JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1044780 Active (id: 2220642)

クリスチャニア
1. [n] {skiing} Source lang: ger "Kristiania"
▶ christie turn
▶ christy turn
▶ christiania turn



History:
3. A 2023-02-02 11:44:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&ski;</field>
@@ -10 +11 @@
-<gloss>christie turn (in skiing)</gloss>
+<gloss>christie turn</gloss>
2. A 2015-02-01 18:31:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-02-01 00:47:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Christiania is for JMnedict.
  Diff:
@@ -9,6 +9,4 @@
-<lsource xml:lang="ger"/>
-<gloss>Kristiania</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Christiania</gloss>
+<lsource xml:lang="ger">Kristiania</lsource>
+<gloss>christie turn (in skiing)</gloss>
+<gloss>christy turn</gloss>
+<gloss>christiania turn</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1045660 Active (id: 2220702)

クロスカントリー [gai1] クロス・カントリー
1. [n]
▶ cross-country (running, skiing, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1923540 クロカン 1. cross-country (race, skiing, etc.)



History:
3. A 2023-02-02 20:22:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-02-02 20:21:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/クロスカントリー
  Comments:
I think one sense is sufficient.
Only nikk says it's an abbreviation.
  Diff:
@@ -13,6 +13 @@
-<gloss>cross-country (skiing)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>cross-country race</gloss>
+<gloss>cross-country (running, skiing, etc.)</gloss>
1. A 2013-05-11 07:28:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クロス・カントリー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1046460 Active (id: 2220731)

グラススキーグラス・スキー
1. [n]
▶ grass skiing
Cross references:
  ⇐ see: 2470240 ローンスキー 1. grass skiing
  ⇐ see: 2857359 草スキー【くさスキー】 1. grass skiing



History:
4. A 2023-02-03 00:47:01  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2023-02-03 00:30:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Lost in the mists of time.
  Diff:
@@ -12,6 +12 @@
-<gloss>glass fiber ski</gloss>
-<gloss>glass fibre ski</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>grass ski</gloss>
+<gloss>grass skiing</gloss>
2. A* 2023-02-02 20:35:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is there a source for sense 1? I'm only seeing "grass skiing" in the refs and web results.
1. A 2013-05-11 07:30:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グラス・スキー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1062090 Active (id: 2220684)

シュテムボーゲン
1. [n] {skiing} Source lang: ger "Stemmbogen"
▶ stem turn
Cross references:
  ⇒ see: 2857354 シュテムターン 1. stem turn



History:
2. A 2023-02-02 20:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-02 16:57:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
シュテムボーゲン	86
シュテムターン	2196
  Comments:
Dropping [gai1].
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2857354">シュテムターン</xref>
+<field>&ski;</field>
@@ -11 +12 @@
-<gloss>stem turn in skiing</gloss>
+<gloss>stem turn</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1080770 Active (id: 2220646)

テレマーク
1. [n] {skiing}
▶ telemark (turn)



History:
5. A 2023-02-02 12:08:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>telemark (skiing)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>telemark (turn)</gloss>
4. A 2019-01-25 22:40:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's a region in Norway to the west of Oslo. Even has some breens (in Norwegian it means glacier.)
3. A* 2019-01-25 22:02:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
langauge of origin not indicated (usu. means english but they also mention that it is originally a norwegian place name):
- gakken katakana
- shinmeikai
- daijs
- daijr
- nikkoku

german:
-meikyo
-koj
  Comments:
actually, i suggest we nuke the language tag as it was before since it seems to be ambiguous at best
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<lsource xml:lang="ger">Telemark</lsource>
2. A 2019-01-25 21:55:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="ger"/>
+<lsource xml:lang="ger">Telemark</lsource>
1. A* 2019-01-25 21:52:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>telemark</gloss>
+<lsource xml:lang="ger"/>
+<gloss>telemark (skiing)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1101950 Active (id: 2220616)

パトカー [gai1,ichi1]
1. [n] [abbr]
▶ patrol car
▶ police car
▶ squad car
▶ cruiser
Cross references:
  ⇒ see: 2108690 パトロールカー 1. patrol car; police car; squad car
  ⇐ see: 1924510 パトライト 1. rotating warning light similar to the one on a patrol car



History:
2. A 2023-02-02 00:46:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>squad car</gloss>
+<gloss>cruiser</gloss>
1. A* 2023-02-02 00:43:59  dom <...address hidden...>
  Comments:
aligning with xref
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>police car</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1123370 Active (id: 2220645)

ボーゲン
1. [n] {skiing} Source lang: ger "Bogen"
▶ snowplough turn
▶ wedge turn
2. [n]
▶ arc
3. [n] {music}
▶ bow (for stringed instruments)



History:
5. A 2023-02-02 12:08:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<field>&sports;</field>
+<field>&ski;</field>
@@ -11 +11 @@
-<gloss>snowplough turn (skiing)</gloss>
+<gloss>snowplough turn</gloss>
4. A 2019-04-28 00:30:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-04-27 21:28:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "スキーで,板の後端を V 字形に開いて回転する技術"
https://ja.wikipedia.org/wiki/プフルークボーゲン
  Comments:
Better glosses for sense 1.
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<gloss>bend (in skiing)</gloss>
-<gloss>curve</gloss>
+<gloss>snowplough turn (skiing)</gloss>
+<gloss>wedge turn</gloss>
@@ -21 +21 @@
-<gloss>bow (for stringed instrument)</gloss>
+<gloss>bow (for stringed instruments)</gloss>
2. A 2015-04-07 06:48:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sense 1 may or may not be abbr
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&sports;</field>
1. A* 2015-04-06 00:26:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5
  Diff:
@@ -10 +10,11 @@
-<gloss>bow (in skiing)</gloss>
+<gloss>bend (in skiing)</gloss>
+<gloss>curve</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>arc</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<gloss>bow (for stringed instrument)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127030 Active (id: 2220620)

マイペース [gai1] マイ・ペース
1. [n,adj-na] Source lang: eng(wasei) "my pace"
▶ (doing things at) one's own pace
2. [n,adj-na]
▶ (doing things) one's own way (esp. in an inconsiderate manner)



History:
9. A 2023-02-02 03:45:36  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-02-02 01:29:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "e.g. slower than others" is needed. That's usually what's implied by "one's own pace".
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>doing things at one's own pace (e.g. slower than others)</gloss>
+<gloss>(doing things at) one's own pace</gloss>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>doing things one's own way (esp. in an inconsiderate manner)</gloss>
+<gloss>(doing things) one's own way (esp. in an inconsiderate manner)</gloss>
7. A 2018-11-05 20:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-11-04 10:39:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2018/0814/8
59188.htm
sense 1:
"申し訳ないですが、「やることが遅い」という、良く
ない意味だと思います。"
sense 2:
"他人を分析・評価する時の「マイペース」は、何事に
も動じない、自己中心的、人の言うことを聞かない、ポ
リシーに拘る、協調性がないなど、あまり良い意味では
使われないのではないでしょうか。"
"空気が読めない人も、言い方を変えれば「マイペース
な人」です。"
"マイペースな息子が小学生の頃
通知表の担任のコメントに、協調性がない優柔不断と評
したもの
別の担任の時には、落ち着きがあり思慮深いと評したも
のがありました。"
"言い方を変えると我が強いです。"
"人からマイーペースだと言われている人は無自覚に周
りに迷惑、自ら公言する人はただの我が儘。"
in general about how it's a word with very 
negative connotations:

"辞書を引くと...
「自分に合った進度・方法。」となっています。

ただ世間一般に使われる場合のマイペースは本来の意味
ではなく、他人を批評したり揶揄したりする時に多く用
いられる用語かと。"

"マイペースは誉めじゃないと思いますが…。 ... 皮肉
の意味があるかなと思います。
私は、その人によほど害を感じた場合に「お願い、気づ
いてよ~」を遠回しに伝えたくて「マイペースだね」と
言ってしまいます。"
  Comments:
I think sense 2 should probably be moved 
to the top.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>doing things at one's own pace</gloss>
+<gloss>doing things at one's own pace (e.g. slower than others)</gloss>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>doing things one's own way</gloss>
+<gloss>doing things one's own way (esp. in an inconsiderate manner)</gloss>
5. A 2018-11-04 02:37:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1157510 Active (id: 2220776)
異なる [ichi1,news2,nf42] 異る [io]
ことなる [ichi1,news2,nf42]
1. [v5r,vi]
▶ to differ
▶ to be different
▶ to disagree
▶ to vary
▶ to diverge

Conjugations


History:
5. A 2023-02-03 21:32:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>to disagree</gloss>
@@ -26 +27 @@
-<gloss>to disagree</gloss>
+<gloss>to diverge</gloss>
4. A 2023-02-02 20:16:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-02 17:20:56  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>to be different</gloss>
2. A 2010-07-29 03:30:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-28 16:34:03  Scott
  Refs:
google
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>異る</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1199640 Active (id: 2220672)
回転 [ichi1,news1,nf07] 廻転 [rK]
かいてん [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ rotation
▶ revolution
▶ turn
▶ spin
2. [n,vs,vi]
▶ working (e.g. of one's mind)
▶ function
3. [n,vs,vi]
▶ turnover (of goods, funds, etc.)
▶ circulation
▶ flow (of customers)
4. [n,vs,vi] {mathematics}
▶ rotation
▶ curl
5. [n] [abbr] {skiing}
▶ slalom
Cross references:
  ⇒ see: 1637850 回転競技 1. slalom

Conjugations


History:
4. A 2023-02-02 19:41:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -55 +55 @@
-<field>&sports;</field>
+<field>&ski;</field>
@@ -57 +57 @@
-<gloss>slalom (alpine skiing event)</gloss>
+<gloss>slalom</gloss>
3. A 2021-12-31 04:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-31 00:43:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
"usu. around something" isn't true.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<xref type="see" seq="1318270">自転</xref>
-<gloss>rotation (usu. around something)</gloss>
+<gloss>rotation</gloss>
@@ -27 +26,32 @@
-<gloss>turning</gloss>
+<gloss>turn</gloss>
+<gloss>spin</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>working (e.g. of one's mind)</gloss>
+<gloss>function</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>turnover (of goods, funds, etc.)</gloss>
+<gloss>circulation</gloss>
+<gloss>flow (of customers)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>rotation</gloss>
+<gloss>curl</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1637850">回転競技</xref>
+<field>&sports;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>slalom (alpine skiing event)</gloss>
1. A 2021-11-13 06:30:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
回転	8888482
廻転	26597

mk 4 senses
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1203290 Deleted (id: 2227982)
他に何かほかに何か他になにか外に何か
ほかになにか
1. [exp]
▶ is there anything else?



History:
7. D 2023-04-06 00:22:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Given that we have entries for 他に and 何か, I don't think there's much value in a 他に何か entry. The meaning is obvious and it's not usually a standalone expression.
I think 他に何かある is too compositional.
6. D* 2023-04-04 13:43:33  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Twitter results for 他に何かある
https://twitter.com/search?q="他に何かある"&src=typed_query&f=live

https://www.bizmates.jp/blog/sonota-eigo/
What else?
他の何か

https://eigo.today/anything-else/
他に何かありませんか  Is there anything else?
  Comments:
A little late to the party, but I would have kept this too. Could have maybe made it:
他に何かある	7514

That's often the longer sentence. And the reader can conjugate (他に何かありますか、他に何かありませんか、etc.)

I'm pretty sure in informal language 他に何か can stand alone in the same way. 

(just passing through looking for deleted entries to test jisho.org's behavior deletion behavior.  If this vote makes no difference, don't mind me).
5. D 2023-02-02 06:12:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd have kept it. Useful, and there were 7 sentences linked to it.
4. D 2023-02-01 05:15:01  Marcus Richert <...address hidden...>
3. D* 2023-02-01 02:03:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this should be an entry. It just means "anything else". It's usually part of a longer sentence.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208680 Active (id: 2220675)
滑降 [news1,nf14]
かっこう [news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ descent (esp. in skiing)
▶ sliding down
▶ skiing down
2. [n] [abbr] {skiing}
▶ downhill (race)
Cross references:
  ⇒ see: 1668290 滑降競技 1. downhill; downhill race

Conjugations


History:
12. A 2023-02-02 19:45:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<field>&sports;</field>
+<field>&ski;</field>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>downhill (alpine skiing event)</gloss>
+<gloss>downhill (race)</gloss>
11. A 2021-12-08 11:30:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<field>&sports;</field>
10. A 2021-12-06 12:23:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Sense 2 isn't vs.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>skiing down</gloss>
@@ -23,2 +23,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
@@ -27 +26 @@
-<gloss>downhill (skiing race)</gloss>
+<gloss>downhill (alpine skiing event)</gloss>
9. A 2021-12-04 23:47:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2019-01-24 23:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1251690 Active (id: 2220694)
経歴 [ichi1,news1,nf09]
けいれき [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ personal history
▶ background
▶ career



History:
4. A 2023-02-02 20:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-02 17:18:04  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>background</gloss>
2. A 2018-11-15 03:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-14 23:39:01 
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1428280 Active (id: 2220621)
[ichi1,news1,nf09]
あさ [ichi1,news1,nf09]
1. [n,adv]
▶ morning
Cross references:
  ⇐ see: 2857350 朝【あした】 1. morning
2. [n]
▶ breakfast



History:
17. A 2023-02-02 03:47:04  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2023-02-02 00:29:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I didn't mean to drop the second sense.
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>breakfast</gloss>
15. A* 2023-02-02 00:27:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr 3rd ed has "「晨」とも書く" for the "morning" sense of あした. I don't see it in the other refs. It's probably not needed.
Meikyo and sankoku tag 朝/あした as〔雅〕. I think this alone justifies a separate entry. I'll draft one.
I think the arch sense can be dropped.
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>あした</reb>
-</r_ele>
@@ -23,11 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>あさ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>breakfast</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>あした</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>next morning</gloss>
14. A* 2023-01-31 05:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't find any examples/references of 晨 being used as a stand-alone word with the reading あした. I suggest dropping it. It will simplify the entry.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>晨</keb>
-</k_ele>
@@ -15 +11,0 @@
-<re_restr>朝</re_restr>
@@ -34 +29,0 @@
-<stagk>朝</stagk>
13. A* 2023-01-18 17:39:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I find these reading/kanji restrictions a little confusing to read. I think we should have a separate 朝/あした entry, as in meikyo and daijs.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430240 Active (id: 2220779)
頂点 [ichi1,news1,nf08]
ちょうてん [ichi1,news1,nf08]
1. [n] {geometry}
▶ vertex
▶ apex
2. [n]
▶ top (e.g. of a mountain)
▶ summit
▶ peak
3. [n]
▶ top (of a profession, field, etc.)
▶ summit
4. [n]
▶ peak (of popularity, a boom, etc.)
▶ height (e.g. of prosperity)
▶ apex
▶ zenith
▶ climax



History:
6. A 2023-02-03 21:59:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Both sentences are for (the new) sense 4.
5. A* 2023-02-03 10:56:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, daij, meikyo
  Comments:
Most of the JEs lead with the geometry sense.
  Diff:
@@ -18,2 +18,7 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>top</gloss>
+<field>&geom;</field>
+<gloss>vertex</gloss>
+<gloss>apex</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>top (e.g. of a mountain)</gloss>
@@ -20,0 +26,11 @@
+<gloss>peak</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>top (of a profession, field, etc.)</gloss>
+<gloss>summit</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>peak (of popularity, a boom, etc.)</gloss>
+<gloss>height (e.g. of prosperity)</gloss>
@@ -24,5 +39,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&math;</field>
-<gloss>vertex</gloss>
4. A 2023-02-02 20:13:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-02 18:41:50  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -20,0 +21,3 @@
+<gloss>apex</gloss>
+<gloss>zenith</gloss>
+<gloss>climax</gloss>
2. A 2016-08-23 00:29:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436480 Active (id: 2220743)
梯子 [ichi1] 階子 [rK]
はしご [ichi1] ていし (梯子)ハシゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ ladder
Cross references:
  ⇐ see: 2575170 梯【はし】 1. ladder
2. [n] [uk]
▶ stairs
3. (はしご,ハシゴ only) [n,vs,vt,vi] [uk]
▶ going to several places in succession (e.g. barhopping)

Conjugations


History:
12. A 2023-02-03 05:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-02-02 22:42:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai
[vi]: sankoku
[vt,vi]: meikyo
  Diff:
@@ -41,0 +42,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
10. A 2022-04-04 05:15:15  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-04-04 04:12:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
はしご	661663
ていし	90101
ハシゴ	330973
梯子	224473
階子	1666
梯	53319
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>階子</keb>
+<keb>梯</keb>
@@ -12 +12,2 @@
-<keb>梯</keb>
+<keb>階子</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2018-10-30 00:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1527070 Active (id: 2220755)
味方 [ateji/ichi1,news1,nf09] 身方 [ateji,rK] 御方 [rK]
みかた [ichi1,news1,nf09]
1. [n,adj-no]
▶ friend
▶ ally
▶ supporter
Cross references:
  ⇔ ant: 1582000 敵 1. opponent; rival; adversary
2. [n,vs,vi]
▶ taking sides (with)
▶ supporting
▶ standing by
▶ backing up

Conjugations


History:
5. A 2023-02-03 10:27:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<xref type="ant" seq="1582000">敵・てき・1</xref>
+<xref type="ant" seq="1582000">敵・1</xref>
@@ -38 +38 @@
-<gloss>taking sides with</gloss>
+<gloss>taking sides (with)</gloss>
4. A 2023-02-02 03:49:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-02 03:06:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 味方  │ 3,589,005 │ 96.8% │ - ateji
│ 身方  │     4,514 │  0.1% │ - rK
│ 御方  │   113,696 │  3.1% │ - rK, not ateji
│ みかた │    30,385 │  N/A  │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
御方 is the original form
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +18 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -34,0 +37 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-11-20 04:41:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<xref type="ant" seq="1582000">敵・てき・1</xref>
1. A* 2017-11-14 22:17:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s: "「味方・身方」は当て字"
gg5, prog
  Comments:
[vs] usage is a separate sense.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -24 +25,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -29,0 +31,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>taking sides with</gloss>
+<gloss>supporting</gloss>
+<gloss>standing by</gloss>
+<gloss>backing up</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537930 Active (id: 2220633)
厄払い厄祓い [sK] 厄ばらい [sK]
やくばらいやくはらい
1. [n,vs,vi]
▶ exorcism
▶ ceremonial cleansing from evil influence
2. [n,vs,vi]
▶ exorcism performed door to door, in exchange for beans and money (on the night of New Year's Eve or Setsubun)
Cross references:
  ⇒ see: 1386340 節分 1. setsubun; last day of winter in the traditional Japanese calendar (usu. February 3 or 4), day of the bean scattering ceremony

Conjugations


History:
7. A 2023-02-02 06:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-02-02 05:21:26  Opencooper
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>door-to-door exorcism, requesting beans and money (on the night of New Year's Eve or Setsubun)</gloss>
+<gloss>exorcism performed door to door, in exchange for beans and money (on the night of New Year's Eve or Setsubun)</gloss>
5. A* 2023-01-31 19:55:18 
  Comments:
that gloss is confusing
4. A 2023-01-31 10:50:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
明鏡 has "また、その人。". Best to just have the action.
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>person who recites prayers of exorcism door-to-door, requesting beans and money (on the night of New Year's Eve or Setsubun)</gloss>
+<gloss>door-to-door exorcism, requesting beans and money (on the night of New Year's Eve or Setsubun)</gloss>
3. A* 2023-01-31 08:21:37  Opencooper
  Refs:
meikyo; shinmeikai
  Diff:
@@ -27,0 +28,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1386340">節分・1</xref>
+<gloss>person who recites prayers of exorcism door-to-door, requesting beans and money (on the night of New Year's Eve or Setsubun)</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1551300 Active (id: 2220771)
立ち寄る [ichi1,news1,nf23] 立寄る立ちよる [sK]
たちよる [ichi1,news1,nf23]
1. [v5r,vi]
▶ to drop in (at)
▶ to drop by
▶ to call at
▶ to stop by
▶ to stop off
▶ to stop in

Conjugations


History:
6. A 2023-02-03 20:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-03 18:55:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -25,0 +26,3 @@
+<gloss>to drop in (at)</gloss>
+<gloss>to drop by</gloss>
+<gloss>to call at</gloss>
@@ -27 +30,2 @@
-<gloss>to drop in for a short visit</gloss>
+<gloss>to stop off</gloss>
+<gloss>to stop in</gloss>
4. A 2023-02-03 00:58:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-02 23:22:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 立ち寄る │ 376,192 │ 96.3% │
│ 立寄る  │  10,690 │  2.7% │ - (daijr/s)
│ 立ちよる │   1,484 │  0.4% │ - sK
│ たち寄る │     112 │  0.0% │
│ たちよる │   2,055 │  0.5% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-01-25 05:17:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1551940 Active (id: 2220627)
[rK] [rK]
ほぼ [ichi1,news1,nf16]
1. [adv] [uk]
▶ almost
▶ roughly
▶ approximately
▶ about
▶ around
Cross references:
  ⇐ see: 2831980 ほぼほぼ 1. almost; nearly



History:
3. A 2023-02-02 03:51:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-02-01 21:43:49  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>about</gloss>
+<gloss>around</gloss>
1. A 2021-12-02 09:06:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ほぼ新品	1489258
ほぼ同じ	1011367
ほぼ毎日	867822
略新品	40
略同じ	4450
略新品	40
粗新品	No matches
粗同じ	230
粗毎日	75
  Diff:
@@ -6,3 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf16</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557390 Active (id: 2220634)
励む [ichi1,news2,nf32]
はげむ [ichi1,news2,nf32]
1. [v5m,vi]
▶ to work hard
▶ to try hard
▶ to strive
▶ to endeavour
▶ to endeavor
▶ to devote oneself to
▶ to make an effort
▶ to be zealous

Conjugations


History:
6. A 2023-02-02 06:05:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-02 05:14:22  Opencooper
  Refs:
meikyo
  Comments:
meikyo notes it also used to be used transitively in the past.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2022-09-29 21:19:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
3. A* 2022-09-29 08:53:29  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/japanese-english/励む
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>to work hard</gloss>
+<gloss>to try hard</gloss>
@@ -20,0 +23 @@
+<gloss>to devote oneself to</gloss>
2. A 2013-02-19 22:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604830 Active (id: 2220624)
向こう側 [ichi1] 向う側向側 [sK] 向こうがわ [sK]
むこうがわ [ichi1]
1. [n]
▶ other side
▶ opposite side
▶ other party



History:
5. A 2023-02-02 03:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-02-01 20:45:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
向う側 is the only form displayed in koj and obunsha
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2023-02-01 20:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
向こう側	795680	95.7%
向こうがわ	6914	0.8%
向う側	20223	2.4%
向側	8870	1.1%
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<keb>向こうがわ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +14,5 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>向こうがわ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2023-02-01 15:30:43  <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>向側</keb>
1. A 2018-07-28 04:45:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daij G-ngrams
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<keb>向こうがわ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637850 Active (id: 2220710)
回転競技
かいてんきょうぎ
1. [n] {skiing}
▶ slalom
Cross references:
  ⇐ see: 1199640 回転【かいてん】 5. slalom



History:
1. A 2023-02-02 20:36:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ski;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1639190 Active (id: 2220689)
遊子游子
ゆうし
1. [n] [form]
▶ wanderer
▶ traveller
▶ traveler



History:
2. A 2023-02-02 20:14:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-02 06:59:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo and sankoku have 文 tags

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 遊子  │  26,173 │ 82.1% │
│ 游子  │   5,715 │ 17.9% │ - adding (daijr, meikyo)
│ ゆうし │ 116,974 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>游子</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&form;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1646360 Active (id: 2220638)
斜滑降
しゃかっこう
1. [n] {skiing}
▶ traversing



History:
1. A 2023-02-02 11:34:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>traversing (in skiing)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>traversing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1655820 Active (id: 2220639)
横滑り [news2,nf31] 横すべり横辷り [rK]
よこすべり [news2,nf31]
1. [n,vs,vi]
▶ sideslip
▶ skid
▶ sliding sideways
2. [n,vs,vi]
▶ shifting to another post (at the same level)
▶ sideways move (at a company)
3. [n,vs,vi] {skiing}
▶ sliding sideways down a slope

Conjugations


History:
4. A 2023-02-02 11:34:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +40,2 @@
-<gloss>sliding sideways down a slope (skiing)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>sliding sideways down a slope</gloss>
3. A 2022-07-09 08:27:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
横滑り	87660	93.5%
横すべり	5951	6.3%
横辷り	148	0.2% mk daijr etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +39 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-11-27 06:55:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-26 22:57:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting. Added sense.
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>横すべり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>横辷り</keb>
@@ -16,0 +23 @@
+<gloss>sideslip</gloss>
@@ -18,2 +25,12 @@
-<gloss>slipping or skidding sideways</gloss>
-<gloss>shifting to another post</gloss>
+<gloss>sliding sideways</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>shifting to another post (at the same level)</gloss>
+<gloss>sideways move (at a company)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>sliding sideways down a slope (skiing)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1668290 Active (id: 2220676)
滑降競技
かっこうきょうぎ
1. [n] {skiing}
▶ downhill
▶ downhill race
Cross references:
  ⇐ see: 1208680 滑降【かっこう】 2. downhill (race)



History:
5. A 2023-02-02 19:45:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>downhill (alpine skiing event)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>downhill</gloss>
4. A 2021-12-08 11:29:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&sports;</field>
3. A* 2021-12-06 12:24:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Downhill_(ski_competition)
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>downhill racing (skiing)</gloss>
+<gloss>downhill (alpine skiing event)</gloss>
+<gloss>downhill race</gloss>
2. A 2019-01-25 22:34:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-25 22:00:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Might not be obvious to everyone.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>downhill racing</gloss>
+<gloss>downhill racing (skiing)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1672310 Active (id: 2293687)
無表情 [news2,nf36]
むひょうじょう [news2,nf36]
1. [n,adj-na]
▶ lack of expression
▶ lack of emotion
▶ blank look (on one's face)



History:
9. A 2024-03-08 03:07:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noun glosses, just like last year.
中辞典 has "expressionlessness".
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>lack of emotion</gloss>
@@ -19,2 +19,0 @@
-<gloss>emotionless</gloss>
-<gloss>expressionless</gloss>
8. A* 2024-03-08 00:42:08 
  Comments:
Updated to have a better definition that's closer to what people would say or write
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>lack of emotion</gloss>
+<gloss>emotionless</gloss>
+<gloss>expressionless</gloss>
7. A 2023-09-05 00:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Part-Of-Speech_(POS)_Issues
"in general the form of the meaning should agree with the first part-of-speech tag for the sense. If the Japanese word is marked as a noun, don't make the translation a verb (e.g. to xxxx) or an adjective."
  Comments:
"emotionless" and "expressionless" are adjectives.
  Diff:
@@ -20,2 +19,0 @@
-<gloss>emotionless</gloss>
-<gloss>expressionless</gloss>
6. A* 2023-09-04 18:47:03 
  Comments:
Added the definitions "emotionless" and "expressionless" since those terms are more accurate and used more when looking up this term. It's also to make it easier to find and a more accurate translation.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>emotionless</gloss>
+<gloss>expressionless</gloss>
5. A 2023-02-02 03:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noun glosses.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>emotionless</gloss>
-<gloss>expressionless</gloss>
+<gloss>lack of emotion</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1785680 Active (id: 2220673)
大回転 [news1,nf14]
だいかいてん [news1,nf14]
1. [n] [abbr] {skiing}
▶ giant slalom
Cross references:
  ⇒ see: 2852774 大回転競技 1. giant slalom; GS
2. [n,vs,vi]
▶ big rotation

Conjugations


History:
3. A 2023-02-02 19:42:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&ski;</field>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>giant slalom (alpine skiing event)</gloss>
+<gloss>giant slalom</gloss>
2. A 2021-12-31 20:50:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-31 14:20:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
大回転し	1944
  Diff:
@@ -16 +16,9 @@
-<gloss>the giant slalom</gloss>
+<xref type="see" seq="2852774">大回転競技</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>giant slalom (alpine skiing event)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>big rotation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1825670 Active (id: 2220626)
思いのほか思いの外思いの他 [iK]
おもいのほか
1. [adv,adj-no]
▶ unexpectedly
▶ surprisingly
Cross references:
  ⇐ see: 1203260 他【ほか】 3. beyond (one's expectations, imagination, etc.); outside



History:
7. A 2023-02-02 03:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-02-01 21:37:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
思いのほか	469536	73.1%
思いの外	        121622	18.9%
思いの他	        51380	8.0%
  Comments:
I'm not sure about iK. The refs only have 思いの外 but 他 isn't an irregular kanji for ほか.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>思いの他</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
5. A 2021-04-25 12:10:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Dropping adjective gloss.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>unexpected</gloss>
4. A 2017-03-31 10:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-28 22:18:46  Robin Scott
  Refs:
daijr/s, 中辞典, ウィズダム和英辞典
http://yourei.jp/思いの外
  Comments:
Adverbial usage is most common.

Occasionally [adj-no] as in "思いのほかの好成績" (daijs example).

思いのほかに is reasonably common but I'm not sure what to do about the tags. I considered adding [adj-na] but 思いのほかな gets very few real hits.
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>surprising</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>unexpectedly</gloss>
+<gloss>surprisingly</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1959780 Active (id: 2220641)

ウェーデルンウエーデルン
1. [n] {skiing} Source lang: ger "Wedeln"
▶ wedeln
▶ wedeling



History:
8. A 2023-02-02 11:40:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ski;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>wedeln (skiing style)</gloss>
+<gloss>wedeln</gloss>
7. A 2022-02-07 01:53:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウエーデルン	587
ウェーデルン	3169
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェーデルン</reb>
+</r_ele>
6. A 2021-12-25 12:17:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK.
5. A* 2021-12-25 01:36:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
You don't have to be doing skiing as a sport to wedel. I don't think the sports tag is used for non-competitive activities.
4. A* 2021-12-25 00:04:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Google images for "wedeln" sure look sporty to me.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2071150 Active (id: 2220643)

シュテムクリスチャニア
1. [n] {skiing} Source lang: ger "Stemmkristiania"
▶ stem christie (turn)



History:
4. A 2023-02-02 11:49:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Uncapitalised form seems to be slightly more common.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&ski;</field>
@@ -10 +11 @@
-<gloss>stem Christie (turn in skiing)</gloss>
+<gloss>stem christie (turn)</gloss>
3. A 2015-02-28 16:39:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-02-20 05:04:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
https://en.wikipedia.org/wiki/Stem_Christie
  Comments:
No idea where "crystal" came from.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="ger"/>
-<gloss>Stemmkristiania (crystal)</gloss>
+<lsource xml:lang="ger">Stemmkristiania</lsource>
+<gloss>stem Christie (turn in skiing)</gloss>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2072750 Active (id: 2220669)
ノルディック種目
ノルディックしゅもく
1. [n] {skiing}
▶ Nordic event



History:
2. A 2023-02-02 19:40:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Nordic event (in skiing)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>Nordic event</gloss>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080470 Active (id: 2220670)
ノルディック複合
ノルディックふくごう
1. [n] {skiing}
▶ Nordic combined
Cross references:
  ⇐ see: 2080490 ノルディックコンバインド 1. Nordic combined



History:
2. A 2023-02-02 19:41:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Nordic combined (skiing event)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>Nordic combined</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080490 Active (id: 2220671)

ノルディックコンバインドノルディック・コンバインド
1. [n] {skiing}
▶ Nordic combined
Cross references:
  ⇒ see: 2080470 ノルディック複合 1. Nordic combined



History:
3. A 2023-02-02 19:41:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Nordic combined (skiing event)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>Nordic combined</gloss>
2. A 2013-05-11 09:44:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノルディック・コンバインド</reb>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083170 Active (id: 2220722)

コンバインドレースコンバインド・レース
1. [n] [rare] {skiing}
▶ combined race
Cross references:
  ⇒ see: 2620310 複合競技 1. combined event



History:
4. A 2023-02-03 00:27:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-02 20:27:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
コンバインドレース	0
複合競技	        1709
  Comments:
Very few web hits.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>combined race (skiing event with cross country and ski jumping)</gloss>
+<xref type="see" seq="2620310">複合競技</xref>
+<field>&ski;</field>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>combined race</gloss>
2. A 2013-05-11 07:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンバインド・レース</reb>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2108690 Active (id: 2220617)

パトロールカーパトロール・カー
1. [n]
▶ patrol car
▶ police car
▶ squad car
Cross references:
  ⇐ see: 2322310 PC【ピー・シー】 6. patrol car; police car
  ⇐ see: 1101950 パトカー 1. patrol car; police car; squad car; cruiser



History:
3. A 2023-02-02 00:47:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>squad car</gloss>
2. A 2013-05-11 10:04:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パトロール・カー</reb>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146850 Active (id: 2220693)

クロスカントリースキークロスカントリー・スキー
1. [n]
▶ cross-country skiing



History:
3. A 2023-02-02 20:16:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>cross country skiing</gloss>
+<gloss>cross-country skiing</gloss>
2. A 2013-05-11 07:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クロスカントリー・スキー</reb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2184290 Active (id: 2220644)

モーグル
1. [n] {skiing}
▶ mogul



History:
2. A 2023-02-02 12:07:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>mogul (skiing)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>mogul</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2184300 Active (id: 2220679)

モーグルスキーモーグル・スキー
1. [n] {skiing}
▶ mogul skiing



History:
3. A 2023-02-02 20:02:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<field>&ski;</field>
2. A 2013-05-11 11:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーグル・スキー</reb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2184320 Active (id: 2220680)

フリースタイルスキーフリースタイル・スキー
1. [n] {skiing}
▶ freestyle skiing



History:
3. A 2023-02-02 20:03:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ski;</field>
2. A 2013-05-11 10:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フリースタイル・スキー</reb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2468060 Active (id: 2220681)

デュアルタイムレースデュアル・タイム・レース
1. [n] [rare] {skiing} Source lang: eng "dual time race"
▶ parallel slalom
Cross references:
  ⇒ see: 2491680 パラレルスラローム 1. parallel slalom



History:
6. A 2023-02-02 20:10:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-02 19:37:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
デュアルタイムレース	0
パラレルスラローム	        148
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2491680">パラレルスラローム</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&rare;</misc>
4. A* 2023-02-02 19:34:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://en.wiktionary.org/wiki/parallel_slalom
  Comments:
"dual time race" gets no relevant non-EDICT web results.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>dual time race (skiing)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<lsource xml:lang="eng">dual time race</lsource>
+<gloss>parallel slalom</gloss>
3. A 2016-10-23 20:37:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>dual time race</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>dual time race (skiing)</gloss>
2. A* 2016-10-23 17:09:38  luce
  Refs:
37 www hits total
  Comments:
some sort of ski race according to daijs. rare.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デュアル・タイム・レース</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2470240 Active (id: 2220724)

ローンスキーローン・スキー
1. [n] [rare] Source lang: eng(wasei) "lawn ski"
▶ grass skiing
Cross references:
  ⇒ see: 1046460 グラススキー 1. grass skiing



History:
5. A 2023-02-03 00:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1046460">グラススキー・2</xref>
-<xref type="see" seq="1046460">グラススキー・2</xref>
+<xref type="see" seq="1046460">グラススキー・1</xref>
+<xref type="see" seq="1046460">グラススキー・1</xref>
+<xref type="see" seq="1046460">グラススキー</xref>
4. A 2023-02-02 20:20:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-02 20:16:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/グラススキー
http://jgsf.main.jp/
https://en.wikipedia.org/wiki/Grass_skiing
ローンスキー	201	1.2%
グラススキー	11842	69.2%
草スキー	        5081	29.7%
lawn skiing  0
grass skiing 2458
  Comments:
Wasei according to daijr.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>lawn skiing</gloss>
+<xref type="see" seq="1046460">グラススキー・2</xref>
+<misc>&rare;</misc>
+<lsource ls_wasei="y">lawn ski</lsource>
+<gloss>grass skiing</gloss>
2. A 2013-05-11 12:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ローン・スキー</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2477220 Active (id: 2220718)
バビンスキー反射
バビンスキーはんしゃ
1. [n] {physiology}
▶ Babinski reflex
▶ Babinski sign



History:
3. A 2023-02-03 00:13:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-02-02 20:53:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Plantar_reflex
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physiol;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>Babinski sign</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2491680 Active (id: 2220666)

パラレルスラロームパラレル・スラローム
1. [n] {skiing}
▶ parallel slalom
Cross references:
  ⇐ see: 2468060 デュアルタイムレース 1. parallel slalom



History:
3. A 2023-02-02 19:36:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ski;</field>
2. A 2013-05-11 10:06:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パラレル・スラローム</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2508290 Active (id: 2220713)
ミンコフスキー時空
ミンコフスキーじくう
1. [n] {physics}
▶ Minkowski spacetime



History:
2. A 2023-02-02 20:55:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
Minkowski space-time 6643
Minkowski spacetime  12520
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Minkowski space-time</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>Minkowski spacetime</gloss>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2610330 Active (id: 2225119)
SB
エス・ビーエスビー [sk]
1. [n]
▶ store brand
Cross references:
  ⇒ see: 1070960 ストアブランド 1. store brand
2. [n]
▶ straight bond
Cross references:
  ⇒ see: 2000360 普通社債 1. straight bond; SB
3. [n]
▶ station break
Cross references:
  ⇒ see: 2610390 ステーションブレーク 1. station break
4. [n] {sports}
▶ full-back (in soccer)
Cross references:
  ⇒ see: 2610400 サイドバック 1. full-back (in soccer)
5. [n]
▶ social business
Cross references:
  ⇒ see: 2610320 社会的企業 1. social business; social enterprise



History:
5. A 2023-03-16 05:14:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エス・ビー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2023-02-02 20:32:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>sideback</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>full-back (in soccer)</gloss>
3. A 2011-02-02 03:52:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-02-01 07:03:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, daijr, eij
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>エス・ビー</reb>
+<reb>エスビー</reb>
@@ -10,0 +10,20 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1070960">ストアブランド</xref>
+<gloss>store brand</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2000360">普通社債</xref>
+<gloss>straight bond</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2610390">ステーションブレーク</xref>
+<gloss>station break</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2610400">サイドバック</xref>
+<gloss>sideback</gloss>
+</sense>
1. A* 2011-02-01 02:31:20  Hendrik
  Refs:
http://www.socialbusiness.jp/region/000053.html
http://www.socialbusiness.jp/initiative/cat13/
http://www.tohoku-sb.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2610400 Active (id: 2220707)

サイドバック
1. [n] {sports} Source lang: eng(wasei) "sideback"
▶ full-back (in soccer)
Cross references:
  ⇐ see: 2610330 SB【エス・ビー】 4. full-back (in soccer)



History:
5. A 2023-02-02 20:32:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>full-back</gloss>
+<gloss>full-back (in soccer)</gloss>
4. A 2023-02-02 20:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-02 12:25:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ディフェンダー_(サッカー)#サイドバック
サイドバックは和製英語であり、英語ではフルバック(英: Full-back)と呼び
http://soccerbible.blog93.fc2.com/blog-entry-243.html
サイドバックは和製英語で、英語では fullback、特に左の fullback を left back、右の fullback を right back と呼ぶ。
https://en.wikipedia.org/wiki/Defender_(association_football)
  Comments:
I can't find "sideback" in any football terms glossary.
  Diff:
@@ -9,2 +9,3 @@
-<gloss>sideback</gloss>
-<gloss>defender (soccer)</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<lsource ls_wasei="y">sideback</lsource>
+<gloss>full-back</gloss>
2. A 2011-02-02 04:10:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-02-01 06:59:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
i would have thought 'sideback' was wasei, but it seems to get some legitimate 
hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2620310 Active (id: 2220701)
複合競技
ふくごうきょうぎ
1. [n] {skiing}
▶ combined event
Cross references:
  ⇐ see: 2083170 コンバインドレース 1. combined race



History:
4. A 2023-02-02 20:21:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-02 19:53:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, etc.
  Comments:
The refs only mention skiing.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>combined competition (usu. in skiing)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>combined event</gloss>
2. A 2011-03-25 22:15:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>combined competition (e.g. in ski)</gloss>
+<gloss>combined competition (usu. in skiing)</gloss>
1. A* 2011-03-23 20:19:45  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2622270 Active (id: 2220719)

ノルディックスキーノルディック・スキー
1. [n] {skiing}
▶ Nordic skiing



History:
6. A 2023-02-03 00:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I shouldn't have accepted Daijirin's assertion. (As it happens, the last time I skied was in Norway....)
5. A* 2023-02-02 20:24:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Given that the only difference is ski/skiing, I don't think it's really wasei. We don't tag other -スキー/skiing entries as wasei. It's not wasei in daijs.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<lsource ls_wasei="y">Nordic ski</lsource>
4. A 2023-02-02 19:58:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&ski;</field>
3. A 2013-05-11 09:44:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノルディック・スキー</reb>
2. A 2011-04-02 03:26:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2689700 Active (id: 2220715)

シェルピンスキーのギャスケットシェルピンスキーのガスケット
1. [exp,n] {mathematics}
▶ Sierpinski gasket
▶ Sierpinski triangle



History:
4. A 2023-02-02 20:57:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
3. A 2023-02-02 20:57:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>
2. A 2012-03-07 00:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>シェルピンスキーのギャスケット</keb>
-</k_ele>
@@ -9,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シェルピンスキーのガスケット</reb>
1. A* 2012-03-05 09:06:15  Marcus
  Refs:
wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/シェル�
%94%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%BC%E3%81%AE%E3%82%AE%E3%8
3%A3%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%88

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2764120 Active (id: 2220686)

キッズページキッズ・ページ
1. [n]
▶ kids' page (section of a website aimed at children)



History:
4. A 2023-02-02 20:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-02 19:32:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>kids' page</gloss>
+<gloss>kids' page (section of a website aimed at children)</gloss>
2. A 2013-01-18 04:38:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キッズ・ページ</reb>
1. A* 2013-01-17 21:58:07  Francis
  Refs:
See below:-
  Comments:
This is seen often on the websites. It gets a good number of Google hits. It is just a matter of how far you wish to go with such entries. You have the following on site:-

キッズ (n) kids; children
キッズカフェ (n) restaurant with a play area for children (wasei: kids' cafe)
キッズビジネス (n) kids' business; (P)
キッズルーム (n) kids' room

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831980 Active (id: 2220632)

ほぼほぼ
1. [adv] [col]
▶ almost
▶ nearly
Cross references:
  ⇒ see: 1551940 【ほぼ】 1. almost; roughly; approximately; about; around



History:
4. A 2023-02-02 06:01:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-02 03:58:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Rare kanji
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1551940">略・ほぼ</xref>
+<xref type="see" seq="1551940">ほぼ</xref>
2. A 2017-04-23 12:00:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-23 08:50:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1612/05/news097.html
2006年の新語大賞

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834755 Active (id: 2220711)

ランディングバーンランディング・バーン
1. [n] {sports} Source lang: eng(partial) "landing", ger(partial) "Bahn"
▶ landing hill (in ski jumping)



History:
6. A 2023-02-02 20:46:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<lsource xml:lang="eng">landing</lsource>
-<lsource xml:lang="ger">Bahn</lsource>
+<field>&sports;</field>
+<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">landing</lsource>
+<lsource xml:lang="ger" ls_type="part">Bahn</lsource>
5. A 2019-07-08 18:21:26  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2019-07-08 16:05:53 
  Refs:
https://www.duden.de/rechtschreibung/Bahn
  Comments:
nouns are capitalised in German
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="ger">bahn</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Bahn</lsource>
3. A 2018-02-17 23:48:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="ger">bahn"</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">bahn</lsource>
2. A 2018-02-17 20:54:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this way.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">landing bahn</lsource>
+<lsource xml:lang="eng">landing</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">bahn"</lsource>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838650 Active (id: 2220708)

インシュロック
1. [n] {trademark}
《from the brand name "Insulok"》
▶ cable tie
Cross references:
  ⇒ see: 2833294 結束バンド 1. cable tie; zip tie



History:
5. A 2023-02-02 20:33:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<s_inf>from brand name "Insulok"</s_inf>
+<s_inf>from the brand name "Insulok"</s_inf>
4. A 2023-02-02 20:19:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-02 19:39:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
インシュロック	6819
結束バンド	19041
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<s_inf>from INSULOK (TM)</s_inf>
+<xref type="see" seq="2833294">結束バンド</xref>
+<field>&tradem;</field>
+<s_inf>from brand name "Insulok"</s_inf>
2. A 2019-03-13 02:40:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<s_inf>from INSULOK (TM)</s_inf>
1. A* 2019-03-13 00:47:00  Paul Barnier <...address hidden...>
  Refs:
Hellerman Tyton's product name
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヘラマンタイトン

Japanese names for cable ties:
https://ja.wikipedia.org/wiki/結束機
  Comments:
Insulation lock is wasei-eigo from INSULOK a trademark of HellermannTyton Co., Ltd

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846144 Active (id: 2220687)

アップターン
1. [n]
▶ upturn (e.g. in the economy)
▶ rise (e.g. in prices)
2. [n] {skiing}
▶ upturn



History:
4. A 2023-02-02 20:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-02 11:40:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>upturn (economy, prices, etc.)</gloss>
+<gloss>upturn (e.g. in the economy)</gloss>
+<gloss>rise (e.g. in prices)</gloss>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>upturn (skiing)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>upturn</gloss>
2. A 2020-08-13 16:35:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-08-13 01:53:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アップターン  140
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852774 Active (id: 2220674)
大回転競技
だいかいてんきょうぎ
1. [n] {skiing}
▶ giant slalom
▶ GS
Cross references:
  ⇐ see: 1785680 大回転【だいかいてん】 1. giant slalom



History:
3. A 2023-02-02 19:42:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>giant slalom (alpine skiing event)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>giant slalom</gloss>
2. A 2021-12-31 20:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-31 14:16:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857348 Active (id: 2220609)
宅トレ
たくトレ
1. [n] [sl]
《from 自宅 + 筋トレ》
▶ working out at home
Cross references:
  ⇐ see: 2860733 家トレ【いえトレ】 1. working out at home



History:
3. A 2023-02-02 00:02:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This comes from shortenings of 自宅 and 筋トレ but I don't think it's an abbreviation of a specific term.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -14 +13 @@
-<s_inf>from 自宅+筋トレ</s_inf>
+<s_inf>from 自宅 + 筋トレ</s_inf>
2. A 2023-01-31 23:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-31 22:15:20  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.reddit.com/r/lowlevelaware/comments/10pr3te/宅トレ始めて5ヶ月経過/
https://mobile.twitter.com/search?q="宅トレ"&src=typed_query&f=live

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857350 Active (id: 2220622)

あした
1. [n] [poet]
▶ morning
Cross references:
  ⇒ see: 1428280 朝【あさ】 1. morning



History:
2. A 2023-02-02 03:47:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-02 00:29:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1428280.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857351 Active (id: 2282602)
天馬行空
てんばこうくう
1. [exp] [yoji]
▶ unconstrained creativity
▶ bold and imaginative
▶ [lit] (like a) a heavenly steed soaring across the skies



History:
4. A 2023-11-09 02:32:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
3. A* 2023-11-09 01:52:51  Lorenzi
  Comments:
Reading had こう and くう swapped.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>てんばくうこう</reb>
+<reb>てんばこうくう</reb>
2. A 2023-02-02 20:23:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-02 13:10:30  Nicolas Maia
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/天馬行空/
https://imidas.jp/fourchars/detail/X-01-S-19-A-0021.html
https://en.wiktionary.org/wiki/天馬行空
  Comments:
天馬行空	1076

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857352 Active (id: 2220690)
怪音
かいおん
1. [n]
▶ strange noise
▶ mysterious sound



History:
3. A 2023-02-02 20:15:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-02-02 17:13:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────╮
│ 怪音 │ 5,489 │
╰─ーー─┴───────╯

Lots of usages on twitter
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>???</gloss>
+<gloss>strange noise</gloss>
+<gloss>mysterious sound</gloss>
1. A* 2023-02-02 15:12:42 
  Refs:
〘名〙 奇怪な物音。無気味な物音。
※凌雲集(814)和菅清公秋夜途中聞笙〈嵯峨天皇〉「秋欲レ弾時聞二怪音一、吹笙写得鳳皇吟」
https://kotobank.jp/word/怪音-2019171

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857353 Active (id: 2220695)
花崗砂岩
かこうさがん
1. [n] {geology}
▶ arkose



History:
2. A 2023-02-02 20:18:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Arkose
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&geol;</field>
1. A* 2023-02-02 15:43:09  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857354 Active (id: 2220698)

シュテムターンシュテム・ターン
1. [n] {skiing} Source lang: ger(partial) "Stemm", eng(partial) "turn"
▶ stem turn
Cross references:
  ⇐ see: 1062090 シュテムボーゲン 1. stem turn



History:
2. A 2023-02-02 20:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-02 16:57:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
シュテムターン	2196
シュテムボーゲン	86   <- already in jmdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857355 Active (id: 2220683)

ケーブルタイケーブル・タイ
1. [n]
▶ cable tie
▶ zip tie
Cross references:
  ⇒ see: 2833294 結束バンド 1. cable tie; zip tie



History:
2. A 2023-02-02 20:11:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-02 19:00:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ケーブルタイ	4495
結束バンド	19041
https://ja.wikipedia.org/wiki/結束バンド

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857356 Active (id: 2220685)

タイラップ
1. [n] {trademark}
▶ [tm] Ty-Rap
▶ cable tie
Cross references:
  ⇒ see: 2833294 結束バンド 1. cable tie; zip tie



History:
2. A 2023-02-02 20:12:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-02 19:21:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2104/18/news035.html
タイラップ	38453
インシュロック	6819
結束バンド	19041

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5041573 Active (id: 2220720)
成龍
ジャッキーチェンジャッキー・チェン
1. [person]
▶ Jackie Chan



History:
2. A 2023-02-03 00:26:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-02 15:57:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャッキー・チェン

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 成龍        │  26,369 │ 15.3% │
│ ジャッキーチェン  │  33,988 │ 19.7% │
│ ジャッキー・チェン │ 111,730 │ 64.9% │
│ じゃっきーちぇん  │     118 │  0.1% │
│ じゃっきー・ちぇん │      42 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Merging with 5041574.

See comments on entry 5355848 regarding nakaguro
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>成龍</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジャッキーチェン</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5041574 Deleted (id: 2220721)

ジャッキーチェン
1. [person]
▶ Jackie Chan



History:
2. D 2023-02-03 00:26:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2023-02-02 15:55:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate of 5041573

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5238337 Deleted (id: 2220615)
兄弟
きょうだい
1. [unclass]
▶ Kyōdai



History:
3. D 2023-02-02 00:44:33  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2023-02-02 00:32:22 
1. A 2021-08-09 05:14:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 Kyou to Kyō conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyoudai</gloss>
+<gloss>Kyōdai</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5433048 Deleted (id: 2220657)
成龍
じゃっきーちぇん
1. [person]
▶ Jackie Chan



History:
3. D 2023-02-02 16:59:54  Robin Scott <...address hidden...>
2. D* 2023-02-02 15:54:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate of 5041573
1. A* 2023-02-02 13:39:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Jackie_Chan
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Jakki-chen</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Jackie Chan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5691755 Active (id: 2220696)

よう
1. [fem]
▶ Yō
2. [surname]
▶ Yō
▶ Ye



History:
2. A 2023-02-02 20:19:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-02 10:23:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://researchmap.jp/yechen
  Comments:
Chinese surname.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<gloss>Yō</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13 +16,2 @@
-<gloss>You</gloss>
+<gloss>Yō</gloss>
+<gloss>Ye</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745928 Active (id: 2220623)
志至
もとよし
1. [male]
▶ Motoyoshi



History:
2. A 2023-02-02 03:47:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-02-01 20:49:47 
  Refs:
https://vgmdb.net/artist/21644

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml