JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ intern ▶ internship |
2. | A 2023-02-06 00:39:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-05 11:48:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="2128180">研修医</xref> @@ -11,0 +11 @@ +<gloss>internship</gloss> |
1. |
[n]
[rare]
Source lang:
dut "kraan"
▶ water outlet ▶ tap ▶ faucet
|
4. | A 2023-02-06 00:40:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-05 13:14:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | native informer |
|
Comments: | more commonly as xref |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="1323370">蛇口</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
2. | A 2023-02-05 06:16:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-05 05:53:41 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; デジタル大辞泉; 広辞苑 第六版 |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<lsource xml:lang="ger">Kran</lsource> |
1. |
[adj-na]
▶ complete |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
[col]
▶ completion (of a collection, video game, etc.)
|
2. | A 2023-02-05 17:36:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 全種類コンプリート 1196 全種類コンプ 519 ゲームをコンプリート 513 ゲームをコンプ 145 ミッションコンプリート 8292 ミッションコンプ 740 |
|
Comments: | Also in daijr and daijs. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -15,2 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="2073050">コンプ</xref> -<xref type="see" seq="2073050">コンプ</xref> @@ -18 +16 @@ -<gloss>complete (a game, a collection, etc.)</gloss> +<gloss>completion (of a collection, video game, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2023-02-05 16:36:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, sankoku |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2073050">コンプ</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>complete (a game, a collection, etc.)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ lumping together ▶ summing up ▶ bundle ▶ lump ▶ batch |
5. | A 2023-02-05 10:01:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That's an adjective. It doesn't really work here. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>bulk</gloss> |
|
4. | A* 2023-02-05 09:29:31 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/一括 |
|
Comments: | As in "bulk delete". |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>bulk</gloss> |
|
3. | A 2021-11-17 22:51:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-12-13 04:13:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-12 21:31:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | "all together" isn't a noun. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,4 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>all together</gloss> +<gloss>lumping together</gloss> +<gloss>summing up</gloss> +<gloss>bundle</gloss> +<gloss>lump</gloss> @@ -20,3 +21,0 @@ -<gloss>one lump</gloss> -<gloss>one bundle</gloss> -<gloss>summing up</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ armchair theory ▶ impracticable plan ▶ unworkable idea
|
12. | A 2023-02-06 00:48:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 2043490. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>机上空論</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2023-02-05 11:10:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>impracticable theory</gloss> +<gloss>impracticable plan</gloss> +<gloss>unworkable idea</gloss> |
|
10. | A 2023-02-03 00:33:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-02-03 00:32:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 机上の空論 │ 83,613 │ 99.4% │ │ 机上空論 │ 503 │ 0.6% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="2043490">机上空論</xref> |
|
8. | A 2019-04-19 06:02:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ point of view ▶ viewpoint ▶ standpoint |
2. | A 2023-02-05 20:52:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
1. | A* 2023-02-05 19:53:55 dom <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>viewpoint</gloss> +<gloss>standpoint</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to take back ▶ to get back ▶ to regain ▶ to recover ▶ to restore ▶ to recoup |
3. | A 2023-02-05 12:06:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<gloss>to get back</gloss> @@ -33 +33,0 @@ -<gloss>to get back</gloss> @@ -34,0 +35,2 @@ +<gloss>to restore</gloss> +<gloss>to recoup</gloss> |
|
2. | A 2023-02-04 22:20:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2023-02-04 12:26:31 dine | |
Refs: | 取り戻す 1156042 97.0% とり戻す 16827 1.4% 取りもどす 14545 1.2% 取戻す 4527 0.4% |
|
Comments: | not sure which of them should be sK |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>取戻す</keb> +<keb>とり戻す</keb> @@ -14 +14,4 @@ -<keb>とり戻す</keb> +<keb>取りもどす</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取戻す</keb> |
1. |
[n]
▶ advance payments ▶ prepayment |
4. | A 2023-02-05 00:23:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 前渡金 9636 91.2% 前渡し金 927 8.8% |
|
3. | A* 2023-02-04 12:44:06 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>前渡し金</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<re_restr>前渡金</re_restr> |
|
2. | A 2021-06-12 21:55:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-06-12 15:01:55 dine | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/前渡金 前渡金(まえわたしきん、ぜんときん https://oshiete.goo.ne.jp/qa/11808427.html 国語的には「ぜんときん」です. 音読みですね https://useacc.com/2017/01/04/prepayments-etc/ 「ぜんときん」と読まれることもあります。 https://www.tax-a.net/blog/glossary/bs/584/ 「ぜんときん」とも読みます。 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぜんときん</reb> +</r_ele> |
1. |
[adv,adj-t]
▶ firmly ▶ flatly ▶ resolutely ▶ decisively ▶ absolutely ▶ definitely |
|
2. |
[adv]
▶ definitely (wrong, different, etc.) ▶ absolutely |
|
3. |
[adv]
▶ by far ▶ far and away ▶ by a long shot ▶ hands down |
8. | A 2023-02-05 06:19:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. MOst of the examples are for sense 3. |
|
7. | A* 2023-02-05 00:54:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr:(後に打ち消しの語を伴って)強い確信や意思をもって否定する気持ちを表す。「―許さない」 shinmeikai: その判断が間違い無く成立すると主張することを表わす。「毎年負けてばかりいたが、今年は―〔=全く〕ちがっていた/―〔=決して〕そんな事は無い」 prog: 断然まちがっています That is definitely wrong. |
|
Comments: | Daijr added this sense in the 3rd edition. My initial thought was that it's too similar to sense 1 but the shinmeikai and prog examples above do look like a distinct sense. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>absolutely</gloss> @@ -27 +28 @@ -<s_inf>with neg. sentence</s_inf> +<gloss>definitely (wrong, different, etc.)</gloss> @@ -29,3 +29,0 @@ -<gloss>definitely</gloss> -<gloss>(not) in the least</gloss> -<gloss>(not) at all</gloss> |
|
6. | A* 2023-02-04 00:39:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've sat on this for a while (as has everyone else...) Frankly, I think it's best as the two senses Robin set up in 2018. The refs are divided but two senses seem most common. |
|
5. | A* 2023-01-10 10:45:09 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/断然/#jn-140264 |
|
Comments: | added definition |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>absolutely</gloss> @@ -24,0 +24,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<s_inf>with neg. sentence</s_inf> +<gloss>absolutely</gloss> +<gloss>definitely</gloss> +<gloss>(not) in the least</gloss> +<gloss>(not) at all</gloss> |
|
4. | A 2018-01-14 05:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Almost all the Tanaka sentences are the "by far" variety. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[int]
▶ no |
|
2. |
[int]
▶ you're welcome ▶ not at all ▶ don't mention it |
13. | A 2023-02-09 05:23:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I see there are no more "否(いいえ) " left. |
|
12. | A 2023-02-07 12:15:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think I finished off where you started. |
|
11. | A* 2023-02-06 20:17:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening to remind me to sort out the 100+ sentences linked to the original entry. |
|
10. | A 2023-02-06 20:15:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-02-06 11:44:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'll set it up. |
|
Diff: | @@ -4,7 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>否</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf10</ke_pri> -</k_ele> @@ -18,3 +10,0 @@ -<reb>いいや</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -24,7 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>いな</reb> -<re_pri>ichi1</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>いや</reb> -</r_ele> @@ -33 +15,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -35 +16,0 @@ -<gloss>nay</gloss> @@ -39,8 +19,0 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>well</gloss> -<gloss>er</gloss> -<gloss>why</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>∫</pos> -<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to fall into ruin ▶ to become dilapidated ▶ to become run-down ▶ to become desolate ▶ to be badly neglected |
4. | A 2023-02-05 00:25:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-04 15:11:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Diff: | @@ -26 +26,4 @@ -<gloss>to be desolated</gloss> +<gloss>to become dilapidated</gloss> +<gloss>to become run-down</gloss> +<gloss>to become desolate</gloss> +<gloss>to be badly neglected</gloss> |
|
2. | A 2023-02-03 00:47:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-03 00:40:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 荒れ果て │ 81,844 │ 94.5% │ │ 荒れはて │ 3,277 │ 3.8% │ - adding │ 荒果て │ 264 │ 0.3% │ - sK │ あれ果て │ 93 │ 0.1% │ │ あれはて │ 1,162 │ 1.3% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<keb>荒れはてる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ emerald |
2. | A 2023-02-05 06:11:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | RP |
|
Comments: | Only comes up in the EJs as emerald. |
|
1. | A* 2023-02-05 01:40:28 Marcus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/エメラルド |
|
Comments: | in wikipedia 翠玉 brings up Emerald and the page about Jade doesn't even bring up that word. Daijisen only says "エメラルドのこと。" |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>jade</gloss> |
1. |
[n]
▶ blowgun ▶ blowpipe
|
|||||
2. |
[n]
▶ (blowgun) dart
|
4. | A 2023-02-05 12:01:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>dart</gloss> +<gloss>(blowgun) dart</gloss> |
|
3. | A 2023-02-04 05:42:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2010-09-08 12:49:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-08 08:03:25 Scott | |
Refs: | koj daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>吹矢</keb> |
1. |
[n]
[rare]
▶ (blowgun) dart
|
5. | A 2023-02-05 17:54:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It surprises me that "fukibari" is mentioned in that Wikipedia article given that there's barely any mention of the word on the Japanese web. Possibly hist. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1713500">吹き矢・ふきや・1</xref> +<xref type="see" seq="1713500">吹き矢・2</xref> +<misc>&rare;</misc> |
|
4. | A* 2023-02-05 15:15:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>darts used with fukiya</gloss> +<gloss>(blowgun) dart</gloss> |
|
3. | A 2023-02-04 05:42:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Fukiya - "The darts used in the fukiya are called fukibari. Traditionally, fukibari were 5 cm in length." Reverso |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Ninja spitting needles</gloss> +<xref type="see" seq="1713500">吹き矢・ふきや</xref> +<gloss>darts used with fukiya</gloss> |
|
2. | D* 2023-01-08 10:43:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 吹き針 151 100.0% 吹針 0 0.0% ふきばり 0 0.0% not in kokugos |
|
1. | A 2004-11-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[yoji]
▶ armchair theory ▶ impracticable plan ▶ unworkable idea
|
6. | D 2023-02-06 00:48:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll add it there as [sK]. |
|
5. | A* 2023-02-05 11:30:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/机上空論/ https://yoji.jitenon.jp/yojid/1647.html?getdata=机上空論 |
|
Comments: | Both of the above sources give the reading as きじょう*の*くうろん. I think we can delete this entry and add 机上空論 to 1220230. I don't think the yoji tag should be carried over, given that 机上の空論 is much more common. |
|
4. | A 2023-02-05 06:20:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-05 01:18:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 机上空論 503 机上の空論 83613 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1220230">机上の空論</xref> @@ -13 +14,2 @@ -<gloss>impractical desktop theory (proposition)</gloss> +<gloss>armchair theory</gloss> +<gloss>impracticable plan</gloss> @@ -15 +16,0 @@ -<gloss>an idea that isn't worth the paper it's written on</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 01:25:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
{Shinto,Buddhism}
▶ separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period)
|
8. | A 2023-02-05 00:30:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 神仏分離 22434 96.9% 神仏判然 716 3.1% |
|
Comments: | It should go the other way. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2849770">神仏判然</xref> |
|
7. | A* 2023-02-04 22:50:10 Lorenzi | |
Comments: | It appears there was a typo in including 神仏判然 in the kanji component, since that word has its own entry. Perhaps it should be made into a reference. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>神仏分離神仏判然</keb> +<keb>神仏分離</keb> @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2849770">神仏判然</xref> |
|
6. | A 2021-10-17 10:17:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-16 06:22:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "contrast with" xref I suppose |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>神仏分離</keb> +<keb>神仏分離神仏判然</keb> @@ -14 +14,3 @@ -<misc>&yoji;</misc> +<field>&Shinto;</field> +<field>&Buddh;</field> +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2014-08-25 02:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
[abbr,col]
▶ completion (of a collection, video game, etc.)
|
3. | A 2023-02-05 17:39:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1053760">コンプリート・1</xref> +<xref type="see" seq="1053760">コンプリート・2</xref> @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>complete (a game, a collection, etc.)</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>completion (of a collection, video game, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2023-02-05 16:41:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo's entry for コンプリート: 略して「コンプ」 「コンプリ」とも。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ コンプ │ 287,511 │ 92.0% │ │ コンプリ │ 25,032 │ 8.0% │ - adding ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | x-ref needs to be updated to point to sense 2 if approved |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>コンプリ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -12 +16,2 @@ -<gloss>complete (e.g. a game)</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>complete (a game, a collection, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ place for alighting (from a bus, ski lift, etc.) ▶ drop-off point (e.g. for taxis) ▶ getting-off point ▶ disembarkation area ▶ exit ramp |
8. | A 2023-02-05 06:20:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-02-05 01:35:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A few suggested glosses. |
|
Diff: | @@ -15 +15,4 @@ -<gloss>drop-off point (e.g. ski lift, bus, taxi)</gloss> +<gloss>place for alighting (from a bus, ski lift, etc.)</gloss> +<gloss>drop-off point (e.g. for taxis)</gloss> +<gloss>getting-off point</gloss> +<gloss>disembarkation area</gloss> |
|
6. | A 2016-02-15 10:21:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>drop off point (e.g. ski lift, bus, taxi)</gloss> +<gloss>drop-off point (e.g. ski lift, bus, taxi)</gloss> |
|
5. | A* 2016-02-15 08:02:13 | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>drop off point (e.g. ski lift,bus, taxi)</gloss> +<gloss>drop off point (e.g. ski lift, bus, taxi)</gloss> |
|
4. | A 2016-02-15 02:25:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic (which shows 降り場 as a variant of 下り場, and both read おりば.) |
|
Comments: | WWW images for both are dominated by ski lifts. I would have thought 下り場 was read くだりば. Merging as Marcus suggests in 1184400. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>下り場</keb> @@ -12 +15 @@ -<gloss>drop off point (for bus or taxi)</gloss> +<gloss>drop off point (e.g. ski lift,bus, taxi)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ damp ▶ moist ▶ (slightly) wet |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ quiet ▶ calm ▶ peaceful ▶ soft ▶ gentle ▶ mellow ▶ graceful |
7. | A 2023-02-06 14:14:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Comments: | All the JEs and most of the kokugos have two senses. I think this is sufficient. |
|
Diff: | @@ -14,10 +14 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<misc>&on-mim;</misc> -<gloss>graceful</gloss> -<gloss>gentle</gloss> -<gloss>calm</gloss> -<gloss>soft</gloss> +<gloss>(slightly) wet</gloss> @@ -30,0 +22 @@ +<gloss>calm</gloss> @@ -31,0 +24,2 @@ +<gloss>soft</gloss> +<gloss>gentle</gloss> @@ -33 +27 @@ -<gloss>calm</gloss> +<gloss>graceful</gloss> |
|
6. | A* 2023-02-05 10:43:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. (all lead with the damp sense.) |
|
Comments: | I think the senses can be glossed to avoid the contextual extras. |
|
Diff: | @@ -12 +12,8 @@ -<gloss>(of a person) calm</gloss> +<gloss>damp</gloss> +<gloss>moist</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -14,0 +22 @@ +<gloss>calm</gloss> @@ -22,2 +30 @@ -<gloss>(of an atmosphere, feeling, etc) quiet</gloss> -<gloss>calm</gloss> +<gloss>quiet</gloss> @@ -26,8 +33 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<misc>&on-mim;</misc> -<gloss>damp</gloss> -<gloss>moist</gloss> +<gloss>calm</gloss> |
|
5. | A* 2023-01-09 02:10:40 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典 |
|
Comments: | added definitions |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>calm</gloss> +<gloss>(of a person) calm</gloss> @@ -22 +22,3 @@ -<gloss>quiet</gloss> +<gloss>(of an atmosphere, feeling, etc) quiet</gloss> +<gloss>calm</gloss> +<gloss>peaceful</gloss> |
|
4. | A 2017-03-27 02:12:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-18 15:18:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -19,0 +21 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -26,0 +29 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{music}
Source lang:
fre
▶ bourrée (dance) |
5. | A 2023-02-05 06:15:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ブーレ 6897 85.7% ブーレー 1153 14.3% |
|
Comments: | It's most commonly used in music. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&music;</field> |
|
4. | A* 2023-02-05 04:30:50 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブーレー</reb> |
|
3. | A 2019-03-09 22:18:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<lsource xml:lang="fre">bourrée (danse)</lsource> -<gloss>bourree (dance)</gloss> +<lsource xml:lang="fre"/> +<gloss>bourrée (dance)</gloss> |
|
2. | A* 2019-03-09 21:50:12 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">bourrée (danse)</lsource> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ zero divisor ▶ null factor ▶ nil factor |
6. | A 2023-02-05 12:06:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-02-05 10:25:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | More our style. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ぜろいんし</reb> +<reb>ゼロいんし</reb> |
|
4. | A 2011-05-13 17:28:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-05-13 08:46:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | GGr has this in the "れい【零】" entry, imlying the reading is れいいんし. 零因子/れいいんし gets Google hits. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>れいいんし</reb> |
|
2. | A* 2011-05-13 08:42:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 理化学英和辞典 |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,2 @@ +<gloss>null factor</gloss> +<gloss>nil factor</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
《from the decomposition of 茶 as two 十s (10+10) and 八十八 (88)》 ▶ 108th birthday |
6. | A 2023-02-05 00:31:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rather long. |
|
5. | A* 2023-02-04 22:40:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>from seeing 茶 as 十, 十 and 八十八</s_inf> +<s_inf>from the decomposition of 茶 as two 十s (10+10) and 八十八 (88)</s_inf> |
|
4. | A 2023-02-03 22:11:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>from viewing the character 茶 as 十 (10), 十 (10) and 八十八 (88)</s_inf> +<s_inf>from seeing 茶 as 十, 十 and 八十八</s_inf> |
|
3. | A* 2023-02-03 16:30:24 dine | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>茶 is composed of 十, 十 and 八十八</s_inf> +<s_inf>from viewing the character 茶 as 十 (10), 十 (10) and 八十八 (88)</s_inf> |
|
2. | A* 2023-02-03 16:27:24 dine | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/茶寿-326176 |
|
Comments: | nikk says 茶 is composed of 廾 (20) and 八十八, but according to https://kotobank.jp/word/廾(漢字)-2785837 廾 itself is composed of two hands etymologically and does not mean "20" |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>茶 is composed of 十, 十 and 八十八</s_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be different (from each other) ▶ to differ |
3. | A 2023-02-05 00:31:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-02-04 12:19:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj 相異なる 6243 98.2% 相異る 115 1.8% |
|
Comments: | Not just maths. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>相異る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,4 +17,2 @@ -<xref type="see" seq="1157510">異なる</xref> -<field>&math;</field> -<gloss>to be different and distinct</gloss> -<gloss>to be (relatively) distinct (when referring to items in a set)</gloss> +<gloss>to be different (from each other)</gloss> +<gloss>to differ</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ variety show (on TV or radio) |
6. | A 2023-02-06 00:39:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. ヴァラエティ, etc. can be found via the バラエティ entry. |
|
5. | A* 2023-02-05 12:14:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/バラエティ番組 バラエティ番組 264701 61.9% バラエティー番組 160927 37.6% ヴァラエティ番組 1635 0.4% ヴァラエティー番組 258 0.1% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24,8 +25,0 @@ -<r_ele> -<reb>ヴァラエティばんぐみ</reb> -<re_restr>ヴァラエティ番組</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ヴァラエティーばんぐみ</reb> -<re_restr>ヴァラエティー番組</re_restr> -</r_ele> @@ -34 +28 @@ -<gloss>variety show (e.g. on TV)</gloss> +<gloss>variety show (on TV or radio)</gloss> |
|
4. | A 2013-07-29 07:27:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-07-22 12:24:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams. |
|
Comments: | A bit painful. |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>バラエティ番組</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,0 +10,10 @@ +<k_ele> +<keb>ヴァラエティ番組</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ヴァラエティー番組</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>バラエティばんぐみ</reb> +<re_restr>バラエティ番組</re_restr> +</r_ele> @@ -9,0 +22,9 @@ +<re_restr>バラエティー番組</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヴァラエティばんぐみ</reb> +<re_restr>ヴァラエティ番組</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヴァラエティーばんぐみ</reb> +<re_restr>ヴァラエティー番組</re_restr> |
|
2. | A 2011-07-26 13:39:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[int,adv]
[on-mim]
《baby babble》 ▶ goo-goo ga-ga
|
4. | A 2023-02-05 11:53:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | バブー 40749 ばぶう 2102 ばぶー 3825 ばぶぅ 1737 |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ばぶぅ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -17,4 +22,2 @@ -<s_inf>represents sounds made by a baby</s_inf> -<gloss>waa</gloss> -<gloss>waawaa</gloss> -<gloss>boohoo</gloss> +<s_inf>baby babble</s_inf> +<gloss>goo-goo ga-ga</gloss> |
|
3. | A 2020-01-04 19:01:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's language. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<misc>&chn;</misc> |
|
2. | A* 2020-01-04 18:29:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Should chn be used for sounds that don't have any meaning? I'm not sure it counts as "children's language". |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<s_inf>represents sounds made by a baby</s_inf> |
|
1. | A* 2020-01-04 11:08:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | not sure about adv, but it's in daijs |
1. |
[n]
▶ simple, inexpensive Chinese restaurant ▶ popular no-frills Chinese restaurant ▶ hole-in-the-wall Chinese restaurant |
9. | A 2023-02-05 00:25:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-02-04 23:33:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I quite like "no-frills". |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>popular no-frills Chinese restaurant</gloss> |
|
7. | A* 2023-02-04 23:18:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Based on huixing's reference, I'd go with this. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>basic Chinese restaurant</gloss> +<gloss>simple, inexpensive Chinese restaurant</gloss> |
|
6. | A 2023-02-03 22:02:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't see any reason for this edit. Resubmit if you want to make a case for it. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>cheap no-frills Chinese restaurant</gloss> +<gloss>basic Chinese restaurant</gloss> |
|
5. | A* 2023-02-03 14:36:42 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>basic Chinese restaurant</gloss> +<gloss>cheap no-frills Chinese restaurant</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period)
|
4. | A 2023-02-05 00:30:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2047700">神仏分離</xref> |
|
3. | A 2021-10-16 06:21:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 神仏分離 22434 神仏判然 716 not obsc but less common than the other one |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2021-07-06 03:28:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>separation of Buddhism and Shintoism</gloss> +<gloss>separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period)</gloss> |
|
1. | A* 2021-06-30 08:08:52 dine | |
Refs: | see https://kotobank.jp/word/神仏判然令-82504 for reading see https://kotobank.jp/word/神仏分離-538886 for evidence that 神仏判然 is synonymous with 神仏分離 |
|
Comments: | since we have an entry for 神仏隔離 神仏判然 716 神仏隔離 60 神仏分離 22434 |
1. |
[exp,adj-f]
▶ elaborately designed |
7. | A 2023-02-08 20:01:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fine. |
|
6. | A* 2023-02-08 01:41:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 意匠を凝らす 790 意匠を凝らした 7859 意匠をこらす 83 意匠をこらした 1324 |
|
Comments: | Perhaps more useful like this? |
|
Diff: | @@ -5 +5,5 @@ -<keb>意匠を凝らす</keb> +<keb>意匠を凝らした</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>意匠をこらした</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -8 +12 @@ -<reb>いしょうをこらす</reb> +<reb>いしょうをこらした</reb> @@ -12,4 +16,2 @@ -<pos>&v5s;</pos> -<gloss>to design elaborately</gloss> -<gloss>to devise an elaborate plan</gloss> -<gloss>to create something fancy</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>elaborately designed</gloss> |
|
5. | A* 2023-02-05 00:40:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples, EIjiro. |
|
Comments: | Maybe this works. Not sure it's needed. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>to be elaborately designed</gloss> -<gloss>to be well-thought-out</gloss> +<gloss>to design elaborately</gloss> +<gloss>to devise an elaborate plan</gloss> +<gloss>to create something fancy</gloss> |
|
4. | A* 2023-02-04 02:37:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't know if this is needed, but either way, I don't think the glosses are good, I mean it's literally "to make a design elaborate", the current glosses make the subject something else. |
|
3. | A 2023-02-04 01:46:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro. |
|
Comments: | I'll let it go in and there seem to be no objectons. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ very close range ▶ close quarters |
4. | A 2023-02-05 10:34:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 零距離 8512 ゼロ距離 6111 |
|
Comments: | I meant to add this. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ゼロ距離</keb> @@ -14,0 +18,2 @@ +<re_restr>零距離</re_restr> +<re_restr>0距離</re_restr> |
|
3. | A 2023-02-05 10:30:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We have other X距離 entries. I think this is probably OK. |
|
2. | A* 2023-01-18 02:08:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is a bit obvious. Not sure it's worth adding. |
|
1. | A* 2023-01-15 02:13:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?q=零距離 |
|
Comments: | 零距離 8512 Saw someone use this on Instagram referring to their parrot being too close to the TV set while watching it. |
1. |
[n]
▶ angle bracket ▶ triangular bracket |
3. | D 2023-02-06 01:09:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/括弧 |
|
Comments: | I agree. It's not mentioned in the 括弧 Wikipedia article. |
|
2. | A* 2023-02-05 07:46:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 三角括弧 55 Not a lot of Googits |
|
Comments: | Rather A+B. I'm not sure it's really needed/useful. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>triangular bracket</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-22 13:15:43 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/japanese-english/三角括弧 |
|
Comments: | see yamakakko |
1. |
[n]
[sl]
《abbr. of 学生時代に力を入れたこと; standard question asked by prospective employers》 ▶ something one put effort into while at university |
4. | A 2023-02-07 05:01:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>something one put effort into while at college</gloss> +<gloss>something one put effort into while at university</gloss> |
|
3. | A* 2023-02-07 00:17:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Looks pretty slangy to me. It is a noun. |
|
Diff: | @@ -8,4 +8,4 @@ -<pos>&exp;</pos> -<misc>&col;</misc> -<s_inf>abbr. of 学生時代に力を入れたこと</s_inf> -<gloss>things one put effort into when a student</gloss> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<s_inf>abbr. of 学生時代に力を入れたこと; standard question asked by prospective employers</s_inf> +<gloss>something one put effort into while at college</gloss> |
|
2. | A 2023-02-05 06:29:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.y-aoyama.jp/unicari/self-analysis/1263/ - "クチカとは、「学生時代に力を入れたこと」の略です。就活では定番の質問であり、本選考だけではなくインターンの参加を検討している方も対策が欠かせません。" 0 n-grams but a lot of WWW hits |
|
Comments: | I think this is closer. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>putting in lots of effort when one is a student</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>abbr. of 学生時代に力を入れたこと</s_inf> +<gloss>things one put effort into when a student</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-30 05:41:51 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | See episode 154 '留学はガクチカになる?' of the Japanese language learning podcast 'Learn Japanese with Noriko'. The term is defined specifically around the 3:50 mark: 学生時代に力を入れたこと |
|
Comments: | From 学生 and 力. |
1. |
[n]
▶ plains indigenous peoples (of Taiwan) ▶ plain aborigines |
2. | A 2023-02-05 00:33:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/平埔族 |
|
1. | A* 2023-02-04 12:04:44 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/平埔-1410841 https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_indigenous_peoples_of_Taiwan |
|
Comments: | 平埔族 1903 |
1. |
[n]
{card games}
▶ strip poker |
4. | A 2023-02-05 00:23:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-04 23:48:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I guess? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&cards;</field> |
|
2. | A 2023-02-04 22:13:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ストリップ・ポーカー</reb> |
|
1. | A* 2023-02-04 17:33:25 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ストリップ・ポーカー |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ nipecotic acid |
2. | A 2023-02-05 06:13:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Comments: | Uncommon. |
|
1. | A* 2023-02-05 04:59:49 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ニペコチン酸 |
1. |
[n]
▶ Peremech |
3. | D 2023-02-06 01:12:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Peremech |
|
Comments: | It's a different word but I don't think it's worth adding. |
|
2. | A* 2023-02-05 07:55:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ベリャーシ 0 0.0% ピロシキ 62696 100.0% |
|
Comments: | This looks like a retransliteration of ピロシキ. Anyway, I doubt it's needed or useful. |
|
1. | A* 2023-02-05 07:25:28 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://nota-violin-lesson.com/blog/?p=1790 |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
rus
▶ smetana ▶ smotana |
3. | A 2023-02-06 11:03:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<lsource xml:lang="rus"/> |
|
2. | A 2023-02-05 10:09:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Smetana_(dairy_product) |
|
Comments: | The n-grams are from the composer. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&food;</field> @@ -9,0 +11 @@ +<gloss>smotana</gloss> |
|
1. | A* 2023-02-05 08:17:29 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/スメタナ |
|
Comments: | Google N-gram Corpus Counts スメタナ 73910 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "mother's bag"
▶ diaper bag ▶ nappy bag
|
3. | A 2023-02-06 10:53:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Diaper_bag |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>nappy bag</gloss> |
|
2. | A 2023-02-05 10:02:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-05 09:08:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | マザーズバッグ 115033 100.0% ペアレンツバッグ 0 0.0% https://tinytotintokyo.com/whats-in-a-diaper-bag-in-japan-3-months-edition As a Canadian living in Japan, I thought it would be fun to share what I have in my diaper bag (or マザーズバッグ in Japanese). |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "parent's bag"
▶ diaper bag ▶ nappy bag
|
3. | A 2023-02-06 10:54:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>nappy bag</gloss> |
|
2. | A 2023-02-05 10:02:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-05 09:10:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | マザーズバッグ 115033 100.0% ペアレンツバッグ 0 0.0% https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000057.000014882.html 「マザーズバッグからペアレンツバッグの時代へ」 MATO by MARLMARLが‟子育てのかたち”を考えるプロジェクトをスタート native informer |
|
Comments: | more commonly as xref |
1. |
[n]
[rare]
▶ blowgun ▶ blowpipe
|
2. | A 2023-02-06 00:41:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-05 13:34:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, RP 吹き矢筒 153 吹矢筒 87 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ complex ▶ inferiority complex
|
2. | A 2023-02-06 00:41:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-05 18:11:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 学歴コンプ 5707 学歴コンプレックス 12230 |