JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{philosophy}
Source lang:
ger "Antinomie"
▶ antinomy
|
2. | A 2023-01-28 07:06:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: 【化】 antinomy |
|
Comments: | Er, no. The element is アンチモン. |
|
1. | A* 2023-01-28 01:49:45 Opencooper | |
Refs: | daijr/koj: 〔哲〕 アンチノミー 3,278 9.5% 二律背反 31,074 90.5% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="1463270">二律背反</xref> +<field>&phil;</field> |
1. |
[n]
▶ way |
5. | A 2023-01-28 19:59:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess not. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A* 2023-01-28 18:29:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | ウエー is the spelling preferred by the kokugos. I don't think it should be hidden. The same applies to other terms ending in ウエー. |
|
3. | A* 2023-01-28 14:25:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ウェー 7752 0.4% ウエー 2262 0.1% ウェイ 1749418 99.4% |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ウェー</reb> +<reb>ウェイ</reb> @@ -9 +9 @@ -<reb>ウエー</reb> +<reb>ウェー</reb> @@ -12 +12,2 @@ -<reb>ウェイ</reb> +<reb>ウエー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2010-08-26 00:48:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-25 18:20:31 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | from 2501030 |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,7 @@ +<reb>ウェー</reb> +<re_pri>gai1</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウエー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -6,1 +13,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ airway |
3. | A 2023-01-28 14:26:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | エアウェイ 2172 81.5% エアウェー 0 0.0% エアウエイ 493 18.5% |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>エアウェー</reb> +<reb>エアウエイ</reb> |
|
2. | A 2012-07-25 06:40:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-25 05:54:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | More common form. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>エアウェイ</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
[rare]
▶ expressway ▶ freeway ▶ motorway ▶ highway
|
4. | A 2023-01-28 20:33:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-28 14:27:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2022-02-07 04:54:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-07 02:25:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk (エクスプレス‐ウエー) エクスプレスウエー No matches エクスプレスウェー No matches エクスプレスウェイ 195 エクスプレスウエイ No matches |
|
Comments: | more commonly as xref |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,9 @@ +<r_ele> +<reb>エクスプレスウェイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エクスプレスウエイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エクスプレスウェー</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +18,2 @@ +<xref type="see" seq="1283720">高速道路</xref> +<misc>&obsc;</misc> |
1. |
[n]
{computing}
▶ gateway |
5. | A 2023-01-29 18:21:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | ゲートウエー is the form in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<reb>ゲートウェー</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> +<reb>ゲートウエー</reb> @@ -15 +14 @@ -<reb>ゲートウエー</reb> +<reb>ゲートウェー</reb> @@ -19,0 +19 @@ +<field>∁</field> |
|
4. | A 2023-01-28 12:21:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2022-02-07 02:37:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ゲートウェイ 239075 ゲートウエイ 14713 ゲートウェー 1433 ゲートウエー 1168 |
|
Comments: | merging in stand-alone entry. not really needed. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゲートウエー</reb> |
|
2. | A 2018-12-06 00:18:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | g ng ゲートウェイ 239075 ゲートウェー 1433 ゲートウエイ 14713 |
|
Comments: | Not just comp |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ゲートウエイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12 +14,0 @@ -<field>∁</field> |
|
1. | A 2013-04-28 08:18:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゲートウェー</reb> |
1. |
[n]
▶ subway
|
4. | A 2023-01-29 19:52:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk |
|
Comments: | サブウエー is the only form in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -15,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1420900">地下鉄</xref> |
|
3. | A 2023-01-28 14:28:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2016-12-09 15:16:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-09 12:02:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: サブウェー 1359 サブウエー 331 サブウェイ 53665 |
|
Comments: | Merging 2498000. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>サブウェイ</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>サブウェイ</reb> +<reb>サブウエー</reb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ eggplant (Solanum melongena) ▶ aubergine
|
11. | A 2023-02-03 06:35:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. |
|
10. | A* 2023-01-28 22:48:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting regional usage of the different readings, but it doesn't make なすび a dialect term. I don't think regional usage should be starred in a dictionary. |
|
9. | A* 2023-01-28 03:09:48 | |
Refs: | https://j-town.net/2016/01/22220164.html?p=all |
|
8. | A 2023-01-28 00:45:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: なすび【茄・茄子】, etc, etc. |
|
Comments: | No sign of that in the Kokugos or JEs. Please resubmit with references. |
|
Diff: | @@ -29 +28,0 @@ -<s_inf>nasubi is dialectal</s_inf> |
|
7. | A* 2023-01-27 12:02:04 | |
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<s_inf>nasubi is dialectal</s_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ another place ▶ some other place ▶ somewhere else ▶ outside |
|||||
2. |
[n,adj-no]
▶ another (person or thing) ▶ other ▶ different ▶ something else ▶ someone else ▶ the rest ▶ et al. |
|||||
3. |
[n,adj-no]
[uk]
《esp. 外》 ▶ beyond (one's expectations, imagination, etc.) ▶ outside
|
|||||
4. |
[n]
《with neg. sentence; as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.》 ▶ except ▶ but ▶ other than ▶ apart from |
|||||
5. |
[n,adv]
《as ...のほか(に), ...するほか(に)etc.》 ▶ besides ▶ in addition to ▶ as well as ▶ on top of
|
14. | A 2023-01-31 23:19:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | するほかに 12887 45.7% する他に 14530 51.5% する外に 802 2.8% ほかに質問 2208 17.8% 他に質問 9894 79.7% 外に質問 312 2.5% |
|
Comments: | Done. I think the freq tag can be dropped from 外. |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -10 +9,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -15 +13,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> @@ -46,6 +44,5 @@ -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.</s_inf> -<gloss>(nothing) except</gloss> -<gloss>(nothing) but</gloss> -<gloss>(nothing) other than</gloss> -<gloss>(nothing to do) but</gloss> +<s_inf>with neg. sentence; as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.</s_inf> +<gloss>except</gloss> +<gloss>but</gloss> +<gloss>other than</gloss> +<gloss>apart from</gloss> @@ -57,3 +54,4 @@ -<gloss>besides ...</gloss> -<gloss>in addition to ...</gloss> -<gloss>on top of ...</gloss> +<gloss>besides</gloss> +<gloss>in addition to</gloss> +<gloss>as well as</gloss> +<gloss>on top of</gloss> |
|
13. | A 2023-01-29 10:43:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
12. | A* 2023-01-28 21:43:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Comments: | Added sense and glosses. I'll index some sentences once this is approved. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,7 @@ +<gloss>another place</gloss> +<gloss>some other place</gloss> +<gloss>somewhere else</gloss> +<gloss>outside</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20 +27,5 @@ -<gloss>other (place, thing, person)</gloss> +<gloss>another (person or thing)</gloss> +<gloss>other</gloss> +<gloss>different</gloss> +<gloss>something else</gloss> +<gloss>someone else</gloss> @@ -26,0 +38 @@ +<xref type="see" seq="1825670">思いのほか</xref> @@ -28,0 +41 @@ +<gloss>beyond (one's expectations, imagination, etc.)</gloss> @@ -30 +43,9 @@ -<gloss>beyond</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.</s_inf> +<gloss>(nothing) except</gloss> +<gloss>(nothing) but</gloss> +<gloss>(nothing) other than</gloss> +<gloss>(nothing to do) but</gloss> @@ -35,15 +56,4 @@ -<xref type="see" seq="2215360">ほかない</xref> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>as 〜ほか〜ない, usu. after より or the dictionary form of a verb</s_inf> -<gloss>nothing except</gloss> -<gloss>nothing but</gloss> -<gloss>nothing apart from</gloss> -<gloss>nothing aside from</gloss> -<gloss>no choice (but to)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<s_inf>often as ほかに</s_inf> -<gloss>besides...</gloss> -<gloss>in addition to...</gloss> +<s_inf>as ...のほか(に), ...するほか(に)etc.</s_inf> +<gloss>besides ...</gloss> +<gloss>in addition to ...</gloss> +<gloss>on top of ...</gloss> |
|
11. | A 2021-07-30 08:03:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-07-30 02:05:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/糖尿病#脚注 |
|
Comments: | Seems to be used in scientific citations, usually in kana. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>et al.</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ keyhole |
6. | A 2023-01-28 20:02:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-28 17:54:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 鍵穴 │ 113,543 │ 87.6% │ │ カギ穴 │ 11,641 │ 9.0% │ │ かぎ穴 │ 2,015 │ 1.6% │ - adding │ 鍵孔 │ 1,110 │ 0.9% │ - adding (meikyo, nikk) │ かぎあな │ 1,225 │ 0.9% │ │ カギあな │ 98 │ 0.1% │ - dropping restrictions ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +<k_ele> +<keb>かぎ穴</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鍵孔</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,5 +19,0 @@ -<re_restr>鍵穴</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>カギあな</reb> -<re_restr>カギ穴</re_restr> |
|
4. | A 2014-08-14 07:03:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-08-14 06:22:43 Marcus Richert | |
Refs: | ngrams 鍵穴 113543 カギアナ 49 カギ穴 11641 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>カギ穴</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_restr>鍵穴</re_restr> @@ -11,2 +15,2 @@ -<reb>カギアナ</reb> -<re_nokanji/> +<reb>カギあな</reb> +<re_restr>カギ穴</re_restr> |
|
2. | A 2012-08-28 15:53:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ entrance ▶ front door ▶ entryway ▶ entranceway ▶ entry hall ▶ vestibule ▶ porch ▶ foyer ▶ mud room
|
8. | A 2023-01-28 07:10:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-01-28 05:33:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 玄関 │ 5,743,957 │ 99.7% │ │ 玄關 │ 1,330 │ 0.0% │ - sK │ げんかん │ 17,343 │ 0.3% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2018-03-06 22:22:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-03-04 14:47:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Not [adj-no]. "Entrance" and "front door" are probably the most common translations for this word. |
|
Diff: | @@ -22 +22,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>entrance</gloss> +<gloss>front door</gloss> +<gloss>entryway</gloss> @@ -25,0 +28 @@ +<gloss>porch</gloss> @@ -27 +29,0 @@ -<gloss>entryway</gloss> |
|
4. | A 2011-04-08 22:36:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
▶ at present ▶ currently ▶ so far ▶ for now ▶ for the time being |
5. | A 2023-01-28 22:42:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-28 17:30:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 今のところ │ 3,843,339 │ 80.5% │ │ 今の所 │ 529,099 │ 11.1% │ │ いまの所 │ 7,193 │ 0.2% │ - adding │ 今の処 │ 6,913 │ 0.1% │ - adding (meikyo) │ いまの処 │ 125 │ 0.0% │ │ いまのところ │ 390,435 │ 8.2% │ ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いまの所</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>今の処</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2015-05-26 12:40:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-05-25 13:22:34 | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2015-05-25 10:24:01 | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -15,0 +16,4 @@ +<gloss>currently</gloss> +<gloss>so far</gloss> +<gloss>for now</gloss> +<gloss>for the time being</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ appearance ▶ emergence ▶ advent ▶ arrival ▶ showing up ▶ coming to existence |
3. | A 2023-01-28 21:07:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think the gloss itself is needed. |
|
Diff: | @@ -24,5 +24,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to make one's appearance</gloss> +<gloss>showing up</gloss> +<gloss>coming to existence</gloss> |
|
2. | A* 2023-01-28 20:46:51 dom <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom |
|
Comments: | Not sure if it should be two senses. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>emergence</gloss> +<gloss>advent</gloss> @@ -22 +24,5 @@ -<gloss>make one's appearance</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to make one's appearance</gloss> |
|
1. | A 2021-11-07 01:13:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ celebration of a birth (usu. approx. one month after birth) |
|
2. |
[n]
▶ gift at the birth of a child ▶ baby gift ▶ push present ▶ push gift |
4. | A 2023-01-29 03:41:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-28 12:09:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enwiki |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>push present</gloss> +<gloss>push gift</gloss> |
|
2. | A 2013-03-23 22:26:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-23 11:24:30 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Seems to be more common meaning than "celebration ..." . もらって嬉しい贈って嬉しい 出産祝い人気ランキング http://allabout.co.jp/gm/gc/378402/ |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>gift at the birth of a child</gloss> +<gloss>baby gift</gloss> +</sense> |
1. |
[exp,n,adj-no]
▶ one's personal belongings ▶ one's vicinity ▶ one's daily life ▶ everyday necessities |
11. | A 2023-01-28 22:43:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-01-28 17:12:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 身の回り │ 974,611 │ 83.2% │ │ 身のまわり │ 112,517 │ 9.6% │ │ 身の周り │ 74,336 │ 6.3% │ - adding (meikyo) │ 身の廻り │ 4,263 │ 0.4% │ │ みの周り │ 267 │ 0.0% │ │ みの回り │ 24 │ 0.0% │ │ みの廻り │ 0 │ 0.0% │ │ みのまわり │ 5,946 │ 0.5% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | Not sure if the 周 and 廻 usages would be considered irregular here. Most refs don't list them explicitly. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>身の周り</keb> |
|
9. | A 2022-08-17 06:59:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet |
|
8. | A* 2022-08-09 02:09:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 身の回り 974611 身の回りの 458485 |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
7. | A 2021-12-04 11:01:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 身の回り 974611 身のまわり 112517 身の廻り 4263 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (informal) discussion ▶ talk ▶ conversation ▶ chat |
|
2. |
[n]
▶ (formal and tedious) talk ▶ lecture ▶ sermon |
|
3. |
[n]
[dated]
《as お〜》 ▶ admonition ▶ reprimand |
|
4. |
[n,vs,vi]
{Buddhism}
▶ sermon ▶ preaching |
|
5. |
[n]
[dated]
▶ consultation ▶ conference ▶ discussion |
5. | A 2023-01-28 01:08:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -34,2 +33,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> @@ -42,0 +41,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2023-01-28 00:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-28 00:50:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, sankoku, shinmeikai, gg5, wisdom |
|
Comments: | The kokugos have 4 senses but they split slightly differently. I'm seeing 5 in total. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,6 @@ -<gloss>discussion</gloss> -<gloss>discourse</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>(informal) discussion</gloss> +<gloss>talk</gloss> +<gloss>conversation</gloss> +<gloss>chat</gloss> @@ -23,0 +28 @@ +<gloss>(formal and tedious) talk</gloss> @@ -25,0 +31,22 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<s_inf>as お〜</s_inf> +<gloss>admonition</gloss> +<gloss>reprimand</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>sermon</gloss> +<gloss>preaching</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>consultation</gloss> +<gloss>conference</gloss> +<gloss>discussion</gloss> |
|
2. | A 2023-01-27 00:47:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-26 22:11:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 談義 │ 483,383 │ 88.0% │ │ 談議 │ 66,104 │ 12.0% │ - adding (daijr/s, koj, etc.) │ だんぎ │ 3,134 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>談議</keb> |
1. |
[adj-i]
▶ heartwarming ▶ pleasant ▶ charming ▶ amusing |
3. | A 2023-01-28 02:10:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>heartwarming</gloss> @@ -17,0 +19 @@ +<gloss>amusing</gloss> |
|
2. | A 2023-01-27 10:41:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-27 02:35:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The 頬/頰 forms are in a few kokugos (daijs, koj, meikyo, obunsha) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────╮ │ 微笑ましい │ 408,950 │ │ 頬笑ましい │ 286 │ - adding as [rK] │ 頰笑ましい │ 0 │ │ ほほえましい │ 155,702 │ ╰─ーーーーーー─┴─────────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頬笑ましい</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ writing side by side ▶ writing (down) together ▶ writing (down) both |
4. | A 2023-01-28 20:48:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -25,0 +25,2 @@ +<gloss>writing (down) together</gloss> +<gloss>writing (down) both</gloss> |
|
3. | A* 2023-01-28 17:33:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 併記 │ 220,560 │ 98.7% │ │ 並記 │ 2,948 │ 1.3% │ - adding (meikyo, sankoku, nikk, jitsuyou) │ へいき │ 166,082 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>並記</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2022-01-22 01:33:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2021-11-18 01:20:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ ruin ▶ fall ▶ collapse ▶ downfall ▶ bankruptcy |
5. | A 2023-01-28 07:11:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-28 05:43:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 没落 │ 213,021 │ 99.4% │ │ 沒落 │ 730 │ 0.3% │ - sK │ ぼつらく │ 606 │ 0.3% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-18 01:12:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-08-19 12:24:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,2 @@ +<gloss>downfall</gloss> +<gloss>bankruptcy</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-18 06:36:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 没落 213021 沒落 730 - Unidic points it to 没落 |
|
Comments: | Came across 沒落 in a 1940s dictionary. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>沒落</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ shutting oneself up in one's house ▶ staying indoors ▶ living in seclusion |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ house arrest (Edo-period punishment) |
4. | A 2023-01-28 07:12:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-28 01:51:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij |
|
Diff: | @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>keeping house</gloss> +<gloss>shutting oneself up in one's house</gloss> +<gloss>staying indoors</gloss> +<gloss>living in seclusion</gloss> @@ -19 +21 @@ -<gloss>being confined to one's house</gloss> +<gloss>house arrest (Edo-period punishment)</gloss> |
|
2. | A 2023-01-27 10:42:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-27 06:23:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: meikyo, shinmeikai, etc. Kokugos all say the second sense is 「江戸時代」 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -13,0 +15,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ attachment (esp. to things) ▶ love ▶ affection ▶ fondness
|
10. | A 2023-01-28 00:48:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-01-27 14:10:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | あいじゃく - meikyo: 古い言い方 shinmeikai: 古風な表現 |
|
Comments: | The kokugos mark あいじゃく as dated. It also has a Buddhism sense. I think it should be a separate entry. I'll draft one. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>愛著</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -16 +11,0 @@ -<re_restr>愛着</re_restr> @@ -20,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>あいじゃく</reb> @@ -30,0 +23 @@ +<gloss>fondness</gloss> |
|
8. | A 2023-01-27 00:50:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's just drop it. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
7. | A* 2023-01-26 22:55:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 愛着 │ 986,235 │ 99.6% │ │ 愛著 │ 2,159 │ 0.2% │ - adding (daijr/s, koj, meikyo) │ あいちゃく │ 1,077 │ 0.1% │ │ あいじゃく │ 378 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | あいじゃく is the only reading for 愛著, so it might not be correct to use an [ok] tag. We may want to split あいじゃく into a separate entry. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>愛著</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<re_restr>愛着</re_restr> |
|
6. | A 2022-10-30 23:37:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to change places (with) ▶ to be replaced (with, by) ▶ to be changed |
|
2. |
[v5r,vt]
▶ to change (seats, shifts, etc.; with someone) ▶ to switch ▶ to exchange |
6. | A 2023-01-28 00:54:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-27 20:08:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 私は席を隣の人と入れ替わった. I changed seats with the person beside me. prog: 席[勤務時間]を彼と入れ替わった I changed seats [shifts] with him. shinmeikai:「入れ換わる」とも書く。 入れ換わる 600 |
|
Comments: | According to the kokugos it's always intransitive but apparently it can be used transitively as well. I think this should be a separate sense. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<keb>入れ換わる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -30,3 +34,10 @@ -<gloss>to change places</gloss> -<gloss>to relieve one another</gloss> -<gloss>to replace someone</gloss> +<gloss>to change places (with)</gloss> +<gloss>to be replaced (with, by)</gloss> +<gloss>to be changed</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to change (seats, shifts, etc.; with someone)</gloss> +<gloss>to switch</gloss> +<gloss>to exchange</gloss> |
|
4. | A 2023-01-26 01:21:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-26 00:33:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 入れ替わる │ 233,712 │ 94.2% │ │ 入れ代わる │ 6,526 │ 2.6% │ │ 入れ替る │ 1,576 │ 0.6% │ │ 入れ代る │ 129 │ 0.1% │ │ 入れかわる │ 3,451 │ 1.4% │ - adding (seen in a meikyo entry) │ いれかわる │ 2,619 │ 1.1% │ ├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 入れ替わっ │ 311,055 │ 93.2% │ │ 入れ代わっ │ 9,915 │ 3.0% │ │ 入れ替っ │ 2,328 │ 0.7% │ │ 入れ代っ │ 445 │ 0.1% │ │ 入れかわっ │ 6,165 │ 1.8% │ │ いれかわっ │ 3,705 │ 1.1% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>入れかわる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-11-23 03:56:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to drop ▶ to lose ▶ to let fall ▶ to shed (light) ▶ to cast (one's gaze) ▶ to pour in (liquid) ▶ to leave behind
|
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to clean off (dirt, makeup, paint, etc.) ▶ to remove (e.g. stains or facial hair) ▶ to lose ▶ to spend money at a certain place ▶ to omit ▶ to leave out ▶ to secretly let escape |
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to lose (a match) ▶ to reject (an applicant) ▶ to fail (a course) ▶ to defeat (in an election) |
|||||
4. |
[v5s,vt]
▶ to lower (e.g. shoulders or voice) ▶ to lessen (e.g. production or body weight) ▶ to worsen (quality) ▶ to reduce (e.g. rank or popularity) ▶ to speak badly of ▶ to make light of ▶ to fall into straitened circumstances |
|||||
5. |
[v5s,vt]
▶ to fall into (e.g. a dilemma or sin) ▶ to make one's own ▶ to have one's bid accepted ▶ to force surrender ▶ to take (e.g. an enemy camp or castle) ▶ to forcefully convince ▶ to press for a confession ▶ to deal with
|
|||||
6. |
[v5s,vt]
{computing}
▶ to download ▶ to copy from a computer to another medium |
|||||
7. |
[v5s,vt]
{martial arts}
▶ to make someone swoon (judo) |
|||||
8. |
[v5s,vt]
▶ to finish a story (e.g. with the punch line) |
|||||
9. |
[v5s,vt]
▶ to finish (a period, e.g. of fasting) |
|||||
10. |
[v5s,vt]
[col]
▶ to win over ▶ to seduce ▶ to conquer (unwillingness) |
7. | A 2023-01-29 03:42:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-28 17:23:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 落とす │ 2,487,469 │ 93.7% │ │ 落す │ 93,883 │ 3.5% │ - (daijr/s, shinmeikai) │ 堕とす │ 5,180 │ 0.2% │ - adding (meikyo) │ 墜とす │ 2,359 │ 0.1% │ - adding (meikyo) │ 堕す │ 3,686 │ 0.1% │ - also だす (entry 2410070) │ 墜す │ 227 │ 0.0% │ │ おとす │ 61,782 │ 2.3% │ ├─ーーーーー─┼───────────┼───────┤ │ を落として │ 1,073,254 │ 94.7% │ │ を落して │ 25,853 │ 2.3% │ │ を堕として │ 892 │ 0.1% │ │ を墜として │ 382 │ 0.0% │ │ を堕して │ 333 │ 0.0% │ │ を墜して │ 40 │ 0.0% │ │ をおとして │ 32,873 │ 2.9% │ ╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>堕とす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>墜とす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-08-25 00:32:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has 22 senses): (10) 〔こちらの意向に従わせる〕 make sb agree; bring sb round 《to…》; overcome 《sb's reluctance》; conquer 《sb's unwillingness》. |
|
Comments: | A horror of a word. |
|
Diff: | @@ -99,3 +99,3 @@ -<gloss>to win over (a man, woman)</gloss> -<gloss>to seduce successfully</gloss> -<gloss>to make fall in love</gloss> +<gloss>to win over</gloss> +<gloss>to seduce</gloss> +<gloss>to conquer (unwillingness)</gloss> |
|
4. | A* 2021-08-24 17:35:32 | |
Refs: | meikyo sense 24 |
|
Diff: | @@ -94,0 +95,8 @@ +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>to win over (a man, woman)</gloss> +<gloss>to seduce successfully</gloss> +<gloss>to make fall in love</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2017-01-31 09:38:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | While I'm tempted to keep them with "oK" tags, from what I have been able to glean, combined with Rene's quote from Meikyo, it seems they don't really fit the glosses of this entry. I'll remove them. If Timofei wants to resubmit with references supporting their addition, we can reconsider. |
|
Diff: | @@ -12,6 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>堕とす</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>墜とす</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ skipping school or work (without a good reason) ▶ playing truant ▶ playing hooky |
4. | A 2023-01-28 18:19:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ズル休み 44566 59.1% ずる休み 28582 37.9% 狡休み 84 0.1% ズルやすみ 192 0.3% ずるやすみ 1928 2.6% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,4 +14,0 @@ -<reb>ズルやすみ</reb> -<re_restr>ズル休み</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -19,2 +15,0 @@ -<re_restr>ずる休み</re_restr> -<re_restr>狡休み</re_restr> @@ -26 +21 @@ -<gloss>skipping school or work without a good reason</gloss> +<gloss>skipping school or work (without a good reason)</gloss> |
|
3. | A* 2023-01-28 14:40:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-05-23 11:36:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 14:29:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is clearer (rather than having the school-related glosses first). |
|
Diff: | @@ -25,2 +25,3 @@ -<gloss>playing hookey</gloss> -<gloss>being away from work without a good reason</gloss> +<gloss>skipping school or work without a good reason</gloss> +<gloss>playing truant</gloss> +<gloss>playing hooky</gloss> |
1. |
(世 only)
[n]
▶ world ▶ society ▶ public |
|
2. |
[n]
▶ life ▶ lifetime |
|
3. |
[n]
▶ age ▶ era ▶ period ▶ epoch ▶ generation |
|
4. |
[n]
▶ reign ▶ rule |
|
5. |
(世 only)
[n]
▶ the times |
|
6. |
(世 only)
[n]
{Buddhism}
▶ world (of existence) |
7. | A 2023-01-28 00:39:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can confirm that 代/よ is not in the Ichiman list. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
6. | A* 2023-01-26 10:29:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't check the ichiman file at present. Should be able to do it in a few days. I agree it looks a bit odd. |
|
5. | A* 2023-01-24 23:27:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | The tag on 世 makes sense, more or less. I'm talking about the tag on 代 |
|
4. | A* 2023-01-24 22:53:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | maybe prio-tagged because it's in 世の中? 閑古鳥 is prio-tagged though those tags must belong on the full idiom |
|
3. | A* 2023-01-24 16:17:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Is 代 really in ichiman as よ? Perhaps the tag was intended to go on だい? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ wound (suffered in a fight) |
2. | A 2023-01-28 18:20:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>wound suffered in a fight</gloss> +<gloss>wound (suffered in a fight)</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-28 17:26:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 手傷 │ 7,068 │ 92.2% │ │ 手創 │ 353 │ 4.6% │ - adding (daijr/s, koj, etc.) │ 手疵 │ 227 │ 3.0% │ - adding (daijr/s, koj, etc.) │ 手きず │ 22 │ 0.3% │ │ てきず │ 1,026 │ N/A │ ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手創</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手疵</keb> |
1. |
[n]
▶ one's family temple
|
4. | A 2023-01-28 18:23:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-28 17:38:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 檀那寺 │ 2,840 │ 67.8% │ │ 旦那寺 │ 1,226 │ 29.3% │ - adding (meikyo, shinmeikai, nikk) │ だんなでら │ 122 │ 2.9% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>旦那寺</keb> |
|
2. | A 2018-11-30 19:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-30 05:43:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>temple to which a family belongs</gloss> +<xref type="see" seq="1826570">菩提寺</xref> +<gloss>one's family temple</gloss> |
1. |
[n]
▶ long-winded speech ▶ long, boring talk ▶ tedious lecture |
2. | A 2023-01-28 07:12:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 01:58:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, daij 長談義 2544 長談義し 20 長談義する 0 |
|
Comments: | Not vs in the refs. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -16,0 +16,2 @@ +<gloss>long, boring talk</gloss> +<gloss>tedious lecture</gloss> |
1. |
[n]
▶ black pine
|
3. | A 2023-01-28 00:27:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | more commonly as xref |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1287750">クロマツ</xref> |
|
2. | A 2023-01-27 00:59:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-26 22:37:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 雄松 │ 4,377 │ 77.3% │ │ 男松 │ 1,283 │ 22.7% │ - adding (daijr/s, koj, meikyo, gg5) │ おまつ │ 21,067 │ N/A │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>男松</keb> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ extremely ▶ exceedingly ▶ exceptionally ▶ remarkably ▶ conspicuously |
5. | A 2023-01-28 07:13:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-28 02:03:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────╮ │ 優れて政治的 │ 148 │ │ 勝れて政治的 │ 0 │ │ すぐれて政治的 │ 392 │ ├─ーーーーーーー─┼─────┤ │ 優れて普遍的 │ 65 │ │ 勝れて普遍的 │ 0 │ │ すぐれて普遍的 │ 707 │ ├─ーーーーーーー─┼─────┤ │ 優れて現代的 │ 209 │ │ 勝れて現代的 │ 0 │ │ すぐれて現代的 │ 288 │ ├─ーーーーーーー─┼─────┤ │ 優れて人間的 │ 76 │ │ 勝れて人間的 │ 0 │ │ すぐれて人間的 │ 212 │ ├─ーーーーーーー─┼─────┤ │ 優れて社会的 │ 47 │ │ 勝れて社会的 │ 0 │ │ すぐれて社会的 │ 160 │ ├─ーーーーーーー─┼─────┤ │ 優れて個人的 │ 56 │ │ 勝れて個人的 │ 0 │ │ すぐれて個人的 │ 135 │ ├─ーーーーーーー─┼─────┤ │ 優れて民主的 │ 0 │ │ 勝れて民主的 │ 0 │ │ すぐれて民主的 │ 21 │ ╰─ーーーーーーー─┴─────╯ |
|
Comments: | Seems safe to say. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2023-01-28 01:30:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten 優れて政治的 148 勝れて政治的 0 すぐれて政治的 392 |
|
Comments: | It might be uk. Raw n-gram counts aren't much use here. Meikyo says "かな書きも多い". GG5 uses kanji. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>extremely</gloss> @@ -16,0 +18,2 @@ +<gloss>exceptionally</gloss> +<gloss>remarkably</gloss> @@ -18 +20,0 @@ -<gloss>by far</gloss> |
|
2. | A 2023-01-27 00:58:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-26 21:23:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 優れて │ 1,894,759 │ 91.8% │ │ 勝れて │ 4,445 │ 0.2% │ - adding (daijr/s, meikyo) │ すぐれて │ 163,717 │ 7.9% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>勝れて</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ information superhighway |
2. | A 2023-01-28 14:14:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,5 +12,0 @@ -<re_restr>情報スーパーハイウェイ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>じょうほうスーパーハイウエー</reb> -<re_restr>情報スーパーハイウエー</re_restr> |
|
1. | A 2022-02-07 01:48:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 情報スーパーハイウェイ 4803 情報スーパーハイウエー 428 not really comp |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<field>∁</field> |
1. |
[exp,n]
▶ personal belongings ▶ personal effects |
8. | A 2023-01-28 20:34:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-01-28 17:01:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 身の回り品 │ 147,940 │ 98.1% │ │ 身のまわり品 │ 1,920 │ 1.3% │ - sK │ 身の廻り品 │ 655 │ 0.4% │ - adding │ 身の周り品 │ 273 │ 0.2% │ - adding │ みのまわりひん │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>身の廻り品</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>身の周り品</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2022-06-19 06:31:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, someone didn't know that meaning of "effects". |
|
5. | A* 2022-06-18 19:10:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://jisho.org/forum/62ad991c12a53752cc000001-shen-falsehui-ripin-erroneous-translation |
|
Comments: | Seems to be causing some confusion |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>personal belongings</gloss> |
|
4. | A 2019-03-31 04:51:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 身の回り品 147940 身のまわり品 1920 written like this on EMS forms. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>身のまわり品</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
{sports}
▶ away (game, goal, etc.) ▶ opponents' ground |
|
2. |
[n,adj-na]
[col]
▶ unfamiliar surroundings ▶ feeling out of place ▶ enemy territory |
17. | A 2023-08-08 00:08:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks fine. |
|
16. | A* 2023-08-07 23:30:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo: 自分にとって居心地が悪い場所や場違いな雰囲気を指して、俗に用いられる表現。特に、話し相手になる人がいない場合や、周りの人が全員自分の敵である場合などに用いられることが多い。 http://zokugo-dict.com/01a/away.htm 俗語的には「場違いなこと」という意味で使われる。 アウェイな感じ 1,200 アウェイの感じ 31 アウェイな場所 299 アウェイの場所 70 |
|
Comments: | My attempt. |
|
Diff: | @@ -25,4 +25,6 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>away (from one's normal environment)</gloss> -<gloss>external</gloss> -<gloss>outside</gloss> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>unfamiliar surroundings</gloss> +<gloss>feeling out of place</gloss> +<gloss>enemy territory</gloss> |
|
15. | A* 2023-08-05 22:59:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | アウェーの洗礼 3158 アウェーの雰囲気 1217 アウェーの環境 324 アウェーの空気 659 |
|
Comments: | I think it's worth highlighting as a non-sports sense. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>away (from one's normal environment)</gloss> +<gloss>external</gloss> +<gloss>outside</gloss> |
|
14. | A* 2023-08-05 22:15:23 | |
Comments: | Google アウェーな環境 |
|
13. | A 2023-07-28 23:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing now. |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
▶ water caltrop (esp. Trapa japonica) ▶ water chestnut
|
|||||
2. |
[n]
▶ caltrop (weapon) |
9. | A 2023-01-28 00:35:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-01-27 15:32:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ヒシ科 ヒシ科 (ヒシか、Trapaceae) は双子葉植物の科で、すべて一年生の水草。現生種はヒシ属の数種のみからなり、ユーラシアと北アフリカに分布する。日本にはヒシ、オニビシとヒメビシがある。 https://ja.wikipedia.org/wiki/ヒシ ヒシ(菱 、学名:Trapa japonica)はミソハギ科(クロンキスト体系ではヒシ科)の一年草の水草。 菱の実 3935 67.3% ひしの実 676 11.6% ヒシの実 1236 21.1% |
|
Comments: | Having read through the discussion below, I can't see a reason for dropping "Trapa japonica" from the gloss. Although it may be used more generally, ヒシ is the name of a specific species. Doesn't appear to be uk. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヒシ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,2 +16 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>water caltrop</gloss> +<gloss>water caltrop (esp. Trapa japonica)</gloss> |
|
7. | A 2019-08-08 16:49:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | that's not how we gloss entries. if it's also known as something, it gets its own gloss |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>water caltrop, also known as water chestnut</gloss> +<gloss>water caltrop</gloss> +<gloss>water chestnut</gloss> |
|
6. | A* 2019-08-06 21:18:06 Alan | |
Comments: | After looking into it a tiny bit further (specifically, noting that one of the external links on the Wikipedia article is "Species Profile- Water Chestnut (Trapa natans), National Invasive Species Information Center, United States National Agricultural Library."), it would seem you're probably right ...or, at least, that the sources certainly don't rule it out. Either way, I have to concede/agree it's best to just let the chestnut gloss stay. (the chestnut term is best avoided, generally ...but should, indeed, be included here) That said, it's probably best to avoid implying that water caltrop and chestnut are different things. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>water caltrop</gloss> -<gloss>water chestnut</gloss> +<gloss>water caltrop, also known as water chestnut</gloss> |
|
5. | A* 2019-08-06 11:33:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All 4 of my JEs (GG5, 中辞典, ルミナス, Grand Concise) gloss this as "water chestnut". The English 漢和字典 such as Nelson, etc. say 菱 means "water chestnut". The EJs I check all have 菱/ひし as the gloss of "water chestnut". I know the Wiktionary entry for "water chestnut" says: "The usage of water chestnut for the water caltrop is best avoided, so as to prevent confusion", but that's to avoid confusion with the Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis), which is not an issue here. I don't see how it's a misuse of the term, and I think that gloss can stay. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>water chestnut</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cutaway (coat, jacket, etc.) |
4. | A 2023-01-29 19:52:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | The kokugos only have カッタウエイ. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2023-01-28 14:27:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2022-02-07 02:33:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | カッタウエイ 417 カッタウェイ 5744 カッタウェー 74 カッタウエー No matches |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>カッタウエイ</reb> +<reb>カッタウェイ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>カッタウェー</reb> +<reb>カッタウエイ</reb> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-f]
▶ three-way |
7. | A 2023-01-28 14:13:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,7 +15,0 @@ -<re_restr>3WAY</re_restr> -<re_restr>3ウェイ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>スリーウエイ</reb> -<re_restr>3WAY</re_restr> -<re_restr>3ウエイ</re_restr> |
|
6. | A 2022-03-05 05:21:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've come to the view that this entry is rather useless. I'll change it to an analogue of our 2WAY entry, as Marcus suggested earlier. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,9 @@ +<k_ele> +<keb>3WAY</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>3ウェイ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>3ウエイ</keb> +</k_ele> @@ -5 +14,3 @@ -<reb>スリーウェイスピーカー</reb> +<reb>スリーウェイ</reb> +<re_restr>3WAY</re_restr> +<re_restr>3ウェイ</re_restr> @@ -8,7 +19,3 @@ -<reb>スリーウエースピーカー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>スリーウェイ・スピーカー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>スリーウエー・スピーカー</reb> +<reb>スリーウエイ</reb> +<re_restr>3WAY</re_restr> +<re_restr>3ウエイ</re_restr> @@ -17,2 +24,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>three-way speakers</gloss> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>three-way</gloss> |
|
5. | A* 2022-02-08 11:12:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that's correct - I get 0 hits for スリーウェイ... on google news (set to "past year"), but a full page for 3ウェイ... and 2 hits for 3way... |
|
4. | A 2022-02-08 03:24:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: ツーウェイ[スリーウェイ]・スピーカー two-way [three-way] speakers. |
|
Comments: | From Googits スリーウェイスピーカー is by far the most common form. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>スリーウェイスピーカー</reb> +</r_ele> @@ -8 +11,4 @@ -<reb>スリー・ウエー・スピーカー</reb> +<reb>スリーウェイ・スピーカー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スリーウエー・スピーカー</reb> @@ -12 +18 @@ -<gloss>three-way speaker</gloss> +<gloss>three-way speakers</gloss> |
|
3. | A* 2022-02-07 02:52:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | スリーウエースピーカー No matches スリーウェースピーカー No matches スリーウエイスピーカー No matches スリーウェイスピーカー No matches |
|
Comments: | not sure how to deal with this. normally written 3ウェイ it seems from google. I suggest either deleting this (and maybe be satisfied with having a 3ウェイ entry) or change this to just 3ウェイスピーカー, ignoring 3ウエイ 3ウエー 3ウェー |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ lecture (i.e. an admonishment) ▶ sermon
|
3. | D 2023-01-28 06:56:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Those n-grams say it all. |
|
2. | D* 2023-01-28 01:00:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | お談義 131 御談義 79 談義 483383 |
|
Comments: | With the amendments made to 談義, I don't think this is needed. Only daijr has a separate お談義 entry. |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
《also used as a form of address》 ▶ son of a person of high social standing ▶ young master |
7. | A 2023-01-28 18:20:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-28 09:57:23 | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>young master</gloss> |
|
5. | A 2023-01-28 00:51:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-27 12:43:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (sense 2): 貴人の男の子供に対して、呼びかける語。二人称の代名詞のように用いる。 |
|
Comments: | The "pn" tag on its own doesn't indicate that it's a second-person pronoun. I suggest a note instead. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&pn;</pos> @@ -16,0 +16 @@ +<s_inf>also used as a form of address</s_inf> |
|
3. | A 2023-01-27 00:57:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{physics}
▶ three-body problem |
3. | A 2023-01-28 21:47:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the three-body problem</gloss> +<gloss>three-body problem</gloss> |
|
2. | A 2013-12-01 01:41:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&physics;</field> |
|
1. | A* 2013-11-27 04:07:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | CROSS has an entry for 三体間題. I'm not going there. |
1. |
[v1,vt]
▶ to make (someone) laugh ▶ to set to laughing |
4. | A 2023-01-28 18:22:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>to make laugh</gloss> +<gloss>to make (someone) laugh</gloss> |
|
3. | A* 2023-01-28 17:43:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 笑わせる │ 172,031 │ 98.5% │ │ 嗤わせる │ 1,153 │ 0.7% │ - adding (meikyo) │ わらわせる │ 1,488 │ 0.9% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>嗤わせる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-03-05 06:07:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-05 05:43:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ bunny-ears headband |
5. | A 2023-01-28 06:54:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-28 05:04:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ うさ耳 │ 28,106 │ 22.4% │ │ ウサ耳 │ 24,281 │ 19.4% │ │ うさみみ │ 65,671 │ 52.4% │ │ ウサみみ │ 7,188 │ 5.7% │ ├─ーーーーー─┼────────┼───────┤ │ うさ耳の │ 1,578 │ 24.7% │ │ ウサ耳の │ 1,082 │ 16.9% │ │ うさみみの │ 2,726 │ 42.6% │ │ ウサみみの │ 1,012 │ 15.8% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Seems to be [uk] |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ウサ耳</keb> +</k_ele> @@ -10,3 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>ウサ耳</reb> -</r_ele> @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2023-01-28 04:38:08 | |
Comments: | It is most often written with katakana first and then kanji. Added this so it's easier to find. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウサ耳</reb> |
|
2. | A 2018-05-21 01:22:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not to be confused with 兎耳 (うさぎみみ) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>bunnys ear headband</gloss> +<gloss>bunny-ears headband</gloss> |
|
1. | A* 2018-05-21 00:44:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | heard on TV google images ngrams 1023 Asked native informant if you use it for an actual rabbit's ears, she said she didn't think so. |
1. |
[n]
▶ massive response ▶ huge reaction ▶ big stir ▶ sensation ▶ major repercussions |
4. | A 2023-01-28 00:47:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-27 18:02:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | (反響) gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<gloss>big splash</gloss> -<gloss>big response</gloss> +<gloss>massive response</gloss> +<gloss>huge reaction</gloss> +<gloss>big stir</gloss> +<gloss>sensation</gloss> |
|
2. | A 2019-03-14 11:05:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>major repercussions</gloss> |
|
1. | A* 2019-03-14 06:30:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo 大反響 194396 大反響を呼んだ 16156 大反響を呼ぶ 2067 "奇抜で珍しい「キラキラネーム」に悩んできた赤池さん。ツイッターで「名前変更の許可が下りましたァー!!!!!!!!」と改名を公表すると、13 万RTされ、大反響を呼んだ。" https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190314-00009355-bengocom-soci |
|
Comments: | Glosses could probably be improved. I was considering [col], but I don't think that really fits. |
1. |
[n]
{politics}
▶ reshuffled cabinet ▶ reformed cabinet |
2. | A 2023-01-28 22:53:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2023-01-27 02:25:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/改造内閣-457852 |
|
Comments: | 改造内閣 21897 Not 内閣改造 |
1. |
[n]
[dated]
▶ attachment ▶ love ▶ affection ▶ fondness
|
|||||
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ addiction ▶ craving |
2. | A 2023-01-28 00:48:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-27 14:11:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, shinmeikai, DDB |
|
Comments: | See comments on 1575680. |
1. |
[n]
▶ raw fuel ▶ raw materials and fuels |
2. | A 2023-01-28 22:35:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
1. | A* 2023-01-28 02:02:42 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/原燃料-2879257 https://eow.alc.co.jp/search?q=原燃料 https://ejje.weblio.jp/content/原燃料 |
1. |
[n]
▶ fuel cost adjustment (system) ▶ [expl] adjustment of monthly electricity charges according to the import prices of raw materials (crude oil, LNG and coal)
|
4. | A 2023-02-16 00:27:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-16 00:20:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.enecho.meti.go.jp/category/electricity_and_gas/electric/fee/fuel_cost_adjustment_001/ https://www.enecho.meti.go.jp/category/electricity_and_gas/gas/materialcost_adjustment_001/ https://looop-denki.com/home/denkinavi/energy/electricity-en/fuelcostadjustment/ "燃料費調整制度とは、火力発電に用いる燃料(原油・液化天然ガス・石炭)の価格変動を、毎月の電気料金に反映させる仕組みのことです。" 原料費調整 3280 原料費調整制度 2319 |
|
Comments: | It seems that the 燃料費調整制度 only applies to electricity bills. The equivalent system for gas is 原料費調整制度. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss g_type="expl">adjustment of electricity and gas prices according to the import prices of raw materials</gloss> +<gloss g_type="expl">adjustment of monthly electricity charges according to the import prices of raw materials (crude oil, LNG and coal)</gloss> |
|
2. | A 2023-02-10 22:21:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It was rather opaque without some expansion. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss g_type="expl">adjustment of electricity and gas prices according to the import prices of raw materials</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-28 02:05:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/燃料費調整制度-190186 https://ejje.weblio.jp/content/燃料費調整制度 |
|
Comments: | 燃料費調整制度 1341 22.1% 燃料費調整 4733 77.9% |
1. |
[n]
▶ (monthly) electricity (or gas) usage charge (calculated using the adjusted unit rate)
|
4. | A 2023-02-16 00:32:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 燃料費調整額 704 燃料費調整 4733 燃料費調整制度 1341 燃料費調整単価 1028 |
|
Comments: | Since we have 燃料費調整 as an entry, I'm not sure 燃料費調整額 is needed. |
|
3. | A* 2023-02-15 23:07:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://home.tokyo-gas.co.jp/gas_power/plan/power/adjustment.html 燃料費調整額は、各月の燃料費調整単価に使用電力量を乗じて算定します。 |
|
Comments: | I think it needs more detail. We should also have an entry for 燃料費調整額, which is the usual term that appears on bills. I'm not sure if 燃調費 is considered an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>adjustment cost of gas and electricity prices</gloss> +<gloss>(monthly) electricity (or gas) usage charge (calculated using the adjusted unit rate)</gloss> |
|
2. | A* 2023-02-10 22:35:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is a little clearer. It's a complex matter. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>fuel adjustment cost</gloss> +<xref type="see" seq="2857319">燃料費調整</xref> +<gloss>adjustment cost of gas and electricity prices</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-28 02:08:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://octopusenergy.co.jp/blogs/fuel-adjustment-cost https://cs.myjcom.jp/knowledgeDetail?an=003829224 地域電力会社や他の新電力も燃調費の上限を撤廃しているのか? |
1. |
[n]
▶ leg lock |
3. | D 2023-01-29 11:40:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't see a need for it. |
|
2. | A* 2023-01-28 22:34:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | WWW articles show a part of a camera tripod. Not sure this should be an entry. |
|
1. | A* 2023-01-28 05:39:45 | |
Comments: | This term has popped up in artwork on Twitter. |
1. |
[n]
▶ cancer insurance |
4. | A 2023-01-29 03:38:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see the KOD site has it as a hidden key for the GG5, etc. がん保険 JE entries. |
|
3. | A* 2023-01-28 23:58:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think 癌 should be hidden. It's not an obscure kanji for がん. I'm not sure it should even be rK. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2023-01-28 22:32:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 10:37:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | がん保険 307763 79.5% ガン保険 75369 19.5% 癌保険 3922 1.0% 英和生命保険用語辞典 (weblio) |
1. |
[n]
▶ push gift ▶ push present |
2. | A 2023-01-28 20:02:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Push_present |
|
Comments: | Never heard of it. |
|
1. | A* 2023-01-28 12:08:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | native informer https://how-to-inc.com/push-gift-73268 |
1. |
[n]
[uk]
▶ guaiacum (Guaiacum officinale) ▶ roughbark lignum-vitae ▶ guaiacwood |
2. | A 2023-01-29 03:52:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【植】 〔熱帯アメリカ産〕 a guaiacum; a guaiac. ルミナス: 〔植〕 guaiacum https://en.m.wikipedia.org/wiki/Guaiacum 癒瘡木 70 31.0% ゆそうぼく 37 16.4% ユソウボク 119 52.7% |
|
Comments: | Adjusting to our usual style. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ゆそうぼく</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_nokanji/> @@ -11,0 +16,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>guaiacum (Guaiacum officinale)</gloss> @@ -14 +19,0 @@ -<gloss>Guaiacum officinale (a species of tree in the caltrop family, Zygophyllaceae)</gloss> |
|
1. | A* 2023-01-28 22:18:20 Marcus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ユソウボク |
1. |
[person]
▶ Iwata Satoru (1959.12.6-2015.7.11) |
2. | A 2023-01-28 00:47:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-27 19:59:29 | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Iwata Satoru (1959.12.6-)</gloss> +<gloss>Iwata Satoru (1959.12.6-2015.7.11)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Rio Grande do Sul (Brazil) |
4. | A 2023-01-28 01:52:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-28 00:58:43 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>リオグランデ・ド・スル</reb> +<reb>リオ・グランデ・ド・スル</reb> |
|
2. | A 2019-12-25 14:44:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リオグランデドスル</reb> |
|
1. | A* 2019-12-23 10:20:17 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[company]
▶ Suiseisha (publisher) |
3. | A 2023-05-08 23:48:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2023-01-28 00:46:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-27 13:30:38 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/水声社 |
1. |
[place]
▶ Tokyo City (1889-1943; former municipality now comprising the 23 special wards of Tokyo Metropolis) |
8. | A 2023-02-10 19:05:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Tokyo City (1889-1943; former municipality now occupied by the 23 special wards of Tokyo Metropolis)</gloss> +<gloss>Tokyo City (1889-1943; former municipality now comprising the 23 special wards of Tokyo Metropolis)</gloss> |
|
7. | A* 2023-02-10 11:45:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_City |
|
Comments: | Tokyo Metropolis (東京都) includes 39 other municipalities. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Tokyo City (1889-1943; present-day Tokyo Metropolis)</gloss> +<gloss>Tokyo City (1889-1943; former municipality now occupied by the 23 special wards of Tokyo Metropolis)</gloss> |
|
6. | A 2023-01-30 17:54:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Ah, I saw the [n] and assumed it was jmdict. |
|
5. | A 2023-01-30 01:08:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No. Don't use [n] either. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,2 +14 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&hist;</misc> +<misc>&place;</misc> |
|
4. | A* 2023-01-29 23:46:32 Nicolas Maia | |
Comments: | Do we use [sK] and [hist] in jmnedict? |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[male]
▶ Ryōnosuke |
2. | A 2023-01-28 00:34:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-27 23:07:16 | |
Refs: | https://vgmdb.net/artist/21163 |
1. |
[male]
▶ Hiroshige |
2. | A 2023-01-28 07:15:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 02:45:02 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/大沢宏晋 |
1. |
[male]
▶ Naritsugu |
2. | A 2023-01-28 07:16:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 02:47:04 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/木村斉次 |
1. |
[male]
▶ Uneo |
2. | A 2023-01-28 07:15:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 02:48:12 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/小林采男 |
1. |
[male]
▶ Kanpei |
2. | A 2023-01-28 07:16:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 02:50:28 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/坪川洹平 |
1. |
[male]
▶ Shinjūrō |
2. | A 2023-01-28 07:15:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 02:51:26 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東郷慎十郎 |
1. |
[male]
▶ Yoshifumi |
2. | A 2023-01-28 07:14:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 02:53:03 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中谷昌文 |
1. |
[fem]
▶ Kikka |
2. | A 2023-01-28 07:14:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 02:54:24 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/花沢菊香 |
1. |
[male]
▶ Takakane |
2. | A 2023-01-28 07:17:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 02:57:30 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/村澤高包 |
1. |
[fem]
▶ Tamao |
2. | A 2023-01-28 07:17:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 03:02:29 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/小澤瑶生 |
1. |
[fem]
▶ Himeki |
2. | A 2023-01-28 07:13:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 03:04:08 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/亀田姫月 |
1. |
[fem]
▶ Riyako |
2. | A 2023-01-28 07:13:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 03:05:51 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/郷司利也子 |
1. |
[work]
▶ The Three-Body Problem (2008 novel and subsequent adaptations) |
3. | A 2023-05-07 06:34:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2023-01-28 19:54:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 12:57:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/三体 https://en.wikipedia.org/wiki/The_Three-Body_Problem_(novel) https://en.wikipedia.org/wiki/Three-body_problem_(disambiguation) Too many adaptations to list them all |
1. |
[male]
▶ Hiroyuki |
2. | A 2023-01-28 22:54:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 16:33:46 | |
Refs: | https://vgmdb.net/artist/29832 |
1. |
[male]
▶ Yoshikuni |
2. | A 2023-01-28 22:55:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 21:53:40 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/粟野吉州 |
1. |
[fem]
▶ Miyu |
2. | A 2023-01-28 22:55:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 22:00:01 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/池谷実悠 |
1. |
[male]
▶ Takayoshi |
2. | A 2023-01-28 22:54:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2023-01-28 22:09:53 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/石原崇兆 |