JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
(以往 only)
[n-suf]
[form]
▶ after ▶ ... and later |
|
2. |
[n-suf]
[form]
▶ before ▶ prior to |
7. | A 2023-02-26 22:41:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-02-26 00:21:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo 以往 511 已往 224 |
|
Comments: | 已往 isn't 旧字体. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -16,6 +15,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<xref type="see" seq="1155100">以後・いご・1</xref> -<gloss>after this</gloss> -<gloss>from now on</gloss> -<gloss>hereafter</gloss> +<pos>&n-suf;</pos> +<misc>&form;</misc> +<gloss>after</gloss> +<gloss>... and later</gloss> @@ -24,5 +21,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<xref type="see" seq="1155150">以前・いぜん・1</xref> -<gloss>ago</gloss> -<gloss>since</gloss> +<pos>&n-suf;</pos> +<misc>&form;</misc> @@ -30 +24 @@ -<gloss>previous</gloss> +<gloss>prior to</gloss> |
|
5. | A 2021-03-31 04:24:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2021-03-31 04:24:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2021-03-10 01:04:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> @@ -25 +23,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ flash (of light) ▶ glint |
5. | A 2023-02-26 22:33:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-02-26 21:37:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 一瞬ぴかっと光ること。また、その光。 |
|
Comments: | Not simply "shining" but a sudden flash. I think these two glosses are sufficient. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>flash</gloss> +<gloss>flash (of light)</gloss> @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>shining brightly</gloss> |
|
3. | A 2023-02-24 05:02:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Koj, Daijr |
|
Comments: | "brandish" was rather poor and I'm dropping it. I agree that 一閃する is not really transitive. The github issues forum is not for entry-specific matters like this; it's for general topics that span multiple entries. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>brandish</gloss> +<gloss>glint</gloss> +<gloss>shining brightly</gloss> |
|
2. | A* 2023-02-23 01:29:01 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | Search for 刀を一閃 on yourei yields actual, published manga examples with [vt] usage: しかしくおんの追撃は苛烈を極める。くおんが刀を一閃するたびに、ヒマワリがスパスパ斬り倒されていく。(~2005) 女剣士が刀を一閃し、黒人が倒れて勝負あり。(~2006) ころげ出る前に、大介は仕こみ刀を一閃している。(~2002) https://yourei.jp/刀を一閃 A *long* writeup by "just-some-random-japanese-person" (ie. as far as I can tell, not authoritative) on 一閃, mentioning in particular its growing popularity in anime. First of five presumably-well-thought-out example sentences is a [vt] use: 腰につけた刀を一閃して何人もの侍を切った。 https://www.tutitatu.com/「一閃」の使い方や意味、例文や類義語を徹底解/ 刀を一閃 377 ... transitive-ish (causative with saseru させる). This is prescriptively correct (国語辞典) 刀を一閃さ 134 刀を一閃させ 88 刀を一閃させる 45 刀を一閃させた 44 刀を一閃させて 25 Purely transitive: (prescriptively "wrong") 刀を一閃する 73 刀を一閃し 70 刀を一閃した 29 刀を一閃して 27 Intransitive: (notice these are less frequent than either of the above) 刀が一閃 166 刀が一閃し 54 刀が一閃する 41 刀が一閃した 24 を一閃 9058 General causative usage: を一閃さ 1519 を一閃させ 893 を一閃させる 583 を一閃させた 466 General transitive usage: を一閃し 1375 を一閃する 1225 を一閃した 695 を一閃して 302 を一閃すると 272 Unclear: を一閃で 202 General intransitive usage: が一閃 3830 が一閃し 1251 が一閃する 787 が一閃した 598 が一閃して 150 が一閃さ 141 が一閃すると 132 が一閃を 86 が一閃の 77 が一閃され 70 が一閃される 65 ======some other brandishible things ======= ナイフを一閃さ 44 ナイフを一閃させる 26 ナイフを一閃する 23 ナイフを一閃し 20 ナイフが一閃 44 (no other suffixed results) 刃を一閃 120 刃を一閃さ 60 刃を一閃させ 34 刃を一閃させる 26 刃が一閃 133 刃が一閃し 57 刃が一閃する 20 爪を一閃 56 爪を一閃さ 25 爪を一閃さ 25 爪が一閃 47 爪が一閃し 25 |
|
Comments: | To be clear at the outset, I don't think it's the best idea to just add [vt] to this entry and call it a day (although there may be an argument for that), since that usage still appears prescriptively "wrong". Is there any sort of annotation or comment available (or, could one be created...) to indicate that "brandish" is commonly used with をさせる? (I think the answer is currently "no"; if not, is this something worth discussing on a larger scale?) Something like... "especially を~させる" I *almost* came in and suggested that this should be [vt] after looking at only the を一閃 and が一閃 n-gram counts. But the dictionaries are unambiguous as to what is "correct", and a more detailed n-gram search shows what's going on. In short, there is a whole lot of を一閃させる. You can させる pretty much any intransitive suru verb, but this is an unusually high percentage of use here, I think. Why am I posting this comment... When I see "brandish" and "intransitive verb", as a non-advanced learner I just scratch my head... Like, "what am I supposed to do with this?"(I am studying the 閃 kanji character). In fact, this was my exact motivation to research this term right now. While I don't have any other examples off the top of my head, this is a familiar feeling from using jmdict over the years(Which is to say, I'm sure there are other terms in this class). For what it's worth, it's often just as confusing to see an entry simply listed as [vt],[vi] with no explanation. While not directly related to my question, evidently even Japanese speakers screw this up and use it transitively(or, the language has changed but the dictionaries won't acknowledge it), as one can see in the n-grams for 刀を一閃し and 刀を一閃して, or by searching 刀を一閃 on twitter. In fact, for the 刀 case it looks like almost 30%~40% of uses are already transitive. And since the n-gram statistics from a decade ago, this could have shifted even further since then. sankoku, my vaunted "modern" reference, still lists this is strictly intransitive. I appreciate any thoughts/suggestions. I considered dropping this straight into github, but this is the only example term I had. Please let me know if that would have been a better idea. |
|
1. | A 2021-11-17 22:51:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ making a round trip ▶ going and returning ▶ coming and going |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ round-trip ticket ▶ return ticket
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ correspondence ▶ exchanging (of letters) |
|||||
4. |
[n,vs,vi]
▶ keeping company (with) ▶ socializing ▶ visiting each other |
8. | A 2023-02-28 02:45:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-02-28 01:01:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -36 +34,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -38 +36 @@ -<gloss>exchanging (letters)</gloss> +<gloss>exchanging (of letters)</gloss> @@ -44 +42 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>keeping company (with)</gloss> @@ -46 +44 @@ -<gloss>visiting one another</gloss> +<gloss>visiting each other</gloss> |
|
6. | A 2023-02-26 22:29:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-02-26 21:35:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: meikyo, sankoku, etc. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,2 +26,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> @@ -35,0 +35 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -42,0 +43 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2012-01-07 01:19:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ beginning of the month
|
5. | A 2023-02-26 22:46:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll make it [sK] here. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<keb>月初</keb> +<keb>月始め</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -14,2 +15,2 @@ -<keb>月始め</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<keb>月初</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26,4 +26,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>げっしょ</reb> -<re_restr>月初</re_restr> |
|
4. | A* 2023-02-26 20:13:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I listened to ~20 examples of 月初 on Youglish and they were all pronounced げっしょ. Daijr/s only have 月初め for つきはじめ. I think 月初 is io (or sK) for this reading, and 月初/げっしょ should be a separate entry. |
|
Diff: | @@ -32 +31,0 @@ -<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2023-02-25 05:06:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-02-25 02:16:21 Nicolas Maia | |
Comments: | 月初め 304133 58.1% 月初 147782 28.2% 月始め 68244 13.0% 月始 3619 0.7% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>月初</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -15 +18,2 @@ -<keb>月初</keb> +<keb>月始</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -30 +34 @@ -<gloss>beginning of month</gloss> +<gloss>beginning of the month</gloss> |
|
1. | A 2023-02-24 23:13:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 月初/げっしょ - points to つきはじめ. Unidic has 月初/つきはじめ |
|
Comments: | From 2857485 submission. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<k_ele> +<keb>月初</keb> +</k_ele> @@ -18,0 +22,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>げっしょ</reb> +<re_restr>月初</re_restr> |
1. |
[n]
▶ police box ▶ koban ▶ [expl] small neighborhood police station
|
|||||||||||
2. |
[n]
▶ alternation |
|||||||||||
3. |
[adj-f]
{physics}
▶ alternating (current, stress, etc.) |
8. | A 2023-02-26 20:54:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-02-26 20:47:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I only see [vs] in daijs Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────╮ │ 交番 │ 490,403 │ │ 交番する │ 113 │ │ 交番し │ 81 │ ╰─ーーーー─┴─────────╯ |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
6. | A 2021-02-09 23:28:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-02-09 11:40:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | GG5 has "koban". Commonly used by English speakers living in Japan. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>koban</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<pos>&adj-f;</pos> @@ -26 +26,5 @@ -<gloss>alternating (e.g. current)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<field>&physics;</field> +<gloss>alternating (current, stress, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2021-02-07 22:24:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ foul-mouthed ▶ foul (language) ▶ abusive |
|
2. |
[adj-i]
▶ greedy ▶ gluttonous |
4. | A 2023-02-26 22:28:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-26 17:46:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | All the kokugos have a second sense. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>foul (language)</gloss> @@ -25,0 +27,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>greedy</gloss> +<gloss>gluttonous</gloss> |
|
2. | A 2023-02-25 19:08:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-25 06:30:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈口/くち〉〈汚(な)/穢(な)/ぎたな〉い Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 口汚い │ 11,125 │ 95.7% │ │ 口汚ない │ 227 │ 2.0% │ - sK (only shinmeikai) │ 口ぎたない │ 192 │ 1.7% │ - add │ くち汚い │ 0 │ 0.0% │ │ くち汚ない │ 0 │ 0.0% │ │ 口穢い │ 0 │ 0.0% │ - add (daijs, koj, meikyo) │ くち穢い │ 0 │ 0.0% │ │ 口穢ない │ 0 │ 0.0% │ │ くち穢ない │ 0 │ 0.0% │ │ くちぎたない │ 86 │ 0.7% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>口穢い</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口ぎたない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to colour ▶ to color ▶ to paint |
|
2. |
[v5r,vt]
▶ to apply make-up |
|
3. |
[v5r,vt]
▶ to decorate ▶ to garnish ▶ to adorn ▶ to add flair |
4. | A 2023-02-26 22:26:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-26 19:34:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 彩る │ 1,813,737 │ 98.7% │ │ 色どる │ 1,183 │ 0.1% │ - add │ 色取る │ 262 │ 0.0% │ - rK (daijr/s, koj, meikyo) │ いろ取る │ 0 │ 0.0% │ │ いろどる │ 22,541 │ 1.2% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>色どる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-02-28 10:56:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that it is fine. |
|
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<gloss>to add flair</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-28 08:58:28 luce | |
Refs: | daijs, daijr |
|
Comments: | there's a fourth sense but I can't find a good translation for it |
|
Diff: | @@ -23 +23,12 @@ -<gloss>to make up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to apply make-up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to decorate</gloss> +<gloss>to garnish</gloss> +<gloss>to adorn</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ weak ▶ weak-kneed ▶ soft ▶ feeble ▶ effeminate |
4. | A 2023-02-26 20:52:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-26 11:37:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous 柔弱 4,706 柔弱な 1,286 柔弱を 82 柔弱が 0 |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,5 @@ -<gloss>weakness</gloss> -<gloss>effeminacy</gloss> -<gloss>enervation</gloss> +<gloss>weak</gloss> +<gloss>weak-kneed</gloss> +<gloss>soft</gloss> +<gloss>feeble</gloss> +<gloss>effeminate</gloss> |
|
2. | A 2023-02-25 20:25:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2023-02-25 19:36:05 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | all of my kokugos have にゅうじゃく maybe half also have じゅうじゃく |
|
Comments: | maybe give a tag to indicate it isn't that common? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>じゅうじゃく</reb> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to copy (down) ▶ to transcribe |
5. | A 2023-02-28 00:59:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, etc. |
|
Comments: | The JEs lead with "copy". |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<gloss>to copy (down)</gloss> @@ -33 +33,0 @@ -<gloss>to copy</gloss> |
|
4. | A 2023-02-26 07:13:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-26 00:43:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku: 絵は「描き写す」 〈書(き)/描(き)/かき〉〈写/うつ〉す Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 書き写す │ 35,587 │ 93.5% │ │ 描き写す │ 1,011 │ 2.7% │ - add │ 描写す │ 714 │ 1.9% │ - add │ 書きうつす │ 325 │ 0.9% │ - sK │ 書写す │ 195 │ 0.5% │ - (daijr/s, shinmeikai) │ 描きうつす │ 52 │ 0.1% │ │ かき写す │ 22 │ 0.1% │ │ 書うつす │ 0 │ 0.0% │ │ 描うつす │ 0 │ 0.0% │ │ かきうつす │ 150 │ 0.4% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,8 @@ +<keb>描き写す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>描写す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -13,0 +22 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2015-11-15 22:02:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-11-15 15:31:02 luce | |
Refs: | daijs, prog |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>to copy</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be degraded ▶ to come down in the world ▶ to lose status ▶ to be ruined ▶ to fall low |
5. | A 2023-02-26 17:39:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think なり下がる can be sK too. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2023-02-25 05:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-25 02:27:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈成(り)/なり〉〈下(が)/さが〉〈る/っ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 成り下がる │ 20,726 │ 83.0% │ │ なり下がる │ 1,616 │ 6.5% │ │ 成り下る │ 146 │ 0.6% │ │ なり下る │ 127 │ 0.5% │ │ 成りさがる │ 25 │ 0.1% │ │ 成下がる │ 45 │ 0.2% │ │ 成下る │ 0 │ 0.0% │ │ 成さがる │ 0 │ 0.0% │ │ なりさがる │ 2,275 │ 9.1% │ ├─ーーーーー─┼────────┼───────┤ │ 成り下がっ │ 99,503 │ 84.1% │ │ なり下がっ │ 7,754 │ 6.6% │ │ 成り下っ │ 728 │ 0.6% │ - sK │ なり下っ │ 568 │ 0.5% │ - add │ 成りさがっ │ 210 │ 0.2% │ - add │ 成下がっ │ 151 │ 0.1% │ - sK │ 成下っ │ 55 │ 0.0% │ - sK │ 成さがっ │ 0 │ 0.0% │ │ なりさがっ │ 9,321 │ 7.9% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>なり下る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>成りさがる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +24 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +28 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-09-05 10:52:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-09-05 09:44:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, ngram |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>なり下がる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>成り下る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>成下がる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>成下る</keb> @@ -15,0 +27,3 @@ +<gloss>to lose status</gloss> +<gloss>to be ruined</gloss> +<gloss>to fall low</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ wretched ▶ miserable ▶ shameful ▶ mean ▶ despicable ▶ abject |
4. | A 2023-02-26 07:13:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-25 05:45:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 浅ましい │ 25,373 │ 52.9% │ │ 浅間しい │ 282 │ 0.6% │ - [iK] to [sK] │ あさましい │ 22,340 │ 46.5% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-08-07 23:44:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 272 hits. could be considered ateji |
|
1. | A* 2010-08-07 23:39:30 Scott | |
Refs: | not in my dictionaries but it gets a good number of googits |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>浅間しい</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ softening
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ softening (of attitude) ▶ mollification
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
{finance}
▶ weakening (of the market)
|
|||||
4. |
[n,vs,vi]
▶ blanching (of vegetables; by depriving them of light)
|
8. | A 2023-02-26 22:34:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-02-26 12:04:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think sense 4 should have a food tag. It's a growing technique, not a cooking process. |
|
Diff: | @@ -43,2 +43 @@ -<field>&food;</field> -<gloss>blanching (of vegetables; by depriving of light)</gloss> +<gloss>blanching (of vegetables; by depriving them of light)</gloss> |
|
6. | A 2022-07-09 11:50:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -38,0 +42,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&food;</field> |
|
5. | A 2021-12-10 00:46:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<field>&finc;</field> @@ -38 +39 @@ -<gloss>blanching (e.g. of vegetables; by depriving of light)</gloss> +<gloss>blanching (of vegetables; by depriving of light)</gloss> |
|
4. | A 2018-06-12 03:05:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ Yawata no Yabushirazu (bamboo grove in Chiba; impossible to find one's way out of according to popular legend) |
|
2. |
[exp,n]
[rare]
▶ thicket from which one cannot escape ▶ maze |
|
3. |
[exp,n]
[rare]
▶ getting lost ▶ being unable to find a way out |
11. | A 2023-02-28 02:12:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-02-28 00:43:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "according" should be abbreviated. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>Yawata no Yabushirazu (bamboo grove in Chiba; impossible to find one's way out of acc. to popular legend)</gloss> +<gloss>Yawata no Yabushirazu (bamboo grove in Chiba; impossible to find one's way out of according to popular legend)</gloss> |
|
9. | A 2023-02-26 22:40:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-02-26 08:37:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>popular name for a bamboo grove in Chiba, famous for the legend that once you enter you can never leave</gloss> +<gloss>Yawata no Yabushirazu (bamboo grove in Chiba; impossible to find one's way out of acc. to popular legend)</gloss> |
|
7. | A* 2023-02-26 00:56:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is how I read the kokugo definitions. 八幡の不知藪 is in daijr and koj. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>八幡の不知藪</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,4 +18,0 @@ -<k_ele> -<keb>八幡の不知藪</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -30 +31 @@ -<gloss>labyrinth</gloss> +<gloss>thicket from which one cannot escape</gloss> @@ -37,2 +38,2 @@ -<gloss>feeling of being lost</gloss> -<gloss>feeling of being in a place where you cannot find a way out</gloss> +<gloss>getting lost</gloss> +<gloss>being unable to find a way out</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to put back ▶ to return ▶ to give back ▶ to restore (to a previous state, e.g. defrosting, reconstituting, reconciling) ▶ to turn back (e.g. clock hand) |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to vomit ▶ to throw up |
|
3. |
[v5s,vi]
{finance}
▶ to recover (of a market price) |
4. | A 2023-02-26 22:29:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-26 19:02:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo and sankoku have our third sense as [vi]. Sankoku has a 〘経〙 tag |
|
Diff: | @@ -33 +33,2 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&finc;</field> |
|
2. | A 2012-09-25 08:16:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-17 06:48:12 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典, prog |
|
Comments: | daijr/s split sense 1 into 3 senses. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,0 @@ -<gloss>to restore</gloss> @@ -23,0 +22,13 @@ +<gloss>to restore (to a previous state, e.g. defrosting, reconstituting, reconciling)</gloss> +<gloss>to turn back (e.g. clock hand)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to vomit</gloss> +<gloss>to throw up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to recover (of a market price)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
{photography}
▶ exposure
|
3. | A 2023-02-26 17:09:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>(photographic) exposure</gloss> +<field>&photo;</field> +<gloss>exposure</gloss> |
|
2. | A 2021-11-18 00:50:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2020-06-02 15:40:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1560130">露出・2</xref> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ exposure ▶ laying bare ▶ baring (e.g. skin) |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{photography}
▶ exposure
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ (media) exposure ▶ appearance (on TV, in magazines, etc.) |
9. | A 2023-02-26 22:34:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-02-26 17:33:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, meikyo, sankoku |
|
Comments: | Most of the kokugos have a third sense. I think this is helpful. |
|
Diff: | @@ -31,0 +32,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>(media) exposure</gloss> +<gloss>appearance (on TV, in magazines, etc.)</gloss> |
|
7. | A 2023-02-26 17:09:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27 +30,2 @@ -<gloss>(photographic) exposure</gloss> +<field>&photo;</field> +<gloss>exposure</gloss> |
|
6. | A 2020-06-02 15:39:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "disclosure" is a good gloss. GG5 is the only JE that has it, and it doesn't appear in any example sentences. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>disclosure</gloss> |
|
5. | A* 2020-06-01 02:03:25 | |
Comments: | Wouldn't it be clearer as its own sense? I feel "showing skin" is something quite different from "disclosure" |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ brethren ▶ brothers ▶ fellow countrymen ▶ fellowman ▶ compatriot |
2. | A 2023-02-26 07:12:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-26 06:21:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, smk, meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
1. |
[n]
[hist]
▶ tattooing (as a form of punishment in ancient China)
|
4. | A 2023-02-27 00:00:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-26 23:08:10 | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>tattooing (form of punishment in ancient China)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>tattooing (as a form of punishment in ancient China)</gloss> |
|
2. | A 2020-03-31 06:20:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-03-31 04:25:42 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk, gakken all use ぼっけい as main form |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ぼくけい</reb> +<reb>ぼっけい</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>ぼっけい</reb> +<reb>ぼくけい</reb> @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2249000">五刑</xref> +<xref type="see" seq="2249000">五刑・1</xref> |
1. |
[n]
[form]
▶ (idle pursuit of) pleasure |
2. | A 2023-02-26 11:40:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo 逸楽 4,700 佚楽 0 --- 逸楽し 61 逸楽する 0 |
|
Comments: | Only daijr has this as vs. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15 +16 @@ -<pos>&vs;</pos> +<misc>&form;</misc> |
|
1. | A* 2023-02-25 00:05:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Comments: | Important nuance. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>pleasure</gloss> +<gloss>(idle pursuit of) pleasure</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to freeze ▶ to become frozen ▶ to freeze over |
3. | A 2023-02-27 23:31:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -24,2 +24,2 @@ -<gloss>to be frozen over</gloss> -<gloss>to congeal</gloss> +<gloss>to become frozen</gloss> +<gloss>to freeze over</gloss> |
|
2. | A 2023-02-26 07:14:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-26 05:48:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 凍る │ 192,641 │ 95.6% │ │ 氷る │ 2,966 │ 1.5% │ - rK (daijr/s, koj, etc.) │ 凍おる │ 0 │ 0.0% │ - drop (no refs) │ こおる │ 5,847 │ 2.9% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>凍おる</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[v1,vt]
▶ to encourage (someone) ▶ to cheer (someone) up ▶ to give (someone) a charge ▶ to empower |
9. | A 2023-02-28 02:48:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-02-28 00:33:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-refs are needed/helpful. |
|
Diff: | @@ -20,2 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="2671000">力をつける・2</xref> -<xref type="see" seq="1585200">力づく</xref> @@ -24 +22 @@ -<gloss>to give someone a charge</gloss> +<gloss>to give (someone) a charge</gloss> |
|
7. | A 2023-02-27 00:00:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect it's leaked into usage from 力尽く. Probably wrong, and [sK] is appropriate. |
|
6. | A* 2023-02-26 12:48:03 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 力づける 7525 63.4% 力づけられる 3005 25.3% 力付けられる 384 3.2% 力付ける 958 8.1% 力尽けられる 0 0.0% 力尽ける 0 0.0% |
|
Comments: | Couldn't find any dictionary evidence for 力尽ける, seems like the wrong kanji to me. But it's on twitter here and there, so I guess [sK] doesn't hurt. (られる is the 2nd-most common inflection, just checked against that form as well as a double-check) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2013-07-04 04:57:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ all night long ▶ all through the night |
9. | A 2023-02-27 21:42:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-02-27 19:15:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 一晩中 206,934 一晩中が 38 一晩中を 94 |
|
Comments: | Not really a noun. Web hits for 1晩じゅう are all jmdict spawn. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>1晩中</keb> @@ -20 +17 @@ -<keb>1晩じゅう</keb> +<keb>1晩中</keb> @@ -28 +24,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
7. | A 2023-02-26 22:30:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-02-26 22:23:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 一晩中 │ 206,934 │ 98.0% │ │ ひと晩中 │ 2,285 │ 1.1% │ - add │ 一晩じゅう │ 1,492 │ 0.7% │ - sK │ ひとばんじゅう │ 548 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -<keb>一晩じゅう</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -14,0 +12,8 @@ +<keb>ひと晩中</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一晩じゅう</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -15,0 +21 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-03-31 04:46:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ great fortune ▶ good luck |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
{food, cooking}
▶ rice cake stuffed with bean jam
|
4. | A 2023-02-26 22:29:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-26 21:46:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2011-04-13 22:11:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-13 15:01:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, etc. |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1786920">大福餅</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
1. |
[n]
▶ point (of a question, story, etc.)
|
|||||||
2. |
[n]
▶ hold ▶ grip |
8. | A 2023-02-26 20:55:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-02-26 19:35:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog つかみ所 21,930 27.0% 掴み所 14,443 17.8% 掴みどころ 11,247 13.9% つかみどころ 33,468 41.3% |
|
Comments: | Not uk. I don't think "sense" is a good fit. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,4 +22,2 @@ -<xref type="see" seq="2647630">掴み所のない</xref> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>point (of a conversation, etc.)</gloss> -<gloss>sense</gloss> +<xref type="see" seq="2647630">つかみどころのない</xref> +<gloss>point (of a question, story, etc.)</gloss> |
|
6. | A 2023-02-24 23:57:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-02-24 23:43:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈掴/つか〉み〈所/どころ〉((が/の)ない) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬────────╮ │ つかみ所 │ 21,930 │ │ 掴み所 │ 14,443 │ │ 掴みどころ │ 11,247 │ │ つかみどころ │ 33,468 │ ├─ーーーーーーーーー─┼────────┤ │ つかみ所のない │ 7,988 │ │ 掴み所のない │ 4,697 │ │ 掴みどころのない │ 4,949 │ │ つかみどころのない │ 14,793 │ ├─ーーーーーーーーー─┼────────┤ │ つかみ所がない │ 4,807 │ │ 掴み所がない │ 2,355 │ │ 掴みどころがない │ 2,108 │ │ つかみどころがない │ 8,571 │ ├─ーーーーーーーーー─┼────────┤ │ つかみ所ない │ 281 │ │ 掴み所ない │ 131 │ │ 掴みどころない │ 169 │ │ つかみどころない │ 420 │ ╰─ーーーーーーーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | At least half of the usages are in a 「(が/の)ない」 expression. I think it'd be useful to have a reference to the most common one. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="2647630">掴み所のない</xref> |
|
4. | A 2021-09-18 04:14:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | つかみ所 21930 掴みどころ 11247 掴み所 14443 |
|
Comments: | Another form. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掴みどころ</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ (deeply held) resentment |
3. | A 2023-02-26 07:11:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-02-26 05:25:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Also, meikyo and sankoku have 〔文〕 tags |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&form;</misc> |
|
1. | A* 2023-02-26 03:43:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: sankoku, iwakoku, obunsha |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ short-tempered person ▶ irritable person
|
4. | A 2023-02-26 22:32:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2023-02-26 19:13:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Daijr/s and koj have おこりんぼ in their definitions for 怒りん坊. This breaks the 2/3 rule. I'll create a separate entry for おこりんぼ. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>怒りんぼ</keb> -<ke_inf>&ik;</ke_inf> @@ -21,5 +16,0 @@ -<re_restr>怒りん坊</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おこりんぼ</reb> -<re_restr>怒りんぼ</re_restr> @@ -29 +19,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2023-02-25 20:24:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Nikk is an outlier. All the JEs and other kokugos only have おこりんぼう. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>怒りんぼ</keb> +<keb>怒りん坊</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>怒りん坊</keb> +<keb>怒りんぼ</keb> +<ke_inf>&ik;</ke_inf> @@ -19 +20,2 @@ -<reb>おこりんぼ</reb> +<reb>おこりんぼう</reb> +<re_restr>怒りん坊</re_restr> @@ -22,2 +24,2 @@ -<reb>おこりんぼう</reb> -<re_restr>怒りん坊</re_restr> +<reb>おこりんぼ</reb> +<re_restr>怒りんぼ</re_restr> |
|
1. | A* 2023-02-25 02:55:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | おこりんぼ【怒坊】 is in nikk, so I think it's OK to have ぼ as a reading for 坊. 〈怒/おこ〉りん〈坊/ぼ/ぼう〉/オコリンボ(ウ/ー) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 怒りんぼ │ 13,664 │ 25.3% │ │ 怒りん坊 │ 4,444 │ 8.2% │ │ 怒りんぼう │ 2,871 │ 5.3% │ │ おこりん坊 │ 2,467 │ 4.6% │ │ おこりんぼ │ 23,400 │ 43.3% │ │ おこりんぼう │ 6,714 │ 12.4% │ │ オコリンボ │ 267 │ 0.5% │ │ オコリンボウ │ 165 │ 0.3% │ │ オコリンボー │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | I guess this counts as [uk] |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>怒りんぼ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +10,11 @@ +<k_ele> +<keb>怒りんぼう</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>おこりん坊</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>おこりんぼ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +23 @@ +<re_restr>怒りん坊</re_restr> @@ -12 +27,3 @@ -<gloss>short-tempered or irritable person</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>short-tempered person</gloss> +<gloss>irritable person</gloss> |
1. |
[n]
▶ surf fishing ▶ rock fishing ▶ fishing from rocks by the shore |
4. | A 2023-02-26 17:36:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Space isn't a concern but it's usually fine to ignore irregular forms with extremely low counts. I don't think いそずり is needed. |
|
Diff: | @@ -20,4 +19,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>いそずり</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
3. | A* 2023-02-25 13:52:40 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 磯釣り 133421 88.0% 磯釣 16810 11.1% 礒釣り 1295 0.9% 礒釣 24 0.0% |
|
Comments: | Was editing the main 磯 and happened to check this term for confirmation. 礒釣り at least is a well-represented error on twitter, and 1% seems higher than some other [sK] items I've seen. I wouldn't go out of my way to add 礒釣, but seems harmless as an [sK]. Just a few hits on twitter in the last couple years, though: 沖礒釣行 , 礒釣行12時間, 三宅島礒釣大会. If we're wanting for space, I certainly don't mind leaving 礒釣 off. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>礒釣り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>礒釣</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-04-13 08:53:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-04-13 07:30:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (磯釣(り)), GG5, etc. |
|
Comments: | Merging 1971770. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>磯釣</keb> @@ -15,0 +19,2 @@ +<gloss>surf fishing</gloss> +<gloss>rock fishing</gloss> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ rice cake stuffed with sweet bean jam
|
2. | A 2023-02-26 22:28:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-26 21:48:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 大福 │ 986,659 │ 98.2% │ │ 大福餅 │ 17,766 │ 1.8% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1623450">大福・2</xref> +<xref type="see" seq="1623450">大福・2</xref> +<field>&food;</field> |
1. |
[n]
[uk]
▶ chocolate-vine (Akebia quinata) ▶ fiveleaf akebia ▶ akebi
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ fruit of the akebia |
2. | A 2023-02-26 22:57:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-25 12:17:01 Opencooper | |
Refs: | * JEs * https://www.merriam-webster.com/dictionary/akebi * https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/akebi 木通の実 0 0.0% 通草の実 73 2.0% あけびの実 761 20.9% アケビの実 2,814 77.1% |
|
Comments: | Don't think it's called fiveleaf on its own. My refs don't have a sense for the fruit. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +15,4 @@ +<r_ele> +<reb>アケビ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -14,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -16 +22,0 @@ -<gloss>fiveleaf</gloss> @@ -17,0 +24 @@ +<gloss>akebi</gloss> @@ -21,0 +29 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[obs]
《"EE" stands for "electric eye"》 ▶ auto-exposure camera
|
4. | A 2023-02-26 20:50:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-26 16:23:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj: AEカメラの旧称。 https://ja.wikipedia.org/wiki/AEカメラ 当初は、EEカメラ(英語: Electric Eye の略、「電気の眼」の意)と呼ばれた。 http://www.jollinger.com/photo/cam-coll/movie/cameras/BH_393_Perpetua.html "This is a Model 393 Perpetua. B&H didn't bother to put a designation on it anywhere, other than Electric-Eye, which was their trade name for their automatic metering system." |
|
Comments: | The only English results I can find for "electric eye" are brand names. |
|
Diff: | @@ -16 +16,4 @@ -<gloss>electric-eye camera</gloss> +<xref type="see" seq="2857495">AEカメラ</xref> +<misc>&obs;</misc> +<s_inf>"EE" stands for "electric eye"</s_inf> +<gloss>auto-exposure camera</gloss> |
|
2. | A* 2023-02-25 02:24:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>EEカメラ</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>イー・イー・カメラ</reb> +</r_ele> @@ -5,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
1. | A 2005-05-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ thick wakame leaves from near the stem
|
8. | A 2023-02-26 22:31:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-02-26 13:40:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/メカブ メカブ 47,802 |
|
Comments: | I think it's helpful to mark めかぶら as rare. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<reb>めかぶら</reb> -<re_restr>和布蕪</re_restr> +<reb>メカブ</reb> +<re_nokanji/> @@ -24 +24 @@ -<gloss>thick wakame leaves, from near the stalk</gloss> +<gloss>thick wakame leaves from near the stem</gloss> |
|
6. | A 2023-02-26 07:25:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the rK is enough. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<re_restr>芽株</re_restr> |
|
5. | A* 2023-02-25 05:15:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Actually doesn't look like 芽株 can be read as めかぶら. Probably better to split 和布蕪・めかぶら into a separate [rare] entry. |
|
4. | A* 2023-02-25 05:11:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 芽かぶ │ 15,716 │ 10.1% │ - add │ 芽カブ │ 848 │ 0.5% │ │ 芽株 │ 3,323 │ 2.1% │ │ 和布蕪 │ 461 │ 0.3% │ - rK (daijr/s, koj) │ めかぶ │ 135,232 │ 86.9% │ │ めかぶら │ 50 │ 0.0% │ ├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 芽かぶの │ 1,336 │ 12.0% │ │ 芽株の │ 317 │ 2.8% │ │ 和布蕪の │ 30 │ 0.3% │ │ めかぶの │ 9,442 │ 84.9% │ │ めかぶらの │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>芽かぶ</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +19,2 @@ +<re_restr>芽株</re_restr> +<re_restr>和布蕪</re_restr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ something intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true ▶ lie turned truth |
10. | A 2023-02-27 00:30:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-02-26 23:09:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈ウソ/うそ/嘘/噓〉から〈出/で〉た〈マコト/まこと/誠/真/実〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 嘘から出たまこと │ 1,883 │ 20.5% │ - koj (technically has the 噓 version) │ 嘘から出た真 │ 1,513 │ 16.5% │ - jitsuyou │ 嘘から出たマコト │ 1,193 │ 13.0% │ │ 嘘から出た誠 │ 1,059 │ 11.5% │ │ うそから出たまこと │ 1,026 │ 11.2% │ │ 嘘から出た実 │ 546 │ 5.9% │ - daijs, meikyo, obunsha │ ウソから出たマコト │ 455 │ 5.0% │ │ ウソから出た真 │ 399 │ 4.3% │ │ ウソから出たまこと │ 232 │ 2.5% │ │ 嘘からでたまこと │ 155 │ 1.7% │ │ 嘘からでた真 │ 128 │ 1.4% │ │ ウソから出た誠 │ 82 │ 0.9% │ - adding forms above this line │ 嘘からでた誠 │ 80 │ 0.9% │ │ うそから出た誠 │ 49 │ 0.5% │ │ 嘘からでたマコト │ 43 │ 0.5% │ │ ウソから出た実 │ 35 │ 0.4% │ │ うそから出た真 │ 23 │ 0.3% │ │ うそからでたまこと │ 166 │ 1.8% │ │ ウソからでたマコト │ 123 │ 1.3% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | I thought about removing the forms that are just katakana variants of other forms, but maybe it's not worth the trouble. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,8 @@ +<keb>嘘から出た真</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>嘘から出たマコト</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,3 +24 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>嘘から出た真</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +28,17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ウソから出た真</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ウソから出たまこと</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>嘘からでたまこと</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>嘘からでた真</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24,4 +47,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ウソからでたマコト</reb> -<re_restr>ウソから出たマコト</re_restr> |
|
8. | A 2019-07-03 21:48:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | kotowaza jiten: "また、冗談で言ったことが、偶然にも真実になること。" |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>something intended as a lie which (by chance) ends up being true</gloss> +<gloss>something intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true</gloss> |
|
7. | A* 2019-07-03 08:57:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<gloss>lie turned truth</gloss> |
|
6. | A* 2019-07-02 18:48:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij nikk 嘘から出た実 546 嘘から出た誠 1059 嘘から出た真 1513 嘘から出たまこと 1883 うそから出た実 No matches うそから出た誠 49 うそから出た真 23 うそから出たまこと 1026 ウソから出た誠 82 ウソから出た真 399 ウソから出たまこと 232 ウソから出たマコト 455 |
|
Comments: | My take on the kokugo definitions. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>嘘から出たまこと</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,3 @@ +<keb>うそから出たまこと</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14 +20 @@ -<keb>嘘から出たまこと</keb> +<keb>ウソから出たマコト</keb> @@ -18,0 +25,4 @@ +<r_ele> +<reb>ウソからでたマコト</reb> +<re_restr>ウソから出たマコト</re_restr> +</r_ele> @@ -21,3 +31,3 @@ -<misc>&proverb;</misc> -<gloss>truth comes out of falsehood</gloss> -<gloss>many a true word is spoken in jest</gloss> +<pos>&n;</pos> +<misc>&id;</misc> +<gloss>something intended as a lie which (by chance) ends up being true</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ groan ▶ moan |
|
2. |
[n]
▶ growl ▶ roar ▶ snarl |
|
3. |
[n]
▶ hum (of a machine, power lines, etc.) ▶ drone (e.g. of an engine) ▶ buzz ▶ howl (of the wind) |
7. | A 2023-02-28 02:45:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KM n-grams: 唸り声 2912 唸声 11 呻り声 29 |
|
Comments: | Quite odd. There may have been a lot of pages with it back in 2007. Nearly 1/3 of the count was for 唸声中国. |
|
6. | A* 2023-02-28 00:27:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 唸り声を 17,847 唸声を 28 唸り声が 6,254 唸声が 144 |
|
Comments: | I think something is distorting the n-grams for 唸声. The top terms look odd. It does get 36 hits in Aozora, though. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>growl</gloss> @@ -29 +30 @@ -<gloss>growl</gloss> +<gloss>snarl</gloss> @@ -32,0 +34,2 @@ +<gloss>hum (of a machine, power lines, etc.)</gloss> +<gloss>drone (e.g. of an engine)</gloss> @@ -34,2 +37 @@ -<gloss>hum (e.g. motor)</gloss> -<gloss>whistling (e.g. wind, wires in the wind)</gloss> +<gloss>howl (of the wind)</gloss> |
|
5. | A 2023-02-26 22:27:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good one. 唸声 is in Unidic and JLD. |
|
4. | A* 2023-02-26 20:30:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈呻(り)/唸(り)/うなり〉〈声/ごえ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 唸り声 │ 39,831 │ 36.7% │ │ うなり声 │ 35,812 │ 33.0% │ │ 唸声 │ 32,183 │ 29.6% │ - add │ 呻り声 │ 371 │ 0.3% │ - add (nikk) │ 呻声 │ 64 │ 0.1% │ │ 呻ごえ │ 0 │ 0.0% │ │ 呻りごえ │ 0 │ 0.0% │ │ 唸ごえ │ 0 │ 0.0% │ │ 唸りごえ │ 0 │ 0.0% │ │ うなりごえ │ 354 │ 0.3% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Surprised to see 唸声 with so many counts. Judging by a google search, it seems to have this reading. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>唸り声</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,6 @@ -<keb>唸り声</keb> +<keb>唸声</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>呻り声</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2012-09-06 05:48:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[net-sl,sens]
▶ Asian countries with alleged strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea and North Korea)
|
4. | A 2023-02-26 22:36:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tweaking as it's only an opinion of the users of the term. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Asian countries with strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea and North Korea)</gloss> +<gloss>Asian countries with alleged strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea and North Korea)</gloss> |
|
3. | A* 2023-02-26 14:17:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.nicovideo.jp/a/特定アジア |
|
Comments: | I think this term is used almost exclusively by online right-wingers. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>Asian countries with strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea, and North Korea)</gloss> +<misc>&net-sl;</misc> +<misc>&sens;</misc> +<gloss>Asian countries with strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea and North Korea)</gloss> |
|
2. | A 2011-11-29 07:59:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Very curious. |
|
1. | A* 2011-11-28 00:55:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, 2m+ hits |
1. |
[n]
[abbr,net-sl,sens]
▶ Asian countries with alleged strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea, and North Korea)
|
3. | A 2023-02-26 22:37:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,3 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>Asian countries with strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea, and North Korea)</gloss> +<misc>&net-sl;</misc> +<misc>&sens;</misc> +<gloss>Asian countries with alleged strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea, and North Korea)</gloss> |
|
2. | A 2011-11-29 07:59:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-28 00:57:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
1. |
[suf]
[hon,fam,chn]
《after a person's name, position, etc.》 ▶ Mr. ▶ Mrs. ▶ Miss
|
6. | A 2023-02-27 21:46:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-02-27 18:08:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we should drop the kanji. You'd never write ちゃま as 様 (which would always be read as さま). "Ms" probably isn't needed here. |
|
Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>様</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -12,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1545790">様・さま・1</xref> @@ -16,2 +13 @@ -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>after a person's name (or position, etc.)</s_inf> +<s_inf>after a person's name, position, etc.</s_inf> @@ -20 +16 @@ -<gloss>Ms.</gloss> +<gloss>Miss</gloss> |
|
4. | A 2023-02-26 07:12:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-26 01:46:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Only daijirin includes the kanji form in the headword. Koj, daijs, meikyo, sankoku, and nikk only have kana. I think it's safe to call it [rK] |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-05-16 23:39:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
[id]
▶ what a joke! ▶ don't make me laugh! |
|
2. |
[exp,v5s]
[id]
▶ to split one sides laughing ▶ to be convulsed with laughter ▶ [lit] to boil tea in one's navel |
12. | R 2023-02-26 02:03:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Thread has been forked. |
|
11. | A* 2023-02-25 17:33:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous prog: 彼の身振りはへそが茶を沸かすほどおかしかった His funny gestures threw us into a fit of laughter./We split our sides at his funny gestures. へそで茶を沸かす 2,202 へそで茶をわかす 1,066 臍で茶を沸かす 390 臍で茶をわかす 0 --- へそで茶を 9,829 へそが茶を 1,627 |
|
Comments: | This should be aligned with へそが茶を沸かす. The above prog example shows that it's not just an exclamation. We should probably have two senses. へそで茶を沸かす appears to be significantly more common than へそが茶を沸かす. I think we can drop the x-ref from this entry. I think back-references are helpful for editing purposes but not so helpful for learners. And they'd introduce a lot of clutter on some entries. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>へそで茶をわかす</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<keb>へそで茶をわかす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +23,6 @@ +<misc>&id;</misc> +<gloss>what a joke!</gloss> +<gloss>don't make me laugh!</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> @@ -22 +29,0 @@ -<xref type="see" seq="2830220">へそが茶を沸かす</xref> @@ -24,2 +31,2 @@ -<gloss>to do something ridiculous</gloss> -<gloss>to do something bizarre</gloss> +<gloss>to split one sides laughing</gloss> +<gloss>to be convulsed with laughter</gloss> |
|
10. | A 2023-02-24 22:42:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Robin. I suggest contacting Kim at Jisho about the back-references. |
|
9. | A* 2023-02-24 21:47:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj: おかしくてたまらないことにいう。「臍が茶を沸かす」「臍が宿がえする」「臍がくねる」ともいう。 daijs: おかしくてたまらない,ばかばかしいほど滑稽である,笑止千万である,などの意にいう。臍が宿替えする。臍が茶を沸かす。 |
|
Comments: | Do they have different nuances? The kokugos treat them as synonymous. These glosses don't look right to me. |
|
8. | A* 2023-02-23 18:08:00 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | Adding an xref; There was already a reference in the other direction. These expressions seem about equally popular, strongly related, but with significantly different nuances. I can *easily* see how someone could search for へそが..., or へそで... base on something they have read, and find one term but not the other. Usually it doesn't seem a great loss that jisho.org doesn't display backwards references, but this feels like an exception. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<xref type="see" seq="2830220">へそが茶を沸かす</xref> +<xref type="see" seq="2830220">へそが茶を沸かす</xref> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[exp]
[id]
▶ what a joke! ▶ don't make me laugh!
|
|||||
2. |
[exp,v5s]
[id]
▶ to split one's sides laughing ▶ to be convulsed with laughter ▶ [lit] to boil tea with one's navel (using the heat generated by laughing) |
14. | A 2023-02-26 22:39:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-02-26 02:04:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Comments: | Brian's edit created a fork but I'll reject the other thread to preserve the comments on this one. My edit was similar to Brian's but I don't think we need more than two senses. I think we now only use [int] for short exclamations. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>へそで茶をわかす</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<keb>へそで茶をわかす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20 +21,0 @@ -<pos>∫</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<gloss>what a joke!</gloss> @@ -24,3 +25,0 @@ -<gloss>and pigs might fly</gloss> -<gloss>that's absurd</gloss> -<gloss g_type="lit">to boil tea with one's navel ( using heat generated by excessive laughter )</gloss> @@ -31,11 +29,0 @@ -<pos>&adj-f;</pos> -<xref type="see" seq="1471740">馬鹿馬鹿しい・ばかばかしい</xref> -<misc>&id;</misc> -<gloss>to ludicrous</gloss> -<gloss>to be asinine</gloss> -<gloss>to be so absurd you want to laugh</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5s;</pos> -<pos>&vi;</pos> @@ -44,0 +33 @@ +<gloss g_type="lit">to boil tea with one's navel (using the heat generated by laughing)</gloss> |
|
12. | A* 2023-02-25 20:18:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just a quick comment about "jisho.org doesn't display backwards references". You are only seeing them here because you are getting a maintenance view of a fairly complex relational database. The distributed dictionary file (jmdict.xml) only contains forward references. AFAIK no app tries to do backward ones - it would be very difficult to implement. |
|
11. | A* 2023-02-25 19:09:57 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 英語で「へそが茶を沸かす」は何ていうか翻訳家さんに聞いてみました https://eicolsyo.com/hesogatya1/ prefers で, list が as synonym https://ja.wiktionary.org/wiki/臍で茶を沸かす A whole novel about just this expression, and how が used to be considered correct, then it changed to で due to misunderstandings and/or logical grammaticality, and now で is correct and が should be considered an error. (but people still use が too much) https://reibuncnt.jp/25008 listed under で, 「臍が茶を沸かす」とも。 https://kotowaza-dictionary.jp/k0034/ Curiously, sankoku lists this item under が with で as subordinate: headword へそが茶を沸かす: 笑いが止まらないほど非常におかしい。へそで茶を沸かす comic series title using で https://booklive.jp/product/index/title_id/1061620/vol_no/001 へそで茶を沸かす 2202 41.3% へそで茶をわかす 1066 20.0% 臍で茶を沸かす 390 7.3% 臍で茶をわかす 0 0.0% へそが茶を沸かす 1097 20.6% 臍が茶を沸かす 323 6.1% へそが茶をわかす 233 4.4% 臍が茶をわかす 24 0.4% https://meaning-book.com/blog/20181214135205.html 「臍で茶を沸かす」には、「面白かったり滑稽だったりして笑ってしまう」という意味もあるのですが、「まともに相手する価値がないほど馬鹿馬鹿しいために失笑する」という意味もあります。 google translate: "Boil tea with the navel" has the meaning of "laughing because it is funny or comical", but it also means "laughing because it is so ridiculous that it is not worth dealing with seriously". Koyata's Japanese Proverb Lesson #5: へそで茶を沸かす。 https://www.youtube.com/watch?v=juul3EXBfHg Suggested English gloss "Don't make me laugh!" Not generally prefixed with a subject: はへそで茶を沸かす 40 がへそで茶を沸かす No matches なへそで茶を沸かす No matches のへそで茶を沸かす No matches にへそで茶を沸かす No matches をへそで茶を沸かす No matches するへそで茶を沸かす No matches とへそで茶を沸かす No matches やへそで茶を沸かす No matches でへそで茶を沸かす No matches https://dime.jp/genre/1162444/ 「へそで茶を沸かす(ばかばかしくてまともに取り合えない様子)」 https://ja.wiktionary.org/wiki/臍で茶を沸かす#:~:text=面白くて大笑いすること,馬鹿馬鹿しく感じること。 1. 面白くて大笑いすること。 2. 馬鹿馬鹿しく感じること。 ヘソが茶を沸かす: only two senses for synonyms: 笑いたくなるほど馬鹿馬鹿しいさま くだらない内容の話に対して言う表現 https://thesaurus.weblio.jp/content/ヘソが茶を沸かす |
|
Comments: | Also agree with Robin on these being synonyms. Took a stab at this. This entry で seems to be the "most correct" (and most common) form. I think the other entry should be merged here, deleted, or be replaced minimally with [see=this-entry]. Looking around, the "subject" such as it is, is often introduced as なになに なんて。。。It can be used to describe a piece of information, with or without (ような) (話、こと), can be followed with ほど or くらい. Another "adj" usage, for example レベル: 自民党が駄目でも野党が輪をかけて駄目な状態で、全員とかへそで茶を沸かすレベル。 On twitter there are a surprising number of posts ending in へそで茶を沸かすわw Is this a feminine exclamation? This is structurally a verbal, but seems relatively rarely inflected, though it is used in the past tense ("I laughed"(at the absurdity, or because it was very funny)). This is also such a whimsical expression, that you will find in て form to play with it. Just a few I picked out: へそで茶を沸かしてティータイムですねw☕️ 「統一教会」「国葬」・・・岸田首相のおかげで臍が茶を沸かして大火傷。救急車を呼ばなければ・・・ ..!臍で茶沸かしてぶぶ漬けして食べなはれって言いたいどすな! ちょっと臍で茶を沸かしてもいいですか? (Said after quoting something absurd claims) 臍で茶を沸かした水蒸気でタービンを回せば電力問題も解決だ(錯乱) (If the steam from the tea boiled off your belly powered a turbine, you could solve our power problems) With regards to the 馬鹿馬鹿しい xref, I've seen it used in a number of definitions/explanations. It's so well-known by Japanese students that I think it has more explanatory value than whatever gloss I might provide. I'll leave this here for now, I'm sure what I've done will need corrections/modifications, so thank you in advance. Ah, final note: "in one's navel" vs "with one's navel"... image search makes this clear. A tea pot is literally placed on top of the protruding, overheated navel. So this is "on", not "in". |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,9 @@ +<pos>∫</pos> +<pos>&exp;</pos> +<misc>&id;</misc> +<gloss>don't make me laugh!</gloss> +<gloss>and pigs might fly</gloss> +<gloss>that's absurd</gloss> +<gloss g_type="lit">to boil tea with one's navel ( using heat generated by excessive laughter )</gloss> +</sense> +<sense> @@ -22 +31,2 @@ -<xref type="see" seq="2830220">へそが茶を沸かす</xref> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="1471740">馬鹿馬鹿しい・ばかばかしい</xref> @@ -24,3 +34,11 @@ -<gloss>to do something ridiculous</gloss> -<gloss>to do something bizarre</gloss> -<gloss g_type="lit">to boil tea in one's navel</gloss> +<gloss>to ludicrous</gloss> +<gloss>to be asinine</gloss> +<gloss>to be so absurd you want to laugh</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&id;</misc> +<gloss>to split one's sides laughing</gloss> +<gloss>to be convulsed with laughter</gloss> |
|
10. | A 2023-02-24 22:42:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Robin. I suggest contacting Kim at Jisho about the back-references. |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sensation ▶ great popularity ▶ big stir ▶ big splash |
6. | A 2023-02-26 22:38:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-02-25 23:04:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 大評判になる create a sensation; make a big stir; make a noise in the world; 《口》 make [cut] a splash その映画は大評判だ. The movie has been a great hit [been a fantastic success]. wisdom: その劇は今大評判だ 【大変人気がある】The play is very popular. 【大騒ぎになる】The play has caused a sensation. genius: 彼女の結婚は一夜にして大評判になった Her marriage produced [caused] a great sensation overnight. |
|
Comments: | I don't think "great reputation" is a good fit. |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>great reputation</gloss> +<gloss>big stir</gloss> +<gloss>big splash</gloss> |
|
4. | A 2023-01-27 22:42:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>sensation</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>sensation</gloss> |
|
3. | A 2023-01-26 20:54:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>good reputation</gloss> +<gloss>great reputation</gloss> |
|
2. | A 2014-10-20 22:26:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>very popular</gloss> -<gloss>get good reputation</gloss> +<gloss>great popularity</gloss> +<gloss>sensation</gloss> +<gloss>good reputation</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Mexico
|
|||||
2. |
[n]
[rare]
▶ Mohism
|
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ ink
|
|||||
4. |
[n]
[abbr,hist]
▶ tattooing (as a form of punishment in ancient China)
|
10. | A 2023-02-27 00:36:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has 墨刑 so I want to say hist but the abbreviation might be archaic. |
|
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
9. | A 2023-02-27 00:01:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-02-26 23:06:32 | |
Comments: | Hist or Arch? |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>tattooing (form of punishment in ancient China)</gloss> +<gloss>tattooing (as a form of punishment in ancient China)</gloss> |
|
7. | A 2023-02-26 17:48:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Thanks. |
|
6. | A* 2023-02-26 16:13:30 | |
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>tattooing tattooing (form of punishment in ancient China)</gloss> +<gloss>tattooing (form of punishment in ancient China)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{botany}
▶ female plant
|
3. | A 2023-02-26 13:41:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2830397">雄株</xref> +<field>⊥</field> |
|
2. | A 2016-10-21 07:02:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-20 12:15:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
1. |
[n]
{botany}
▶ male plant
|
3. | A 2023-02-26 13:41:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2830396">雌株</xref> +<field>⊥</field> |
|
2. | A 2016-10-21 07:01:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-20 12:16:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
1. |
[n]
[net-sl,derog,joc]
▶ person who has completed no schooling beyond kindergarten ▶ uneducated person ▶ idiot ▶ moron |
|||||
2. |
[n]
[net-sl]
▶ person who attended a kindergarten as a child (as opposed to a nursery school)
|
9. | A 2023-02-26 16:07:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>person who hasn't completed school beyond kindergarten</gloss> +<gloss>person who has completed no schooling beyond kindergarten</gloss> |
|
8. | A 2022-12-03 12:26:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Thanks. |
|
7. | A* 2022-12-03 07:34:59 Opencooper | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>person who hasn't completed school beyond kingergarten</gloss> +<gloss>person who hasn't completed school beyond kindergarten</gloss> |
|
6. | A 2021-10-02 21:56:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<xref type="see">ホイ卒</xref> +<xref type="see" seq="2850664">ホイ卒</xref> |
|
5. | A* 2021-10-02 02:07:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening. We need an entry for ホイ卒 if the xref is to work. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<xref type="see">ホイ卒</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ colon-equal assignment operator (:=) |
|
2. |
[n]
{mathematics}
▶ definition symbol |
4. | A 2023-02-26 22:55:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Mark's first reference, which is about ≔ (U+2254) calls it コロンイコール and classifies it as 数学記号. The Unicode character is in the mathematical operator group. |
|
3. | A* 2023-02-22 12:28:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is コロンイコール used in mathematical contexts? All the web results appear to be about programming. |
|
2. | A* 2023-02-20 04:46:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://math.stackexchange.com/questions/25214/what-does-mean |
|
Comments: | Used in some languages. Not common. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,8 @@ +<r_ele> +<reb>コロン・イコール</reb> +</r_ele> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>colon-equal assignment operator (:=)</gloss> +</sense> @@ -10 +18 @@ -<gloss>definition sign, assignment operator (:=)</gloss> +<gloss>definition symbol</gloss> |
|
1. | A* 2023-02-19 13:28:28 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://symbl.cc/jp/2254/ https://mat5ukawa.hateblo.jp/entry/2014/01/04/100053 not in GG5 |
|
Comments: | this one may be a bit on the edge of a+b and obscurity. feel free to reject of course. interestingly google n-gram gives no matches!? |
1. |
[n]
[rare]
▶ (idle pursuit of) pleasure |
3. | A 2023-02-26 12:05:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
2. | A 2023-02-25 00:08:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 佚遊 95 逸遊 113 <- ルミナス points to 逸楽 いつゆう 175 逸楽 4700 |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>佚遊</keb> +<keb>逸遊</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>逸遊</keb> +<keb>佚遊</keb> @@ -15,2 +15 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>Spending the day doing what you like at your leisure</gloss> +<gloss>(idle pursuit of) pleasure</gloss> |
|
1. | A* 2023-02-22 07:18:34 Ivan Dolgov <...address hidden...> | |
Refs: | 日本国語大辞典 |
1. |
[n]
[col,abbr]
▶ gofer ▶ dogsbody ▶ person who is made to do things or get things for someone else
|
|||||
2. |
[n]
[col,abbr]
▶ using continuously ▶ using non-stop
|
6. | A 2023-02-28 23:48:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<s_inf>abbr. of 使いっぱなし</s_inf> |
|
5. | A 2023-02-27 00:43:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If the 使いっぱなし entry is approved the note can probably be dropped. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="2857503">使いっぱなし</xref> |
|
4. | A* 2023-02-26 12:40:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | It's both. Plenty of examples on Twitter: Sense 1: "コイツラは、ただのヤクザの使いっぱ" "遠からずどんな企業も外資の使いっぱに堕ちそうです" "中国共産党の使いっぱ" Sense 2: "21年使いっぱのミラー磨きました" "1年で変えるカートリッジ2年使いっぱだったからAmazonでポチるわよ" "ファンヒーターは長時間使うと安全機構で止まるので使いっぱも無いだろう" |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1928650">使いっ走り</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<misc>&abbr;</misc> @@ -15,0 +18,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&col;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>abbr. of 使いっぱなし</s_inf> +<gloss>using continuously</gloss> +<gloss>using non-stop</gloss> |
|
3. | A* 2023-02-25 02:10:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 使いっぱなし 8201 |
|
Comments: | Could be an abbreviation of 使いっぱなし (whatever that may mean...) |
|
2. | A* 2023-02-25 01:09:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 使いっ走り 8086 使いっぱしり 963 使いっぱ 972 |
|
Comments: | Looks plausible, but we need more of a case than "appears to be". |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[net-sl,joc]
《from the decomposition of 馬鹿(ばか) into 馬(うま) and 鹿(しか)》 ▶ idiot ▶ fool ▶ moron ▶ stupidity
|
3. | A 2023-02-26 20:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-02-26 11:32:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Plenty of hits on Twitter. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1601260">馬鹿・1</xref> +<misc>&net-sl;</misc> @@ -12,0 +15,4 @@ +<s_inf>from the decomposition of 馬鹿(ばか) into 馬(うま) and 鹿(しか)</s_inf> +<gloss>idiot</gloss> +<gloss>fool</gloss> +<gloss>moron</gloss> @@ -14 +19,0 @@ -<gloss>idiocy</gloss> |
|
1. | A* 2023-02-25 06:28:29 | |
Refs: | ウマシカ 10753 32.9% うましか 21891 67.1% https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1417017184 |
1. |
[n]
▶ object of ridicule ▶ laughingstock ▶ butt (of jokes) ▶ mockery |
4. | A 2023-02-28 02:47:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-27 23:28:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 (嬲り物): an object [a butt] of ridicule; a laughingstock; a mockery; a figure of fun. |
|
Comments: | 嬲り者 and 嬲り物 are the same word. There's no person/thing distinction in this case. As the n-grams counts are relatively low, I don't think the kanji forms need to be in strict frequency order. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>嬲り物</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +22 @@ +<gloss>object of ridicule</gloss> @@ -19 +24,2 @@ -<gloss>butt (of jokes, ridicule, etc.)</gloss> +<gloss>butt (of jokes)</gloss> +<gloss>mockery</gloss> |
|
2. | A 2023-02-26 07:27:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-26 02:46:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | プログレッシブ, GG5 (嬲る) Kokugos merge with the 物 version, though I don't think we usually do that. Google N-gram Corpus Counts 〈嬲(り)/なぶり〉〈者/物/もの〉 ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 嬲り者 │ 613 │ 19.9% │ │ なぶり者 │ 469 │ 15.2% │ │ 嬲りもの │ 328 │ 10.6% │ │ なぶり物 │ 99 │ 3.2% │ │ 嬲り物 │ 74 │ 2.4% │ │ 嬲者 │ 39 │ 1.3% │ │ 嬲物 │ 0 │ 0.0% │ │ 嬲もの │ 0 │ 0.0% │ │ なぶりもの │ 1,465 │ 47.5% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
1. |
[n]
[rare]
▶ thick wakame leaves from near the stem
|
2. | A 2023-02-26 22:31:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-26 13:39:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 2235130. |
1. |
[n]
▶ auto-exposure camera
|
2. | A 2023-02-26 20:56:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-26 16:23:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs, koj |
1. |
[n]
{photography}
▶ automatic exposure ▶ AE
|
2. | A 2023-02-26 20:51:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-26 17:06:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, RP G n-grams: 15024 |
1. |
[n]
{photography}
▶ automatic exposure
|
|||||
2. |
[n]
▶ account executive
|
3. | A 2023-02-26 21:40:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2023-02-26 20:56:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-26 17:07:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj |
1. |
[n]
{video games}
▶ mod (player-created software that modifies the content of a video game) |
3. | A 2023-02-26 22:32:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2023-02-26 22:30:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: コンピューターゲームの内容や動作を改変する、小規模なプログラムやデータ。アドインソフトの一種だが、有志による改変を指す。 https://ja.wikipedia.org/wiki/Mod_(コンピュータゲーム) https://dic.nicovideo.jp/a/mod |
|
Comments: | I've only ever seen this used in gaming contexts. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>MOD</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>mod</keb> +</k_ele> @@ -6,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>モド</reb> +</r_ele> @@ -9,2 +18,2 @@ -<field>∁</field> -<gloss>a piece of software which modifies other software, especially video games</gloss> +<field>&vidg;</field> +<gloss>mod (player-created software that modifies the content of a video game)</gloss> |
|
1. | A* 2023-02-26 18:25:45 Tomodachi94 <...address hidden...> |
1. |
[n]
[uk]
▶ short-tempered person ▶ irritable person
|
2. | A 2023-02-26 22:41:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-26 19:14:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 怒りんぼ 13,664 おこりんぼ 23,400 |
|
Comments: | Split from 1762300. |
1. |
[n]
{physics}
▶ conservative force |
|
2. |
[n]
▶ preservability |
3. | A 2023-02-27 00:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Seems it can be used outside physics. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>preservability</gloss> +</sense> |
|
2. | A* 2023-02-26 20:31:53 | |
Refs: | daijs https://www.weblio.jp/content/保存力 国語辞典 https://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/保存力/m0u/ ハイブリッド新辞林 大辞林 第三版 精選版 日本国語大辞典 G N-gram counts: 5115 https://www.britannica.com/science/conservative-force |
|
1. | A* 2023-02-26 20:03:50 inexplicabro <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://www.weblio.jp/content/保存力 国語辞典 https://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/保存力/m0u/ ハイブリッド新辞林 大辞林 第三版 精選版 日本国語大辞典 https://www.britannica.com/science/conservative-force |
1. |
[n]
▶ beginning of the month
|
1. | A 2023-02-26 22:46:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1255710. |
1. |
[n]
▶ engagement ▶ employment ▶ hiring |
2. | A 2023-02-27 00:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 雇い入れ 40991 54.9% 雇入れ 24567 32.9% 雇入 9067 12.2% GG5, 中辞典, etc. |
|
Comments: | We already have 雇い入れる. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>雇い入れ</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18,2 @@ +<gloss>engagement</gloss> +<gloss>employment</gloss> @@ -16 +20,0 @@ -<gloss>employing</gloss> |
|
1. | A* 2023-02-26 23:55:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/雇入-2089296 |
|
Comments: | 雇入れ 24567 73.0% 雇入 9067 27.0% |
1. |
[male]
▶ Taiji |
2. | A 2023-02-27 00:32:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-26 23:49:06 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/小山太士 |
1. |
[male]
▶ Munehira |
2. | A 2023-02-27 00:32:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-26 23:52:03 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/佐々木宗啓 |
1. |
[male]
▶ Yoshihiko |
2. | A 2023-02-27 00:32:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-26 23:55:14 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/竹中理比古 |
1. |
[male]
▶ Hiroyuki |
2. | A 2023-02-27 00:31:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-26 23:56:20 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/辻裕教 |
1. |
[male]
▶ Nobuhiro |
2. | A 2023-02-27 00:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-02-26 23:59:39 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/野口宣大 |