JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001030 Active (id: 2226074)

うとうと [ichi1] ウトウトうとっと [sk] ウトッと [sk] ウトっと [sk]
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ falling into a doze
▶ dozing off
▶ nodding off

Conjugations


History:
6. A 2023-03-22 02:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-22 01:31:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ うとうと │ 304,010 │ 50.1% │
│ ウトウト │ 301,819 │ 49.7% │
│ うとっと │     545 │  0.1% │
│ ウトッと │     203 │  0.0% │
│ ウトっと │     110 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,0 +21 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2017-09-09 22:03:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
@@ -26,2 +25,3 @@
-<gloss>falling in a doze</gloss>
-<gloss>dozing</gloss>
+<gloss>falling into a doze</gloss>
+<gloss>dozing off</gloss>
+<gloss>nodding off</gloss>
3. A 2016-10-11 10:02:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-11 08:21:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ウトっと	110
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウトっと</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004790 Active (id: 2226279)
此れから [rK] 是から [rK] 此から [sK]
これから [ichi1]
1. [exp] [uk]
▶ from now on
▶ after this
▶ in the future
▶ in future
2. [exp] [uk]
▶ from here
▶ from this point



History:
14. A 2023-03-24 00:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2023-03-23 23:16:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think any other PoS tag is appropriate here.
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -30,2 +29 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
12. A 2023-03-23 06:16:42  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-03-22 23:21:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 此れから │     46,615 │  0.1% │
│ 是から  │     20,237 │  0.0% │ - add, rK (daijs, koj)
│ 此から  │      9,487 │  0.0% │ - sK
│ これから │ 45,970,954 │ 99.8% │
╰─ーーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<keb>是から</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,2 +14 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2021-12-01 01:32:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040480 Active (id: 2226090)

ガリレオ [gai1]
1. [n] [person]
▶ Galileo



History:
2. A 2023-03-22 11:02:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2023-03-22 05:54:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're using this tag in the entries for Picasso and Beethoven as well, for example
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&person;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163370 Active (id: 2226197)
一巡 [news2,nf29] 一順 [rK]
いちじゅん [news2,nf29]
1. [n,vs,vi]
▶ one round
▶ one tour
▶ one circuit
▶ one patrol
Cross references:
  ⇐ see: 2658340 巡【じゅん】 1. counter for tours, cycles, rounds, circuits, etc.

Conjugations


History:
7. A 2023-03-23 05:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-22 23:30:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 一巡    │ 184,303 │ 98.2% │
│ 一順    │   3,464 │  1.8% │ - add, rK (daijr/s, koj)
│ いちじゅん │   4,180 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一順</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2022-01-09 20:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-09 17:26:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,2 +18,4 @@
-<gloss>beat</gloss>
-<gloss>round</gloss>
+<gloss>one round</gloss>
+<gloss>one tour</gloss>
+<gloss>one circuit</gloss>
+<gloss>one patrol</gloss>
3. A 2021-11-17 22:51:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1172530 Active (id: 2226745)
[news2,nf40] 馬屋馬舎 [sK] [sK] [sK]
うまやまや (馬屋)
1. [n]
▶ stable
▶ barn



History:
4. A 2023-03-28 22:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 has 馬屋 first.
3. A* 2023-03-22 16:35:49  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
厩	264328	68.2%
馬屋	120211	31.0%
馬舎	1769	0.5%
廐	1079	0.3%
廏	344	0.1%


https://ja.wiktionary.org/wiki/うまや
うまや【馬舎、厩、廐、馬屋】

馬舎
https://furigana.info/w/馬舎
うまや	100.0%
  Comments:
Stats have no impact on jisho.org, but the news2/etc. stats may be from use in names.  Both 馬屋 and 厩 are common in names, it seems.

sankoku actually lists the jouyou 馬屋 first, but digging around google and twitter, it still seems like 厩 is preferred by those who deal with horses.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<keb>廐</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -15,0 +13,8 @@
+<keb>馬舎</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>廐</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-03-24 02:32:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this will work. 馬屋/まや is rather peripheral.
  Diff:
@@ -19 +19,5 @@
-<reb>うまや、マヤ</reb>
+<reb>うまや</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>まや</reb>
+<re_restr>馬屋</re_restr>
1. A* 2021-03-20 14:53:08 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/マヤ
  Comments:
This might need a separate entry.
  Diff:
@@ -19,3 +19 @@
-<reb>うまや</reb>
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf40</re_pri>
+<reb>うまや、マヤ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1178800 Active (id: 2226463)
塩湯潮湯
しおゆ
1. [n]
▶ hot salt water
2. [n]
▶ (hot) saltwater bath
Cross references:
  ⇒ see: 1178850 塩風呂 1. (hot) saltwater bath



History:
4. A 2023-03-26 02:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-26 01:51:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Diff:
@@ -15 +15,6 @@
-<gloss>hot salt water (incl. bath)</gloss>
+<gloss>hot salt water</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1178850">塩風呂</xref>
+<gloss>(hot) saltwater bath</gloss>
2. A 2023-03-24 00:47:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-22 23:28:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 塩湯  │ 10,632 │ 73.8% │
│ 潮湯  │  3,538 │ 24.6% │ - add (daijr/s, koj)
│ しおゆ │    232 │  1.6% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>潮湯</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1186680 Active (id: 2226269)
化けの皮化の皮 [sK]
ばけのかわ
1. [exp,n]
▶ mask (concealing one's true character)
▶ disguise
▶ sheep's clothing
Cross references:
  ⇐ see: 1483800 皮【かわ】 4. mask (hiding one's true nature); seeming



History:
4. A 2023-03-23 23:59:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>masking one's true character</gloss>
+<gloss>mask (concealing one's true character)</gloss>
3. A* 2023-03-22 20:03:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 化けの皮  │ 42,796 │ 99.1% │
│ 化の皮   │    244 │  0.6% │
│ ばけのかわ │    148 │  0.3% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2010-09-01 05:07:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-31 20:16:43  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>化の皮</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1193200 Active (id: 2226305)
歌い上げる [news2,nf30] 謳い上げる歌いあげる [sK] 謳いあげる [sK] うたい上げる [sK]
うたいあげる [news2,nf30]
1. [v1,vt]
▶ to sing at the top of one's voice
▶ to belt out a song
2. [v1,vt]
▶ to express one's feelings fully in a poem
▶ to praise in poetry

Conjugations


History:
4. A 2023-03-24 05:34:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-22 23:34:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈歌(い)/謳(い)/うたい〉〈上(げ)/あげ〉る

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 歌い上げる  │ 106,087 │ 82.7% │
│ 歌いあげる  │  11,565 │  9.0% │ - sK
│ 謳いあげる  │   4,031 │  3.1% │ - add, sK
│ 謳い上げる  │   3,412 │  2.7% │ - add (daijs, koj)
│ うたい上げる │     703 │  0.5% │ - add, sK
│ 歌あげる   │      29 │  0.0% │
│ 歌上げる   │      27 │  0.0% │
│ うたいあげる │   2,352 │  1.8% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<keb>謳い上げる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,0 +14,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>謳いあげる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うたい上げる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-02-21 08:51:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<gloss>to belt out a song</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21,0 +27 @@
+<gloss>to praise in poetry</gloss>
1. A* 2017-02-20 11:57:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
歌い上げる  	106087
歌いあげる  	 11565
うたいあげる	  2352
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>歌いあげる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1198100 Active (id: 2282867)
介添え [ateji/news2,nf47] 介添 [ateji] 介副 [sK]
かいぞえ [news2,nf47]
1. [n,vs,vi]
▶ helper (e.g. for a sick person)
▶ assistant
2. [n,vs,vi]
▶ bridesmaid
▶ best man
3. [n,vs,vi]
▶ cornerman
▶ second

Conjugations


History:
12. A 2023-11-10 23:07:59  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-11-10 20:48:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
All the JEs lead with "helper". "unwell" and "ill" are synonyms.
  Diff:
@@ -27,2 +27,2 @@
-<gloss>assistant (esp. of someone unwell or ill)</gloss>
-<gloss>helper</gloss>
+<gloss>helper (e.g. for a sick person)</gloss>
+<gloss>assistant</gloss>
10. A 2023-11-09 07:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-11-09 05:57:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
It's only 介 that is ateji, but I'm not sure that needs a special mention.
Half of my kokugos have the okurigana-less version. I think it's okay to drop the [io] tag.

〈介/かい/カイ〉〈添(え)/副(え)/ぞえ/ゾエ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 介添え  │ 23,863 │ 66.2% │
│ 介添   │ 11,091 │ 30.8% │
│ 介副   │    489 │  1.4% │
│ かい副  │    247 │  0.7% │
│ かいぞえ │    330 │  0.9% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
8. A 2023-11-09 04:01:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1199560 Active (id: 2226260)
回旋廻旋
かいせん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ rotation
▶ revolution
▶ convolution

Conjugations


History:
2. A 2023-03-23 22:12:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-22 23:40:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt,vi]: sankoku, obunsha, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 回旋   │ 39,513 │ 94.3% │
│ 廻旋   │  2,376 │  5.7% │ - add (daijr/s, koj, iwakoku, obunsha)
│ かいせん │ 32,895 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>廻旋</keb>
@@ -13 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208410 Active (id: 2226211)
活発 [ichi1,news1,nf03] 活溌 [rK] 活潑 [rK]
かっぱつ [ichi1,news1,nf03]
1. [adj-na,n]
▶ lively
▶ active
▶ vigorous
▶ animated
▶ brisk



History:
4. A 2023-03-23 06:17:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-22 22:33:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 活発   │ 2,437,024 │ 99.8% │
│ 活溌   │     5,272 │  0.2% │ - rK (daijs)
│ 活潑   │       135 │  0.0% │ - add, rK (daijr, koj, mk, smk)
│ かっぱつ │     2,225 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>活潑</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-07-09 12:33:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-03 15:44:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
The JEs only have adjective glosses.
  Diff:
@@ -22,2 +22 @@
-<gloss>vigor</gloss>
-<gloss>vigour</gloss>
+<gloss>lively</gloss>
@@ -25 +24,3 @@
-<gloss>lively</gloss>
+<gloss>vigorous</gloss>
+<gloss>animated</gloss>
+<gloss>brisk</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1211990 Active (id: 2226073)
干し草干草乾し草乾草 [io]
ほしくさほしぐさ
1. [n]
▶ hay
▶ dry grass
Cross references:
  ⇐ see: 2857659 乾草【かんそう】 1. hay; dry grass



History:
4. A 2023-03-22 02:52:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-21 23:55:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Since I only see 乾草・ほしくさ in koj and obunsha, it should probably get a [io] tag here.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2023-03-21 23:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,4 +21,0 @@
-<r_ele>
-<reb>かんそう</reb>
-<re_restr>乾草</re_restr>
-</r_ele>
1. A* 2023-03-21 19:30:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Might be better to split 乾草・かんそう into a separate entry considering how common it is.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 乾草   │ 27,090 │ 38.5% │
│ 干し草  │ 21,928 │ 31.2% │
│ 干草   │ 19,806 │ 28.2% │
│ 乾し草  │    645 │  0.9% │ - add (daijr/s, meikyo, sankoku)
│ ほしくさ │    841 │  1.2% │
│ ほしぐさ │     29 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>乾し草</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253100 Active (id: 2226208)
芸人 [news1,nf18]
げいにん [news1,nf18]
1. [n]
▶ (TV) comedian
2. [n]
▶ performer (esp. of a traditional art)
▶ entertainer
3. [n] [rare]
▶ talented person
▶ accomplished person



History:
8. A 2023-03-23 06:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I've reindexed the sentences.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
-<gloss>entertainer</gloss>
+<gloss>(TV) comedian</gloss>
@@ -21 +20,2 @@
-<gloss>(TV) comedian</gloss>
+<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
+<gloss>entertainer</gloss>
7. A* 2023-03-22 21:06:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I.think the TV comedian sense should lead. It's by far more common than our current sense 1.
6. A 2022-09-30 20:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All the examples are for the entertainer sense.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>(TV) comedian</gloss>
+<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
+<gloss>entertainer</gloss>
@@ -20,2 +21 @@
-<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
-<gloss>entertainer</gloss>
+<gloss>(TV) comedian</gloss>
5. A* 2022-09-30 02:19:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://99bako.com/1484.html
【芸能人】映画、演劇、歌謡など大衆芸能を行うことを職業とする人。
【芸人】大衆芸能のうち演劇や映画を除く講談、落語、浪曲、漫才、曲芸、手品を職業とする人。

https://ja.wikipedia.org/wiki/芸人
「芸能人」とは異なります。
...
かつては、俳優や舞踊家を含め、演芸や芸能に通じた専門的で職業的な演者一般を芸人と呼ぶことが一般的であった。この用法における芸人が扱う芸種は今日の落語から歌唱や演奏、演劇や歌劇や人形劇、舞踊、手品、傀儡、に至るまで多岐にわたっていた。

近年の日本ではテレビ番組などの影響により、本来の意味での芸人全体を構成する一部であるお笑い演芸の更に一部にすぎないはずの「お笑いタレント」のみを指して芸人と呼ぶ用法が若年層を中心に一般化しつつある。このような用法の変化は芸能人の語が本来の意味を離れいわゆるテレビタレントのみを指す語として日本で定着していった現象と軌を一にしており、日本の大衆社会におけるテレビの位置付けや、日本の大衆社会における演芸や芸能に対する認識の水準を物語る現象となっている。

https://jp.quora.com/geinin-to-geinoujin-ha-dou-chigau-no
芸人とは、芸に巧みな人、という意味であるが、おもにお笑い芸人のことである。
  Diff:
@@ -16,3 +16 @@
-<gloss>entertainer (esp. in a traditional art)</gloss>
-<gloss>performer</gloss>
-<gloss>artiste</gloss>
+<gloss>(TV) comedian</gloss>
@@ -21,0 +20,6 @@
+<gloss>performer (esp. of a traditional art)</gloss>
+<gloss>entertainer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&rare;</misc>
4. A 2018-11-26 16:27:22  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1277640 Active (id: 2226566)
好事家
こうずか
1. [n]
▶ dilettante
▶ person of unusual tastes
▶ person with strange hobbies
2. [n]
▶ person of refined taste
▶ connoisseur



History:
3. A 2023-03-27 01:12:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, wisdom
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>person of fantastic taste</gloss>
+<gloss>person of refined taste</gloss>
2. A 2023-03-25 00:12:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: a dilettante 《【複】 dilettanti》; 《文》 an amateur 《of》; 〈収集家〉 a collector; 〈風変わりなことを好む人〉 a person with unusual tastes.
ルミナス: a dilettante 
Sanseido GJD: a dilettante
  Comments:
I suspect the kokugos are a bit behind modern usage. I think dilettante fits in quite well with the other glosses.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>dilettante</gloss>
1. A* 2023-03-22 04:28:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a dilettante 《pl. -ti》; an amateur; a person who ┏has [goes through] fads

If I'm reading them correctly, none of the kokugos seem to agree with the "trend chaser" definition given by GG5. It doesn't seem to me that "dilettante" is correct.

meikyo:  変わったことに興味を持つ人。
obunsha: 変わった物事に興味を持つ人。物好き。
sankoku: 損得を考えず、すきでする人。ものずき。
shinmeikai: 普通の人には何の興味も無いような物事に関心を寄せる人。
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>dilettante</gloss>
+<gloss>person of unusual tastes</gloss>
+<gloss>person with strange hobbies</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +18 @@
+<gloss>connoisseur</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291690 Active (id: 2226087)
詐欺 [ichi1,news1,nf05]
さぎ [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ fraud
▶ swindle
▶ graft
▶ cheating
▶ trick
▶ scam
Cross references:
  ⇐ see: 2702110 欺詐【ぎさ】 1. fraud; fraudulence; dupery; hoax
2. [n] [col]
▶ saying you're going to do something but in the end not doing it
▶ making promises without keeping them
▶ flaking out



History:
10. A 2023-03-22 08:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-03-22 04:41:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
colloquial AmE
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/flake-out
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>flaking out</gloss>
8. A 2021-10-01 21:18:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks ok.
7. A* 2021-09-30 11:53:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
行く行く詐欺	100 (in jitsuyo)
daijs definition: 1)他人をだまして、金品を奪ったり損害を与えたりすること。 (行く行く詐欺 obv doesn't really fall under this)
  Comments:
I hear this get thrown a lot, col or maybe joc. 行く行く詐欺 is in jitsuyo but I've heard many variations like 買おうかな買お
うかな詐欺 (verb repeated twice most likely modeled on オレオレ詐欺)
glosses can maybe be improved
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24,0 +24,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>saying you're going to do something but in the end not doing it</gloss>
+<gloss>making promises without keeping them</gloss>
6. A 2013-03-19 07:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328970 Active (id: 2226266)
趣向 [news1,nf14] 趣好 [sK]
しゅこう [news1,nf14]
1. [n]
▶ plan
▶ idea
▶ design
▶ plot
2. [n] [col]
《also written as 趣好》
▶ taste
▶ liking
▶ preference
Cross references:
  ⇒ see: 1565500 嗜好 1. taste; liking; preference



History:
4. A 2023-03-23 23:13:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
趣好 appears in a few tweets a week. As it's clearly in use and not just a typo or an itaji, I think it should be visible in some form or another.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<s_inf>also written as 趣好</s_inf>
3. A* 2023-03-22 19:41:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku:
④「嗜好」のあやまり。「個人的━」
 「趣好」と書くのは あやまり

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 趣向   │ 647,089 │ 99.8% │
│ 趣好   │   1,519 │  0.2% │ - add, sK
│ しゅこう │   8,242 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯

Seems this is often confused with 嗜好. Here are some examples.

╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ 嗜好品    │ 132,106 │
│ 趣向品    │   4,508 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ 嗜好性    │  98,698 │
│ 趣向性    │   3,604 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ 個人的嗜好  │   9,815 │
│ 個人的趣向  │   2,782 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ 嗜好に合っ  │  13,050 │
│ 趣向に合っ  │   2,198 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ 嗜好に基づく │  61,443 │
│ 趣向に基づく │      71 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ 嗜好調査   │   3,068 │
│ 趣向調査   │      85 │
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>趣好</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +24,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1565500">嗜好</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>taste</gloss>
+<gloss>liking</gloss>
+<gloss>preference</gloss>
2. A 2012-09-05 22:17:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-09-05 14:18:26  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>design</gloss>
+<gloss>plot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328980 Deleted (id: 2226267)
趣好
しゅこう
1. [n]
▶ partiality



History:
2. D 2023-03-23 23:14:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Approved the merge.
1. D* 2023-03-22 19:43:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has 趣好, but I don't see it in other refs. It seems to be a misspelling of 趣向 with the meaning of 嗜好.

I propose merging with 趣向.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1379150 Active (id: 2226086)
生真面目生まじめ気まじめ [sK] 気真面目 [sK]
きまじめ
1. [adj-na,n]
▶ overserious
▶ deeply sincere
▶ very earnest



History:
7. A 2023-03-22 08:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-22 05:00:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈生/気/き/キ〉〈真面目/まじめ/マジメ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 生真面目 │ 138,487 │ 81.7% │
│ 生まじめ │   5,711 │  3.4% │
│ 気まじめ │     725 │  0.4% │ - sK
│ 気真面目 │     676 │  0.4% │ - sK
│ 生マジメ │     315 │  0.2% │
│ 気マジメ │     212 │  0.1% │
│ き真面目 │     154 │  0.1% │
│ キ真面目 │      40 │  0.0% │
│ きまじめ │  22,052 │ 13.0% │
│ キマジメ │   1,141 │  0.7% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2019-07-01 06:14:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-06-30 13:42:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -24,5 +24,3 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>too serious</gloss>
-<gloss>person who is too serious</gloss>
-<gloss>honesty</gloss>
-<gloss>sincerity</gloss>
+<gloss>overserious</gloss>
+<gloss>deeply sincere</gloss>
+<gloss>very earnest</gloss>
3. A 2014-08-25 01:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414100 Active (id: 2226205)
大勝 [news1,nf23] 大捷 [rK]
たいしょう [news1,nf23]
1. [n,vs,vi]
▶ great victory
▶ decisive victory
▶ overwhelming victory
▶ landslide victory

Conjugations


History:
6. A 2023-03-23 06:12:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-22 23:16:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24 +23,3 @@
-<gloss>crushing victory</gloss>
+<gloss>decisive victory</gloss>
+<gloss>overwhelming victory</gloss>
+<gloss>landslide victory</gloss>
4. A 2023-03-21 11:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-21 02:02:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 大勝    │ 481,154 │ 99.3% │
│ 大捷    │   3,390 │  0.7% │ - add, rK (daijr/s, smk, mk, etc.)
│ たいしょう │  70,509 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大捷</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2022-01-22 01:32:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427530 Active (id: 2226210)
帳消し [news1,nf24]
ちょうけし [news1,nf24]
1. [n]
《oft. as 〜にする》
▶ writing off (a debt)
▶ cancellation
▶ balancing the books
2. [n]
▶ cancelling out (gains or losses)
▶ making even
▶ making up (for)
▶ offsetting
▶ undoing
▶ wiping out



History:
9. A 2023-03-23 06:17:26  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-03-22 23:53:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's necessary to indicate that する conjugates. I also don't think it's obvious that this is what the "etc." represents.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<s_inf>usu. as 〜にする, etc.</s_inf>
+<s_inf>oft. as 〜にする</s_inf>
7. A 2023-03-21 20:44:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
帳消し	111556	  
帳消しに	65346	  
帳消しにし	19277	  
帳消しにする	15659	  
帳消しにして	12807
  Comments:
Worth a note.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>usu. as 〜にする, etc.</s_inf>
6. A* 2023-03-21 20:25:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
帳消しにし	19,277		
帳消しにする	15,659
  Comments:
Not vs in meikyo, shinmeikai or the JEs. 〜にする is much more common. I think vs should be dropped.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -24,2 +21,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
5. A 2023-03-20 04:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471810 Active (id: 2226108)
馬丁
ばてい
1. [n] [dated]
▶ stable boy
▶ stable hand
▶ groom
Cross references:
  ⇒ see: 2095800 厩務員 1. stable boy; stable hand; groom



History:
2. A 2023-03-22 19:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-22 17:30:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku says this is 古い言い方 and redirects to 厩務員
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<misc>&sens;</misc>
+<xref type="see" seq="2095800">厩務員</xref>
+<xref type="see" seq="2095800">厩務員</xref>
+<xref type="see" seq="2095800">厩務員</xref>
+<misc>&dated;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1483800 Active (id: 2226308)
[ichi1,news1,nf08]
かわ [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ skin
▶ hide
▶ pelt
▶ fur
Cross references:
  ⇒ see: 1483805 革 1. leather
2. [n]
▶ rind
▶ peel
▶ husk
▶ bark
3. [n]
▶ shell
▶ sheath
▶ wrapping
4. [n]
▶ mask (hiding one's true nature)
▶ seeming
Cross references:
  ⇒ see: 1186680 化けの皮 1. mask (concealing one's true character); disguise; sheep's clothing



History:
4. A 2023-03-24 05:55:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-22 21:24:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
欲の皮が突っ張る is pretty rare. I think we can drop the x-ref.
  Diff:
@@ -39,4 +39,2 @@
-<xref type="see" seq="1186680">化けの皮・ばけのかわ</xref>
-<xref type="see" seq="1186680">化けの皮・ばけのかわ</xref>
-<xref type="see" seq="2638630">欲の皮が突っ張る・よくのかわがつっぱる</xref>
-<xref type="see" seq="2638630">欲の皮が突っ張る・よくのかわがつっぱる</xref>
+<xref type="see" seq="1186680">化けの皮</xref>
+<xref type="see" seq="1186680">化けの皮</xref>
2. A 2011-12-19 09:02:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
way too many x-refs
  Diff:
@@ -40,6 +40,0 @@
-<xref type="see" seq="1186700">化けの皮を剥ぐ・ばけのかわをはぐ</xref>
-<xref type="see" seq="1903230">化けの皮を現わす・ばけのかわをあらわす</xref>
-<xref type="see" seq="2638640">欲の皮が張る・よくのかわがはる</xref>
-<xref type="see" seq="2112290">欲の皮が突っ張っている・よくのかわがつっぱっている</xref>
-<xref type="see" seq="2112290">欲の皮が突っ張っている・よくのかわがつっぱっている</xref>
-<xref type="see" seq="2112290">欲の皮が突っ張っている・よくのかわがつっぱっている</xref>
1. A* 2011-12-18 20:27:01  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=皮&dtype=3&dname=2na&stype=1&pagenum=1&index=00877200
  Diff:
@@ -37,0 +37,11 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1186680">化けの皮・ばけのかわ</xref>
+<xref type="see" seq="1186700">化けの皮を剥ぐ・ばけのかわをはぐ</xref>
+<xref type="see" seq="1903230">化けの皮を現わす・ばけのかわをあらわす</xref>
+<xref type="see" seq="2638640">欲の皮が張る・よくのかわがはる</xref>
+<xref type="see" seq="2112290">欲の皮が突っ張っている・よくのかわがつっぱっている</xref>
+<xref type="see" seq="2638630">欲の皮が突っ張る・よくのかわがつっぱる</xref>
+<gloss>mask (hiding one's true nature)</gloss>
+<gloss>seeming</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1496490 Active (id: 2226154)
背の君夫の君兄の君
せのきみ
1. [exp,n] [poet]
▶ one's husband



History:
3. A 2023-03-22 23:56:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
smk:〔雅〕
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&poet;</misc>
2. A 2023-03-21 11:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2023-03-21 03:50:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 背の君  │ 1,982 │ 86.5% │ - add (daijr/s, smk, sankoku, obunsha)
│ 夫の君  │   110 │  4.8% │
│ 兄の君  │   102 │  4.5% │ - add (daijr/s, koj, obunsha)
│ せのきみ │    97 │  4.2% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>背の君</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>兄の君</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1545550 Active (id: 2226155)
揚子江
ようすこう
1. [n]
▶ Yangtze River (China)
Cross references:
  ⇒ see: 1623070 長江 1. Yangtze River (China); Changjiang River



History:
3. A 2023-03-22 23:56:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Yangtze River (in China)</gloss>
+<gloss>Yangtze River (China)</gloss>
2. A 2023-03-22 02:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-21 23:48:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
koj: 長江の通称。
obunsha: 正式には長江と呼ぶ。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 長江  │ 198,375 │ 78.9% │
│ 揚子江 │  53,031 │ 21.1% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1623070">長江</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1623070 Active (id: 2226156)
長江 [news2,nf46]
ちょうこう [news2,nf46]
1. [n]
▶ Yangtze River (China)
▶ Changjiang River
Cross references:
  ⇐ see: 1545550 揚子江【ようすこう】 1. Yangtze River (China)
  ⇐ see: 2157820 江頭【こうとう】 1. riverbank (esp. the Yangtze River)



History:
1. A 2023-03-22 23:58:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Yangtze River</gloss>
+<gloss>Yangtze River (China)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1662080 Active (id: 2226071)
薬舗薬鋪 [rK]
やくほ
1. [n]
▶ drugstore
▶ pharmacy
▶ chemist



History:
2. A 2023-03-22 02:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-21 23:26:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 薬舗  │ 5,637 │
│ 薬鋪  │     0 │ - add, rK (daijr/s, koj, sankoku, iwakoku)
│ やくほ │   187 │
╰─ーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薬鋪</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1673510 Active (id: 2226207)
無駄骨折りむだ骨折り [sK]
むだぼねおり
1. [n,vs,vi]
▶ laboring in vain
▶ wasted effort
▶ vain efforts
Cross references:
  ⇒ see: 1530530 無駄骨 1. wasted effort; fruitless effort; vain efforts

Conjugations


History:
4. A 2023-03-23 06:13:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-22 22:07:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, saito
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1530530">無駄骨</xref>
@@ -18,2 +20,2 @@
-<gloss>labouring in vain</gloss>
-<gloss>laboring for no result</gloss>
+<gloss>wasted effort</gloss>
+<gloss>vain efforts</gloss>
2. A 2023-03-19 03:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>laboring in vain or for no result</gloss>
+<gloss>laboring in vain</gloss>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>laboring for no result</gloss>
1. A* 2023-03-19 02:01:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: sankoku

〈無駄/むだ/ムダ〉〈骨/ぼね/ボネ〉〈折(り)/おり/オリ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 無駄骨折り  │ 262 │ 70.2% │
│ むだ骨折り  │  45 │ 12.1% │
│ 無駄骨折   │  44 │ 11.8% │
│ むだぼねおり │  22 │  5.9% │
╰─ーーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>むだ骨折り</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1749840 Active (id: 2226328)
粗々粗粗荒々荒荒
あらあら
1. [adv]
▶ roughly
▶ broadly
▶ generally
▶ more or less



History:
3. A 2023-03-24 11:05:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-22 22:29:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Koj merges these, although daijr/s split them into separate entries. The smaller kokugos don't have 荒荒.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 粗々   │   2,106 │ 47.1% │
│ 荒々   │   1,593 │ 35.6% │
│ 荒荒   │     473 │ 10.6% │
│ 粗粗   │     304 │  6.8% │
│ あらあら │ 243,141 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>粗々</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,4 @@
-<keb>粗々</keb>
+<keb>荒々</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>荒荒</keb>
@@ -15,0 +22,3 @@
+<gloss>broadly</gloss>
+<gloss>generally</gloss>
+<gloss>more or less</gloss>
1. A 2018-03-21 05:40:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>粗々</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1811570 Active (id: 2226272)
川幅 [news2,nf32] 河幅 [rK]
かわはば [news2,nf32]
1. [n]
▶ width of a river



History:
2. A 2023-03-24 00:35:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-22 23:49:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 川幅   │ 64,239 │ 98.0% │
│ 河幅   │  1,219 │  1.9% │ - add, rK (daijr/s, koj)
│ かわはば │    115 │  0.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>河幅</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1829640 Active (id: 2226212)
生干し生干生乾し [rK]
なまぼし
1. [n]
▶ half-dried



History:
2. A 2023-03-23 06:18:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-22 22:04:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 生干し  │ 16,141 │ 92.3% │
│ 生干   │  1,017 │  5.8% │ - add (daijr, smk)
│ 生乾   │    202 │  1.2% │
│ 生乾し  │     54 │  0.3% │ - add, rK (daijr/s, koj, mk, obunsha, sankoku)
│ 生ぼし  │     23 │  0.1% │
│ なまぼし │     59 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Not adding 生乾 since none of the refs have it as なまぼし.
Seems it's more likely to be なまび or なまがわき.
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生干</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生乾し</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1840680 Active (id: 2226300)
老廃 [news2,nf47] 老癈 [rK]
ろうはい [news2,nf47]
1. [n,vs,vi]
▶ deterioration (due to age)
▶ wearing out
▶ expiration

Conjugations


History:
3. A 2023-03-24 05:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-22 22:51:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku:    〔文〕〈年とって/古くなって〉役に立たないこと。「━成分・━物」
meikyo:     〘名・自サ変〙古くなって、役に立たなくなること。「━物」
shinmeikai: 〔動物の体内で〕古くなって役に立たなくなること。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────╮
│ 老廃   │ 256,118 │
│ 老癈   │       0 │ - add, rK (daijr/s, koj)
│ ろうはい │     325 │
╰─ーーーー─┴─────────╯
  Comments:
Seems to refer especially to livestock and ingredients. Not sure how to best gloss this.
I don't think "superannuation" is commonly used with this meaning.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>老癈</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +22,3 @@
-<gloss>superannuation</gloss>
+<gloss>deterioration (due to age)</gloss>
+<gloss>wearing out</gloss>
+<gloss>expiration</gloss>
1. A 2021-11-18 00:47:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1861390 Active (id: 2226255)
越天楽越殿楽
えてんらく
1. [n]
▶ Etenraku (Japanese court music composition)



History:
2. A 2023-03-23 22:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-22 23:41:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 越天楽   │ 10,688 │ 71.4% │
│ 越殿楽   │  2,193 │ 14.6% │ - add (daijr/s, koj)
│ えてんらく │  2,091 │ 14.0% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>越殿楽</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1942050 Active (id: 2226295)
炭取り炭取炭斗
すみとり
1. [n]
▶ charcoal scuttle



History:
2. A 2023-03-24 05:26:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-22 23:38:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Refs lead with 炭取(り)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 炭取り  │   940 │ 21.5% │
│ 炭取   │   287 │  6.6% │
│ 炭斗   │ 2,543 │ 58.2% │ - add (daijr/s, koj)
│ すみとり │   597 │ 13.7% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>炭斗</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2027760 Active (id: 2226264)
萌え萌ゑ [sK]
もえ
1. [n]
▶ sprouting
▶ budding
2. [n,int] [sl]
《also written 萌ゑ》
▶ crush (esp. on an imaginary character in manga, etc.)
▶ fascination
▶ infatuation
▶ moe
▶ moé
Cross references:
  ⇐ see: 2771200 萌え袖【もえそで】 1. overly long sleeves
  ⇐ see: 2013060 萌える【もえる】 2. to have a crush; to be infatuated



History:
7. A 2023-03-23 22:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-22 20:51:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────╮
│ 萌え │ 5,537,592 │
│ 萌ゑ │     1,183 │
╰─ーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>萌ゑ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2023-03-22 11:11:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm a little uncomfortable using an é in romanized Japanese, but I see we have "saké".
4. A* 2023-03-22 06:25:23  Opencooper
  Refs:
Oxford Dictionary: (in the context of Japanese popular culture) the quality in a fictional female character of being youthfully innocent and vulnerable in an idealized way, perceived as eliciting feelings of affection or protectiveness.
  Comments:
Also, some refs for the record:

* gg5: 2 〔アニメ・漫画ファンの間で, べた惚れ〕 a fascination 《with…》; an infatuation 《with…》; a crush 《on sb》.
* luminous:  (…に愛慕の情をもつ) form an attachment to…
* 和英:日本の文化・観光・歴史辞典: ❷〈べた惚れ〉(a level of) stylized cuteness and childlike behavior; attachment; fascination; crush.

* meikyo: ❷〔俗〕ある人やものに対して激しく心をときめかすこと。
* daijs: ある人や者に対して抱く、強い愛着心・情熱・欲望などの気持ちをいう俗語。必ずしも恋愛感情を意味するものではない。
* daijr: ある人物やものに対して,深い思い込みを抱くようすをいう若者言葉。その対象は実在するものだけでなく,アニメーションのキャラクターなど空想上のものにも及ぶ。
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>moe</gloss>
+<gloss>moé</gloss>
3. A 2018-01-22 21:46:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2039710 Active (id: 2226196)
LP
エル・ピーエルピー [sk]
1. [n]
▶ LP (record)
▶ long-playing record
▶ long-play record
2. [n] {mathematics}
▶ linear programming
Cross references:
  ⇒ see: 2236520 線形計画法 1. linear programming
3. [n]
▶ line printer
Cross references:
  ⇒ see: 2335960 ラインプリンター 1. line printer
4. [n]
▶ laser printer
Cross references:
  ⇒ see: 1144330 レーザープリンター 1. laser printer
5. [n]
▶ Liberal Party
Cross references:
  ⇒ see: 1318810 自由党 1. Liberal Party



History:
10. A 2023-03-23 05:26:45  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-03-22 19:49:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, prog
  Comments:
Sense 1 refers to the record itself.
I don't think the SP x-ref is needed.
I don't think the printer senses need a comp tag.
  Diff:
@@ -16,4 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="2826454">SP・3</xref>
-<gloss>long-play (record)</gloss>
-<gloss>long-playing</gloss>
-<gloss>LP</gloss>
+<gloss>LP (record)</gloss>
+<gloss>long-playing record</gloss>
+<gloss>long-play record</gloss>
@@ -30 +28,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -36 +33,0 @@
-<field>&comp;</field>
8. A 2023-03-19 20:02:30  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-03-19 20:00:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2826454">SP・エス・ピー・3</xref>
+<xref type="see" seq="2826454">SP・3</xref>
6. A 2023-03-16 05:13:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エル・ピー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2095800 Active (id: 2226109)
厩務員きゅう務員 [sK]
きゅうむいん
1. [n]
▶ stable boy
▶ stable hand
▶ groom
Cross references:
  ⇐ see: 1471810 馬丁【ばてい】 1. stable boy; stable hand; groom



History:
4. A 2023-03-22 19:42:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-22 16:34:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 厩務員    │ 57,459 │ 94.1% │
│ きゅう務員  │  3,352 │  5.5% │
│ きゅうむ員  │     32 │  0.1% │
│ きゅうむいん │    195 │  0.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>きゅう務員</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2023-03-22 16:17:54  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
厩務員	57459

https://twitter.com/search?q=厩務員&src=typed_query&f=live
  Comments:
Probably not rare if you are the kind of person who frequents stables.
(Found immediately on twitter just searching for 厩)

Quite frequent on twitter actually.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2100930 Active (id: 2226166)
遮那舎那
しゃな
1. [n] [abbr] {Buddhism}
▶ Mahavairocana (Bodhisattva)
Cross references:
  ⇒ see: 2100920 毘盧遮那 1. Vairocana (Buddha who symbolizes the entirety of the phenomenological world)



History:
4. A 2023-03-23 00:21:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Mahavairocana (name of a Bodhisattva)</gloss>
+<gloss>Mahavairocana (Bodhisattva)</gloss>
3. A 2023-03-23 00:18:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-22 23:47:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
koj:    毘盧遮那、または盧舎那の略。
daijr: 「毘盧遮那」の略。
daijs: 「毘盧遮那仏」の略。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 遮那  │ 13,038 │ 87.4% │
│ 舎那  │  1,882 │ 12.6% │ - add (daijr/s, koj)
│ しゃな │ 10,330 │  N/A  │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舎那</keb>
@@ -11,0 +15,3 @@
+<xref type="see" seq="2100920">毘盧遮那</xref>
+<field>&Buddh;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146130 Active (id: 2226204)
二段活用
にだんかつよう
1. [n] {grammar}
▶ conjugation of nidan verbs



History:
3. A 2023-03-23 06:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-22 23:09:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Verbs do not decline.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>conjugation (inflection, declension) of nidan verbs</gloss>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>conjugation of nidan verbs</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2243950 Active (id: 2226203)
馴染ませる
なじませる
1. [v1,vt] [uk]
▶ to blend (something) in
▶ to spread (on) thoroughly
▶ to apply evenly (to the skin, hair, etc.)
2. [v1,vt]
▶ to make (something or someone) used to (an environment, etc.)
▶ to adapt
▶ to acclimatize
▶ to make (someone) fit in
Cross references:
  ⇒ see: 1459820 馴染む 1. to become familiar with; to get used to; to become accustomed to; to adapt oneself to; to become attached to; to become friendly with

Conjugations


History:
3. A 2023-03-23 06:11:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-22 19:10:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso, gg5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1459820">馴染む・1</xref>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>to blend</gloss>
-<gloss>to mix thoroughly and evenly</gloss>
+<gloss>to blend (something) in</gloss>
+<gloss>to spread (on) thoroughly</gloss>
+<gloss>to apply evenly (to the skin, hair, etc.)</gloss>
@@ -19,2 +20,6 @@
-<gloss>to make fit in</gloss>
-<gloss>to domesticate</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1459820">馴染む・1</xref>
+<gloss>to make (something or someone) used to (an environment, etc.)</gloss>
+<gloss>to adapt</gloss>
+<gloss>to acclimatize</gloss>
+<gloss>to make (someone) fit in</gloss>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2470110 Active (id: 2226106)

ジングル
1. [n]
▶ jingle (in a TV or radio commercial)



History:
3. A 2023-03-22 19:41:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In my childhood a jingle was a sung commercial. Possibly just local usage.
2. A* 2023-03-21 00:22:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>jingle (i.e. in a television commercial)</gloss>
+<gloss>jingle (in a TV or radio commercial)</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2485340 Active (id: 2226138)

フォルティシモフォルティッシモフォルティッスィモ [sk]
1. [n] {music} Source lang: ita
▶ fortissimo



History:
7. A 2023-03-22 23:07:39  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2023-03-21 02:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
フォルティシモ	3678	50.3%
フォルティッシモ	3638	49.7%
フォルティッスィモ	0	0.0% <- a few real hits
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2015-03-25 19:27:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-03-25 03:23:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.and.or.tv/operaoperetta/dictionary_music.htm  Daijr, リーダーズ+プラス, etc. N-grams
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>フォルティシモ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フォルティッスィモ</reb>
3. A 2015-02-20 22:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2638630 Active (id: 2226249)
欲の皮が突っ張る欲の皮がつっぱる [sK]
よくのかわがつっぱる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to be greedy

Conjugations


History:
6. A 2023-03-23 21:56:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>often 欲の皮が突っ張っている</s_inf>
+<misc>&id;</misc>
5. A* 2023-03-22 21:23:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈欲/よく/ヨク〉の〈皮/かわ/カワ〉が〈突/つ/ツ〉っ〈張/ぱ/パ〉っ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────╮
│ 欲の皮が突っ張っ │ 1,282 │
│ 欲の皮がつっぱっ │   508 │
├─ーーーーーーーー─┼───────┤
│ 欲の皮が突っ張る │   139 │
│ 欲の皮がつっぱる │    47 │ - add, sK
╰─ーーーーーーーー─┴───────╯
  Comments:
Not sure the note is needed. This expression seems pretty rare.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>欲の皮がつっぱる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2011-12-23 05:12:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-12-23 04:58:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As suggested. Makes the 欲の皮が突っ張っている rather redundant.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<s_inf>often 欲の皮が突っ張っている</s_inf>
2. A 2011-05-25 10:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786680 Active (id: 2282384)
消し込み消しこみ消込消込み
けしこみ
1. [n,vs] {finance}
▶ reconciliation (accounting)
▶ verifying transactions against vouchers, etc.
▶ clearing
2. [n] {fishing}
▶ float being pulled underwater when a fish takes the bait

Conjugations


History:
9. A 2023-11-07 06:25:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&finc;</field>
@@ -22,0 +24 @@
+<gloss>verifying transactions against vouchers, etc.</gloss>
@@ -24 +25,0 @@
-<gloss>verifying transactions against vouchers, etc.</gloss>
8. A* 2023-11-07 05:48:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72866/
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>clearing</gloss>
7. A 2023-06-30 01:26:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
消し込み	20981	50.1%
消込	5585	13.3%
消込み	2161	5.2%
消しこみ	13182	31.5%
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>消しこみ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,3 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>消しこみ</keb>
6. A* 2023-06-30 00:48:41  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/business-commerce-general/2815721-消込(消しこみ).html
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>消しこみ</keb>
5. A 2023-03-22 11:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2789800 Active (id: 2226320)
発育不良
はついくふりょう
1. [n] {medicine}
▶ underdevelopment
▶ poor development
▶ maldevelopment
▶ decreased growth
▶ failure to thrive



History:
4. A 2023-03-24 10:40:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-22 13:29:34 
  Refs:
https://www.msdmanuals.com/ja-jp/プロフェッショナル/19-小児科/乳幼児および小児におけるその他の疾患/発育不良-failure-to-thrive[ftt]
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&med;</field>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>stunting</gloss>
+<gloss>failure to thrive</gloss>
2. A 2013-06-04 03:25:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, Igaku
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>poor development</gloss>
@@ -14,0 +16,2 @@
+<gloss>decreased growth</gloss>
+<gloss>stunting</gloss>
1. A* 2013-06-04 00:07:39  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/発育不良  
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/je/発育/m3u/  
http://meddic.jp/発育不良

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834217 Active (id: 2226070)
大泣き
おおなき
1. [n,vs,vi]
▶ crying hard
▶ crying one's eyes out
▶ loud crying
▶ wailing
▶ profuse weeping

Conjugations


History:
6. A 2023-03-22 02:48:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-22 01:34:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: sankoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────╮
│ 大泣き   │ 504,933 │
│ 大泣きし  │ 182,564 │
│ 大泣きする │  37,667 │
╰─ーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-01-12 23:29:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
"loud" here indicates amount.
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<gloss>loud crying</gloss>
+<gloss>wailing</gloss>
+<gloss>profuse weeping</gloss>
3. A* 2018-01-12 07:16:54 
  Comments:
It's the amount, not the noise.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>loud crying</gloss>
+<gloss>crying hard</gloss>
+<gloss>crying one's eyes out</gloss>
2. A 2018-01-12 06:14:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-->noun
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>to cry hard</gloss>
-<gloss>to cry one's eyes out</gloss>
+<gloss>loud crying</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835643 Active (id: 2226202)
雑器
ざっきぞうき
1. [n]
▶ various containers
▶ miscellaneous receptacles
2. [n]
▶ small wooden plate on which offerings for a Shinto home shrine are placed



History:
6. A 2023-03-23 06:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-22 20:56:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr, shinmeikai, nikkoku
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>そうき</reb>
+<reb>ぞうき</reb>
4. A 2023-03-22 20:00:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. Feeling a bit embarrassed that I made the same typo in another entry 5 years later...
3. A* 2023-03-22 13:37:55 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>small wooden plate on which offerings for a Shinto home shine are placed</gloss>
+<gloss>small wooden plate on which offerings for a Shinto home shrine are placed</gloss>
2. A 2018-05-20 07:03:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840536 Active (id: 2226274)
活き魚生き魚
いきうおいきざかな (生き魚)
1. [n]
▶ live fish



History:
5. A 2023-03-24 00:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-22 23:27:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 活き魚   │ 5,623 │ 91.7% │ - add (daijr/s, koj, gg5)
│ 生き魚   │   197 │  3.2% │
│ いきうお  │   309 │  5.0% │
│ いきざかな │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>活き魚</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>いきざかな</reb>
+<reb>いきうお</reb>
@@ -11 +14,2 @@
-<reb>いきうお</reb>
+<reb>いきざかな</reb>
+<re_restr>生き魚</re_restr>
3. A 2019-06-28 06:41:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-06-27 22:57:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>alive fish</gloss>
+<gloss>live fish</gloss>
1. A* 2019-06-27 17:43:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
生き魚	197

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842903 Active (id: 2226215)
黄連黄蓮
おうれんオウレン (nokanji)
1. [n]
▶ goldthread (Coptis japonica)



History:
4. A 2023-03-23 06:19:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-22 23:36:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 黄連   │ 15,663 │ 56.3% │
│ 黄蓮   │  3,372 │ 12.1% │ - add (daijr/s, koj)
│ おうれん │  2,207 │  7.9% │
│ オウレン │  6,599 │ 23.7% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黄蓮</keb>
2. A 2020-01-26 21:48:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-26 06:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5
黄連	15663
おうれん	2207
オウレン	6599

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851045 Active (id: 2226201)
疑似餌擬似餌
ぎじえ
1. [n] {fishing}
▶ lure
▶ artificial bait
Cross references:
  ⇒ see: 2015920 擬餌 1. lure; artificial bait



History:
5. A 2023-03-23 06:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-22 23:18:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 疑似餌 │ 28,854 │ 88.1% │ - add (daijs, koj, gg5)
│ 擬似餌 │  3,663 │ 11.2% │
│ ぎじえ │    228 │  0.7% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>疑似餌</keb>
+</k_ele>
3. A 2021-10-26 23:48:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>fishing lure</gloss>
-<gloss>artificial fishing bait</gloss>
+<field>&fish;</field>
+<gloss>lure</gloss>
+<gloss>artificial bait</gloss>
2. A 2021-10-25 11:17:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2021-10-25 04:16:07  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijs
wiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/疑似餌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857647 Active (id: 2226123)
楽府
がふがくふ
1. [n] [hist]
▶ Music Bureau (Han dynasty; government office responsible for collecting folk songs)
2. [n]
▶ yuefu (genre of Chinese poetry composed in a folk song style)



History:
4. A 2023-03-22 20:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-22 18:13:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Music_Bureau
  Comments:
expl gloss are typically only used for Japanese things/concepts.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>yuefu</gloss>
-<gloss g_type="expl">government office in the Han Dynasty for collecting folk songs and ballads</gloss>
+<gloss>Music Bureau (Han dynasty; government office responsible for collecting folk songs)</gloss>
@@ -21,2 +20 @@
-<gloss>yuefu</gloss>
-<gloss g_type="expl">Chinese poetry genre</gloss>
+<gloss>yuefu (genre of Chinese poetry composed in a folk song style)</gloss>
2. A 2023-03-20 23:43:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Yuefu
https://en.wikipedia.org/wiki/Music_Bureau
Koj, Daijr, etc.
  Comments:
I think the more common romanization of the Chinese is enough.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>yüeh-fu</gloss>
@@ -23,2 +22 @@
-<gloss>yüeh-fu</gloss>
-<gloss g_type="expl">Chinese poetic genre</gloss>
+<gloss g_type="expl">Chinese poetry genre</gloss>
1. A* 2023-03-20 14:18:43  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/楽府-46182
楽府	5517
  Comments:
the reading is interesting

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857656 Deleted (id: 2226137)
アイスクリーム製造機
アイスクリームせいぞうき
1. [n]
▶ ice cream maker



History:
3. D 2023-03-22 23:07:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
アイスクリームメーカー	40,055
  Comments:
アイスクリームメーカー (which is already an entry) is much more common.
2. A* 2023-03-21 23:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アイスクリーム製造機	748
RP
  Comments:
Very A+B. We don't have any other regular XX製造機 entries. Probably not needed.
1. A* 2023-03-21 15:16:50  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://setagayadigitalmuseum.jp/collection/9375/detail/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857658 Active (id: 2226072)
挽き割り挽割 [sK] 挽きわり [sK] 挽割り [sK] 挽き割 [sK] ひき割り [sK] ひき割 [sK]
ひきわり
1. [n]
▶ sawing lengthwise (timber, lumber)



History:
3. A 2023-03-22 02:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-21 23:33:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈挽(き)/ひき/ヒキ〉〈割(り)/わり/ワリ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 挽き割り │  6,751 │ 75.0% │
│ 挽割   │    914 │ 10.2% │
│ 挽きわり │    642 │  7.1% │
│ 挽割り  │    486 │  5.4% │
│ 挽き割  │    208 │  2.3% │
│ ひき割り │  7,254 │  N/A  │
│ ひき割  │    867 │  N/A  │
│ ヒキ割り │     52 │  N/A  │
│ ひきわり │ 30,504 │  N/A  │
│ ヒキワリ │    317 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,24 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>挽割</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>挽きわり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>挽割り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>挽き割</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひき割り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひき割</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2023-03-21 23:19:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijs
  Comments:
See discussion on 2691280.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857660 Active (id: 2228715)
準委任契約
じゅんいにんけいやく
1. [n] {law}
▶ quasi-mandate contract
▶ time and material contract
Cross references:
  ⇒ see: 2857831 委任契約 1. delegation contract; mandate agreement; contract delegating legal authority (e.g. to a guardian)



History:
2. A 2023-04-16 06:51:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've proposed an entry for 委任契約.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2857831">委任契約</xref>
1. A* 2023-03-22 06:02:28  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/準委任契約
https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/law-contracts/3904535-準委任契約.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857661 Active (id: 2226105)
鳥肉屋
とりにくや
1. [n]
▶ poulterer



History:
2. A 2023-03-22 19:38:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-22 11:56:24 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857662 Active (id: 2226125)
肉桂色
にっけいいろ
1. [n,adj-no]
▶ cinnamon (color)



History:
2. A 2023-03-22 20:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
肉桂色	538	  
肉桂色の	321
  Comments:
Not sure it's needed.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>肉桂色の</keb>
+<keb>肉桂色</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>にっけいいろの</reb>
+<reb>にっけいいろ</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>cinnamon</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>cinnamon (color)</gloss>
1. A* 2023-03-22 12:09:34 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857663 Active (id: 2226126)
豚肉商
とんにくしょう
1. [n]
▶ pork butcher



History:
2. A 2023-03-22 20:06:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-22 12:11:53 
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5153370 Active (id: 2226111)
恩智駅
おんぢえき
1. [station]
▶ Onji Station



History:
1. A 2023-03-22 19:45:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ondzi Station</gloss>
+<gloss>Onji Station</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5163582 Active (id: 2226113)
加地伸行
かぢのぶゆき
1. [person]
▶ Kaji Nobuyuki (1936.4.10-)



History:
1. A 2023-03-22 19:51:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kadzi Nobuyuki</gloss>
+<gloss>Kaji Nobuyuki (1936.4.10-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5183620 Active (id: 2226121)
樫地一恵
かしぢかずえ
1. [person]
▶ Kashiji Kazue



History:
1. A 2023-03-22 19:57:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kashidzi Kazue</gloss>
+<gloss>Kashiji Kazue</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5214876 Active (id: 2226119)
宮宇地一彦
みやうぢかずひこ
1. [person]
▶ Miyauji Kazuhiko



History:
1. A 2023-03-22 19:56:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Miyaudzi Kazuhiko</gloss>
+<gloss>Miyauji Kazuhiko</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5215482 Active (id: 2226120)
宮治昭
みやぢあきら
1. [person]
▶ Miyaji Akira



History:
1. A 2023-03-22 19:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Miyadzi Akira</gloss>
+<gloss>Miyaji Akira</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5215925 Active (id: 2226117)
宮地伝三郎
みやぢでんざぶろう
1. [person]
▶ Miyaji Denzaburō (1901.1.26-1988.10.21)



History:
2. A 2023-03-22 19:55:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Miyadzi Denzaburō (1901.1.26-1988.10.21)</gloss>
+<gloss>Miyaji Denzaburō (1901.1.26-1988.10.21)</gloss>
1. A 2021-07-16 10:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
saburou conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Miyadzi Denzaburou (1901.1.26-1988.10.21)</gloss>
+<gloss>Miyadzi Denzaburō (1901.1.26-1988.10.21)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5319075 Active (id: 2227361)
三二
みつぢ
1. [given]
▶ Mitsuji



History:
3. A 2023-03-31 10:13:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, the batch run has been done.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Mitsudzi</gloss>
+<gloss>Mitsuji</gloss>
2. A* 2023-03-23 00:20:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it could be done using the bulk update script. It will take me quite a few days to get to it, so I'll leave this open as a reminder.
1. A* 2023-03-22 11:21:30  Nicolas Maia
  Comments:
Jim, can you change all of these ぢ entries so that the glosses read as "ji" instead of "dzi"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5328751 Active (id: 2241924)
市地洋子
いちぢようこ
1. [person]
▶ Ichiji Yōko (1951.6.21-)



History:
2. A 2023-05-25 06:24:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ichiji Youko (1951.6.21-)</gloss>
+<gloss>Ichiji Yōko (1951.6.21-)</gloss>
1. A 2023-03-22 19:56:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ichidzi Youko (1951.6.21-)</gloss>
+<gloss>Ichiji Youko (1951.6.21-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5368502 Active (id: 2226114)
勝地涼
かつぢりょう
1. [person]
▶ Katsuji Ryō (1986.8.20-)



History:
2. A 2023-03-22 19:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Katsudzi Ryō (1986.8.20-)</gloss>
+<gloss>Katsuji Ryō (1986.8.20-)</gloss>
1. A 2021-08-09 04:57:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 Ryou to Ryō conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Katsudzi Ryou (1986.8.20-)</gloss>
+<gloss>Katsudzi Ryō (1986.8.20-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5466958 Deleted (id: 2226116)
浅茅陽子
あさじようこ
1. [person]
▶ Asaji Yōko (1951.4-)



History:
2. D 2023-03-22 19:54:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Incorrect kana.
1. A 2021-07-19 02:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
陽子 ouko to ōko conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Asaji Youko (1951.4-)</gloss>
+<gloss>Asaji Yōko (1951.4-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5466959 Active (id: 2226115)
浅茅陽子
あさぢようこ
1. [person]
▶ Asaji Yōko (1951.4.2-)



History:
2. A 2023-03-22 19:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Asadzi Yōko (1951.4.2-)</gloss>
+<gloss>Asaji Yōko (1951.4.2-)</gloss>
1. A 2021-07-19 02:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
陽子 ouko to ōko conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Asadzi Youko (1951.4.2-)</gloss>
+<gloss>Asadzi Yōko (1951.4.2-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5534167 Active (id: 2226088)
辻本
つじもとつぢもと
1. [surname]
▶ Tsujimoto



History:
1. A 2023-03-22 08:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging  5534168.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>つぢもと</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5534168 Deleted (id: 2226089)
辻本
つぢもと
1. [surname]
▶ Tsudzimoto



History:
2. D 2023-03-22 08:22:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.
1. D* 2023-03-22 06:45:35  Nicolas Maia
  Comments:
This should probably be merged with 辻本 [つじもと]. The English rendering should be the same in both cases.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5690891 Active (id: 2226068)
揚子江
ようすこう
1. [place]
▶ Yangtze River (China)



History:
2. A 2023-03-22 02:47:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-03-21 23:52:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yousukou</gloss>
+<gloss>Yangtze River (China)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml