JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004790 Active (id: 2226279)
此れから [rK] 是から [rK] 此から [sK]
これから [ichi1]
1. [exp] [uk]
▶ from now on
▶ after this
▶ in the future
▶ in future
2. [exp] [uk]
▶ from here
▶ from this point



History:
14. A 2023-03-24 00:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2023-03-23 23:16:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think any other PoS tag is appropriate here.
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -30,2 +29 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
12. A 2023-03-23 06:16:42  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-03-22 23:21:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 此れから │     46,615 │  0.1% │
│ 是から  │     20,237 │  0.0% │ - add, rK (daijs, koj)
│ 此から  │      9,487 │  0.0% │ - sK
│ これから │ 45,970,954 │ 99.8% │
╰─ーーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<keb>是から</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,2 +14 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2021-12-01 01:32:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163370 Active (id: 2226197)
一巡 [news2,nf29] 一順 [rK]
いちじゅん [news2,nf29]
1. [n,vs,vi]
▶ one round
▶ one tour
▶ one circuit
▶ one patrol
Cross references:
  ⇐ see: 2658340 巡【じゅん】 1. counter for tours, cycles, rounds, circuits, etc.

Conjugations


History:
7. A 2023-03-23 05:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-22 23:30:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 一巡    │ 184,303 │ 98.2% │
│ 一順    │   3,464 │  1.8% │ - add, rK (daijr/s, koj)
│ いちじゅん │   4,180 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一順</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2022-01-09 20:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-09 17:26:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,2 +18,4 @@
-<gloss>beat</gloss>
-<gloss>round</gloss>
+<gloss>one round</gloss>
+<gloss>one tour</gloss>
+<gloss>one circuit</gloss>
+<gloss>one patrol</gloss>
3. A 2021-11-17 22:51:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1186680 Active (id: 2226269)
化けの皮化の皮 [sK]
ばけのかわ
1. [exp,n]
▶ mask (concealing one's true character)
▶ disguise
▶ sheep's clothing
Cross references:
  ⇐ see: 1483800 皮【かわ】 4. mask (hiding one's true nature); seeming



History:
4. A 2023-03-23 23:59:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>masking one's true character</gloss>
+<gloss>mask (concealing one's true character)</gloss>
3. A* 2023-03-22 20:03:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 化けの皮  │ 42,796 │ 99.1% │
│ 化の皮   │    244 │  0.6% │
│ ばけのかわ │    148 │  0.3% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2010-09-01 05:07:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-31 20:16:43  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>化の皮</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1199560 Active (id: 2226260)
回旋廻旋
かいせん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ rotation
▶ revolution
▶ convolution

Conjugations


History:
2. A 2023-03-23 22:12:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-22 23:40:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt,vi]: sankoku, obunsha, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 回旋   │ 39,513 │ 94.3% │
│ 廻旋   │  2,376 │  5.7% │ - add (daijr/s, koj, iwakoku, obunsha)
│ かいせん │ 32,895 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>廻旋</keb>
@@ -13 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208410 Active (id: 2226211)
活発 [ichi1,news1,nf03] 活溌 [rK] 活潑 [rK]
かっぱつ [ichi1,news1,nf03]
1. [adj-na,n]
▶ lively
▶ active
▶ vigorous
▶ animated
▶ brisk



History:
4. A 2023-03-23 06:17:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-22 22:33:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 活発   │ 2,437,024 │ 99.8% │
│ 活溌   │     5,272 │  0.2% │ - rK (daijs)
│ 活潑   │       135 │  0.0% │ - add, rK (daijr, koj, mk, smk)
│ かっぱつ │     2,225 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>活潑</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-07-09 12:33:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-03 15:44:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
The JEs only have adjective glosses.
  Diff:
@@ -22,2 +22 @@
-<gloss>vigor</gloss>
-<gloss>vigour</gloss>
+<gloss>lively</gloss>
@@ -25 +24,3 @@
-<gloss>lively</gloss>
+<gloss>vigorous</gloss>
+<gloss>animated</gloss>
+<gloss>brisk</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253100 Active (id: 2226208)
芸人 [news1,nf18]
げいにん [news1,nf18]
1. [n]
▶ (TV) comedian
2. [n]
▶ performer (esp. of a traditional art)
▶ entertainer
3. [n] [rare]
▶ talented person
▶ accomplished person



History:
8. A 2023-03-23 06:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I've reindexed the sentences.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
-<gloss>entertainer</gloss>
+<gloss>(TV) comedian</gloss>
@@ -21 +20,2 @@
-<gloss>(TV) comedian</gloss>
+<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
+<gloss>entertainer</gloss>
7. A* 2023-03-22 21:06:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I.think the TV comedian sense should lead. It's by far more common than our current sense 1.
6. A 2022-09-30 20:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All the examples are for the entertainer sense.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>(TV) comedian</gloss>
+<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
+<gloss>entertainer</gloss>
@@ -20,2 +21 @@
-<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
-<gloss>entertainer</gloss>
+<gloss>(TV) comedian</gloss>
5. A* 2022-09-30 02:19:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://99bako.com/1484.html
【芸能人】映画、演劇、歌謡など大衆芸能を行うことを職業とする人。
【芸人】大衆芸能のうち演劇や映画を除く講談、落語、浪曲、漫才、曲芸、手品を職業とする人。

https://ja.wikipedia.org/wiki/芸人
「芸能人」とは異なります。
...
かつては、俳優や舞踊家を含め、演芸や芸能に通じた専門的で職業的な演者一般を芸人と呼ぶことが一般的であった。この用法における芸人が扱う芸種は今日の落語から歌唱や演奏、演劇や歌劇や人形劇、舞踊、手品、傀儡、に至るまで多岐にわたっていた。

近年の日本ではテレビ番組などの影響により、本来の意味での芸人全体を構成する一部であるお笑い演芸の更に一部にすぎないはずの「お笑いタレント」のみを指して芸人と呼ぶ用法が若年層を中心に一般化しつつある。このような用法の変化は芸能人の語が本来の意味を離れいわゆるテレビタレントのみを指す語として日本で定着していった現象と軌を一にしており、日本の大衆社会におけるテレビの位置付けや、日本の大衆社会における演芸や芸能に対する認識の水準を物語る現象となっている。

https://jp.quora.com/geinin-to-geinoujin-ha-dou-chigau-no
芸人とは、芸に巧みな人、という意味であるが、おもにお笑い芸人のことである。
  Diff:
@@ -16,3 +16 @@
-<gloss>entertainer (esp. in a traditional art)</gloss>
-<gloss>performer</gloss>
-<gloss>artiste</gloss>
+<gloss>(TV) comedian</gloss>
@@ -21,0 +20,6 @@
+<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
+<gloss>entertainer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&rare;</misc>
4. A 2018-11-26 16:27:22  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1261060 Active (id: 2226362)
本方元方
もとかた
1. [n]
▶ wholesaler
▶ manufacturer
2. [n]
▶ capitalist
▶ financier
▶ investor



History:
4. A 2023-03-24 23:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-24 23:44:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<gloss>wholesaler</gloss>
+<gloss>manufacturer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16 +21,2 @@
-<gloss>wholesaler</gloss>
+<gloss>financier</gloss>
+<gloss>investor</gloss>
2. A 2023-03-24 00:36:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-23 00:25:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
All refs lead with 本方 except gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 本方   │  9,559 │ 47.7% │ - add (daijr/s, koj, obunsha)
│ 元方   │ 10,166 │ 50.7% │
│ もとかた │    309 │  1.5% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>本方</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285750 Active (id: 2226242)
麹黴麹カビ
こうじかびコウジカビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ koji mold (Aspergillus oryzae)
Cross references:
  ⇐ see: 1285740 麹菌【こうじきん】 1. koji mold (Aspergillus oryzae)



History:
4. A 2023-03-23 19:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Our style.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>コウジカビ</reb>
+<reb>こうじかび</reb>
@@ -14 +14,2 @@
-<reb>こうじかび</reb>
+<reb>コウジカビ</reb>
+<re_nokanji/>
3. A* 2023-03-23 18:18:35 
  Refs:
コウジカビ	3365	60.3%
麹カビ	1718	30.8%
麹黴	171	3.1%
こうじかび	327	5.9%
コウジ黴	0	0.0%
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>麹カビ</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>コウジカビ</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2015-01-19 22:05:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-01-19 18:38:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj en:WP ja:WP
  Comments:
See discussion at 麹菌: this is a mold, not a yeast
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>yeast plant</gloss>
-<gloss>yeast cell</gloss>
+<gloss>koji mold (Aspergillus oryzae)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302730 Active (id: 2226278)
山陰 [news1,nf24] 山影
やまかげ [news1,nf24] さんいん (山陰)
1. [n]
▶ place in the shade of a mountain
▶ shelter of the mountains
2. (やまかげ only) [n]
▶ mountain recess



History:
2. A 2023-03-24 00:48:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-23 00:14:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
山影 is also in daijr/s + koj as さんえい. Sankoku only has やまかげ.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 山陰   │ 846,723 │ 96.3% │
│ 山影   │  30,273 │  3.4% │ - add (daijr/s, koj, sankoku)
│ やまかげ │   1,914 │  0.2% │
│ さんいん │  28,485 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山影</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<re_restr>山陰</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328970 Active (id: 2226266)
趣向 [news1,nf14] 趣好 [sK]
しゅこう [news1,nf14]
1. [n]
▶ plan
▶ idea
▶ design
▶ plot
2. [n] [col]
《also written as 趣好》
▶ taste
▶ liking
▶ preference
Cross references:
  ⇒ see: 1565500 嗜好 1. taste; liking; preference



History:
4. A 2023-03-23 23:13:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
趣好 appears in a few tweets a week. As it's clearly in use and not just a typo or an itaji, I think it should be visible in some form or another.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<s_inf>also written as 趣好</s_inf>
3. A* 2023-03-22 19:41:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku:
④「嗜好」のあやまり。「個人的━」
 「趣好」と書くのは あやまり

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 趣向   │ 647,089 │ 99.8% │
│ 趣好   │   1,519 │  0.2% │ - add, sK
│ しゅこう │   8,242 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯

Seems this is often confused with 嗜好. Here are some examples.

╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ 嗜好品    │ 132,106 │
│ 趣向品    │   4,508 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ 嗜好性    │  98,698 │
│ 趣向性    │   3,604 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ 個人的嗜好  │   9,815 │
│ 個人的趣向  │   2,782 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ 嗜好に合っ  │  13,050 │
│ 趣向に合っ  │   2,198 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ 嗜好に基づく │  61,443 │
│ 趣向に基づく │      71 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ 嗜好調査   │   3,068 │
│ 趣向調査   │      85 │
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>趣好</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +24,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1565500">嗜好</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>taste</gloss>
+<gloss>liking</gloss>
+<gloss>preference</gloss>
2. A 2012-09-05 22:17:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-09-05 14:18:26  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>design</gloss>
+<gloss>plot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328980 Deleted (id: 2226267)
趣好
しゅこう
1. [n]
▶ partiality



History:
2. D 2023-03-23 23:14:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Approved the merge.
1. D* 2023-03-22 19:43:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has 趣好, but I don't see it in other refs. It seems to be a misspelling of 趣向 with the meaning of 嗜好.

I propose merging with 趣向.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329970 Active (id: 2226304)
受注 [news1,nf04] 受註 [rK]
じゅちゅう [news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ accepting an order
▶ receiving an order
▶ orders received
▶ closed won
Cross references:
  ⇔ see: 1477710 発注 1. ordering (materials); placing an order; order
  ⇐ see: 2858606 受注率【じゅちゅうりつ】 1. order acceptance rate; win rate; percentage of sales deals won

Conjugations


History:
6. A 2023-03-24 05:34:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-23 01:19:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────╮
│ 受注    │ 4,434,526 │
│ 受註    │       708 │ - rK (most kokugos)
│ じゅちゅう │       561 │
╰─ーーーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A* 2023-03-23 01:11:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.turbine.co.jp/marketing-words/closed-won
https://www.lusha.com/blog/what-is-closed-won-in-sales/
  Comments:
Sales lingo.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>closed won</gloss>
3. A 2021-11-18 00:57:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-09-07 04:18:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, nc, eij
  Comments:
'receival'?
  Diff:
@@ -20,4 +20,4 @@
-<gloss>acceptance of order</gloss>
-<gloss>accepting order</gloss>
-<gloss>order receipt</gloss>
-<gloss>order receival</gloss>
+<xref type="see" seq="1477710">発注</xref>
+<gloss>accepting an order</gloss>
+<gloss>receiving an order</gloss>
+<gloss>orders received</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1367820 Active (id: 2226172)
人斬り人切り
ひときり
1. [n]
▶ assassination
▶ assassin



History:
2. A 2023-03-23 00:27:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-23 00:22:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 人を斬ること。また,その人。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 人斬り  │ 129,164 │ 89.6% │
│ 人切り  │  14,218 │  9.9% │ - add (daijr/s, koj)
│ ひときり │     795 │  0.6% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人切り</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>assassin</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1368400 Active (id: 2226531)
人生観 [news1,nf20] 人生感 [iK]
じんせいかん [news1,nf20]
1. [n]
▶ one's view of life
▶ attitude toward life
▶ outlook



History:
6. A 2023-03-26 20:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-24 23:46:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's more than common enough to be iK or its own entry.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
4. A 2023-03-24 00:46:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-23 17:59:44  dom <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, wisdom
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>outlook</gloss>
2. A 2023-03-07 03:11:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: one's view of life; one's 「theory [conception] of life; an 「outlook on [attitude toward] life; one's viewpoint on life.
  Comments:
人生感 may be a new term, but I'm comfortable with it being here.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>view of life</gloss>
+<gloss>one's view of life</gloss>
+<gloss>attitude toward life</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414100 Active (id: 2226205)
大勝 [news1,nf23] 大捷 [rK]
たいしょう [news1,nf23]
1. [n,vs,vi]
▶ great victory
▶ decisive victory
▶ overwhelming victory
▶ landslide victory

Conjugations


History:
6. A 2023-03-23 06:12:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-22 23:16:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24 +23,3 @@
-<gloss>crushing victory</gloss>
+<gloss>decisive victory</gloss>
+<gloss>overwhelming victory</gloss>
+<gloss>landslide victory</gloss>
4. A 2023-03-21 11:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-21 02:02:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 大勝    │ 481,154 │ 99.3% │
│ 大捷    │   3,390 │  0.7% │ - add, rK (daijr/s, smk, mk, etc.)
│ たいしょう │  70,509 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大捷</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2022-01-22 01:32:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420560 Active (id: 2226365)
知見 [news2,nf26] 智見 [rK]
ちけん [news2,nf26]
1. [n]
▶ knowledge
▶ information
▶ opinion
▶ view



History:
3. A 2023-03-24 23:52:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daijr/s
  Diff:
@@ -20,2 +19,0 @@
-<gloss>expertise</gloss>
-<gloss>experience</gloss>
@@ -22,0 +21,3 @@
+<gloss>information</gloss>
+<gloss>opinion</gloss>
+<gloss>view</gloss>
2. A 2023-03-24 05:29:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-23 00:56:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 知見  │ 625,329 │ 99.2% │
│ 智見  │   4,781 │  0.8% │ - add, rK (daijr/s, koj, smk)
│ ちけん │  18,495 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯

Not [vs] in the smaller kokugos.

╭─ーーーー─┬───────╮
│ 知見し  │ 1,080 │
│ 知見する │   279 │
╰─ーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>智見</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +19,0 @@
-<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426020 Active (id: 2226477)
仲働き中働き
なかばたらき
1. [n] [hist]
▶ maid (not working in the kitchen or living quarters)



History:
6. A 2023-03-26 05:21:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Thanks.
5. A* 2023-03-26 02:26:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I did. I asked a NSJ and she said that "奥と勝手との間の雑用" refers to domestic duties not related to the kitchen or living quarters.
4. A* 2023-03-25 22:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: ①奥向きと勝手向きとの間の雑用をする女中。夏目漱石、彼岸過迄「須永の家は彼と彼の母と―と下女の四人暮しである」
②名題役者に仕えて楽屋の用をする下級の立役、また下男。
  Comments:
Do you really mean "not"? I think possibly just "general maidservant" would do.
3. A* 2023-03-25 18:22:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: (奥女中や下女に対して)奥と勝手との間の雑用をする女中。
daijs: 奥向きと勝手向きの中間の雑用をする女中。奥女中や下女に対していう。
  Comments:
I don't know how best to gloss this but "both" doesn't look right.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>maid working for both the living quarter and kitchen</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>maid (not working in the kitchen or living quarters)</gloss>
2. A 2023-03-23 22:11:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427530 Active (id: 2226210)
帳消し [news1,nf24]
ちょうけし [news1,nf24]
1. [n]
《oft. as 〜にする》
▶ writing off (a debt)
▶ cancellation
▶ balancing the books
2. [n]
▶ cancelling out (gains or losses)
▶ making even
▶ making up (for)
▶ offsetting
▶ undoing
▶ wiping out



History:
9. A 2023-03-23 06:17:26  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-03-22 23:53:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's necessary to indicate that する conjugates. I also don't think it's obvious that this is what the "etc." represents.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>usu. as 〜にする, etc.</s_inf>
+<s_inf>oft. as 〜にする</s_inf>
7. A 2023-03-21 20:44:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
帳消し	111556	  
帳消しに	65346	  
帳消しにし	19277	  
帳消しにする	15659	  
帳消しにして	12807
  Comments:
Worth a note.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>usu. as 〜にする, etc.</s_inf>
6. A* 2023-03-21 20:25:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
帳消しにし	19,277		
帳消しにする	15,659
  Comments:
Not vs in meikyo, shinmeikai or the JEs. 〜にする is much more common. I think vs should be dropped.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -24,2 +21,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
5. A 2023-03-20 04:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433000 Active (id: 2226246)
通り道 [news2,nf32] とおり道通り路 [rK] 通りみち [sK]
とおりみち [news2,nf32]
1. [n]
▶ passage
▶ path
▶ route
▶ one's way



History:
2. A 2023-03-23 20:19:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-23 00:34:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 通り道   │ 254,465 │ 79.7% │
│ とおり道  │  48,910 │ 15.3% │ - add
│ 通り路   │   2,052 │  0.6% │ - add, rK (daijr/s, koj, iwakoku)
│ 通りみち  │     847 │  0.3% │ - add, sK
│ とおり路  │      21 │  0.0% │
│ とおりみち │  13,124 │  4.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,11 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とおり道</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>通り路</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>通りみち</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1438990 Active (id: 2226171)
天工天功
てんこう
1. [n]
▶ work of nature



History:
2. A 2023-03-23 00:26:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-23 00:05:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Only koj and nikkoku lead with 天功.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────╮
│ 天工   │   2,906 │
│ 天功   │ 417,390 │ - add (daijr/s, koj, smk, obunsha)
│ てんこう │  19,572 │
╰─ーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>天功</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477710 Active (id: 2226298)
発注 [news1,nf06] 発註 [rK]
はっちゅう [news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ ordering (materials)
▶ placing an order
▶ order
Cross references:
  ⇔ see: 1329970 受注 1. accepting an order; receiving an order; orders received; closed won

Conjugations


History:
5. A 2023-03-24 05:28:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-23 01:21:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────╮
│ 発注    │ 3,546,823 │
│ 発註    │       281 │ - rK (daijs, smk, mk)
│ はっちゅう │     6,262 │
╰─ーーーーー─┴───────────╯
  Comments:
Gesundheit
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2022-01-22 01:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-11-18 01:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2012-09-07 04:19:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<xref type="see" seq="1329970">受注</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1529850 Active (id: 2226361)
無欠無缺 [rK]
むけつ
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ flawless



History:
5. A 2023-03-24 23:48:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-24 22:25:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
無欠	70,648		
無欠の	37,386		
無欠席	15,241		
無欠な	8,596
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>flawlessness</gloss>
+<gloss>flawless</gloss>
3. A 2023-03-23 21:59:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-23 00:41:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 無欠  │ 70,648 │ 97.4% │
│ 無缺  │  1,386 │  1.9% │ - add, rK (koj, iwakoku)
│ 無闕  │      0 │  0.0% │
│ むけつ │    463 │  0.6% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>無缺</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2020-05-23 06:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1561660 Active (id: 2226297)
論議 [news1,nf01] 論義 [rK]
ろんぎ [news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ discussion
▶ argument
▶ debate

Conjugations


History:
4. A 2023-03-24 05:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-23 00:31:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 論議  │ 1,096,491 │ 99.8% │
│ 論義  │     1,981 │  0.2% │ - add, rK (daijr/s, koj)
│ ろんぎ │       279 │  0.0% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>論義</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2022-01-22 01:33:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
1. A 2021-11-18 00:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598730 Active (id: 2226200)
所々 [ichi1,news2,nf32] 所所処々 [rK] 処処 [rK]
ところどころ [ichi1,news2,nf32] しょしょ
1. [adv,n] [uk]
▶ here and there
▶ in places



History:
7. A 2023-03-23 06:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-23 00:44:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
No need for these restrictions. Daijs and koj have 処処 as ところどころ as well.
  Diff:
@@ -23,2 +22,0 @@
-<re_restr>所々</re_restr>
-<re_restr>所所</re_restr>
5. A 2021-12-20 03:01:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
所々	666926
所所	2367
処々	9537
処処	2593
ところどころ	668622

almost 50/50 but my.ime.suggests ところどころ first
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -32,0 +35 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2021-04-18 12:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-18 12:06:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -32 +32,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -34,2 +34 @@
-<gloss>some parts (of something)</gloss>
-<gloss>several places</gloss>
+<gloss>in places</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614790 Active (id: 2226214)
陰り [news1,nf20] 翳り蔭り
かげり [news1,nf20]
1. [n]
▶ shadow (e.g. on someone's happiness)
▶ cloud
▶ shade
▶ gloom



History:
4. A 2023-03-23 06:19:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-23 05:18:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 陰り  │ 92,672 │ 59.5% │
│ 翳り  │ 57,706 │ 37.0% │
│ 蔭り  │  5,477 │  3.5% │ - add (meikyo only)
│ かげり │ 43,295 │  N/A  │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蔭り</keb>
2. A 2022-05-09 01:08:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-09 00:22:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>shadow or cloud (e.g. on someone's happiness)</gloss>
+<gloss>shadow (e.g. on someone's happiness)</gloss>
+<gloss>cloud</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1635540 Active (id: 2226157)
女婿 [news2,nf30] 女壻 [rK]
じょせい [news2,nf30]
1. [n]
▶ son-in-law



History:
3. A 2023-03-23 00:02:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "one's" adds anything here.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>one's son-in-law</gloss>
+<gloss>son-in-law</gloss>
2. A 2023-03-21 20:45:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-21 20:23:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 女婿   │  7,893 │ 98.6% │
│ 女壻   │    115 │  1.4% │ - add, rK (daijr/s, sankoku, obunsha)
│ じょせい │ 35,011 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>女壻</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1664050 Active (id: 2290047)
流砂 [news2,nf46] 流沙
りゅうさ [news2,nf46] りゅうしゃ
1. [n]
▶ quicksand



History:
4. A 2024-01-25 20:48:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf46</re_pri>
@@ -17,2 +18,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf46</re_pri>
3. A* 2024-01-25 20:21:36 
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<reb>りゅうさ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -16,3 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>りゅうさ</reb>
2. A 2023-03-24 00:39:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-23 00:53:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 流砂    │ 40,713 │ 91.2% │
│ 流沙    │  3,943 │  8.8% │ - add (daijr/s, koj, smk)
│ りゅうしゃ │  1,841 │  N/A  │
│ りゅうさ  │  4,015 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Applies to both readings
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>流沙</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1673510 Active (id: 2226207)
無駄骨折りむだ骨折り [sK]
むだぼねおり
1. [n,vs,vi]
▶ laboring in vain
▶ wasted effort
▶ vain efforts
Cross references:
  ⇒ see: 1530530 無駄骨 1. wasted effort; fruitless effort; vain efforts

Conjugations


History:
4. A 2023-03-23 06:13:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-22 22:07:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, saito
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1530530">無駄骨</xref>
@@ -18,2 +20,2 @@
-<gloss>labouring in vain</gloss>
-<gloss>laboring for no result</gloss>
+<gloss>wasted effort</gloss>
+<gloss>vain efforts</gloss>
2. A 2023-03-19 03:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>laboring in vain or for no result</gloss>
+<gloss>laboring in vain</gloss>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>laboring for no result</gloss>
1. A* 2023-03-19 02:01:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: sankoku

〈無駄/むだ/ムダ〉〈骨/ぼね/ボネ〉〈折(り)/おり/オリ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 無駄骨折り  │ 262 │ 70.2% │
│ むだ骨折り  │  45 │ 12.1% │
│ 無駄骨折   │  44 │ 11.8% │
│ むだぼねおり │  22 │  5.9% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>むだ骨折り</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1677800 Active (id: 2226213)
胸先胸前
むなさき
1. [n]
▶ chest
▶ breast



History:
2. A 2023-03-23 06:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-23 00:28:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s and koj lead with 胸先. Smaller kokugos don't have 胸前, only 胸先.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 胸先   │ 4,457 │ 36.8% │
│ 胸前   │ 7,596 │ 62.7% │ - add (daijr/s, koj)
│ むなさき │    57 │  0.5% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>胸前</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1707570 Active (id: 2226259)
取りなし取り成し執り成し執りなし [sK] 執成し [sK] 取成し [sK]
とりなし
1. [n]
▶ mediation
▶ intercession
▶ smoothing over



History:
2. A 2023-03-23 22:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-23 01:03:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈執(り)/取(り)/とり/トリ〉〈成(し)/なし/ナシ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 取りなし │  6,580 │ 39.2% │ - add
│ 執り成し │  5,665 │ 33.7% │ - add (daijr/s, koj, iwakoku)
│ 取り成し │  3,150 │ 18.8% │
│ 執りなし │    278 │  1.7% │ - add, sK
│ 執成し  │    271 │  1.6% │ - sK (daijr/s)
│ 取成   │    219 │  1.3% │
│ 取なし  │    190 │  1.1% │
│ 取成し  │    152 │  0.9% │ - add, sK (daijr/s)
│ 執成   │    112 │  0.7% │
│ とり成  │     90 │  0.5% │
│ 取りナシ │     54 │  0.3% │
│ 取り成  │     26 │  0.2% │
│ とりなし │ 25,128 │  N/A  │
│ トリなし │    714 │  N/A  │
│ トリナシ │    106 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>取りなし</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,7 @@
+<keb>執り成し</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>執りなし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +19,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取成し</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755220 Active (id: 2226169)
山形 [news1,nf05] 山型
やまがた [news1,nf05]
1. (山形 only) [n]
▶ Yamagata (city, prefecture)
2. [n,adj-no]
▶ mountain shape
▶ chevron
▶ cone



History:
6. A 2023-03-23 00:24:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-23 00:09:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────╮
│ 山形   │ 5,144,158 │
│ 山型   │    38,046 │ - add (daijr/s, koj)
│ やまがた │   161,134 │
╰─ーーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>山型</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<stagk>山形</stagk>
4. A 2020-06-09 20:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-09 13:05:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<gloss>Yamagata (city, prefecture)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +21 @@
-<gloss>mountain-shape</gloss>
+<gloss>mountain shape</gloss>
2. A 2013-10-07 02:12:25  Marcus Richert <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1829640 Active (id: 2226212)
生干し生干生乾し [rK]
なまぼし
1. [n]
▶ half-dried



History:
2. A 2023-03-23 06:18:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-22 22:04:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 生干し  │ 16,141 │ 92.3% │
│ 生干   │  1,017 │  5.8% │ - add (daijr, smk)
│ 生乾   │    202 │  1.2% │
│ 生乾し  │     54 │  0.3% │ - add, rK (daijr/s, koj, mk, obunsha, sankoku)
│ 生ぼし  │     23 │  0.1% │
│ なまぼし │     59 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Not adding 生乾 since none of the refs have it as なまぼし.
Seems it's more likely to be なまび or なまがわき.
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生干</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生乾し</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1861390 Active (id: 2226255)
越天楽越殿楽
えてんらく
1. [n]
▶ Etenraku (Japanese court music composition)



History:
2. A 2023-03-23 22:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-22 23:41:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 越天楽   │ 10,688 │ 71.4% │
│ 越殿楽   │  2,193 │ 14.6% │ - add (daijr/s, koj)
│ えてんらく │  2,091 │ 14.0% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>越殿楽</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1906960 Active (id: 2226293)
文苑文園
ぶんえん
1. [n]
▶ anthology
▶ literary world
▶ collection of literary masterpieces



History:
2. A 2023-03-24 05:25:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-23 00:50:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 文苑   │ 7,772 │ 71.8% │
│ 文園   │ 3,059 │ 28.2% │ - add (daijs, koj)
│ ぶんえん │ 2,226 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>文園</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2027760 Active (id: 2226264)
萌え萌ゑ [sK]
もえ
1. [n]
▶ sprouting
▶ budding
2. [n,int] [sl]
《also written 萌ゑ》
▶ crush (esp. on an imaginary character in manga, etc.)
▶ fascination
▶ infatuation
▶ moe
▶ moé
Cross references:
  ⇐ see: 2771200 萌え袖【もえそで】 1. overly long sleeves
  ⇐ see: 2013060 萌える【もえる】 2. to have a crush; to be infatuated



History:
7. A 2023-03-23 22:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-22 20:51:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────╮
│ 萌え │ 5,537,592 │
│ 萌ゑ │     1,183 │
╰─ーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>萌ゑ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2023-03-22 11:11:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm a little uncomfortable using an é in romanized Japanese, but I see we have "saké".
4. A* 2023-03-22 06:25:23  Opencooper
  Refs:
Oxford Dictionary: (in the context of Japanese popular culture) the quality in a fictional female character of being youthfully innocent and vulnerable in an idealized way, perceived as eliciting feelings of affection or protectiveness.
  Comments:
Also, some refs for the record:

* gg5: 2 〔アニメ・漫画ファンの間で, べた惚れ〕 a fascination 《with…》; an infatuation 《with…》; a crush 《on sb》.
* luminous:  (…に愛慕の情をもつ) form an attachment to…
* 和英:日本の文化・観光・歴史辞典: ❷〈べた惚れ〉(a level of) stylized cuteness and childlike behavior; attachment; fascination; crush.

* meikyo: ❷〔俗〕ある人やものに対して激しく心をときめかすこと。
* daijs: ある人や者に対して抱く、強い愛着心・情熱・欲望などの気持ちをいう俗語。必ずしも恋愛感情を意味するものではない。
* daijr: ある人物やものに対して,深い思い込みを抱くようすをいう若者言葉。その対象は実在するものだけでなく,アニメーションのキャラクターなど空想上のものにも及ぶ。
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>moe</gloss>
+<gloss>moé</gloss>
3. A 2018-01-22 21:46:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2039710 Active (id: 2226196)
LP
エル・ピーエルピー [sk]
1. [n]
▶ LP (record)
▶ long-playing record
▶ long-play record
2. [n] {mathematics}
▶ linear programming
Cross references:
  ⇒ see: 2236520 線形計画法 1. linear programming
3. [n]
▶ line printer
Cross references:
  ⇒ see: 2335960 ラインプリンター 1. line printer
4. [n]
▶ laser printer
Cross references:
  ⇒ see: 1144330 レーザープリンター 1. laser printer
5. [n]
▶ Liberal Party
Cross references:
  ⇒ see: 1318810 自由党 1. Liberal Party



History:
10. A 2023-03-23 05:26:45  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-03-22 19:49:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, prog
  Comments:
Sense 1 refers to the record itself.
I don't think the SP x-ref is needed.
I don't think the printer senses need a comp tag.
  Diff:
@@ -16,4 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="2826454">SP・3</xref>
-<gloss>long-play (record)</gloss>
-<gloss>long-playing</gloss>
-<gloss>LP</gloss>
+<gloss>LP (record)</gloss>
+<gloss>long-playing record</gloss>
+<gloss>long-play record</gloss>
@@ -30 +28,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -36 +33,0 @@
-<field>&comp;</field>
8. A 2023-03-19 20:02:30  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-03-19 20:00:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2826454">SP・エス・ピー・3</xref>
+<xref type="see" seq="2826454">SP・3</xref>
6. A 2023-03-16 05:13:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エル・ピー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2100930 Active (id: 2226166)
遮那舎那
しゃな
1. [n] [abbr] {Buddhism}
▶ Mahavairocana (Bodhisattva)
Cross references:
  ⇒ see: 2100920 毘盧遮那 1. Vairocana (Buddha who symbolizes the entirety of the phenomenological world)



History:
4. A 2023-03-23 00:21:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Mahavairocana (name of a Bodhisattva)</gloss>
+<gloss>Mahavairocana (Bodhisattva)</gloss>
3. A 2023-03-23 00:18:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-22 23:47:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
koj:    毘盧遮那、または盧舎那の略。
daijr: 「毘盧遮那」の略。
daijs: 「毘盧遮那仏」の略。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 遮那  │ 13,038 │ 87.4% │
│ 舎那  │  1,882 │ 12.6% │ - add (daijr/s, koj)
│ しゃな │ 10,330 │  N/A  │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舎那</keb>
@@ -11,0 +15,3 @@
+<xref type="see" seq="2100920">毘盧遮那</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146130 Active (id: 2226204)
二段活用
にだんかつよう
1. [n] {grammar}
▶ conjugation of nidan verbs



History:
3. A 2023-03-23 06:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-22 23:09:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Verbs do not decline.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>conjugation (inflection, declension) of nidan verbs</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>conjugation of nidan verbs</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208410 Active (id: 2226206)
あっという間 [spec1] あっと言う間アッという間 [sK] アッと言う間 [sK] あっとゆう間 [sK] アッとゆう間 [sK] あっとゆー間 [sK]
あっというま [spec1] あっとゆうま [sk] あっとゆーま [sk]
1. [exp,n]
▶ an instant
▶ a split second
▶ no time at all
▶ [lit] time of an "ah!"
Cross references:
  ⇒ see: 1000390 あっと言う間に 1. in an instant; in a flash; in the blink of an eye; in no time at all; just like that
  ⇐ see: 2857666 あっちゅう間【あっちゅうま】 1. an instant; a split second; no time at all



History:
16. A 2023-03-23 06:13:12  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2023-03-23 02:06:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
╭─ーーーーーー─┬────────╮
│ あっとゆー間 │ 10,994 │
│ あっとゆーま │ 13,249 │
│ あっとゆうま │ 17,247 │
╰─ーーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -26,0 +27,4 @@
+<k_ele>
+<keb>あっとゆー間</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -29,0 +34,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あっとゆうま</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あっとゆーま</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
14. A 2023-02-28 11:10:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
あっという間	1,159,945	85.4%	
あっと言う間	113,228	        8.3%	
アッという間	44,813	        3.3%	
アッと言う間	17,482	        1.3%	
あっとゆう間	21,526	        1.6%	
アッとゆう間	1,513	        0.1%
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
13. A* 2023-02-28 06:56:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Aligning forms with entry 1000390
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<keb>あっとゆう間</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -20,0 +18,4 @@
+<keb>あっとゆう間</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -21,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25,2 +26,0 @@
-<re_restr>あっという間</re_restr>
-<re_restr>あっと言う間</re_restr>
@@ -28,15 +27,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あっとゆうま</reb>
-<re_restr>あっと言う間</re_restr>
-<re_restr>あっとゆう間</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アッというま</reb>
-<re_restr>アッという間</re_restr>
-<re_restr>アッと言う間</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アッとゆうま</reb>
-<re_restr>アッと言う間</re_restr>
-<re_restr>アッとゆう間</re_restr>
12. A 2022-04-12 21:39:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -48 +48,3 @@
-<gloss>moment of time</gloss>
+<gloss>an instant</gloss>
+<gloss>a split second</gloss>
+<gloss>no time at all</gloss>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2229390 Active (id: 2226244)

ハイテンションハイ・テンション
1. [adj-na]
▶ high tension (as in electronics, etc.)
▶ high-tensile (e.g. steel)
2. [adj-na]
▶ excited
▶ enthusiastic
▶ high-strung
▶ worked-up
▶ intense



History:
4. A 2023-03-23 20:18:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD
  Comments:
Not wasei.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>high-tensile (e.g. steel)</gloss>
@@ -15 +16 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -17,0 +19,3 @@
+<gloss>high-strung</gloss>
+<gloss>worked-up</gloss>
+<gloss>intense</gloss>
3. A* 2023-03-23 14:26:24  dine
  Comments:
Wikipedia lists sense 2 as wasei eigo. Should we mark it as so?
Also it seems to be adj-na as well:
ハイテンションな私	1609
2. A 2013-05-11 09:47:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハイ・テンション</reb>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2238200 Active (id: 2226294)
悪運が強い
あくうんがつよい
1. [exp,adj-i]
▶ having the luck to escape trouble (your behaviour has landed you in)

Conjugations


History:
3. A 2023-03-24 05:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-23 03:11:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│ 悪運が強い   │ 4,235 │
│ 悪運が強く   │   345 │
│ 悪運が強かった │   281 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2243950 Active (id: 2226203)
馴染ませる
なじませる
1. [v1,vt] [uk]
▶ to blend (something) in
▶ to spread (on) thoroughly
▶ to apply evenly (to the skin, hair, etc.)
2. [v1,vt]
▶ to make (something or someone) used to (an environment, etc.)
▶ to adapt
▶ to acclimatize
▶ to make (someone) fit in
Cross references:
  ⇒ see: 1459820 馴染む 1. to become familiar with; to get used to; to become accustomed to; to adapt oneself to; to become attached to; to become friendly with

Conjugations


History:
3. A 2023-03-23 06:11:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-22 19:10:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso, gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1459820">馴染む・1</xref>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>to blend</gloss>
-<gloss>to mix thoroughly and evenly</gloss>
+<gloss>to blend (something) in</gloss>
+<gloss>to spread (on) thoroughly</gloss>
+<gloss>to apply evenly (to the skin, hair, etc.)</gloss>
@@ -19,2 +20,6 @@
-<gloss>to make fit in</gloss>
-<gloss>to domesticate</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1459820">馴染む・1</xref>
+<gloss>to make (something or someone) used to (an environment, etc.)</gloss>
+<gloss>to adapt</gloss>
+<gloss>to acclimatize</gloss>
+<gloss>to make (someone) fit in</gloss>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2271090 Active (id: 2226303)
遍照遍昭
へんじょうへんしょう
1. [n,vs,vt]
▶ universal illumination (esp. in Buddhism, by the dharma-body)
Cross references:
  ⇒ see: 1805120 法身 1. dharmakaya (dharma body, Buddhism's highest form of existence)

Conjugations


History:
3. A 2023-03-24 05:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-23 00:47:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 遍照    │ 6,430 │ 69.3% │
│ 遍昭    │ 2,845 │ 30.7% │ - add (daijr/s, koj, obunsha)
│ へんじょう │   708 │  N/A  │
│ へんしょう │   628 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遍昭</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2335960 Active (id: 2226247)

ラインプリンタラインプリンターライン・プリンタライン・プリンター
1. [n]
▶ line printer
Cross references:
  ⇐ see: 2039710 LP【エル・ピー】 3. line printer



History:
4. A 2023-03-23 21:47:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
comp tag removed from 2039710. Not tagged in GG5.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<field>&comp;</field>
3. A 2015-05-23 20:40:21  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
Obvious misplaced dot
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<reb>ライ・ンプリンター</reb>
+<reb>ライン・プリンター</reb>
2. A 2013-04-15 23:45:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ラインプリンター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ライン・プリンタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ライ・ンプリンター</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2525400 Active (id: 2226165)
縄手
なわて
1. [n]
▶ footpath between rice fields



History:
3. A 2023-03-23 00:21:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-23 00:16:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Majority of refs lead with 縄手.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 縄手  │ 23,397 │ 61.7% │ - add (daijr/s, koj, obunsha, iwakoku)
│ 畷   │ 14,519 │ 38.3% │
│ なわて │ 10,728 │  N/A  │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>縄手</keb>
+</k_ele>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2628590 Active (id: 2226296)
大勝ち
おおがち
1. [n,vs,vi]
▶ great victory
▶ big win
▶ huge profit
▶ killing

Conjugations


History:
5. A 2023-03-24 05:27:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-23 22:29:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I doubt this is ever read おおかち in modern Japanese. It appears that Rene was citing the unabridged edition of nikk.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>おおかち</reb>
-</r_ele>
@@ -16,2 +13 @@
-<xref type="see" seq="1414100">大勝・たいしょう</xref>
-<xref type="see" seq="1414100">大勝・たいしょう</xref>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2011-04-30 23:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-04-30 21:31:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おおかち</reb>
1. A* 2011-04-30 00:13:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2638630 Active (id: 2226249)
欲の皮が突っ張る欲の皮がつっぱる [sK]
よくのかわがつっぱる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to be greedy

Conjugations


History:
6. A 2023-03-23 21:56:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>often 欲の皮が突っ張っている</s_inf>
+<misc>&id;</misc>
5. A* 2023-03-22 21:23:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈欲/よく/ヨク〉の〈皮/かわ/カワ〉が〈突/つ/ツ〉っ〈張/ぱ/パ〉っ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────╮
│ 欲の皮が突っ張っ │ 1,282 │
│ 欲の皮がつっぱっ │   508 │
├─ーーーーーーーー─┼───────┤
│ 欲の皮が突っ張る │   139 │
│ 欲の皮がつっぱる │    47 │ - add, sK
╰─ーーーーーーーー─┴───────╯
  Comments:
Not sure the note is needed. This expression seems pretty rare.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>欲の皮がつっぱる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2011-12-23 05:12:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-12-23 04:58:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As suggested. Makes the 欲の皮が突っ張っている rather redundant.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<s_inf>often 欲の皮が突っ張っている</s_inf>
2. A 2011-05-25 10:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763070 Active (id: 2226250)
十日戎十日えびす十日恵比寿十日恵比須
とおかえびす
1. [n]
▶ Tōka Ebisu
▶ [expl] festival held on January 10 in honor of Ebisu, the god of fishing and commerce
Cross references:
  ⇒ see: 1250500 恵比寿 1. Ebisu; god of fishing and commerce
  ⇐ see: 2852973 福娘【ふくむすめ】 1. shrine maiden employed temporarily during the Tōka Ebisu festival



History:
5. A 2023-03-23 21:56:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-23 10:46:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
十日戎   	10898	48.4%
十日恵比須	1629	7.2%
十日えびす	7634	33.9%
十日恵比寿	2368	10.5%
十日夷   	89	
十日蛭子  	0
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>十日えびす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>十日恵比寿</keb>
@@ -16 +22,2 @@
-<gloss>festival held on January 10 in honor of Ebisu, the god of fishing and commerce</gloss>
+<gloss>Tōka Ebisu</gloss>
+<gloss g_type="expl">festival held on January 10 in honor of Ebisu, the god of fishing and commerce</gloss>
3. A* 2023-03-23 00:37:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 十日戎    │ 10,898 │ 84.0% │
│ 十日恵比須  │  1,629 │ 12.6% │ - add (daijr/s, koj)
│ とおかえびす │    443 │  3.4% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>十日恵比須</keb>
@@ -12 +15 @@
-<xref type="see" seq="1250500">恵比寿・えびす</xref>
+<xref type="see" seq="1250500">恵比寿</xref>
2. A 2013-01-11 02:57:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-10 11:02:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
prog, daij, nipp, nikk, 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776460 Active (id: 2226534)
厩出し厩出
うまやだしまやだし
1. [n] [rare]
▶ releasing livestock to graze in spring



History:
4. A 2023-03-26 20:52:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can be much shorter.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>releasing horses or cattle to roam freely in spring after being stabled for the winter</gloss>
+<gloss>releasing livestock to graze in spring</gloss>
3. A* 2023-03-23 18:07:15  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
厩出し	80	80.0%
厩出	0	0.0%
うまやだし	20	20.0%
まやだし	0	0.0%

https://www.haiku-kigo-ichiran.net/umayadashi/

https://gospel-haiku.com/sh/sh03.html
よし女:冬の間厩にいれていた牛や馬を、二三月ころから日光浴や、蹄を固めさせるために野外に出す。

https://kigosai.sub.jp/001/archives/author/dvx22327/page/20
冬のあいだ厩で飼っていた牛馬を、春になって野に放つこと。
  Comments:
(in spring) could be snipped out and change nothing about the definition, but since this serves predominantly as a haiku image for spring, it seems odd to leave that out.  Stabling "in the winter" is critical to the definition, otherwise letting them out in spring has no particular meaning.  Not all horses are kept indoors in winter, this is why 雪国 is mentioned specifically in nikk, and in haiku apparently the horses and cows can still see snow in the surrounding hills. This is an event that marks the transition from winter to spring.

Pretty much all google matches are haiku collections. Would be inclined to xref 
  [see=1222820] (季語 seasonal word in haiku), or to note it somehow in the entry, but I see no evidence that this is currently done elsewhere.


https://sectpoclit.com/uma/
季語としては、【春の季語】に「春駒(春の馬・馬の子・若駒・子馬・孕馬)」「厩出し」があります。

I had to look up the verb "to stable" and see if it could be used this way.  Could say "kept indoors/inside/in-a-barn for the winter". Can you stable a cow? Internet says why not:
Barn
A building for hay and other farm products; also for stabling cattle and horses.
https://etc.usf.edu/clipart/galleries/790-agricultural-buildings
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>厩出し</keb>
+</k_ele>
@@ -15 +18,2 @@
-<gloss>letting horses out the barn to graze (in spring)</gloss>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>releasing horses or cattle to roam freely in spring after being stabled for the winter</gloss>
2. A 2013-03-08 05:22:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikk
  Comments:
雪国 = "snowy countries"?
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>まやだし</reb>
+</r_ele>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>in snowy countries, letting the horses that had been locked up in the barn graze freely in the hills and fields (in spring)</gloss>
+<gloss>letting horses out the barn to graze (in spring)</gloss>
1. A* 2013-03-01 22:32:55  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826436 Active (id: 2280108)
焼き鮭焼鮭焼きシャケ [sK] 焼きさけ [sK] 焼きしゃけ [sK] 焼しゃけ [sK] 焼きざけ [sK]
やきしゃけやきさけやきざけ
1. [n] {food, cooking}
▶ grilled salmon



History:
6. A 2023-10-15 00:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-14 14:22:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼鮭	14402	33.0%
焼き鮭	29180	67.0%
https://www.kyounoryouri.jp/recipe/31566_焼きざけ.html
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼鮭</keb>
@@ -22,0 +26,4 @@
+<k_ele>
+<keb>焼きざけ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -27,0 +35,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>やきざけ</reb>
4. A 2023-03-23 14:18:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Easier this way.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27 +27,0 @@
-<re_restr>焼き鮭</re_restr>
3. A* 2023-03-23 10:57:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
焼き鮭	29180	90.3%
焼きシャケ	1412	4.4%
焼きサケ	273	0.8%
焼きさけ	231	0.7%
焼きしゃけ	445	1.4%
焼しゃけ	789	2.4%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>焼きシャケ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +20 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +22,3 @@
+<r_ele>
+<reb>やきしゃけ</reb>
+</r_ele>
@@ -20,7 +27,0 @@
-<re_restr>焼きさけ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>やきしゃけ</reb>
-<re_restr>焼き鮭</re_restr>
-<re_restr>焼きしゃけ</re_restr>
-<re_restr>焼しゃけ</re_restr>
@@ -31 +32 @@
-<gloss>cooked salmon</gloss>
+<gloss>grilled salmon</gloss>
2. A 2014-12-26 03:21:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
~30k in n-grams
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<re_restr>焼き鮭</re_restr>
+<re_restr>焼きさけ</re_restr>
@@ -21,0 +24,3 @@
+<re_restr>焼き鮭</re_restr>
+<re_restr>焼きしゃけ</re_restr>
+<re_restr>焼しゃけ</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832279 Active (id: 2226356)
製麹
せいきくせいぎく
1. [n]
▶ koji production
Cross references:
  ⇒ see: 1285730 麹 1. kōji; malted rice; malt; malt-like material from growing mold on rice, barley, beans, etc. (used as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc.)



History:
5. A 2023-03-24 23:37:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1285740">麹菌・こうじきん</xref>
+<xref type="see" seq="1285730">麹</xref>
4. A 2023-03-23 20:19:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-23 18:29:49  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
製麹 【せいぎく】
https://www.kuramotokai.com/glossary/word/製麹#:~:text=日本酒造りの要。,行うという蔵元も多い。

http://ginjoka.com/sake-basic/seigigu/
製麹(せいぎく)、麹造りとは?

https://jp.sake-times.com/dictionary/initial_se/seigiku
製麹(せいぎく)

https://ameblo.jp/osakezukiday/entry-11072738643.html
製麹 せいきく(ぎく) ~日本酒用語 さ行 せ ~

製麹	6926	90.9%
せいきく	515	6.8%
せいぎく	176	2.3%

https://kotobank.jp/word/製麹-760097
daijs: せいきく

飲み物がわかる辞典 「製麹」の解説
せいぎく【製麹】
麹を作ること
  Comments:
Added a reading. not in daijs, but otherwise well-attested.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>せいぎく</reb>
2. A 2017-06-01 23:17:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1285740">麹菌・こうじきん</xref>
1. A* 2017-06-01 16:02:01 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/製麹

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835643 Active (id: 2226202)
雑器
ざっきぞうき
1. [n]
▶ various containers
▶ miscellaneous receptacles
2. [n]
▶ small wooden plate on which offerings for a Shinto home shrine are placed



History:
6. A 2023-03-23 06:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-22 20:56:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr, shinmeikai, nikkoku
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>そうき</reb>
+<reb>ぞうき</reb>
4. A 2023-03-22 20:00:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. Feeling a bit embarrassed that I made the same typo in another entry 5 years later...
3. A* 2023-03-22 13:37:55 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>small wooden plate on which offerings for a Shinto home shine are placed</gloss>
+<gloss>small wooden plate on which offerings for a Shinto home shrine are placed</gloss>
2. A 2018-05-20 07:03:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842903 Active (id: 2226215)
黄連黄蓮
おうれんオウレン (nokanji)
1. [n]
▶ goldthread (Coptis japonica)



History:
4. A 2023-03-23 06:19:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-22 23:36:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 黄連   │ 15,663 │ 56.3% │
│ 黄蓮   │  3,372 │ 12.1% │ - add (daijr/s, koj)
│ おうれん │  2,207 │  7.9% │
│ オウレン │  6,599 │ 23.7% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黄蓮</keb>
2. A 2020-01-26 21:48:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-26 06:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5
黄連	15663
おうれん	2207
オウレン	6599

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851045 Active (id: 2226201)
疑似餌擬似餌
ぎじえ
1. [n] {fishing}
▶ lure
▶ artificial bait
Cross references:
  ⇒ see: 2015920 擬餌 1. lure; artificial bait



History:
5. A 2023-03-23 06:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-22 23:18:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 疑似餌 │ 28,854 │ 88.1% │ - add (daijs, koj, gg5)
│ 擬似餌 │  3,663 │ 11.2% │
│ ぎじえ │    228 │  0.7% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>疑似餌</keb>
+</k_ele>
3. A 2021-10-26 23:48:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>fishing lure</gloss>
-<gloss>artificial fishing bait</gloss>
+<field>&fish;</field>
+<gloss>lure</gloss>
+<gloss>artificial bait</gloss>
2. A 2021-10-25 11:17:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2021-10-25 04:16:07  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijs
wiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/疑似餌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856784 Active (id: 2226601)
失注
しっちゅう
1. [n,vs,vt,vi]
▶ failing to receive an order
▶ losing a sales opportunity
▶ closed lost

Conjugations


History:
7. A 2023-03-27 06:28:41  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-26 22:55:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
Almost used intransitively.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1329970">受注</xref>
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2023-03-24 06:00:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really an antonym.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="ant" seq="1329970">受注</xref>
+<xref type="see" seq="1329970">受注</xref>
4. A* 2023-03-23 01:12:15  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.turbine.co.jp/marketing-words/closed-lost
https://www.lusha.com/blog/what-is-closed-lost-in-sales/
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<xref type="ant" seq="1329970">受注</xref>
+<xref type="ant" seq="1329970">受注</xref>
@@ -15,0 +18 @@
+<gloss>closed lost</gloss>
3. A 2022-11-12 20:18:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857664 Active (id: 2226168)

ハンドリーガードハンド・リーガード
1. [n]
▶ hand regard (developmental milestone in babies)



History:
2. A 2023-03-23 00:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハンドリーガード	84
1. A* 2023-03-23 00:20:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
teitter, google, nativr informer
  Comments:
I assumed wasei but no...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857665 Active (id: 2226357)
間販
かんはん
1. [n,vs,vt] [abbr]
《from 間接販売》
▶ indirect selling
▶ indirect sales
Cross references:
  ⇒ see: 2073770 直販 1. direct selling; direct sales

Conjugations


History:
3. A 2023-03-24 23:39:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not really an antonym.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="ant" seq="2073770">直販</xref>
+<xref type="see" seq="2073770">直販</xref>
2. A 2023-03-24 11:04:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2023-03-23 01:49:41  Nicolas Maia
  Refs:
https://note.com/make_wow/n/n89e713acf247

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857666 Active (id: 2226261)
あっちゅう間あっちゅー間 [sK] アッちゅう間 [sK] アッちゅー間 [sK]
あっちゅうまあっちゅーま [sk]
1. [exp,n] [col]
▶ an instant
▶ a split second
▶ no time at all
Cross references:
  ⇒ see: 2208410 あっという間 1. an instant; a split second; no time at all; time of an "ah!"



History:
2. A 2023-03-23 22:17:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-23 02:49:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Some search results say this is 大阪弁, but I can't say for sure.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11132909921
https://ja.hinative.com/questions/4659831

〈あ/ア〉〈っ/ッ〉〈チュ/ちゅ〉〈う/ー〉〈間/ま〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ あっちゅう間 │ 18,902 │ 33.8% │
│ あっちゅー間 │ 14,894 │ 26.6% │
│ アッちゅう間 │  1,156 │  2.1% │
│ アッちゅー間 │    755 │  1.4% │
│ あっチュー間 │    288 │  0.5% │
│ アッチュー間 │     94 │  0.2% │
│ アっちゅう間 │     89 │  0.2% │
│ アっちゅー間 │     49 │  0.1% │
│ あッちゅう間 │     38 │  0.1% │
│ あっちゅーま │ 15,285 │ 27.3% │
│ あっちゅうま │  4,185 │  7.5% │
│ アッちゅーま │    169 │  0.3% │
│ アッちゅうま │     20 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857667 Active (id: 2287108)

アクスタ
1. [n] [abbr]
▶ standing print of an anime character, idol, etc. on an acrylic sheet
Cross references:
  ⇔ see: 2859663 アクリルスタンド 1. standing print of an anime character, idol, etc. on an acrylic sheet



History:
3. A 2024-01-02 11:31:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -9,2 +9,3 @@
-<s_inf>abbr. of アクリルスタンド</s_inf>
-<gloss>acrylic stand</gloss>
+<xref type="see" seq="2859663">アクリルスタンド</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>standing print of an anime character, idol, etc. on an acrylic sheet</gloss>
2. A 2023-03-23 22:09:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アクスタ	274
アクリルスタンド	1728
  Comments:
Not obvious. Probably don't need アクリルスタンド as an entry.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>acrylic stand (from アクリルスタンド)</gloss>
+<s_inf>abbr. of アクリルスタンド</s_inf>
+<gloss>acrylic stand</gloss>
1. A* 2023-03-23 03:34:42  Zakamutt
  Refs:
https://eeo.today/media/2021/12/21/23995/
https://numan.tokyo/words/Vbzl8
  Comments:
friend asked me to put this in after seeing it in his reading (https://cdn.discordapp.com/attachments/1073399079264067606/1088302739785797673/PXL_20230323_032613714.jpg, 4th row from left of left page)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857668 Active (id: 2227932)
職別工事
しきべつこうじ
1. [n]
▶ specialist subcontract work (in construction)



History:
4. A 2023-04-04 23:56:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-04 21:29:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://jobgood.jp/category/industry/d/07
「職別工事業」は、下請として工事現場にて一部工事を請け負う大工、土工・コンクリート工事、鉄骨・鉄筋工事、石工・れんが・タイル・ブロック工事 、左官工事、板金・金物工事、塗装工事、床・内装工事、その他のガラス、金属製建具、木製建具、屋根工事、防水工事、はつり・解体工事などが含まれます。文字通り「職人」の仕事です。
  Comments:
工事 is construction work.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>specialist contracting (esp. in building industry)</gloss>
+<gloss>specialist subcontract work (in construction)</gloss>
2. A 2023-04-04 09:14:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
職別工事	30991
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>specialist contracting</gloss>
+<gloss>specialist contracting (esp. in building industry)</gloss>
1. A* 2023-03-23 05:27:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78046/
https://ejje.weblio.jp/content/職別工事業

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857669 Active (id: 2226251)
東証二部
とうしょうにぶ
1. [n]
▶ Second Section of the Tokyo Stock Exchange
Cross references:
  ⇒ see: 2396750 東証一部 1. First Section of the Tokyo Stock Exchange



History:
2. A 2023-03-23 21:59:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
1. A* 2023-03-23 05:43:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/東京証券取引所グループ-1456604 東京証券取引所を傘下にもつ持株会社。子会社の東京証券取引所で東証一部・東証二部・マザーズ・TOKYO PRO Marketの各市場を運営。
  Comments:
東証二部	29572

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857670 Active (id: 2226803)
木匠
もくしょうぼくしょう
1. [n]
▶ carpenter
Cross references:
  ⇒ see: 1413690 大工 1. carpenter



History:
3. A 2023-03-29 17:56:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1641940">木工・1</xref>
+<xref type="see" seq="1413690">大工</xref>
2. A 2023-03-27 07:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s, Koj
木匠	7390
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぼくしょう</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1641940">木工</xref>
1. A* 2023-03-23 07:45:21 
  Refs:
三省堂 スーパー大辞林; デジタル大辞泉; 広辞苑 第七版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857671 Active (id: 2226243)

パーパス
1. [n] {business}
▶ purpose
▶ business purpose
▶ corporate purpose



History:
4. A 2023-03-23 20:12:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-23 14:23:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>corporate purpose</gloss>
2. A* 2023-03-23 14:22:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://saponet.mynavi.jp/column/detail/20221107143054.html
「パーパス」の意味
「パーパス(purpose)」は、もともとの単語は「目的」「意図」といった意味で訳されますが、ビジネスの場面においては、その企業や組織が何のために存在するのか、社員は何のために働いているのかという最も本質的な目的や指針など、企業としての「存在意義」を表す言葉として使われるようになっています。
最
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&bus;</field>
@@ -9,0 +11 @@
+<gloss>business purpose</gloss>
1. A* 2023-03-23 08:09:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
パーパス	4819
saw in ad
【今、パーパスが求められている】

パーパス経営がどのように企業の生産性に貢献するのか。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857672 Active (id: 2226263)
現場の声
げんばのこえ
1. [exp,n]
▶ frontline (employee) feedback
▶ voices on the ground



History:
3. A 2023-03-23 22:17:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-23 08:40:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>voices on the ground</gloss>
1. A* 2023-03-23 08:38:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39192/
現場の声	72097

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857673 Active (id: 2226254)
茹で蟹茹でガニ
ゆでがにゆでガニ (nokanji)
1. [n] {food, cooking}
▶ boiled crab



History:
2. A 2023-03-23 22:03:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-23 10:54:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
茹で蟹	3692	25.3%
ゆでガニ	3613	24.8%
茹でがに	836	5.7%
茹でガニ	3009	20.7%
ゆでがに	3418	23.5%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857674 Deleted (id: 2226248)
伊井
いい
1. [n]
▶ one of the family names



History:
3. D 2023-03-23 21:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed
2. D* 2023-03-23 14:25:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
This is in jmnedict (entry #5113452)
1. A* 2023-03-23 13:40:00 
  Refs:
三省堂 スーパー大辞林; 広辞苑 第七版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857675 Active (id: 2227717)

ローテンションロー・テンション
1. [n]
▶ low tension (as in electronics, etc.)
2. [n]
▶ low spirits
▶ lack of enthusiasm



History:
2. A 2023-04-03 05:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハイテンション	580376
ローテンション	40122
  Comments:
I guess the relative frequencies have a lot to do with it.
1. A* 2023-03-23 14:19:44  dine
  Refs:
ローテンション	40122
ロー・テンション	473

sense 1:
https://japanknowledge.com/tomonokai/card.html?id=135750&kw=ローテンション
〔名〕(英 low tension)低圧。また、低電圧。
https://www.monotaro.com/s/q-ローテンション/
No.SSのローテンションタイプ。16.5~18.5wt%のクロムと少量の付加的合金元素としてニッケルとモリブデンを含む。

the following are not about electronics:

https://tennis.j-treasure.com/pureaero-awanai/
ピュアアエロには、ローテンションで張りすぎると難しいストリングです。
https://my-best.com/5132
ライトテンションの弦は、ローテンションとも呼ばれ、弱めの張り感が特徴です。 
https://teradakazuteru.com/yurupori
「流行のローテンションでポリガット」え!?私のガットのテンション高すぎ!?緩くポリを張る!
https://paprica.store/クラシックギター弦のオススメは?ナイロン弦比/
音色としてはローテンションな分柔らかいので、サウンドに張りを求めない場合に良いでしょう。 (adj-na!)

sense 2:

BCCWJ example:
昨日から体調が回復し、一週間のローテンションから一気に復活!
https://mamarance.com/tensyon
前向き、元気、やる気満々、きびきびしている、そんな言葉がぴったりだったと思うのですが、最近は、ローテンションぎみなのです。

in the following example (also from BCCWJ) the context is not clear:
さあ、ハイリスクを承知で明日土曜日にトライするか、もしくは、ローリスク・ローテンションを覚悟で日曜にするか
  Comments:
It's strange that kokugo jitens have an entry for ハイテンション but not ローテンション.
I wonder if the terms could also mean "high/low mental stress".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857676 Deleted (id: 2229248)
種入り
たねいり
1. [adj-f]
▶ seeded
▶ containing seeds



History:
3. D 2023-04-22 23:52:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it is.
2. A* 2023-04-22 00:16:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
種入り	24988
  Comments:
AFAICT this is (just) 種 + 入り, i.e. "seeded/containing seeds" as in 種入りマスタード or 種入りゴーヤー茶.  Not sure it's worth an entry.
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Seed</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>seeded</gloss>
+<gloss>containing seeds</gloss>
1. A* 2023-03-23 16:37:27  <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857677 Deleted (id: 2226756)
種入り
たねいり
1. [n]
▶ Seed



History:
2. D 2023-03-29 02:46:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
1. A* 2023-03-23 16:37:54  <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857678 Active (id: 2226257)
不輸不入
ふゆふにゅう
1. [n] [hist]
▶ exemption from tax and inspection



History:
2. A 2023-03-23 22:11:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A* 2023-03-23 17:47:59 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857679 Active (id: 2226319)
索道鉄道
さくどうてつどう
1. [n]
▶ cable railway



History:
2. A 2023-03-24 10:39:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-23 18:26:42 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857680 Active (id: 2226253)
石鹸製造石けん製造 [sK] せっけん製造 [sK]
せっけんせいぞう
1. [n]
▶ soapmaking



History:
3. A 2023-03-23 21:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-23 18:58:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 石鹸製造   │ 1,996 │ 55.2% │
│ 石けん製造  │ 1,283 │ 35.5% │
│ せっけん製造 │   334 │  9.2% │
│ セッケン製造 │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>石けん製造</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>せっけん製造</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2023-03-23 18:54:22 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857681 Active (id: 2226262)
水石鹸ミズ石鹸 [sK] 水石けん [sK] 水せっけん [sK]
みずせっけん
1. [n]
▶ liquid soap



History:
2. A 2023-03-23 22:17:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-23 19:07:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, shinmeikai, gg5

〈水/みず/ミズ〉〈石鹸/石けん/セッケン/せっけん〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 水石鹸    │ 1,012 │ 37.3% │
│ ミズ石鹸   │   762 │ 28.1% │
│ 水石けん   │   553 │ 20.4% │
│ 水せっけん  │   354 │ 13.1% │
│ 水セッケン  │    31 │  1.1% │
│ みずせっけん │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5319075 Active (id: 2227361)
三二
みつぢ
1. [given]
▶ Mitsuji



History:
3. A 2023-03-31 10:13:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, the batch run has been done.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Mitsudzi</gloss>
+<gloss>Mitsuji</gloss>
2. A* 2023-03-23 00:20:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it could be done using the bulk update script. It will take me quite a few days to get to it, so I'll leave this open as a reminder.
1. A* 2023-03-22 11:21:30  Nicolas Maia
  Comments:
Jim, can you change all of these ぢ entries so that the glosses read as "ji" instead of "dzi"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5613622 Deleted (id: 2226221)
百万円
ひゃくまんえん
1. [given]
▶ Hyakuman'en



History:
2. D 2023-03-23 10:47:05  Marcus Richert <...address hidden...>
1. D* 2023-03-23 00:54:53  Nicolas Maia
  Comments:
Extremely unlikely.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml