JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1023060 Active (id: 2221013)

インターン [gai1]
1. [n]
▶ intern
▶ internship



History:
2. A 2023-02-06 00:39:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-05 11:48:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="2128180">研修医</xref>
@@ -11,0 +11 @@
+<gloss>internship</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1038720 Active (id: 2221014)

カラン
1. [n] [rare] Source lang: dut "kraan"
▶ water outlet
▶ tap
▶ faucet
Cross references:
  ⇒ see: 1323370 蛇口 1. faucet; tap



History:
4. A 2023-02-06 00:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-05 13:14:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
native informer
  Comments:
more commonly as xref
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1323370">蛇口</xref>
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2023-02-05 06:16:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-05 05:53:41  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
三省堂 スーパー大辞林; デジタル大辞泉; 広辞苑 第六版
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<lsource xml:lang="ger">Kran</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1053760 Active (id: 2221003)

コンプリート
1. [adj-na]
▶ complete
2. [n,vs,vt] [col]
▶ completion (of a collection, video game, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2073050 コンプ 1. completion (of a collection, video game, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2023-02-05 17:36:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
全種類コンプリート	        1196
全種類コンプ	        519
ゲームをコンプリート	513
ゲームをコンプ	        145
ミッションコンプリート	8292
ミッションコンプ	        740
  Comments:
Also in daijr and daijs.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="2073050">コンプ</xref>
-<xref type="see" seq="2073050">コンプ</xref>
@@ -18 +16 @@
-<gloss>complete (a game, a collection, etc.)</gloss>
+<gloss>completion (of a collection, video game, etc.)</gloss>
1. A* 2023-02-05 16:36:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, sankoku
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2073050">コンプ</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>complete (a game, a collection, etc.)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161470 Active (id: 2220979)
一括 [news1,nf08]
いっかつ [news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ lumping together
▶ summing up
▶ bundle
▶ lump
▶ batch

Conjugations


History:
5. A 2023-02-05 10:01:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's an adjective. It doesn't really work here.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>bulk</gloss>
4. A* 2023-02-05 09:29:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/一括
  Comments:
As in "bulk delete".
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>bulk</gloss>
3. A 2021-11-17 22:51:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-12-13 04:13:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-12 21:31:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
"all together" isn't a noun.
  Diff:
@@ -17,2 +17,4 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>all together</gloss>
+<gloss>lumping together</gloss>
+<gloss>summing up</gloss>
+<gloss>bundle</gloss>
+<gloss>lump</gloss>
@@ -20,3 +21,0 @@
-<gloss>one lump</gloss>
-<gloss>one bundle</gloss>
-<gloss>summing up</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1220230 Active (id: 2221017)
机上の空論机上空論 [sK]
きじょうのくうろん
1. [exp,n]
▶ armchair theory
▶ impracticable plan
▶ unworkable idea
Cross references:
  ⇐ see: 1220220 机上【きじょう】 2. theoretical; academic; armchair (e.g. plan); desktop; paper; not yet implemented



History:
12. A 2023-02-06 00:48:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 2043490.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>机上空論</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2023-02-05 11:10:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>impracticable theory</gloss>
+<gloss>impracticable plan</gloss>
+<gloss>unworkable idea</gloss>
10. A 2023-02-03 00:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-02-03 00:32:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 机上の空論 │ 83,613 │ 99.4% │
│ 机上空論  │    503 │  0.6% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2043490">机上空論</xref>
8. A 2019-04-19 06:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259870 Active (id: 2221008)
見地 [ichi1,news1,nf14]
けんち [ichi1,news1,nf14]
1. [n]
▶ point of view
▶ viewpoint
▶ standpoint



History:
2. A 2023-02-05 20:52:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
1. A* 2023-02-05 19:53:55  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>viewpoint</gloss>
+<gloss>standpoint</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1326940 Active (id: 2220993)
取り戻す [ichi1,news2,nf38] とり戻す [sK] 取りもどす [sK] 取戻す [sK]
とりもどす [ichi1,news2,nf38]
1. [v5s,vt]
▶ to take back
▶ to get back
▶ to regain
▶ to recover
▶ to restore
▶ to recoup

Conjugations


History:
3. A 2023-02-05 12:06:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<gloss>to get back</gloss>
@@ -33 +33,0 @@
-<gloss>to get back</gloss>
@@ -34,0 +35,2 @@
+<gloss>to restore</gloss>
+<gloss>to recoup</gloss>
2. A 2023-02-04 22:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2023-02-04 12:26:31  dine
  Refs:
取り戻す	1156042	97.0%
とり戻す	16827	1.4%
取りもどす	14545	1.2%
取戻す	4527	0.4%
  Comments:
not sure which of them should be sK
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>取戻す</keb>
+<keb>とり戻す</keb>
@@ -14 +14,4 @@
-<keb>とり戻す</keb>
+<keb>取りもどす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取戻す</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1393730 Active (id: 2220946)
前渡金前渡し金
まえわたしきんぜんときん (前渡金)
1. [n]
▶ advance payments
▶ prepayment



History:
4. A 2023-02-05 00:23:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
前渡金	9636	91.2%
前渡し金	927	8.8%
3. A* 2023-02-04 12:44:06 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>前渡し金</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>前渡金</re_restr>
2. A 2021-06-12 21:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-12 15:01:55  dine
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/前渡金
前渡金(まえわたしきん、ぜんときん
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/11808427.html
国語的には「ぜんときん」です. 音読みですね
https://useacc.com/2017/01/04/prepayments-etc/
「ぜんときん」と読まれることもあります。
https://www.tax-a.net/blog/glossary/bs/584/
「ぜんときん」とも読みます。
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぜんときん</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419690 Active (id: 2220967)
断然 [ichi1,news1,nf19]
だんぜん [ichi1,news1,nf19]
1. [adv,adj-t]
▶ firmly
▶ flatly
▶ resolutely
▶ decisively
▶ absolutely
▶ definitely
2. [adv]
▶ definitely (wrong, different, etc.)
▶ absolutely
3. [adv]
▶ by far
▶ far and away
▶ by a long shot
▶ hands down



History:
8. A 2023-02-05 06:19:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. MOst of the examples are for sense 3.
7. A* 2023-02-05 00:54:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr:(後に打ち消しの語を伴って)強い確信や意思をもって否定する気持ちを表す。「―許さない」
shinmeikai: その判断が間違い無く成立すると主張することを表わす。「毎年負けてばかりいたが、今年は―〔=全く〕ちがっていた/―〔=決して〕そんな事は無い」
prog: 断然まちがっています  That is definitely wrong.
  Comments:
Daijr added this sense in the 3rd edition. My initial thought was that it's too similar to sense 1 but the shinmeikai and prog examples above do look like a distinct sense.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>absolutely</gloss>
@@ -27 +28 @@
-<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>definitely (wrong, different, etc.)</gloss>
@@ -29,3 +29,0 @@
-<gloss>definitely</gloss>
-<gloss>(not) in the least</gloss>
-<gloss>(not) at all</gloss>
6. A* 2023-02-04 00:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've sat on this for a while (as has everyone else...) Frankly, I think it's best as the two senses Robin set up in 2018. The refs are divided but two senses seem most common.
5. A* 2023-01-10 10:45:09  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/断然/#jn-140264
  Comments:
added definition
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>absolutely</gloss>
@@ -24,0 +24,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>absolutely</gloss>
+<gloss>definitely</gloss>
+<gloss>(not) in the least</gloss>
+<gloss>(not) at all</gloss>
4. A 2018-01-14 05:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Almost all the Tanaka sentences are the "by far" variety.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583250 Active (id: 2221410)

いいえ [ichi1,news1,nf10] いえ [ichi1]
1. [int]
▶ no
2. [int]
▶ you're welcome
▶ not at all
▶ don't mention it



History:
13. A 2023-02-09 05:23:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I see there are no more "否(いいえ) " left.
12. A 2023-02-07 12:15:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think I finished off where you started.
11. A* 2023-02-06 20:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopening to remind me to sort out the 100+ sentences linked to the original entry.
10. A 2023-02-06 20:15:44  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-02-06 11:44:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'll set it up.
  Diff:
@@ -4,7 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>否</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf10</ke_pri>
-</k_ele>
@@ -18,3 +10,0 @@
-<reb>いいや</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -24,7 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>いな</reb>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いや</reb>
-</r_ele>
@@ -33 +15,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -35 +16,0 @@
-<gloss>nay</gloss>
@@ -39,8 +19,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>well</gloss>
-<gloss>er</gloss>
-<gloss>why</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586860 Active (id: 2220949)
荒れ果てる [news2,nf38] 荒れはてる [sK] 荒果てる [sK]
あれはてる [news2,nf38]
1. [v1,vi]
▶ to fall into ruin
▶ to become dilapidated
▶ to become run-down
▶ to become desolate
▶ to be badly neglected

Conjugations


History:
4. A 2023-02-05 00:25:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-04 15:11:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -26 +26,4 @@
-<gloss>to be desolated</gloss>
+<gloss>to become dilapidated</gloss>
+<gloss>to become run-down</gloss>
+<gloss>to become desolate</gloss>
+<gloss>to be badly neglected</gloss>
2. A 2023-02-03 00:47:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-03 00:40:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 荒れ果て │ 81,844 │ 94.5% │
│ 荒れはて │  3,277 │  3.8% │ - adding
│ 荒果て  │    264 │  0.3% │ - sK
│ あれ果て │     93 │  0.1% │
│ あれはて │  1,162 │  1.3% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<keb>荒れはてる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1653690 Active (id: 2220963)
翠玉
すいぎょく
1. [n]
▶ emerald



History:
2. A 2023-02-05 06:11:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
  Comments:
Only comes up in the EJs as emerald.
1. A* 2023-02-05 01:40:28  Marcus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/エメラルド
  Comments:
in wikipedia 翠玉 brings up Emerald and the page about Jade doesn't even bring up that word.
Daijisen only says "エメラルドのこと。"
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>jade</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1713500 Active (id: 2220992)
吹き矢吹矢
ふきや
1. [n]
▶ blowgun
▶ blowpipe
Cross references:
  ⇐ see: 2857372 吹き矢筒【ふきやづつ】 1. blowgun; blowpipe
2. [n]
▶ (blowgun) dart
Cross references:
  ⇐ see: 2026440 吹き針【ふきばり】 1. (blowgun) dart



History:
4. A 2023-02-05 12:01:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>dart</gloss>
+<gloss>(blowgun) dart</gloss>
3. A 2023-02-04 05:42:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2010-09-08 12:49:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-08 08:03:25  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>吹矢</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2026440 Active (id: 2221005)
吹き針吹針 [sK]
ふきばり
1. [n] [rare]
▶ (blowgun) dart
Cross references:
  ⇒ see: 1713500 吹き矢 2. (blowgun) dart



History:
5. A 2023-02-05 17:54:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It surprises me that "fukibari" is mentioned in that Wikipedia article given that there's barely any mention of the word on the Japanese web.
Possibly hist.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1713500">吹き矢・ふきや・1</xref>
+<xref type="see" seq="1713500">吹き矢・2</xref>
+<misc>&rare;</misc>
4. A* 2023-02-05 15:15:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>darts used with fukiya</gloss>
+<gloss>(blowgun) dart</gloss>
3. A 2023-02-04 05:42:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Fukiya - "The darts used in the fukiya are called fukibari. Traditionally, fukibari were 5 cm in length."
Reverso
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>Ninja spitting needles</gloss>
+<xref type="see" seq="1713500">吹き矢・ふきや</xref>
+<gloss>darts used with fukiya</gloss>
2. D* 2023-01-08 10:43:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
吹き針	151	100.0%
吹針	0	0.0%
ふきばり	0	0.0%

not in kokugos
1. A 2004-11-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2043490 Deleted (id: 2221018)
机上空論
きじょうくうろん
1. [n] [yoji]
▶ armchair theory
▶ impracticable plan
▶ unworkable idea
Cross references:
  ⇒ see: 1220230 机上の空論 1. armchair theory; impracticable plan; unworkable idea



History:
6. D 2023-02-06 00:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll add it there as [sK].
5. A* 2023-02-05 11:30:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/机上空論/
https://yoji.jitenon.jp/yojid/1647.html?getdata=机上空論
  Comments:
Both of the above sources give the reading as きじょう*の*くうろん. I think we can delete this entry and add 机上空論 to 1220230. I don't think the yoji tag should be carried over, given that 机上の空論 is much more common.
4. A 2023-02-05 06:20:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-05 01:18:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
机上空論	        503
机上の空論	83613
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1220230">机上の空論</xref>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>impractical desktop theory (proposition)</gloss>
+<gloss>armchair theory</gloss>
+<gloss>impracticable plan</gloss>
@@ -15 +16,0 @@
-<gloss>an idea that isn't worth the paper it's written on</gloss>
2. A 2014-08-25 01:25:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2047700 Active (id: 2220951)
神仏分離
しんぶつぶんり
1. [n] [hist] {Shinto,Buddhism}
▶ separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period)
Cross references:
  ⇒ see: 2244790 神仏習合 1. Shinto-Buddhist syncretism
  ⇐ see: 2849770 神仏判然【しんぶつはんぜん】 1. separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period)



History:
8. A 2023-02-05 00:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
神仏分離	22434	96.9%
神仏判然	716	3.1%
  Comments:
It should go the other way.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2849770">神仏判然</xref>
7. A* 2023-02-04 22:50:10  Lorenzi
  Comments:
It appears there was a typo in including 神仏判然 in the kanji component, since that word has its own entry. Perhaps it should be made into a reference.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>神仏分離神仏判然</keb>
+<keb>神仏分離</keb>
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2849770">神仏判然</xref>
6. A 2021-10-17 10:17:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-16 06:22:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"contrast with" xref I suppose
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>神仏分離</keb>
+<keb>神仏分離神仏判然</keb>
@@ -14 +14,3 @@
-<misc>&yoji;</misc>
+<field>&Shinto;</field>
+<field>&Buddh;</field>
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2014-08-25 02:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073050 Active (id: 2221004)

コンプコンプリ
1. [n,vs,vt] [abbr,col]
▶ completion (of a collection, video game, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1053760 コンプリート 2. completion (of a collection, video game, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2023-02-05 17:39:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1053760">コンプリート・1</xref>
+<xref type="see" seq="1053760">コンプリート・2</xref>
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>complete (a game, a collection, etc.)</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>completion (of a collection, video game, etc.)</gloss>
2. A* 2023-02-05 16:41:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo's entry for コンプリート: 略して「コンプ」 「コンプリ」とも。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ コンプ  │ 287,511 │ 92.0% │
│ コンプリ │  25,032 │  8.0% │ - adding
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
x-ref needs to be updated to point to sense 2 if approved
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コンプリ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -12 +16,2 @@
-<gloss>complete (e.g. a game)</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>complete (a game, a collection, etc.)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2110210 Active (id: 2220969)
降り場下り場
おりば
1. [n]
▶ place for alighting (from a bus, ski lift, etc.)
▶ drop-off point (e.g. for taxis)
▶ getting-off point
▶ disembarkation area
▶ exit ramp



History:
8. A 2023-02-05 06:20:36  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-02-05 01:35:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A few suggested glosses.
  Diff:
@@ -15 +15,4 @@
-<gloss>drop-off point (e.g. ski lift, bus, taxi)</gloss>
+<gloss>place for alighting (from a bus, ski lift, etc.)</gloss>
+<gloss>drop-off point (e.g. for taxis)</gloss>
+<gloss>getting-off point</gloss>
+<gloss>disembarkation area</gloss>
6. A 2016-02-15 10:21:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>drop off point (e.g. ski lift, bus, taxi)</gloss>
+<gloss>drop-off point (e.g. ski lift, bus, taxi)</gloss>
5. A* 2016-02-15 08:02:13 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>drop off point (e.g. ski lift,bus, taxi)</gloss>
+<gloss>drop off point (e.g. ski lift, bus, taxi)</gloss>
4. A 2016-02-15 02:25:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic (which shows 降り場 as a variant of 下り場, and both read おりば.)
  Comments:
WWW images for both are dominated by ski lifts. I would have thought 下り場 was read くだりば.
Merging as Marcus suggests in 1184400.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>下り場</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>drop off point (for bus or taxi)</gloss>
+<gloss>drop off point (e.g. ski lift,bus, taxi)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121280 Active (id: 2221074)

しっとり
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ damp
▶ moist
▶ (slightly) wet
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ quiet
▶ calm
▶ peaceful
▶ soft
▶ gentle
▶ mellow
▶ graceful

Conjugations


History:
7. A 2023-02-06 14:14:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
All the JEs and most of the kokugos have two senses. I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -14,10 +14 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>graceful</gloss>
-<gloss>gentle</gloss>
-<gloss>calm</gloss>
-<gloss>soft</gloss>
+<gloss>(slightly) wet</gloss>
@@ -30,0 +22 @@
+<gloss>calm</gloss>
@@ -31,0 +24,2 @@
+<gloss>soft</gloss>
+<gloss>gentle</gloss>
@@ -33 +27 @@
-<gloss>calm</gloss>
+<gloss>graceful</gloss>
6. A* 2023-02-05 10:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. (all lead with the damp sense.)
  Comments:
I think the senses can be glossed to avoid the contextual extras.
  Diff:
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>(of a person) calm</gloss>
+<gloss>damp</gloss>
+<gloss>moist</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -14,0 +22 @@
+<gloss>calm</gloss>
@@ -22,2 +30 @@
-<gloss>(of an atmosphere, feeling, etc) quiet</gloss>
-<gloss>calm</gloss>
+<gloss>quiet</gloss>
@@ -26,8 +33 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>damp</gloss>
-<gloss>moist</gloss>
+<gloss>calm</gloss>
5. A* 2023-01-09 02:10:40  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
  Comments:
added definitions
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>calm</gloss>
+<gloss>(of a person) calm</gloss>
@@ -22 +22,3 @@
-<gloss>quiet</gloss>
+<gloss>(of an atmosphere, feeling, etc) quiet</gloss>
+<gloss>calm</gloss>
+<gloss>peaceful</gloss>
4. A 2017-03-27 02:12:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-18 15:18:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -26,0 +29 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2226780 Active (id: 2220965)

ブーレブーレー
1. [n] {music} Source lang: fre
▶ bourrée (dance)



History:
5. A 2023-02-05 06:15:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ブーレ	6897	85.7%
ブーレー	1153	14.3%
  Comments:
It's most commonly used in music.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&music;</field>
4. A* 2023-02-05 04:30:50  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブーレー</reb>
3. A 2019-03-09 22:18:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="fre">bourrée (danse)</lsource>
-<gloss>bourree (dance)</gloss>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>bourrée (dance)</gloss>
2. A* 2019-03-09 21:50:12  Adrien Jalabert
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<lsource xml:lang="fre">bourrée (danse)</lsource>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2252190 Active (id: 2220994)
零因子
ゼロいんしれいいんし
1. [n] {mathematics}
▶ zero divisor
▶ null factor
▶ nil factor



History:
6. A 2023-02-05 12:06:37  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2023-02-05 10:25:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More our style.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぜろいんし</reb>
+<reb>ゼロいんし</reb>
4. A 2011-05-13 17:28:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-05-13 08:46:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GGr has this in the "れい【零】" entry, imlying the reading is れいいんし. 零因子/れいいんし gets Google hits.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>れいいんし</reb>
2. A* 2011-05-13 08:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>null factor</gloss>
+<gloss>nil factor</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2501610 Active (id: 2220952)
茶寿
ちゃじゅ
1. [n]
《from the decomposition of 茶 as two 十s (10+10) and 八十八 (88)》
▶ 108th birthday



History:
6. A 2023-02-05 00:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rather long.
5. A* 2023-02-04 22:40:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>from seeing 茶 as 十, 十 and 八十八</s_inf>
+<s_inf>from the decomposition of 茶 as two 十s (10+10) and 八十八 (88)</s_inf>
4. A 2023-02-03 22:11:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>from viewing the character 茶 as 十 (10), 十 (10) and 八十八 (88)</s_inf>
+<s_inf>from seeing 茶 as 十, 十 and 八十八</s_inf>
3. A* 2023-02-03 16:30:24  dine
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>茶 is composed of 十, 十 and 八十八</s_inf>
+<s_inf>from viewing the character 茶 as 十 (10), 十 (10) and 八十八 (88)</s_inf>
2. A* 2023-02-03 16:27:24  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/茶寿-326176
  Comments:
nikk says 茶 is composed of 廾 (20) and 八十八, but according to
https://kotobank.jp/word/廾(漢字)-2785837
廾 itself is composed of two hands etymologically and does not mean "20"
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>茶 is composed of 十, 十 and 八十八</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2518650 Active (id: 2220953)
相異なる相異る [sK]
あいことなる
1. [v5r,vi]
▶ to be different (from each other)
▶ to differ

Conjugations


History:
3. A 2023-02-05 00:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-02-04 12:19:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
相異なる	6243	98.2%
相異る	115	1.8%
  Comments:
Not just maths.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>相異る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,4 +17,2 @@
-<xref type="see" seq="1157510">異なる</xref>
-<field>&math;</field>
-<gloss>to be different and distinct</gloss>
-<gloss>to be (relatively) distinct (when referring to items in a set)</gloss>
+<gloss>to be different (from each other)</gloss>
+<gloss>to differ</gloss>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2649610 Active (id: 2221012)
バラエティ番組バラエティー番組ヴァラエティ番組 [sK] ヴァラエティー番組 [sK]
バラエティばんぐみ (バラエティ番組)バラエティーばんぐみ (バラエティー番組)
1. [n]
▶ variety show (on TV or radio)



History:
6. A 2023-02-06 00:39:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. ヴァラエティ, etc. can be found via the バラエティ entry.
5. A* 2023-02-05 12:14:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バラエティ番組
バラエティ番組	264701	61.9%
バラエティー番組	160927	37.6%
ヴァラエティ番組	1635	0.4%
ヴァラエティー番組	258	0.1%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,8 +25,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ヴァラエティばんぐみ</reb>
-<re_restr>ヴァラエティ番組</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヴァラエティーばんぐみ</reb>
-<re_restr>ヴァラエティー番組</re_restr>
-</r_ele>
@@ -34 +28 @@
-<gloss>variety show (e.g. on TV)</gloss>
+<gloss>variety show (on TV or radio)</gloss>
4. A 2013-07-29 07:27:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-07-22 12:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams.
  Comments:
A bit painful.
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>バラエティ番組</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,0 +10,10 @@
+<k_ele>
+<keb>ヴァラエティ番組</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヴァラエティー番組</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>バラエティばんぐみ</reb>
+<re_restr>バラエティ番組</re_restr>
+</r_ele>
@@ -9,0 +22,9 @@
+<re_restr>バラエティー番組</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴァラエティばんぐみ</reb>
+<re_restr>ヴァラエティ番組</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴァラエティーばんぐみ</reb>
+<re_restr>ヴァラエティー番組</re_restr>
2. A 2011-07-26 13:39:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842618 Active (id: 2220991)

バブーばぶうばぶー [sk] ばぶぅ [sk]
1. [int,adv] [on-mim]
《baby babble》
▶ goo-goo ga-ga
Cross references:
  ⇐ see: 2842619 バブバブ 1. goo-goo ga-ga



History:
4. A 2023-02-05 11:53:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
バブー	40749
ばぶう	2102
ばぶー	3825
ばぶぅ	1737
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ばぶぅ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17,4 +22,2 @@
-<s_inf>represents sounds made by a baby</s_inf>
-<gloss>waa</gloss>
-<gloss>waawaa</gloss>
-<gloss>boohoo</gloss>
+<s_inf>baby babble</s_inf>
+<gloss>goo-goo ga-ga</gloss>
3. A 2020-01-04 19:01:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's language.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&chn;</misc>
2. A* 2020-01-04 18:29:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should chn be used for sounds that don't have any meaning? I'm not sure it counts as "children's language".
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<s_inf>represents sounds made by a baby</s_inf>
1. A* 2020-01-04 11:08:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
not sure about adv, but it's in daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844790 Active (id: 2220948)
町中華
まちちゅうか
1. [n]
▶ simple, inexpensive Chinese restaurant
▶ popular no-frills Chinese restaurant
▶ hole-in-the-wall Chinese restaurant



History:
9. A 2023-02-05 00:25:03  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-02-04 23:33:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I quite like "no-frills".
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>popular no-frills Chinese restaurant</gloss>
7. A* 2023-02-04 23:18:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Based on huixing's reference, I'd go with this.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>basic Chinese restaurant</gloss>
+<gloss>simple, inexpensive Chinese restaurant</gloss>
6. A 2023-02-03 22:02:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't see any reason for this edit. Resubmit if you want to make a case for it.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>cheap no-frills Chinese restaurant</gloss>
+<gloss>basic Chinese restaurant</gloss>
5. A* 2023-02-03 14:36:42 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>basic Chinese restaurant</gloss>
+<gloss>cheap no-frills Chinese restaurant</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2849770 Active (id: 2220950)
神仏判然
しんぶつはんぜん
1. [n] [hist]
▶ separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period)
Cross references:
  ⇒ see: 2047700 神仏分離 1. separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period)



History:
4. A 2023-02-05 00:30:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2047700">神仏分離</xref>
3. A 2021-10-16 06:21:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
神仏分離	22434
神仏判然	716
not obsc but less common than the other one
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2021-07-06 03:28:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>separation of Buddhism and Shintoism</gloss>
+<gloss>separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period)</gloss>
1. A* 2021-06-30 08:08:52  dine
  Refs:
see https://kotobank.jp/word/神仏判然令-82504 for reading
see https://kotobank.jp/word/神仏分離-538886 for evidence that 神仏判然 is synonymous with 神仏分離
  Comments:
since we have an entry for 神仏隔離
神仏判然	716
神仏隔離	60
神仏分離	22434

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857224 Active (id: 2221361)
意匠を凝らした意匠をこらした [sK]
いしょうをこらした
1. [exp,adj-f]
▶ elaborately designed



History:
7. A 2023-02-08 20:01:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine.
6. A* 2023-02-08 01:41:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
意匠を凝らす	790
意匠を凝らした	7859
意匠をこらす	83
意匠をこらした	1324
  Comments:
Perhaps more useful like this?
  Diff:
@@ -5 +5,5 @@
-<keb>意匠を凝らす</keb>
+<keb>意匠を凝らした</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>意匠をこらした</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8 +12 @@
-<reb>いしょうをこらす</reb>
+<reb>いしょうをこらした</reb>
@@ -12,4 +16,2 @@
-<pos>&v5s;</pos>
-<gloss>to design elaborately</gloss>
-<gloss>to devise an elaborate plan</gloss>
-<gloss>to create something fancy</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>elaborately designed</gloss>
5. A* 2023-02-05 00:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples, EIjiro.
  Comments:
Maybe this works. Not sure it's needed.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>to be elaborately designed</gloss>
-<gloss>to be well-thought-out</gloss>
+<gloss>to design elaborately</gloss>
+<gloss>to devise an elaborate plan</gloss>
+<gloss>to create something fancy</gloss>
4. A* 2023-02-04 02:37:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't know if this is needed, but either way, I don't think the glosses are good, I mean it's literally "to make a design elaborate", the current glosses make the subject something else.
3. A 2023-02-04 01:46:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro.
  Comments:
I'll let it go in and there seem to be no objectons.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857226 Active (id: 2220986)
零距離ゼロ距離0距離
ゼロきょりれいきょり (零距離, 0距離)
1. [n]
▶ very close range
▶ close quarters



History:
4. A 2023-02-05 10:34:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
零距離	8512
ゼロ距離	6111
  Comments:
I meant to add this.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ゼロ距離</keb>
@@ -14,0 +18,2 @@
+<re_restr>零距離</re_restr>
+<re_restr>0距離</re_restr>
3. A 2023-02-05 10:30:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have other X距離 entries. I think this is probably OK.
2. A* 2023-01-18 02:08:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is a bit obvious. Not sure it's worth adding.
1. A* 2023-01-15 02:13:51  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?q=零距離
  Comments:
零距離	8512
Saw someone use this on Instagram referring to their parrot being too close to the TV set while watching it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857293 Deleted (id: 2221019)
三角括弧
さんかくかっこ
1. [n]
▶ angle bracket
▶ triangular bracket



History:
3. D 2023-02-06 01:09:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/括弧
  Comments:
I agree. It's not mentioned in the 括弧 Wikipedia article.
2. A* 2023-02-05 07:46:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
三角括弧	55
Not a lot of Googits
  Comments:
Rather A+B. I'm not sure it's really needed/useful.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>triangular bracket</gloss>
1. A* 2023-01-22 13:15:43  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/三角括弧
  Comments:
see yamakakko

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857335 Active (id: 2221200)

ガクチカ
1. [n] [sl]
《abbr. of 学生時代に力を入れたこと; standard question asked by prospective employers》
▶ something one put effort into while at university



History:
4. A 2023-02-07 05:01:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>something one put effort into while at college</gloss>
+<gloss>something one put effort into while at university</gloss>
3. A* 2023-02-07 00:17:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks pretty slangy to me.
It is a noun.
  Diff:
@@ -8,4 +8,4 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&col;</misc>
-<s_inf>abbr. of 学生時代に力を入れたこと</s_inf>
-<gloss>things one put effort into when a student</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>abbr. of 学生時代に力を入れたこと; standard question asked by prospective employers</s_inf>
+<gloss>something one put effort into while at college</gloss>
2. A 2023-02-05 06:29:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.y-aoyama.jp/unicari/self-analysis/1263/ - "クチカとは、「学生時代に力を入れたこと」の略です。就活では定番の質問であり、本選考だけではなくインターンの参加を検討している方も対策が欠かせません。"
0 n-grams but a lot of WWW hits
  Comments:
I think this is closer.
  Diff:
@@ -8,2 +8,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>putting in lots of effort when one is a student</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>abbr. of 学生時代に力を入れたこと</s_inf>
+<gloss>things one put effort into when a student</gloss>
1. A* 2023-01-30 05:41:51  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
See episode 154 '留学はガクチカになる?' of the Japanese language learning podcast 'Learn Japanese with Noriko'. The term is defined specifically around the 3:50 mark: 学生時代に力を入れたこと
  Comments:
From 学生 and 力.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857363 Active (id: 2220954)
平埔族
へいほぞく
1. [n]
▶ plains indigenous peoples (of Taiwan)
▶ plain aborigines



History:
2. A 2023-02-05 00:33:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/平埔族
1. A* 2023-02-04 12:04:44  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/平埔-1410841
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_indigenous_peoples_of_Taiwan
  Comments:
平埔族	1903

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857365 Active (id: 2220947)

ストリップポーカーストリップ・ポーカー
1. [n] {card games}
▶ strip poker



History:
4. A 2023-02-05 00:23:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-04 23:48:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I guess?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&cards;</field>
2. A 2023-02-04 22:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ストリップ・ポーカー</reb>
1. A* 2023-02-04 17:33:25  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ストリップ・ポーカー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857367 Active (id: 2220964)
ニペコチン酸
ニペコチンさん
1. [n] {chemistry}
▶ nipecotic acid



History:
2. A 2023-02-05 06:13:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
Uncommon.
1. A* 2023-02-05 04:59:49  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ニペコチン酸

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857368 Deleted (id: 2221020)

ベリャーシ
1. [n]
▶ Peremech



History:
3. D 2023-02-06 01:12:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Peremech
  Comments:
It's a different word but I don't think it's worth adding.
2. A* 2023-02-05 07:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ベリャーシ	0	0.0%
ピロシキ	62696	100.0%
  Comments:
This looks like a retransliteration of ピロシキ. Anyway, I doubt it's needed or useful.
1. A* 2023-02-05 07:25:28  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://nota-violin-lesson.com/blog/?p=1790

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857369 Active (id: 2221064)

スメタナ
1. [n] {food, cooking} Source lang: rus
▶ smetana
▶ smotana



History:
3. A 2023-02-06 11:03:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<lsource xml:lang="rus"/>
2. A 2023-02-05 10:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Smetana_(dairy_product)
  Comments:
The n-grams are from the composer.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&food;</field>
@@ -9,0 +11 @@
+<gloss>smotana</gloss>
1. A* 2023-02-05 08:17:29  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/スメタナ
  Comments:
Google N-gram Corpus Counts

スメタナ	73910

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857370 Active (id: 2221061)

マザーズバッグマザーズ・バッグ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "mother's bag"
▶ diaper bag
▶ nappy bag
Cross references:
  ⇐ see: 2857371 ペアレンツバッグ 1. diaper bag; nappy bag



History:
3. A 2023-02-06 10:53:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Diaper_bag
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>nappy bag</gloss>
2. A 2023-02-05 10:02:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-05 09:08:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
マザーズバッグ	115033	100.0%
ペアレンツバッグ	0	0.0%
https://tinytotintokyo.com/whats-in-a-diaper-bag-in-japan-3-months-edition
As a Canadian living in Japan, I thought it would be fun to share what I have in my diaper bag (or マザーズバッグ in Japanese).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857371 Active (id: 2221062)

ペアレンツバッグペアレンツ・バッグ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "parent's bag"
▶ diaper bag
▶ nappy bag
Cross references:
  ⇒ see: 2857370 マザーズバッグ 1. diaper bag; nappy bag



History:
3. A 2023-02-06 10:54:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>nappy bag</gloss>
2. A 2023-02-05 10:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-05 09:10:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
マザーズバッグ	115033	100.0%
ペアレンツバッグ	0	0.0%
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000057.000014882.html
「マザーズバッグからペアレンツバッグの時代へ」 MATO by MARLMARLが‟子育てのかたち”を考えるプロジェクトをスタート

native informer
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857372 Active (id: 2221016)
吹き矢筒吹矢筒
ふきやづつ
1. [n] [rare]
▶ blowgun
▶ blowpipe
Cross references:
  ⇒ see: 1713500 吹き矢 1. blowgun; blowpipe



History:
2. A 2023-02-06 00:41:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-05 13:34:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, RP
吹き矢筒	153
吹矢筒	87

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857373 Active (id: 2221015)

コンプ
1. [n] [abbr]
▶ complex
▶ inferiority complex
Cross references:
  ⇒ see: 1053800 コンプレックス 1. complex; inferiority complex



History:
2. A 2023-02-06 00:41:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-05 18:11:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
学歴コンプ	5707
学歴コンプレックス	12230

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5033713 Deleted (id: 2221009)

コンプリ
1. [unclass]
▶ Compri



History:
2. D 2023-02-05 22:45:50  Marcus Richert <...address hidden...>
1. D* 2023-02-05 17:01:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Added to JMdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml