-<gloss>(orig.) Conseil Europeenne pour la Recherche nucleaire</gloss>
+<gloss>European Organization for Nuclear Research</gloss>
+<gloss>Organisation européenne pour la recherche nucléaire (formerly Conseil Européenne pour la Recherche Nucléaire)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5220418 Active (id: 2231338)
侠友会俠友会
きょうゆうかい [spec1]
1. [organization]
▶ Kyoyukai (Hyogo-based yakuza syndicate)



History:
2. A 2023-05-06 06:04:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2023-04-12 22:43:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俠友会</keb>
@@ -13 +15,0 @@
-<gloss>(also U4fe0)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5345266 Active (id: 2228457)
邪馬台国
やまたいこく
1. [place]
▶ Yamataikoku (country that existed within Japan; ruled by Queen Himiko in the third century AD)



History:
1. A 2023-04-12 22:59:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Yamataikoku</gloss>
-<gloss>(Japanese history) a country that existed within Japan. Ruled by Queen Himiko in the third century AD</gloss>
+<gloss>Yamataikoku (country that existed within Japan; ruled by Queen Himiko in the third century AD)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5590754 Active (id: 2228456)
萩森徇子萩森侚子
はぎもりじゅんこ
1. [person]
▶ Hagimori Junko



History:
1. A 2023-04-12 22:57:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>萩森侚子</keb>
@@ -13 +15,0 @@
-<gloss>(third kanji is U4F9A)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741311 Active (id: 2230267)

ミッフィー [spec1]
1. [char]
▶ Miffy



History:
4. A 2023-05-04 01:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2023-04-12 18:28:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&char;</misc>
2. A 2016-08-30 04:52:57  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-08-30 03:24:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, n-grams: 600k
  Comments:
How could we have missed this one?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741736 Active (id: 2228455)

シャンシャン
1. [unclass]
▶ Xiang Xiang (giant panda)



History:
3. A 2023-04-12 22:55:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&unclass;</misc>
2. A 2018-06-12 06:35:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe not.
1. A* 2018-06-12 05:19:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.yomiuri.co.jp/national/20180612-OYT1T50101.html
"来園者も「おめでとう」…シャンシャンが1歳に"
  Comments:
person??

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743032 Active (id: 2229802)
天児屋命天児屋根命
あめのこやねのみこと [spec1]
1. [dei]
▶ Ame-no-Koyane (Shinto)



History:
5. A 2023-05-02 04:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2023-04-16 04:35:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-12 23:17:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A "kami" but not a religion.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&relig;</misc>
2. A 2021-03-22 00:47:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Diff:
@@ -14,3 +14,3 @@
-<field>&Shinto;</field>
-<misc>&myth;</misc>
-<gloss>Ame-no-Koyane (kami)</gloss>
+<misc>&relig;</misc>
+<misc>&dei;</misc>
+<gloss>Ame-no-Koyane (Shinto)</gloss>
1. A* 2021-03-21 10:42:04  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/天児屋命
https://en.wikipedia.org/wiki/Ame-no-Koyane

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745050 Active (id: 2228452)
香港ハンセン株価指数香港恒生株価指数
ホンコンハンセンかぶかしすう
1. [unclass]
▶ Hong Kong Hang Seng Index



History:
3. A 2023-04-12 22:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&unclass;</misc>
2. A 2022-08-26 05:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-26 01:29:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/香港ハンセン株価指数
https://www.google.com/finance/quote/HSI:INDEXHANGSENG

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745058 Active (id: 2228447)
上海総合指数
シャンハイそうごうしすう
1. [unclass]
▶ SSE Composite Index
▶ Shanghai Stock Exchange Composite Index



History:
3. A 2023-04-12 22:51:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&unclass;</misc>
2. A 2022-08-26 21:31:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-26 13:22:48  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/上海総合指数
https://en.wikipedia.org/wiki/SSE_Composite_Index
https://www.google.com/finance/quote/000001:SHA

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745185 Active (id: 2228449)
中国語検定試験
ちゅうごくごけんていしけん
1. [unclass]
▶ Test of Chinese Proficiency



History:
3. A 2023-04-12 22:51:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&unclass;</misc>
2. A 2022-09-26 05:36:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-26 01:35:30  Nicolas Maia
  Refs:
http://www.chuken.gr.jp/tcp/pass.html
  Comments:
中国語検定試験	9607
中国語検定	54125
中検		21662

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745186 Active (id: 2228448)
中国語検定
ちゅうごくごけんてい
1. [unclass]
▶ Test of Chinese Proficiency



History:
3. A 2023-04-12 22:51:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&unclass;</misc>
2. A 2022-09-26 05:35:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-26 01:35:42  Nicolas Maia
  Refs:
http://www.chuken.gr.jp/tcp/pass.html
  Comments:
中国語検定試験	9607
中国語検定	54125
中検		21662

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745187 Active (id: 2228450)
中検
ちゅうけん
1. [unclass]
▶ Test of Chinese Proficiency (abbr)



History:
3. A 2023-04-12 22:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&unclass;</misc>
2. A 2022-09-26 05:35:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-26 01:36:05  Nicolas Maia
  Refs:
http://www.chuken.gr.jp/tcp/pass.html
  Comments:
中国語検定試験	9607
中国語検定	54125
中検		21662

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745188 Active (id: 2228451)
漢語水平考試
かんごすいへいこうし
1. [unclass]
▶ Chinese Proficiency Test
▶ Hanyu Shuiping Kaoshi
▶ HSK



History:
3. A 2023-04-12 22:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&unclass;</misc>
2. A 2022-09-26 05:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-26 01:39:31  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Comments:
漢語水平考試	4301

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745275 Active (id: 2228454)

イボベスパ
1. [unclass]
▶ Ibovespa (stock market index)
▶ Índice Bovespa



History:
3. A 2023-04-12 22:54:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&unc;</pos>
+<misc>&unclass;</misc>
2. A 2022-11-10 03:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-10 01:08:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.brasilnippou.com/2022/221109-shikyo.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Índice_Bovespa

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745295 Active (id: 2228446)
全国弁連
ぜんこくべんれん
1. [organization]
▶ National Network of Lawyers Against Spiritual Sales (abbr)



History:
3. A 2023-04-12 22:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
2. A 2022-11-19 00:21:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-18 23:26:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/全国霊感商法対策弁護士連絡会

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745296 Active (id: 2228478)
エリゼ宮
エリゼきゅう
1. [place]
▶ Élysée Palace



History:
4. A 2023-04-13 04:18:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-12 23:35:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&place;</misc>
2. A 2022-11-19 10:44:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, etc.
1. A* 2022-11-19 09:38:08  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉; 広辞苑 第七版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745387 Active (id: 2228445)
ガトゥン閘門
ガトゥンこうもん
1. [place]
▶ Gatun Locks (Panama Canal)



History:
3. A 2023-04-12 22:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&place;</misc>
2. A 2022-12-04 06:05:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ガトゥン閘門	120
ガツン閘門	92
ガトゥーン閘門	20
  Comments:
Moving to the names dictionary. There's already a ガツンロック entry.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2856931</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
1. A* 2022-12-03 23:30:43  Rick Papo <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/パナマ運河
  Comments:
Found in the novel Konpeki no Kantai, though in that book the spelling is normally 「ガトゥーン・ロック」.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5746225 Active (id: 2228461)

メントス
1. [product]
▶ Mentos (brand of scotch mints)



History:
2. A 2023-04-12 23:28:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-04-12 14:03:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/メントス
https://en.wikipedia.org/wiki/Mentos

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml