JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1020310 Active (id: 2220249)

アンチノミー
1. [n] {philosophy} Source lang: ger "Antinomie"
▶ antinomy
Cross references:
  ⇒ see: 1463270 二律背反 1. antinomy; self-contradiction; either-or situation; choice between mutually exclusive alternatives



History:
2. A 2023-01-28 07:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 【化】 antinomy
  Comments:
Er, no. The element is アンチモン.
1. A* 2023-01-28 01:49:45  Opencooper
  Refs:
daijr/koj: 〔哲〕

アンチノミー  3,278  9.5%
二律背反   31,074 90.5%
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1463270">二律背反</xref>
+<field>&phil;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025740 Active (id: 2220298)

ウェイ [gai1] ウェーウエー
1. [n]
▶ way



History:
5. A 2023-01-28 19:59:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess not.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2023-01-28 18:29:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ウエー is the spelling preferred by the kokugos. I don't think it should be hidden. The same applies to other terms ending in ウエー.
3. A* 2023-01-28 14:25:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ウェー	7752	0.4%
ウエー	2262	0.1%
ウェイ	1749418	99.4%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ウェー</reb>
+<reb>ウェイ</reb>
@@ -9 +9 @@
-<reb>ウエー</reb>
+<reb>ウェー</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<reb>ウェイ</reb>
+<reb>ウエー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2010-08-26 00:48:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-25 18:20:31  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Comments:
from 2501030
  Diff:
@@ -5,0 +5,7 @@
+<reb>ウェー</reb>
+<re_pri>gai1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウエー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,1 +13,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1027110 Active (id: 2220276)

エアウェイエアウエイ
1. [n]
▶ airway



History:
3. A 2023-01-28 14:26:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
エアウェイ	2172	81.5%
エアウェー	0	0.0%
エアウエイ	493	18.5%
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>エアウェー</reb>
+<reb>エアウエイ</reb>
2. A 2012-07-25 06:40:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-25 05:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More common form.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>エアウェイ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1028060 Active (id: 2220302)

エクスプレスウェイエクスプレスウエイ [sk] エクスプレスウェー [sk] エクスプレスウエー [sk]
1. [n] [rare]
▶ expressway
▶ freeway
▶ motorway
▶ highway
Cross references:
  ⇒ see: 1283720 高速道路 1. highway; freeway; expressway; motorway



History:
4. A 2023-01-28 20:33:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-01-28 14:27:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2022-02-07 04:54:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-07 02:25:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk (エクスプレス‐ウエー)
エクスプレスウエー	No matches
エクスプレスウェー	No matches

エクスプレスウェイ	195
エクスプレスウエイ	No matches
  Comments:
more commonly as xref
  Diff:
@@ -3,0 +4,9 @@
+<r_ele>
+<reb>エクスプレスウェイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エクスプレスウエイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エクスプレスウェー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1283720">高速道路</xref>
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1048360 Active (id: 2220350)

ゲートウェイゲートウエイゲートウエーゲートウェー [sk]
1. [n] {computing}
▶ gateway



History:
5. A 2023-01-29 18:21:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
ゲートウエー is the form in the kokugos.
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<reb>ゲートウェー</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<reb>ゲートウエー</reb>
@@ -15 +14 @@
-<reb>ゲートウエー</reb>
+<reb>ゲートウェー</reb>
@@ -19,0 +19 @@
+<field>&comp;</field>
4. A 2023-01-28 12:21:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2022-02-07 02:37:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ゲートウェイ	239075
ゲートウエイ	14713
ゲートウェー	1433
ゲートウエー	1168
  Comments:
merging in stand-alone entry. not really needed.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゲートウエー</reb>
2. A 2018-12-06 00:18:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
g ng
ゲートウェイ	239075
ゲートウェー	1433
ゲートウエイ	14713
  Comments:
Not just comp
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ゲートウエイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +14,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2013-04-28 08:18:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゲートウェー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1057200 Active (id: 2220356)

サブウェイサブウェーサブウエー
1. [n]
▶ subway
Cross references:
  ⇒ see: 1420900 地下鉄 1. subway; metro; underground (railway)



History:
4. A 2023-01-29 19:52:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
  Comments:
サブウエー is the only form in the kokugos.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1420900">地下鉄</xref>
3. A 2023-01-28 14:28:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2016-12-09 15:16:17  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-12-09 12:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
サブウェー	1359
サブウエー	331
サブウェイ	53665
  Comments:
Merging 2498000.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>サブウェイ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>サブウェイ</reb>
+<reb>サブウエー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1195240 Active (id: 2220747)
茄子 [ichi1]
なす [ichi1] なすびナス (nokanji)ナスビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ eggplant (Solanum melongena)
▶ aubergine
Cross references:
  ⇐ see: 2209150 小茄子【こなすび】 1. small eggplant
  ⇐ see: 2759190 オーバジーン 1. aubergine; eggplant



History:
11. A 2023-02-03 06:35:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
10. A* 2023-01-28 22:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting regional usage of the different readings, but it doesn't make なすび a dialect term. I don't think regional usage should be starred in a dictionary.
9. A* 2023-01-28 03:09:48 
  Refs:
https://j-town.net/2016/01/22220164.html?p=all
8. A 2023-01-28 00:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: なすび【茄・茄子】, etc, etc.
  Comments:
No sign of that in the Kokugos or JEs. Please resubmit with references.
  Diff:
@@ -29 +28,0 @@
-<s_inf>nasubi is dialectal</s_inf>
7. A* 2023-01-27 12:02:04 
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<s_inf>nasubi is dialectal</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1203260 Active (id: 2220557)
[ichi1]
ほか [ichi1]
1. [n]
▶ another place
▶ some other place
▶ somewhere else
▶ outside
2. [n,adj-no]
▶ another (person or thing)
▶ other
▶ different
▶ something else
▶ someone else
▶ the rest
▶ et al.
3. [n,adj-no] [uk]
《esp. 外》
▶ beyond (one's expectations, imagination, etc.)
▶ outside
Cross references:
  ⇒ see: 1825670 思いのほか 1. unexpectedly; surprisingly
4. [n]
《with neg. sentence; as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.》
▶ except
▶ but
▶ other than
▶ apart from
5. [n,adv]
《as ...のほか(に), ...するほか(に)etc.》
▶ besides
▶ in addition to
▶ as well as
▶ on top of
Cross references:
  ⇐ see: 1203280 他に【ほかに】 1. else; in addition; besides



History:
14. A 2023-01-31 23:19:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
するほかに	12887	45.7%
する他に	        14530	51.5%
する外に	        802	2.8%
ほかに質問	2208	17.8%
他に質問	        9894	79.7%
外に質問	        312	2.5%
  Comments:
Done.
I think the freq tag can be dropped from 外.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -15 +13,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -46,6 +44,5 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.</s_inf>
-<gloss>(nothing) except</gloss>
-<gloss>(nothing) but</gloss>
-<gloss>(nothing) other than</gloss>
-<gloss>(nothing to do) but</gloss>
+<s_inf>with neg. sentence; as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.</s_inf>
+<gloss>except</gloss>
+<gloss>but</gloss>
+<gloss>other than</gloss>
+<gloss>apart from</gloss>
@@ -57,3 +54,4 @@
-<gloss>besides ...</gloss>
-<gloss>in addition to ...</gloss>
-<gloss>on top of ...</gloss>
+<gloss>besides</gloss>
+<gloss>in addition to</gloss>
+<gloss>as well as</gloss>
+<gloss>on top of</gloss>
13. A 2023-01-29 10:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
12. A* 2023-01-28 21:43:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Comments:
Added sense and glosses.
I'll index some sentences once this is approved.
  Diff:
@@ -18,0 +19,7 @@
+<gloss>another place</gloss>
+<gloss>some other place</gloss>
+<gloss>somewhere else</gloss>
+<gloss>outside</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20 +27,5 @@
-<gloss>other (place, thing, person)</gloss>
+<gloss>another (person or thing)</gloss>
+<gloss>other</gloss>
+<gloss>different</gloss>
+<gloss>something else</gloss>
+<gloss>someone else</gloss>
@@ -26,0 +38 @@
+<xref type="see" seq="1825670">思いのほか</xref>
@@ -28,0 +41 @@
+<gloss>beyond (one's expectations, imagination, etc.)</gloss>
@@ -30 +43,9 @@
-<gloss>beyond</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.</s_inf>
+<gloss>(nothing) except</gloss>
+<gloss>(nothing) but</gloss>
+<gloss>(nothing) other than</gloss>
+<gloss>(nothing to do) but</gloss>
@@ -35,15 +56,4 @@
-<xref type="see" seq="2215360">ほかない</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>as 〜ほか〜ない, usu. after より or the dictionary form of a verb</s_inf>
-<gloss>nothing except</gloss>
-<gloss>nothing but</gloss>
-<gloss>nothing apart from</gloss>
-<gloss>nothing aside from</gloss>
-<gloss>no choice (but to)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<s_inf>often as ほかに</s_inf>
-<gloss>besides...</gloss>
-<gloss>in addition to...</gloss>
+<s_inf>as ...のほか(に), ...するほか(に)etc.</s_inf>
+<gloss>besides ...</gloss>
+<gloss>in addition to ...</gloss>
+<gloss>on top of ...</gloss>
11. A 2021-07-30 08:03:26  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-07-30 02:05:47  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/糖尿病#脚注
  Comments:
Seems to be used in scientific citations, usually in kana.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>et al.</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260510 Active (id: 2220300)
鍵穴カギ穴かぎ穴 [sK] 鍵孔 [sK]
かぎあな
1. [n]
▶ keyhole



History:
6. A 2023-01-28 20:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-01-28 17:54:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 鍵穴   │ 113,543 │ 87.6% │
│ カギ穴  │  11,641 │  9.0% │
│ かぎ穴  │   2,015 │  1.6% │ - adding
│ 鍵孔   │   1,110 │  0.9% │ - adding (meikyo, nikk)
│ かぎあな │   1,225 │  0.9% │
│ カギあな │      98 │  0.1% │ - dropping restrictions
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+<k_ele>
+<keb>かぎ穴</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鍵孔</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,5 +19,0 @@
-<re_restr>鍵穴</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>カギあな</reb>
-<re_restr>カギ穴</re_restr>
4. A 2014-08-14 07:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-08-14 06:22:43  Marcus Richert
  Refs:
ngrams 
鍵穴	113543
カギアナ	49
カギ穴	11641
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>カギ穴</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_restr>鍵穴</re_restr>
@@ -11,2 +15,2 @@
-<reb>カギアナ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>カギあな</reb>
+<re_restr>カギ穴</re_restr>
2. A 2012-08-28 15:53:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1263400 Active (id: 2220250)
玄関 [ichi1,news1,nf05] 玄關 [sK]
げんかん [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ entrance
▶ front door
▶ entryway
▶ entranceway
▶ entry hall
▶ vestibule
▶ porch
▶ foyer
▶ mud room
Cross references:
  ⇐ see: 1872250 靴を揃える【くつをそろえる】 1. to arrange (one's) shoes (e.g. in a genkan)
  ⇐ see: 2854120 玄関マット【げんかんマット】 1. rug one steps onto from the foyer



History:
8. A 2023-01-28 07:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-01-28 05:33:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 玄関   │ 5,743,957 │ 99.7% │
│ 玄關   │     1,330 │  0.0% │ - sK
│ げんかん │    17,343 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2018-03-06 22:22:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-03-04 14:47:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Not [adj-no].
"Entrance" and "front door" are probably the most common translations for this word.
  Diff:
@@ -22 +22,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>entrance</gloss>
+<gloss>front door</gloss>
+<gloss>entryway</gloss>
@@ -25,0 +28 @@
+<gloss>porch</gloss>
@@ -27 +29,0 @@
-<gloss>entryway</gloss>
4. A 2011-04-08 22:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288960 Active (id: 2220318)
今のところ今の所いまの所 [sK] 今の処 [sK]
いまのところ
1. [exp,adv]
▶ at present
▶ currently
▶ so far
▶ for now
▶ for the time being



History:
5. A 2023-01-28 22:42:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-01-28 17:30:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 今のところ  │ 3,843,339 │ 80.5% │
│ 今の所    │   529,099 │ 11.1% │
│ いまの所   │     7,193 │  0.2% │ - adding
│ 今の処    │     6,913 │  0.1% │ - adding (meikyo)
│ いまの処   │       125 │  0.0% │
│ いまのところ │   390,435 │  8.2% │
╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いまの所</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>今の処</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2015-05-26 12:40:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-05-25 13:22:34 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2015-05-25 10:24:01 
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -15,0 +16,4 @@
+<gloss>currently</gloss>
+<gloss>so far</gloss>
+<gloss>for now</gloss>
+<gloss>for the time being</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1338820 Active (id: 2220307)
出現 [ichi1,news1,nf11]
しゅつげん [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vi]
▶ appearance
▶ emergence
▶ advent
▶ arrival
▶ showing up
▶ coming to existence

Conjugations


History:
3. A 2023-01-28 21:07:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I don't think the gloss itself is needed.
  Diff:
@@ -24,5 +24,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to make one's appearance</gloss>
+<gloss>showing up</gloss>
+<gloss>coming to existence</gloss>
2. A* 2023-01-28 20:46:51  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Comments:
Not sure if it should be two senses.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>emergence</gloss>
+<gloss>advent</gloss>
@@ -22 +24,5 @@
-<gloss>make one's appearance</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to make one's appearance</gloss>
1. A 2021-11-07 01:13:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339020 Active (id: 2220330)
出産祝い
しゅっさんいわい
1. [n]
▶ celebration of a birth (usu. approx. one month after birth)
2. [n]
▶ gift at the birth of a child
▶ baby gift
▶ push present
▶ push gift



History:
4. A 2023-01-29 03:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-01-28 12:09:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
enwiki
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>push present</gloss>
+<gloss>push gift</gloss>
2. A 2013-03-23 22:26:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-23 11:24:30  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Seems to be more common meaning than "celebration ..."
.
もらって嬉しい贈って嬉しい 出産祝い人気ランキング
http://allabout.co.jp/gm/gc/378402/
  Diff:
@@ -14,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>gift at the birth of a child</gloss>
+<gloss>baby gift</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365590 Active (id: 2220319)
身の回り [ichi1,news1,nf14] 身のまわり身の周り身の廻り [rK]
みのまわり [ichi1,news1,nf14]
1. [exp,n,adj-no]
▶ one's personal belongings
▶ one's vicinity
▶ one's daily life
▶ everyday necessities



History:
11. A 2023-01-28 22:43:37  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-01-28 17:12:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 身の回り  │ 974,611 │ 83.2% │
│ 身のまわり │ 112,517 │  9.6% │
│ 身の周り  │  74,336 │  6.3% │ - adding (meikyo)
│ 身の廻り  │   4,263 │  0.4% │
│ みの周り  │     267 │  0.0% │
│ みの回り  │      24 │  0.0% │
│ みの廻り  │       0 │  0.0% │
│ みのまわり │   5,946 │  0.5% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Not sure if the 周 and 廻 usages would be considered irregular here. Most refs don't list them explicitly.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身の周り</keb>
9. A 2022-08-17 06:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
8. A* 2022-08-09 02:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
身の回り	974611
身の回りの	458485
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
7. A 2021-12-04 11:01:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
身の回り	974611
身のまわり	112517
身の廻り	4263
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420250 Active (id: 2220219)
談義 [news2,nf47] 談議
だんぎ [news2,nf47]
1. [n,vs,vi]
▶ (informal) discussion
▶ talk
▶ conversation
▶ chat
2. [n]
▶ (formal and tedious) talk
▶ lecture
▶ sermon
3. [n] [dated]
《as お〜》
▶ admonition
▶ reprimand
4. [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ sermon
▶ preaching
5. [n] [dated]
▶ consultation
▶ conference
▶ discussion

Conjugations


History:
5. A 2023-01-28 01:08:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,2 +33,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
@@ -42,0 +41,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2023-01-28 00:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-01-28 00:50:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, sankoku, shinmeikai, gg5, wisdom
  Comments:
The kokugos have 4 senses but they split slightly differently. I'm seeing 5 in total.
  Diff:
@@ -19,2 +19,6 @@
-<gloss>discussion</gloss>
-<gloss>discourse</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>(informal) discussion</gloss>
+<gloss>talk</gloss>
+<gloss>conversation</gloss>
+<gloss>chat</gloss>
@@ -23,0 +28 @@
+<gloss>(formal and tedious) talk</gloss>
@@ -25,0 +31,22 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<s_inf>as お〜</s_inf>
+<gloss>admonition</gloss>
+<gloss>reprimand</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>sermon</gloss>
+<gloss>preaching</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>consultation</gloss>
+<gloss>conference</gloss>
+<gloss>discussion</gloss>
2. A 2023-01-27 00:47:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-26 22:11:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 談義  │ 483,383 │ 88.0% │
│ 談議  │  66,104 │ 12.0% │ - adding (daijr/s, koj, etc.)
│ だんぎ │   3,134 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>談議</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486000 Active (id: 2220229)
微笑ましい頬笑ましい [rK]
ほほえましい
1. [adj-i]
▶ heartwarming
▶ pleasant
▶ charming
▶ amusing

Conjugations


History:
3. A 2023-01-28 02:10:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>heartwarming</gloss>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>amusing</gloss>
2. A 2023-01-27 10:41:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-27 02:35:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The 頬/頰 forms are in a few kokugos (daijs, koj, meikyo, obunsha)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ 微笑ましい  │ 408,950 │
│ 頬笑ましい  │     286 │ - adding as [rK]
│ 頰笑ましい  │       0 │
│ ほほえましい │ 155,702 │
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>頬笑ましい</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1506070 Active (id: 2220305)
併記 [spec2,news2,nf26] 並記 [rK]
へいき [spec2,news2,nf26]
1. [n,vs,vt]
▶ writing side by side
▶ writing (down) together
▶ writing (down) both

Conjugations


History:
4. A 2023-01-28 20:48:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -25,0 +25,2 @@
+<gloss>writing (down) together</gloss>
+<gloss>writing (down) both</gloss>
3. A* 2023-01-28 17:33:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 併記  │ 220,560 │ 98.7% │
│ 並記  │   2,948 │  1.3% │ - adding (meikyo, sankoku, nikk, jitsuyou)
│ へいき │ 166,082 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>並記</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2022-01-22 01:33:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
1. A 2021-11-18 01:20:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522040 Active (id: 2220251)
没落 [ichi1,news2,nf31] 沒落 [sK]
ぼつらく [ichi1,news2,nf31]
1. [n,vs,vi]
▶ ruin
▶ fall
▶ collapse
▶ downfall
▶ bankruptcy

Conjugations


History:
5. A 2023-01-28 07:11:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-01-28 05:43:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 没落   │ 213,021 │ 99.4% │
│ 沒落   │     730 │  0.3% │ - sK
│ ぼつらく │     606 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-18 01:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-08-19 12:24:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>downfall</gloss>
+<gloss>bankruptcy</gloss>
1. A* 2021-08-18 06:36:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
没落	213021
沒落	730 - Unidic points it to 没落
  Comments:
Came across 沒落 in a 1940s dictionary.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>沒落</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572160 Active (id: 2220252)
蟄居
ちっきょ
1. [n,vs,vi]
▶ shutting oneself up in one's house
▶ staying indoors
▶ living in seclusion
2. [n] [hist]
▶ house arrest (Edo-period punishment)

Conjugations


History:
4. A 2023-01-28 07:12:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-01-28 01:51:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>keeping house</gloss>
+<gloss>shutting oneself up in one's house</gloss>
+<gloss>staying indoors</gloss>
+<gloss>living in seclusion</gloss>
@@ -19 +21 @@
-<gloss>being confined to one's house</gloss>
+<gloss>house arrest (Edo-period punishment)</gloss>
2. A 2023-01-27 10:42:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-27 06:23:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: meikyo, shinmeikai, etc.

Kokugos all say the second sense is 「江戸時代」
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1575680 Active (id: 2220212)
愛着 [ichi1,news1,nf15]
あいちゃく [ichi1,news1,nf15]
1. [n,vs,vi]
▶ attachment (esp. to things)
▶ love
▶ affection
▶ fondness
Cross references:
  ⇐ see: 2857317 愛着【あいじゃく】 1. attachment; love; affection; fondness

Conjugations


History:
10. A 2023-01-28 00:48:23  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-01-27 14:10:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
あいじゃく - meikyo: 古い言い方
           shinmeikai: 古風な表現
  Comments:
The kokugos mark あいじゃく as dated. It also has a Buddhism sense. I think it should be a separate entry. I'll draft one.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>愛著</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>愛着</re_restr>
@@ -20,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あいじゃく</reb>
@@ -30,0 +23 @@
+<gloss>fondness</gloss>
8. A 2023-01-27 00:50:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's just drop it.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
7. A* 2023-01-26 22:55:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 愛着    │ 986,235 │ 99.6% │
│ 愛著    │   2,159 │  0.2% │ - adding (daijr/s, koj, meikyo)
│ あいちゃく │   1,077 │  0.1% │
│ あいじゃく │     378 │  0.0% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
あいじゃく is the only reading for 愛著, so it might not be correct to use an [ok] tag.
We may want to split あいじゃく into a separate entry.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>愛著</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<re_restr>愛着</re_restr>
6. A 2022-10-30 23:37:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587800 Active (id: 2220215)
入れ替わる [news2,nf34] 入れ代わる入れ替る入れ代る入れ換わる [sK] 入れかわる [sK]
いれかわる [news2,nf34]
1. [v5r,vi]
▶ to change places (with)
▶ to be replaced (with, by)
▶ to be changed
2. [v5r,vt]
▶ to change (seats, shifts, etc.; with someone)
▶ to switch
▶ to exchange

Conjugations


History:
6. A 2023-01-28 00:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-01-27 20:08:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 私は席を隣の人と入れ替わった. I changed seats with the person beside me.
prog: 席[勤務時間]を彼と入れ替わった  I changed seats [shifts] with him.
shinmeikai:「入れ換わる」とも書く。
入れ換わる	600
  Comments:
According to the kokugos it's always intransitive but apparently it can be used transitively as well. I think this should be a separate sense.
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<keb>入れ換わる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -30,3 +34,10 @@
-<gloss>to change places</gloss>
-<gloss>to relieve one another</gloss>
-<gloss>to replace someone</gloss>
+<gloss>to change places (with)</gloss>
+<gloss>to be replaced (with, by)</gloss>
+<gloss>to be changed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to change (seats, shifts, etc.; with someone)</gloss>
+<gloss>to switch</gloss>
+<gloss>to exchange</gloss>
4. A 2023-01-26 01:21:36  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2023-01-26 00:33:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 入れ替わる │ 233,712 │ 94.2% │
│ 入れ代わる │   6,526 │  2.6% │
│ 入れ替る  │   1,576 │  0.6% │
│ 入れ代る  │     129 │  0.1% │
│ 入れかわる │   3,451 │  1.4% │ - adding (seen in a meikyo entry)
│ いれかわる │   2,619 │  1.1% │
├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 入れ替わっ │ 311,055 │ 93.2% │
│ 入れ代わっ │   9,915 │  3.0% │
│ 入れ替っ  │   2,328 │  0.7% │
│ 入れ代っ  │     445 │  0.1% │
│ 入れかわっ │   6,165 │  1.8% │
│ いれかわっ │   3,705 │  1.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>入れかわる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2013-11-23 03:56:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589260 Active (id: 2220331)
落とす [ichi1,news1,nf17] 落す堕とす [sK] 墜とす [sK]
おとす [ichi1,news1,nf17]
1. [v5s,vt]
▶ to drop
▶ to lose
▶ to let fall
▶ to shed (light)
▶ to cast (one's gaze)
▶ to pour in (liquid)
▶ to leave behind
Cross references:
  ⇐ see: 2068570 落っことす【おっことす】 1. to drop; to lose; to let fall
2. [v5s,vt]
▶ to clean off (dirt, makeup, paint, etc.)
▶ to remove (e.g. stains or facial hair)
▶ to lose
▶ to spend money at a certain place
▶ to omit
▶ to leave out
▶ to secretly let escape
3. [v5s,vt]
▶ to lose (a match)
▶ to reject (an applicant)
▶ to fail (a course)
▶ to defeat (in an election)
4. [v5s,vt]
▶ to lower (e.g. shoulders or voice)
▶ to lessen (e.g. production or body weight)
▶ to worsen (quality)
▶ to reduce (e.g. rank or popularity)
▶ to speak badly of
▶ to make light of
▶ to fall into straitened circumstances
5. [v5s,vt]
▶ to fall into (e.g. a dilemma or sin)
▶ to make one's own
▶ to have one's bid accepted
▶ to force surrender
▶ to take (e.g. an enemy camp or castle)
▶ to forcefully convince
▶ to press for a confession
▶ to deal with
Cross references:
  ⇐ see: 1898020 砦を落とす【とりでをおとす】 1. to capture a fort
6. [v5s,vt] {computing}
▶ to download
▶ to copy from a computer to another medium
7. [v5s,vt] {martial arts}
▶ to make someone swoon (judo)
8. [v5s,vt]
▶ to finish a story (e.g. with the punch line)
9. [v5s,vt]
▶ to finish (a period, e.g. of fasting)
10. [v5s,vt] [col]
▶ to win over
▶ to seduce
▶ to conquer (unwillingness)

Conjugations


History:
7. A 2023-01-29 03:42:39  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-01-28 17:23:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 落とす   │ 2,487,469 │ 93.7% │
│ 落す    │    93,883 │  3.5% │ - (daijr/s, shinmeikai)
│ 堕とす   │     5,180 │  0.2% │ - adding (meikyo)
│ 墜とす   │     2,359 │  0.1% │ - adding (meikyo)
│ 堕す    │     3,686 │  0.1% │ - also だす (entry 2410070)
│ 墜す    │       227 │  0.0% │
│ おとす   │    61,782 │  2.3% │
├─ーーーーー─┼───────────┼───────┤
│ を落として │ 1,073,254 │ 94.7% │
│ を落して  │    25,853 │  2.3% │
│ を堕として │       892 │  0.1% │
│ を墜として │       382 │  0.0% │
│ を堕して  │       333 │  0.0% │
│ を墜して  │        40 │  0.0% │
│ をおとして │    32,873 │  2.9% │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>堕とす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>墜とす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-08-25 00:32:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has 22 senses): (10) 〔こちらの意向に従わせる〕 make sb agree; bring sb round 《to…》; overcome 《sb's reluctance》; conquer 《sb's unwillingness》.
  Comments:
A horror of a word.
  Diff:
@@ -99,3 +99,3 @@
-<gloss>to win over (a man, woman)</gloss>
-<gloss>to seduce successfully</gloss>
-<gloss>to make fall in love</gloss>
+<gloss>to win over</gloss>
+<gloss>to seduce</gloss>
+<gloss>to conquer (unwillingness)</gloss>
4. A* 2021-08-24 17:35:32 
  Refs:
meikyo sense 24
  Diff:
@@ -94,0 +95,8 @@
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>to win over (a man, woman)</gloss>
+<gloss>to seduce successfully</gloss>
+<gloss>to make fall in love</gloss>
+</sense>
3. A 2017-01-31 09:38:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
While I'm tempted to keep them with "oK" tags, from what I have been able to glean, combined with Rene's quote from Meikyo, it seems they don't really fit the glosses of this entry. I'll remove them. If Timofei wants to resubmit with references supporting their addition, we can reconsider.
  Diff:
@@ -12,6 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>堕とす</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>墜とす</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595950 Active (id: 2220291)
ズル休みずる休み狡休み [rK]
ずるやすみ
1. [n,vs,vt]
▶ skipping school or work (without a good reason)
▶ playing truant
▶ playing hooky

Conjugations


History:
4. A 2023-01-28 18:19:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ズル休み	        44566	59.1%
ずる休み	        28582	37.9%
狡休み	        84	0.1%
ズルやすみ	192	0.3%
ずるやすみ	1928	2.6%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,4 +14,0 @@
-<reb>ズルやすみ</reb>
-<re_restr>ズル休み</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,2 +15,0 @@
-<re_restr>ずる休み</re_restr>
-<re_restr>狡休み</re_restr>
@@ -26 +21 @@
-<gloss>skipping school or work without a good reason</gloss>
+<gloss>skipping school or work (without a good reason)</gloss>
3. A* 2023-01-28 14:40:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-05-23 11:36:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-22 14:29:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is clearer (rather than having the school-related glosses first).
  Diff:
@@ -25,2 +25,3 @@
-<gloss>playing hookey</gloss>
-<gloss>being away from work without a good reason</gloss>
+<gloss>skipping school or work without a good reason</gloss>
+<gloss>playing truant</gloss>
+<gloss>playing hooky</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605810 Active (id: 2220205)
[ichi1,news1,nf06]
[ichi1,news1,nf06]
1. (世 only) [n]
▶ world
▶ society
▶ public
2. [n]
▶ life
▶ lifetime
3. [n]
▶ age
▶ era
▶ period
▶ epoch
▶ generation
4. [n]
▶ reign
▶ rule
5. (世 only) [n]
▶ the times
6. (世 only) [n] {Buddhism}
▶ world (of existence)



History:
7. A 2023-01-28 00:39:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can confirm that 代/よ is not in the Ichiman list.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
6. A* 2023-01-26 10:29:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't check the ichiman file at present. Should be able to do it in a few days. I agree it looks a bit odd.
5. A* 2023-01-24 23:27:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
The tag on 世 makes sense, more or less. I'm talking about the tag on 代
4. A* 2023-01-24 22:53:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
maybe prio-tagged because it's in 世の中?
閑古鳥 is prio-tagged though those tags must belong on the full idiom
3. A* 2023-01-24 16:17:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Is 代 really in ichiman as よ? Perhaps the tag was intended to go on だい?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1699240 Active (id: 2220292)
手傷手創手疵
てきず
1. [n]
▶ wound (suffered in a fight)



History:
2. A 2023-01-28 18:20:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>wound suffered in a fight</gloss>
+<gloss>wound (suffered in a fight)</gloss>
1. A* 2023-01-28 17:26:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────┬───────╮
│ 手傷  │ 7,068 │ 92.2% │
│ 手創  │   353 │  4.6% │ - adding (daijr/s, koj, etc.)
│ 手疵  │   227 │  3.0% │ - adding (daijr/s, koj, etc.)
│ 手きず │    22 │  0.3% │
│ てきず │ 1,026 │  N/A  │
╰─ーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手創</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手疵</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1788140 Active (id: 2220295)
檀那寺旦那寺
だんなでら
1. [n]
▶ one's family temple
Cross references:
  ⇒ see: 1826570 菩提寺 1. one's family temple; temple with one's family grave



History:
4. A 2023-01-28 18:23:31  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2023-01-28 17:38:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 檀那寺   │ 2,840 │ 67.8% │
│ 旦那寺   │ 1,226 │ 29.3% │ - adding (meikyo, shinmeikai, nikk)
│ だんなでら │   122 │  2.9% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>旦那寺</keb>
2. A 2018-11-30 19:50:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-30 05:43:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>temple to which a family belongs</gloss>
+<xref type="see" seq="1826570">菩提寺</xref>
+<gloss>one's family temple</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1797860 Active (id: 2220253)
長談義長談議
ながだんぎ
1. [n]
▶ long-winded speech
▶ long, boring talk
▶ tedious lecture



History:
2. A 2023-01-28 07:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 01:58:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij
長談義	        2544
長談義し	        20
長談義する	0
  Comments:
Not vs in the refs.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>long, boring talk</gloss>
+<gloss>tedious lecture</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1839940 Active (id: 2220202)
雄松男松
おまつ
1. [n]
▶ black pine
Cross references:
  ⇒ see: 1287750 【クロマツ】 1. black pine (Pinus thunbergii); Japanese black pine



History:
3. A 2023-01-28 00:27:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
more commonly as xref
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1287750">クロマツ</xref>
2. A 2023-01-27 00:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-26 22:37:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 雄松  │  4,377 │ 77.3% │
│ 男松  │  1,283 │ 22.7% │ - adding (daijr/s, koj, meikyo, gg5)
│ おまつ │ 21,067 │  N/A  │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>男松</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1854150 Active (id: 2220254)
優れて勝れて [rK]
すぐれて
1. [adv] [uk]
▶ extremely
▶ exceedingly
▶ exceptionally
▶ remarkably
▶ conspicuously



History:
5. A 2023-01-28 07:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-01-28 02:03:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────╮
│ 優れて政治的  │ 148 │
│ 勝れて政治的  │   0 │
│ すぐれて政治的 │ 392 │
├─ーーーーーーー─┼─────┤
│ 優れて普遍的  │  65 │
│ 勝れて普遍的  │   0 │
│ すぐれて普遍的 │ 707 │
├─ーーーーーーー─┼─────┤
│ 優れて現代的  │ 209 │
│ 勝れて現代的  │   0 │
│ すぐれて現代的 │ 288 │
├─ーーーーーーー─┼─────┤
│ 優れて人間的  │  76 │
│ 勝れて人間的  │   0 │
│ すぐれて人間的 │ 212 │
├─ーーーーーーー─┼─────┤
│ 優れて社会的  │  47 │
│ 勝れて社会的  │   0 │
│ すぐれて社会的 │ 160 │
├─ーーーーーーー─┼─────┤
│ 優れて個人的  │  56 │
│ 勝れて個人的  │   0 │
│ すぐれて個人的 │ 135 │
├─ーーーーーーー─┼─────┤
│ 優れて民主的  │   0 │
│ 勝れて民主的  │   0 │
│ すぐれて民主的 │  21 │
╰─ーーーーーーー─┴─────╯
  Comments:
Seems safe to say.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2023-01-28 01:30:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
優れて政治的	148
勝れて政治的	0
すぐれて政治的	392
  Comments:
It might be uk. Raw n-gram counts aren't much use here. Meikyo says "かな書きも多い". GG5 uses kanji.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>extremely</gloss>
@@ -16,0 +18,2 @@
+<gloss>exceptionally</gloss>
+<gloss>remarkably</gloss>
@@ -18 +20,0 @@
-<gloss>by far</gloss>
2. A 2023-01-27 00:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-26 21:23:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 優れて  │ 1,894,759 │ 91.8% │
│ 勝れて  │     4,445 │  0.2% │ - adding (daijr/s, meikyo)
│ すぐれて │   163,717 │  7.9% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>勝れて</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1995480 Active (id: 2220273)
情報スーパーハイウェイ情報スーパーハイウエー [sK]
じょうほうスーパーハイウェイ
1. [n]
▶ information superhighway



History:
2. A 2023-01-28 14:14:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,5 +12,0 @@
-<re_restr>情報スーパーハイウェイ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>じょうほうスーパーハイウエー</reb>
-<re_restr>情報スーパーハイウエー</re_restr>
1. A 2022-02-07 01:48:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
情報スーパーハイウェイ	4803
情報スーパーハイウエー	428

not really comp
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<field>&comp;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2038780 Active (id: 2278313)
身の回り品身のまわり品 [sK] 身の廻り品 [sK] 身の周り品 [sK] 身回品 [sK]
みのまわりひん
1. [exp,n]
▶ personal belongings
▶ personal effects



History:
10. A 2023-09-29 13:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
身回品	508
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身回品</keb>
9. A* 2023-09-29 11:14:50  Tyler Winn <...address hidden...>
  Comments:
saw as 身回品 on japan customs form
8. A 2023-01-28 20:34:09  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-01-28 17:01:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 身の回り品   │ 147,940 │ 98.1% │
│ 身のまわり品  │   1,920 │  1.3% │ - sK
│ 身の廻り品   │     655 │  0.4% │ - adding
│ 身の周り品   │     273 │  0.2% │ - adding
│ みのまわりひん │       0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身の廻り品</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身の周り品</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-06-19 06:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, someone didn't know that meaning of "effects".
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2155330 Active (id: 2274081)

アウェイアウェーアウエーアウエイ [sk]
1. [n,adj-no] {sports}
▶ away (game, goal, etc.)
▶ opponents' ground
2. [n,adj-na] [col]
▶ unfamiliar surroundings
▶ feeling out of place
▶ enemy territory



History:
17. A 2023-08-08 00:08:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks fine.
16. A* 2023-08-07 23:30:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo: 自分にとって居心地が悪い場所や場違いな雰囲気を指して、俗に用いられる表現。特に、話し相手になる人がいない場合や、周りの人が全員自分の敵である場合などに用いられることが多い。
http://zokugo-dict.com/01a/away.htm
俗語的には「場違いなこと」という意味で使われる。
アウェイな感じ	1,200		
アウェイの感じ	31	
アウェイな場所	299		
アウェイの場所	70
  Comments:
My attempt.
  Diff:
@@ -25,4 +25,6 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>away (from one's normal environment)</gloss>
-<gloss>external</gloss>
-<gloss>outside</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>unfamiliar surroundings</gloss>
+<gloss>feeling out of place</gloss>
+<gloss>enemy territory</gloss>
15. A* 2023-08-05 22:59:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アウェーの洗礼	3158	  
アウェーの雰囲気	1217	  
アウェーの環境	324	  
アウェーの空気	659
  Comments:
I think it's worth highlighting as a non-sports sense.
  Diff:
@@ -22,0 +23,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>away (from one's normal environment)</gloss>
+<gloss>external</gloss>
+<gloss>outside</gloss>
14. A* 2023-08-05 22:15:23 
  Comments:
Google アウェーな環境
13. A 2023-07-28 23:11:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing now.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2264840 Active (id: 2220204)

ひしヒシ (nokanji)
1. [n]
▶ water caltrop (esp. Trapa japonica)
▶ water chestnut
Cross references:
  ⇐ see: 2857247 菱花【りょうか】 1. water chestnut flower; water caltrop flower
2. [n]
▶ caltrop (weapon)



History:
9. A 2023-01-28 00:35:41  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-01-27 15:32:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヒシ科
ヒシ科 (ヒシか、Trapaceae) は双子葉植物の科で、すべて一年生の水草。現生種はヒシ属の数種のみからなり、ユーラシアと北アフリカに分布する。日本にはヒシ、オニビシとヒメビシがある。
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヒシ
ヒシ(菱 、学名:Trapa japonica)はミソハギ科(クロンキスト体系ではヒシ科)の一年草の水草。
菱の実	3935	67.3%
ひしの実	676	11.6%
ヒシの実	1236	21.1%
  Comments:
Having read through the discussion below, I can't see a reason for dropping "Trapa japonica" from the gloss. Although it may be used more generally, ヒシ is the name of a specific species. 
Doesn't appear to be uk.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヒシ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,2 +16 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>water caltrop</gloss>
+<gloss>water caltrop (esp. Trapa japonica)</gloss>
7. A 2019-08-08 16:49:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
that's not how we gloss entries.  if it's also known as something, it gets its own gloss
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>water caltrop, also known as water chestnut</gloss>
+<gloss>water caltrop</gloss>
+<gloss>water chestnut</gloss>
6. A* 2019-08-06 21:18:06  Alan
  Comments:
After looking into it a tiny bit further (specifically, noting that one of the external links on the Wikipedia article is "Species Profile- Water Chestnut (Trapa natans), National Invasive Species Information Center, United States National Agricultural Library."), it would seem you're probably right ...or, at least, that the sources certainly don't rule it out.
Either way, I have to concede/agree it's best to just let the chestnut gloss stay.
(the chestnut term is best avoided, generally ...but should, indeed, be included here)

That said, it's probably best to avoid implying that water caltrop and chestnut are different things.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>water caltrop</gloss>
-<gloss>water chestnut</gloss>
+<gloss>water caltrop, also known as water chestnut</gloss>
5. A* 2019-08-06 11:33:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All 4 of my JEs (GG5, 中辞典, ルミナス, Grand Concise) gloss this as "water chestnut". The English 漢和字典 such as Nelson, etc. say 菱 means "water chestnut". The EJs I check all have 菱/ひし as the gloss of "water chestnut". I know the Wiktionary entry for "water chestnut" says: "The usage of water chestnut for the water caltrop is best avoided, so as to prevent confusion", but that's to avoid confusion with the Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis), which is not an issue here.
I don't see how it's a misuse of the term, and I think that gloss can stay.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>water chestnut</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2459660 Active (id: 2220357)

カッタウェイカッタウエイ
1. [n]
▶ cutaway (coat, jacket, etc.)



History:
4. A 2023-01-29 19:52:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
The kokugos only have カッタウエイ.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2023-01-28 14:27:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2022-02-07 02:33:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
カッタウエイ	417
カッタウェイ	5744
カッタウェー	74
カッタウエー	No matches
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>カッタウエイ</reb>
+<reb>カッタウェイ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>カッタウェー</reb>
+<reb>カッタウエイ</reb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2499150 Active (id: 2220272)
3WAY3ウェイ3ウエイ [sK]
スリーウェイ
1. [adj-f]
▶ three-way



History:
7. A 2023-01-28 14:13:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,7 +15,0 @@
-<re_restr>3WAY</re_restr>
-<re_restr>3ウェイ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>スリーウエイ</reb>
-<re_restr>3WAY</re_restr>
-<re_restr>3ウエイ</re_restr>
6. A 2022-03-05 05:21:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've come to the view that this entry is rather useless. I'll change it to an analogue of our 2WAY entry, as Marcus suggested earlier.
  Diff:
@@ -3,0 +4,9 @@
+<k_ele>
+<keb>3WAY</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>3ウェイ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>3ウエイ</keb>
+</k_ele>
@@ -5 +14,3 @@
-<reb>スリーウェイスピーカー</reb>
+<reb>スリーウェイ</reb>
+<re_restr>3WAY</re_restr>
+<re_restr>3ウェイ</re_restr>
@@ -8,7 +19,3 @@
-<reb>スリーウエースピーカー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>スリーウェイ・スピーカー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>スリーウエー・スピーカー</reb>
+<reb>スリーウエイ</reb>
+<re_restr>3WAY</re_restr>
+<re_restr>3ウエイ</re_restr>
@@ -17,2 +24,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>three-way speakers</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>three-way</gloss>
5. A* 2022-02-08 11:12:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that's correct - I get 0 hits for スリーウェイ... on google news (set to "past year"), but a full page for 3ウェイ... and 2 hits for 3way...
4. A 2022-02-08 03:24:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: ツーウェイ[スリーウェイ]・スピーカー two-way [three-way] speakers.
  Comments:
From Googits スリーウェイスピーカー is by far the most common form.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スリーウェイスピーカー</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11,4 @@
-<reb>スリー・ウエー・スピーカー</reb>
+<reb>スリーウェイ・スピーカー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スリーウエー・スピーカー</reb>
@@ -12 +18 @@
-<gloss>three-way speaker</gloss>
+<gloss>three-way speakers</gloss>
3. A* 2022-02-07 02:52:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
スリーウエースピーカー	No matches
スリーウェースピーカー	No matches
スリーウエイスピーカー	No matches
スリーウェイスピーカー	No matches
  Comments:
not sure how to deal with this. normally written 3ウェイ it seems from google. I suggest either deleting this (and maybe be satisfied with having a 3ウェイ entry) or change this to just 3ウェイスピーカー, ignoring 3ウエイ 3ウエー 3ウェー
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2521380 Deleted (id: 2220248)
お談義御談義
おだんぎ
1. [n]
▶ lecture (i.e. an admonishment)
▶ sermon
Cross references:
  ⇒ see: 1420250 談義 1. (informal) discussion; talk; conversation; chat
  ⇒ see: 1420250 談義 2. (formal and tedious) talk; lecture; sermon



History:
3. D 2023-01-28 06:56:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those n-grams say it all.
2. D* 2023-01-28 01:00:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
お談義	131
御談義	79
談義	483383
  Comments:
With the amendments made to 談義, I don't think this is needed. Only daijr has a separate お談義 entry.
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549330 Active (id: 2220293)
和子若子
わこ
1. [n] [arch]
《also used as a form of address》
▶ son of a person of high social standing
▶ young master



History:
7. A 2023-01-28 18:20:56  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2023-01-28 09:57:23 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>young master</gloss>
5. A 2023-01-28 00:51:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-01-27 12:43:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs (sense 2): 貴人の男の子供に対して、呼びかける語。二人称の代名詞のように用いる。
  Comments:
The "pn" tag on its own doesn't indicate that it's a second-person pronoun. 
I suggest a note instead.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&pn;</pos>
@@ -16,0 +16 @@
+<s_inf>also used as a form of address</s_inf>
3. A 2023-01-27 00:57:43  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2803880 Active (id: 2220309)
三体問題
さんたいもんだい
1. [n] {physics}
▶ three-body problem



History:
3. A 2023-01-28 21:47:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the three-body problem</gloss>
+<gloss>three-body problem</gloss>
2. A 2013-12-01 01:41:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&physics;</field>
1. A* 2013-11-27 04:07:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
CROSS has an entry for 三体間題. I'm not going there.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831669 Active (id: 2220294)
笑わせる嗤わせる [sK]
わらわせる
1. [v1,vt]
▶ to make (someone) laugh
▶ to set to laughing

Conjugations


History:
4. A 2023-01-28 18:22:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to make laugh</gloss>
+<gloss>to make (someone) laugh</gloss>
3. A* 2023-01-28 17:43:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 笑わせる  │ 172,031 │ 98.5% │
│ 嗤わせる  │   1,153 │  0.7% │ - adding (meikyo)
│ わらわせる │   1,488 │  0.9% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嗤わせる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-03-05 06:07:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-05 05:43:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835677 Active (id: 2220247)
うさ耳ウサ耳
うさみみ
1. [n] [uk]
▶ bunny-ears headband



History:
5. A 2023-01-28 06:54:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-01-28 05:04:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ うさ耳   │ 28,106 │ 22.4% │
│ ウサ耳   │ 24,281 │ 19.4% │
│ うさみみ  │ 65,671 │ 52.4% │
│ ウサみみ  │  7,188 │  5.7% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ うさ耳の  │  1,578 │ 24.7% │
│ ウサ耳の  │  1,082 │ 16.9% │
│ うさみみの │  2,726 │ 42.6% │
│ ウサみみの │  1,012 │ 15.8% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Seems to be [uk]
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ウサ耳</keb>
+</k_ele>
@@ -10,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ウサ耳</reb>
-</r_ele>
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A* 2023-01-28 04:38:08 
  Comments:
It is most often written with katakana first and then kanji. Added this so it's easier to find.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウサ耳</reb>
2. A 2018-05-21 01:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not to be confused with 兎耳 (うさぎみみ)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>bunnys ear headband</gloss>
+<gloss>bunny-ears headband</gloss>
1. A* 2018-05-21 00:44:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
heard on TV
google images
ngrams	1023
Asked native informant if you use it for an actual rabbit's ears, she said she didn't think so.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838672 Active (id: 2220209)
大反響
だいはんきょう
1. [n]
▶ massive response
▶ huge reaction
▶ big stir
▶ sensation
▶ major repercussions



History:
4. A 2023-01-28 00:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-01-27 18:02:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
(反響) gg5, prog
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>big splash</gloss>
-<gloss>big response</gloss>
+<gloss>massive response</gloss>
+<gloss>huge reaction</gloss>
+<gloss>big stir</gloss>
+<gloss>sensation</gloss>
2. A 2019-03-14 11:05:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>major repercussions</gloss>
1. A* 2019-03-14 06:30:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo 
大反響	194396
大反響を呼んだ	16156
大反響を呼ぶ	2067


"奇抜で珍しい「キラキラネーム」に悩んできた赤池さん。ツイッターで「名前変更の許可が下りましたァー!!!!!!!!」と改名を公表すると、13
万RTされ、大反響を呼んだ。"
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190314-00009355-bengocom-soci
  Comments:
Glosses could probably be improved.
I was considering [col], but I don't think that really fits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857315 Active (id: 2220321)
改造内閣
かいぞうないかく
1. [n] {politics}
▶ reshuffled cabinet
▶ reformed cabinet



History:
2. A 2023-01-28 22:53:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2023-01-27 02:25:09  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/改造内閣-457852
  Comments:
改造内閣	21897
Not 内閣改造

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857317 Active (id: 2220211)
愛着愛著
あいじゃく
1. [n] [dated]
▶ attachment
▶ love
▶ affection
▶ fondness
Cross references:
  ⇒ see: 1575680 愛着【あいちゃく】 1. attachment (esp. to things); love; affection; fondness
2. [n] {Buddhism}
▶ addiction
▶ craving



History:
2. A 2023-01-28 00:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-27 14:11:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, shinmeikai, DDB
  Comments:
See comments on 1575680.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857318 Active (id: 2220317)
原燃料
げんねんりょう
1. [n]
▶ raw fuel
▶ raw materials and fuels



History:
2. A 2023-01-28 22:35:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2023-01-28 02:02:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/原燃料-2879257
https://eow.alc.co.jp/search?q=原燃料
https://ejje.weblio.jp/content/原燃料

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857319 Active (id: 2221990)
燃料費調整
ねんりょうひちょうせい
1. [n]
▶ fuel cost adjustment (system)
▶ [expl] adjustment of monthly electricity charges according to the import prices of raw materials (crude oil, LNG and coal)
Cross references:
  ⇐ see: 2857320 燃調費【ねんちょうひ】 1. (monthly) electricity (or gas) usage charge (calculated using the adjusted unit rate)



History:
4. A 2023-02-16 00:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-16 00:20:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.enecho.meti.go.jp/category/electricity_and_gas/electric/fee/fuel_cost_adjustment_001/
https://www.enecho.meti.go.jp/category/electricity_and_gas/gas/materialcost_adjustment_001/
https://looop-denki.com/home/denkinavi/energy/electricity-en/fuelcostadjustment/
"燃料費調整制度とは、火力発電に用いる燃料(原油・液化天然ガス・石炭)の価格変動を、毎月の電気料金に反映させる仕組みのことです。"
原料費調整	3280	  
原料費調整制度	2319
  Comments:
It seems that the 燃料費調整制度 only applies to electricity bills. The equivalent system for gas is 原料費調整制度.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="expl">adjustment of electricity and gas prices according to the import prices of raw materials</gloss>
+<gloss g_type="expl">adjustment of monthly electricity charges according to the import prices of raw materials (crude oil, LNG and coal)</gloss>
2. A 2023-02-10 22:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It was rather opaque without some expansion.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss g_type="expl">adjustment of electricity and gas prices according to the import prices of raw materials</gloss>
1. A* 2023-01-28 02:05:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/燃料費調整制度-190186
https://ejje.weblio.jp/content/燃料費調整制度
  Comments:
燃料費調整制度	1341	22.1%
燃料費調整	4733	77.9%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857320 Active (id: 2221991)
燃調費
ねんちょうひ
1. [n]
▶ (monthly) electricity (or gas) usage charge (calculated using the adjusted unit rate)
Cross references:
  ⇒ see: 2857319 燃料費調整 1. fuel cost adjustment (system); adjustment of monthly electricity charges according to the import prices of raw materials (crude oil, LNG and coal)



History:
4. A 2023-02-16 00:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
燃料費調整額	704
燃料費調整	4733
燃料費調整制度	1341	  
燃料費調整単価	1028
  Comments:
Since we have 燃料費調整 as an entry, I'm not sure 燃料費調整額 is needed.
3. A* 2023-02-15 23:07:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://home.tokyo-gas.co.jp/gas_power/plan/power/adjustment.html
燃料費調整額は、各月の燃料費調整単価に使用電力量を乗じて算定します。
  Comments:
I think it needs more detail.
We should also have an entry for 燃料費調整額, which is the usual term that appears on bills. I'm not sure if 燃調費 is considered an abbreviation.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>adjustment cost of gas and electricity prices</gloss>
+<gloss>(monthly) electricity (or gas) usage charge (calculated using the adjusted unit rate)</gloss>
2. A* 2023-02-10 22:35:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is a little clearer. It's a complex matter.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>fuel adjustment cost</gloss>
+<xref type="see" seq="2857319">燃料費調整</xref>
+<gloss>adjustment cost of gas and electricity prices</gloss>
1. A* 2023-01-28 02:08:22  Nicolas Maia
  Refs:
https://octopusenergy.co.jp/blogs/fuel-adjustment-cost
https://cs.myjcom.jp/knowledgeDetail?an=003829224 地域電力会社や他の新電力も燃調費の上限を撤廃しているのか?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857321 Deleted (id: 2220346)
脚ロック
あしロック
1. [n]
▶ leg lock



History:
3. D 2023-01-29 11:40:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for it.
2. A* 2023-01-28 22:34:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
WWW articles show a part of a camera tripod. Not sure this should be an entry.
1. A* 2023-01-28 05:39:45 
  Comments:
This term has popped up in artwork on Twitter.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857322 Active (id: 2220328)
がん保険ガン保険癌保険
がんほけん
1. [n]
▶ cancer insurance



History:
4. A 2023-01-29 03:38:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see the KOD site has it as a hidden key for the GG5, etc. がん保険 JE entries.
3. A* 2023-01-28 23:58:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think 癌 should be hidden. It's not an obscure kanji for がん. I'm not sure it should even be rK.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2023-01-28 22:32:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 10:37:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
がん保険	307763	79.5%
ガン保険	75369	19.5%
癌保険	3922	1.0%

英和生命保険用語辞典 (weblio)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857323 Active (id: 2220299)

プッシュギフトプッシュ・ギフト
1. [n]
▶ push gift
▶ push present



History:
2. A 2023-01-28 20:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Push_present
  Comments:
Never heard of it.
1. A* 2023-01-28 12:08:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
native informer
https://how-to-inc.com/push-gift-73268

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857324 Active (id: 2220332)
癒瘡木
ゆそうぼくユソウボク (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ guaiacum (Guaiacum officinale)
▶ roughbark lignum-vitae
▶ guaiacwood



History:
2. A 2023-01-29 03:52:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【植】 〔熱帯アメリカ産〕 a guaiacum; a guaiac.
ルミナス: 〔植〕 guaiacum
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Guaiacum
癒瘡木	70	31.0%
ゆそうぼく	37	16.4%
ユソウボク	119	52.7%
  Comments:
Adjusting to our usual style.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ゆそうぼく</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -11,0 +16,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>guaiacum (Guaiacum officinale)</gloss>
@@ -14 +19,0 @@
-<gloss>Guaiacum officinale (a species of tree in the caltrop family, Zygophyllaceae)</gloss>
1. A* 2023-01-28 22:18:20  Marcus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ユソウボク

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5195915 Active (id: 2220210)
岩田聡
いわたさとる
1. [person]
▶ Iwata Satoru (1959.12.6-2015.7.11)



History:
2. A 2023-01-28 00:47:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-27 19:59:29 
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Iwata Satoru (1959.12.6-)</gloss>
+<gloss>Iwata Satoru (1959.12.6-2015.7.11)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742190 Active (id: 2220223)

リオ・グランデ・ド・スルリオグランデドスル
1. [place]
▶ Rio Grande do Sul (Brazil)



History:
4. A 2023-01-28 01:52:23  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2023-01-28 00:58:43  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>リオグランデ・ド・スル</reb>
+<reb>リオ・グランデ・ド・スル</reb>
2. A 2019-12-25 14:44:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リオグランデドスル</reb>
1. A* 2019-12-23 10:20:17  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745905 Active (id: 2236900)
水声社
すいせいしゃ [spec1]
1. [company]
▶ Suiseisha (publisher)



History:
3. A 2023-05-08 23:48:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2023-01-28 00:46:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-27 13:30:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/水声社

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745906 Active (id: 2221506)
東京市東亰市
とうきょうし
1. [place]
▶ Tokyo City (1889-1943; former municipality now comprising the 23 special wards of Tokyo Metropolis)



History:
8. A 2023-02-10 19:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Tokyo City (1889-1943; former municipality now occupied by the 23 special wards of Tokyo Metropolis)</gloss>
+<gloss>Tokyo City (1889-1943; former municipality now comprising the 23 special wards of Tokyo Metropolis)</gloss>
7. A* 2023-02-10 11:45:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_City
  Comments:
Tokyo Metropolis (東京都) includes 39 other municipalities.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Tokyo City (1889-1943; present-day Tokyo Metropolis)</gloss>
+<gloss>Tokyo City (1889-1943; former municipality now occupied by the 23 special wards of Tokyo Metropolis)</gloss>
6. A 2023-01-30 17:54:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Ah, I saw the [n] and assumed it was jmdict.
5. A 2023-01-30 01:08:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No. Don't use [n] either.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,2 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&hist;</misc>
+<misc>&place;</misc>
4. A* 2023-01-29 23:46:32  Nicolas Maia
  Comments:
Do we use [sK] and [hist] in jmnedict?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745907 Active (id: 2220203)
亮之介
りょうのすけ
1. [male]
▶ Ryōnosuke



History:
2. A 2023-01-28 00:34:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-27 23:07:16 
  Refs:
https://vgmdb.net/artist/21163

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745908 Active (id: 2220259)
宏晋
ひろしげ
1. [male]
▶ Hiroshige



History:
2. A 2023-01-28 07:15:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 02:45:02 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/大沢宏晋

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745909 Active (id: 2220262)
斉次
なりつぐ
1. [male]
▶ Naritsugu



History:
2. A 2023-01-28 07:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 02:47:04 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/木村斉次

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745910 Active (id: 2220260)
采男
うねお
1. [male]
▶ Uneo



History:
2. A 2023-01-28 07:15:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 02:48:12 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小林采男

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745911 Active (id: 2220263)
洹平
かんぺい
1. [male]
▶ Kanpei



History:
2. A 2023-01-28 07:16:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 02:50:28 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/坪川洹平

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745912 Active (id: 2220261)
慎十郎
しんじゅうろう
1. [male]
▶ Shinjūrō



History:
2. A 2023-01-28 07:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 02:51:26 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東郷慎十郎

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745913 Active (id: 2220258)
昌文
よしふみ
1. [male]
▶ Yoshifumi



History:
2. A 2023-01-28 07:14:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 02:53:03 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中谷昌文

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745914 Active (id: 2220257)
菊香
きっか
1. [fem]
▶ Kikka



History:
2. A 2023-01-28 07:14:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 02:54:24 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/花沢菊香

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745915 Active (id: 2220265)
高包
たかかね
1. [male]
▶ Takakane



History:
2. A 2023-01-28 07:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 02:57:30 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/村澤高包

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745916 Active (id: 2220264)
瑶生
たまお
1. [fem]
▶ Tamao



History:
2. A 2023-01-28 07:17:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 03:02:29 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小澤瑶生

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745917 Active (id: 2220256)
姫月
ひめき
1. [fem]
▶ Himeki



History:
2. A 2023-01-28 07:13:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 03:04:08 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/亀田姫月

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745918 Active (id: 2220255)
利也子
りやこ
1. [fem]
▶ Riyako



History:
2. A 2023-01-28 07:13:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 03:05:51 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/郷司利也子

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745919 Active (id: 2235700)
三体
さんたい [spec1]
1. [work]
▶ The Three-Body Problem (2008 novel and subsequent adaptations)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2023-01-28 19:54:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 12:57:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/三体
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Three-Body_Problem_(novel)
https://en.wikipedia.org/wiki/Three-body_problem_(disambiguation) Too many adaptations to list them all

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745920 Active (id: 2220323)
宙透
ひろゆき
1. [male]
▶ Hiroyuki



History:
2. A 2023-01-28 22:54:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 16:33:46 
  Refs:
https://vgmdb.net/artist/29832

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745921 Active (id: 2220325)
吉州
よしくに
1. [male]
▶ Yoshikuni



History:
2. A 2023-01-28 22:55:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 21:53:40 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/粟野吉州

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745922 Active (id: 2220324)
実悠
みゆ
1. [fem]
▶ Miyu



History:
2. A 2023-01-28 22:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 22:00:01 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/池谷実悠

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745923 Active (id: 2220322)
崇兆
たかよし
1. [male]
▶ Takayoshi



History:
2. A 2023-01-28 22:54:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2023-01-28 22:09:53 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/石原崇兆

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml