JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ ticktock |
|
2. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ chinking (e.g. of a hammer against rock) ▶ knocking ▶ clicking ▶ clacking ▶ clattering |
|
3. |
[adj-no,adj-na]
[on-mim]
▶ dry and hard ▶ (frozen) stiff |
|
4. |
[adj-no,adj-na]
[on-mim]
▶ hidebound ▶ die-hard ▶ stubborn ▶ obstinate ▶ bigoted |
|
5. |
[adj-no,adj-na]
[on-mim]
▶ scared stiff ▶ tense ▶ nervous ▶ frightened |
10. | A 2024-09-02 11:25:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-09-02 07:55:09 Marcus Richert | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -22,0 +25,5 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カッチカチ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
8. | A 2016-07-10 06:41:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-07-08 04:43:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Oops, I should not have moved the ichi1 tags - restoring. Not common enough for spec1 tags. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> @@ -10 +8,0 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> @@ -16,0 +15 @@ +<re_pri>ichi1</re_pri> @@ -19,0 +19 @@ +<re_pri>ichi1</re_pri> |
|
6. | A* 2016-07-07 19:38:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/06ka/kachikochi.htm http://oshiete.goo.ne.jp/qa/420545.html ngrams カチカチ 253578 コチコチ 37097 カチコチ 31401 かちかち 52811 こちこち 7740 かちこち 3561 |
|
Comments: | adding カチコチ/かちこち moving katakana forms to the front |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>かちかち</reb> +<reb>カチカチ</reb> @@ -9 +9 @@ -<reb>こちこち</reb> +<reb>コチコチ</reb> @@ -13 +13 @@ -<reb>カチカチ</reb> +<reb>カチコチ</reb> @@ -16 +16,7 @@ -<reb>コチコチ</reb> +<reb>かちかち</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>こちこち</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かちこち</reb> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adj-no,adj-na]
[on-mim]
▶ dry and hard ▶ stiff |
|
2. |
[adj-no,adj-na]
[on-mim]
▶ hidebound ▶ die-hard ▶ stubborn ▶ bigoted |
|
3. |
[adj-no,adj-na]
[on-mim]
▶ tense ▶ nervous ▶ frightened |
|
4. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ ticktock |
|
5. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ chinking (e.g. of a hammer against rock) |
3. | D 2011-09-09 01:15:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2011-09-08 15:28:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merged into かちかち |
|
1. | A* 2011-09-08 15:19:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs, prog, gg5 |
|
Comments: | merging in submission from Nils |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>コチコチ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -10,2 +14,5 @@ -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>dry and hard</gloss> +<gloss>stiff</gloss> +</sense> +<sense> @@ -13,0 +20,1 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -14,3 +22,11 @@ -<gloss>dry</gloss> -<gloss>hard</gloss> -<gloss>puritanical</gloss> +<gloss>hidebound</gloss> +<gloss>die-hard</gloss> +<gloss>stubborn</gloss> +<gloss>bigoted</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>tense</gloss> +<gloss>nervous</gloss> @@ -19,0 +35,12 @@ +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>ticktock</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>chinking (e.g. of a hammer against rock)</gloss> +</sense> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ thump-thump ▶ bang-bang ▶ pit-a-pat ▶ pitapat ▶ pitter-patter |
|
2. |
[vs]
[on-mim]
▶ to beat fast (of one's heart) ▶ to throb ▶ to pound ▶ to palpitate |
4. | A 2017-08-11 23:04:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ? |
|
3. | A* 2017-08-11 13:48:25 | |
2. | A 2011-09-09 01:25:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-08 21:37:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merging in どきんどきん from Nils. probably worth splitting by PoS |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,6 @@ +<r_ele> +<reb>どきんどきん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドキンドキン</reb> +</r_ele> @@ -14,1 +20,9 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>thump-thump</gloss> +<gloss>bang-bang</gloss> +<gloss>pit-a-pat</gloss> +<gloss>pitapat</gloss> +<gloss>pitter-patter</gloss> +</sense> +<sense> @@ -17,2 +31,4 @@ -<gloss>throb</gloss> -<gloss>beat (fast)</gloss> +<gloss>to beat fast (of one's heart)</gloss> +<gloss>to throb</gloss> +<gloss>to pound</gloss> +<gloss>to palpitate</gloss> |
1. |
[n]
▶ first place (in a race) ▶ first to arrive |
|
2. |
[n]
▶ one suit (of clothes) ▶ one item (of clothing) |
|
3. |
(一着 only)
[n,vs,vt]
▶ putting on (formal clothes) ▶ wearing |
|
4. |
[n]
{go (game)}
▶ one move |
7. | A 2022-11-05 20:04:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-11-05 14:41:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten, daij, meikyo |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,2 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>first arrival</gloss> -<gloss>first in race</gloss> +<gloss>first place (in a race)</gloss> +<gloss>first to arrive</gloss> @@ -25,2 +24,15 @@ -<xref type="see" seq="1597470">着・1</xref> -<gloss>suit of clothes</gloss> +<gloss>one suit (of clothes)</gloss> +<gloss>one item (of clothing)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>一着</stagk> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>putting on (formal clothes)</gloss> +<gloss>wearing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&go;</field> +<gloss>one move</gloss> |
|
5. | A 2021-03-28 05:56:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Replace n-t with n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2016-10-16 04:37:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-10 13:22:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1着</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to tie up ▶ to tie together ▶ to bind ▶ to bundle ▶ to fasten |
|||||
2. |
[v5r,vt]
[uk]
《also written as 縊る》 ▶ to hang (oneself)
|
|||||
3. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to summarize ▶ to put (it all) together ▶ to consolidate |
|||||
4. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to estimate ▶ to expect
|
|||||
5. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to tie-dye
|
|||||
6. |
[v5r,vt]
[arch]
▶ to detain ▶ to check ▶ to restrain |
5. | A 2016-01-24 06:28:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs use kana in examples. |
|
4. | A* 2016-01-22 10:56:54 luce | |
Refs: | eij, prog both kana n-grams (~3:1) を括る 430 をくくる 1146 を括って 1803 をくくって 7477 を括った 374 をくくった 1092 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -24,0 +26 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -30,0 +33 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -38,0 +42 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -45,0 +50 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2011-09-09 01:28:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-08 22:09:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo |
|
Comments: | -additional senses -this is probably one of mine, but "to summarize (e.g. information)" seems like "to eat (e.g. edible things)" |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>to bind</gloss> @@ -24,0 +25,1 @@ +<s_inf>also written as 縊る</s_inf> @@ -29,1 +31,1 @@ -<gloss>to summarize (e.g. information)</gloss> +<gloss>to summarize</gloss> @@ -36,0 +38,14 @@ +<xref type="see" seq="1890990">高を括る</xref> +<gloss>to estimate</gloss> +<gloss>to expect</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1978740">括り染め</xref> +<gloss>to tie-dye</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2011-09-08 20:44:52 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr daijs |
|
Diff: | @@ -30,0 +30,9 @@ +<gloss>to put (it all) together</gloss> +<gloss>to consolidate</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to detain</gloss> +<gloss>to check</gloss> +<gloss>to restrain</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ individual ▶ specimen |
4. | A 2013-04-14 11:34:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-04-14 10:07:32 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -17,1 +17,2 @@ -<gloss>individual (living being)</gloss> +<gloss>individual</gloss> +<gloss>specimen</gloss> |
|
2. | A 2011-09-09 01:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can drop the article, I think. It's nearly always a prefix/adj-f. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>an individual (living being)</gloss> +<gloss>individual (living being)</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-08 13:05:23 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林 |
|
Comments: | Add gloss; it’s broader than 個人 as should be clear from kanji. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>an individual</gloss> +<gloss>an individual (living being)</gloss> |
1. |
(止める,已める only)
[v1,vt]
[uk]
▶ to stop (an activity) ▶ to cease ▶ to discontinue ▶ to end ▶ to quit
|
|||||
2. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to cancel ▶ to abandon ▶ to give up ▶ to abolish ▶ to abstain ▶ to refrain |
11. | A 2015-08-24 01:40:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (uses やめる in examples) |
|
10. | A* 2015-08-16 20:40:27 luce | |
Refs: | n-grams 止める 106215 已める 10 廃める 10 やめる 58424 |
|
Comments: | I think 止める is more often とめる |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -31,0 +33 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
9. | A 2013-02-13 00:49:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's looking pretty clear now. |
|
8. | A* 2013-02-12 05:03:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Adding "to refrain" to the 2nd sense (and "abstain", from kenkyuusha's). Hard to say whether it's sense 1 or 2, but I figure you could say it's maybe the equivalent of "if you were considering doing this, please give up on that thought" |
|
Diff: | @@ -36,0 +36,2 @@ +<gloss>to abstain</gloss> +<gloss>to refrain</gloss> |
|
7. | A* 2013-02-07 05:52:55 Marcus Richert | |
Refs: | some more refs from around the web where the meaning seems to be "please don't" more than anything else: ___ "小型湯沸器の長時間使用やお風呂への給湯、シャワーとしての使用は絶対におやめく ださい。" http://enessance-kanto.co.jp/safety/LPG-3.html "逆走は、交通違反のみならず、重大事故につながる危険な行為です。 高速道路は 指定された方向にしか進めません(バックもおやめください)。 道路標識、路面標示を 十分に確認してください。 行き先を間違えたり、行き過ぎてしまっても、逆走しないでく ださい。" http://www.jb-honshi.co.jp/use/safety_onegai.html |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ heart |
2. | R 2011-09-09 22:57:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No. I have reported it. |
|
1. | A* 2011-09-09 22:29:22 | |
Comments: | Hi, is the audio for this entry correct? |
1. |
[n,adj-no]
▶ remarkable ability ▶ mastery ▶ brilliant technique |
|
2. |
[n]
▶ go-getter ▶ resourceful person ▶ wizard ▶ virtuoso |
5. | A 2019-03-29 00:30:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 凄腕 189473 すご腕 17518 スゴ腕 31016 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>スゴ腕</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>凄腕</re_restr> +<re_restr>すご腕</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スゴうで</reb> +<re_restr>スゴ腕</re_restr> |
|
4. | A 2017-12-13 12:05:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-13 12:04:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Usually in the form "凄腕の[人]" so I think it's better to have the senses the other way round. Don't agree with "live wire". |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,6 @@ +<gloss>remarkable ability</gloss> +<gloss>mastery</gloss> +<gloss>brilliant technique</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -17 +22,0 @@ -<gloss>live wire</gloss> @@ -22,6 +26,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>remarkable ability</gloss> -<gloss>mastery</gloss> -<gloss>brilliant technique</gloss> -</sense> |
|
2. | A 2011-09-09 06:52:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 04:58:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>すご腕</keb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15,0 +19,5 @@ +<gloss>wizard</gloss> +<gloss>virtuoso</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -16,0 +25,2 @@ +<gloss>mastery</gloss> +<gloss>brilliant technique</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ judgement ▶ judgment ▶ decision ▶ ruling ▶ finding ▶ adjudication ▶ verdict ▶ call |
5. | A 2021-12-12 03:15:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-11 23:31:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>ruling</gloss> +<gloss>finding</gloss> @@ -24 +25,0 @@ -<gloss>award</gloss> @@ -26 +27 @@ -<gloss>determination</gloss> +<gloss>call</gloss> |
|
3. | A 2021-11-07 01:01:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2011-09-09 06:51:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 06:47:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<gloss>adjudication</gloss> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ self-possessed ▶ calm |
2. | A 2011-09-09 00:58:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-08 21:50:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5 |
|
Comments: | wrong pos |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ short circuit ▶ leakage (of electricity) ▶ electrical fault
|
3. | A 2021-11-18 00:49:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-09-09 03:48:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | dropping "power failure". Too general, not in refs. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<gloss>power failure</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-09 03:27:37 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * Reorder – front “short circuit” (most idiomatic sense) * Fix wording (clarify electrical) |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,0 @@ -<gloss>leakage</gloss> @@ -15,0 +14,2 @@ +<gloss>leakage (of electricity)</gloss> +<gloss>electrical fault</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ hydrophobic
|
2. | A 2024-04-10 10:07:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A 2011-09-09 03:18:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2457020">親水性</xref> |
1. |
[n,exp]
▶ trick that may deceive a child ▶ transparent ploy ▶ mere child's play ▶ kid stuff ▶ puerile trick |
5. | A 2023-01-14 20:34:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-14 17:24:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 子供だまし │ 47,385 │ 63.6% │ │ 子供騙し │ 18,713 │ 25.1% │ │ 子どもだまし │ 3,732 │ 5.0% │ - adding │ 子ども騙し │ 1,572 │ 2.1% │ - adding │ こどもだまし │ 3,108 │ 4.2% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子どもだまし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子ども騙し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-05-16 12:29:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 子供だまし 47385 子供騙し 18713 こどもだまし 3108 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>子供だまし</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2011-09-09 22:18:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Comments: | - one "trick" per translation. - "but not an adult" implied. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>a trick that may trick a child (but not an adult)</gloss> +<gloss>trick that may deceive a child</gloss> @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>childish trick</gloss> +<gloss>puerile trick</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-09 15:22:37 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 大辞林 |
|
Comments: | Clearer definition (a trick that’s easily seen through) – “child’s play” is vague (means “simple” generally, not terribly specifically “easily seen through”). (Used by a friend today.) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<pos>&exp;</pos> +<gloss>a trick that may trick a child (but not an adult)</gloss> +<gloss>transparent ploy</gloss> |
1. |
[n]
▶ canal ▶ drainage |
|||||
2. |
(疎水 only)
[adj-f]
▶ hydrophobic
|
4. | A 2024-04-08 20:32:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-08 11:28:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2011-09-09 03:46:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<xref type="see" seq="2034190">親水</xref> +<xref type="ant" seq="2034190">親水</xref> |
|
1. | A* 2011-09-09 03:23:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Comments: | no evidence of it being an abbr, as far as i can see. (and it's also a noun.) switch to more informative x-ref. |
|
Diff: | @@ -22,2 +22,1 @@ -<xref type="see" seq="1621300">疎水性</xref> -<misc>&abbr;</misc> +<xref type="see" seq="2034190">親水</xref> |
1. |
[n]
▶ fixed property ▶ real property |
|
2. |
[n]
▶ fixed occupation |
2. | A 2011-09-09 06:51:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 05:32:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス |
|
Comments: | Daij & Koj note it's from 恒産なきものは恒心なし. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,6 @@ -<gloss>fixed or real property</gloss> +<gloss>fixed property</gloss> +<gloss>real property</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>fixed occupation</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ hydrophilic
|
|||||
2. |
[n]
▶ closeness to water ▶ affinity to water ▶ accessibility to a waterfront
|
5. | A 2022-08-25 21:48:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-25 10:23:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +15,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>closeness to water</gloss> +<gloss>affinity to water</gloss> +<gloss>accessibility to a waterfront</gloss> |
|
3. | A 2011-09-09 03:45:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref> -<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref> +<xref type="ant" seq="1660840">疎水・2</xref> +<xref type="ant" seq="1660840">疎水・2</xref> |
|
2. | A* 2011-09-09 03:24:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | misleading. "hydro-" means "related to water" not "attracted to water". (is also a noun) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref> +<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref> @@ -13,1 +15,0 @@ -<gloss>hydro-</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hon]
▶ school principal ▶ school headmaster ▶ school headmistress |
4. | A 2019-10-09 23:49:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 校長先生 499489 |
|
Comments: | I was going to delete this as it's very compositional, but it's very common and is in 15 example sentences, so I pulled back. |
|
3. | A 2011-09-09 06:20:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,3 @@ -<gloss>school principal, school headmaster</gloss> +<gloss>school principal</gloss> +<gloss>school headmaster</gloss> +<gloss>school headmistress</gloss> |
|
2. | A* 2011-09-09 06:16:46 | |
Comments: | 校長先生 does not only refer to high-schools, but also primary and middle school principals |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>high-school principal</gloss> +<gloss>school principal, school headmaster</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bare thighs ▶ inner thigh |
|
2. |
[n]
▶ intercrural sex |
6. | A 2011-09-12 02:42:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think this works. afaict, "inner thigh" should be accounted for somewhere |
|
5. | A* 2011-09-12 01:47:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | So move that to sense 1? |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>inner thigh</gloss> |
|
4. | A* 2011-09-11 03:01:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm not sure about that. koj puts the 内もも in sense 1, which makes more sense to me |
|
3. | A* 2011-09-09 03:58:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the 内もも in sense 2 of both those refs is being used as a metaphor for the sexual activity, and shouldn't be the basis of a translation. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<gloss>inner thigh</gloss> |
|
2. | A* 2011-09-08 23:53:14 | |
Refs: | Daijisen Daijirin |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,5 @@ +<gloss>bare thighs</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>inner thigh</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ measured value ▶ measurement |
4. | A 2011-09-09 01:00:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-09-08 21:40:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | rather certain that's not two senses. the new glosses are better. |
|
Diff: | @@ -15,5 +15,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>measure</gloss> -</sense> |
|
2. | A* 2011-09-08 15:16:09 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 英辞郎 |
|
Comments: | * Add sense of “measured value, measurement” * Same essay, used in this sense (measured value of body length) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,5 @@ +<gloss>measured value</gloss> +<gloss>measurement</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
▶ hydrophilic
|
3. | A 2011-09-09 03:44:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-09 03:19:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | more natural to gloss as adj |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,2 +13,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>hydrophilicity</gloss> +<xref type="see" seq="1621300">疎水性</xref> +<gloss>hydrophilic</gloss> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to attack a routed enemy ▶ to sink the boot into ▶ to pour salt on a wound |
5. | A 2019-06-12 21:19:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>to pour salt on the wound</gloss> +<gloss>to pour salt on a wound</gloss> |
|
4. | A* 2019-06-12 12:57:10 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=追い打ちをかける |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to pour salt on the wound</gloss> |
|
3. | A 2011-09-09 01:24:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
2. | A* 2011-09-08 21:38:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | should be "exp,v1" if standard PoS for an expression is desired |
|
1. | A* 2011-09-08 12:18:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/追い打ちをかける GG5 (in examples) |
|
Comments: | 2M hits. |
1. |
[adj-no,n]
▶ within blood ▶ in blood |
3. | R 2011-09-09 01:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | These are always a problem, The main ones I like to include are things like 血管内, where the English is a single word (intravascular). I don't think this one makes it. |
|
2. | A* 2011-09-08 21:41:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | standard use of 〜ない, which is obviously extremely, extremely productive. not necessary, IMO. (FWIW, eijiro doesn't even have a "proper" entry for it) |
|
1. | A* 2011-09-08 13:01:19 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 英辞郎 |
|
Comments: | Same essay. |
1. |
[exp,v5k]
▶ to breathe in and breathe out |
3. | A 2011-09-09 01:28:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's a bit marginal, and ...て+verb compound verbs are a problem. I guess it can go in. |
|
2. | A* 2011-09-08 21:57:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think it's necessary (e.g. eijiro doesn't even have a proper entry for it), but if so, it should go in like this. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,3 +13,1 @@ -<pos>&vi;</pos> -<pos>&exp;</pos> -<gloss>breath in and breath out</gloss> +<gloss>to breathe in and breathe out</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-08 16:13:27 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 英辞郎 400k+ Google hits |
|
Comments: | V. common compound. |
1. |
[n]
▶ National Consumer Affairs Center of Japan |
2. | R 2011-09-09 01:29:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
1. | A* 2011-09-08 17:53:47 |
1. |
[n]
▶ organism ▶ living thing |
3. | A 2024-03-13 16:45:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>living thing</gloss> |
|
2. | A 2011-09-09 01:36:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 01:20:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, リーダーズ+プラス, in several GG5 examples. |
1. |
[n]
▶ individuality |
2. | A 2011-09-09 01:36:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 01:22:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro,リーダーズ+プラス |
|
Comments: | Maybe obvious, but good for EJ direction. |
1. |
[n]
▶ precipitation tank ▶ settling tank ▶ sedimentation tank |
2. | A 2011-09-09 03:03:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 02:49:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, Eijiro |
1. |
[n]
▶ greenhouse gases ▶ heat-trapping gases |
2. | A 2011-09-09 03:03:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 02:59:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, KOD追加語彙,Eijiro |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (global) warming
|
5. | A 2021-11-12 20:03:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-12 19:45:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I just noticed that daijr has a single global warming sense. Meikyo redirects to 地球温暖化. I think this is fine. |
|
Diff: | @@ -14,4 +13,0 @@ -<gloss>warming</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -19,2 +15 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>global warming</gloss> +<gloss>(global) warming</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-12 18:37:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is it really an abbreviation or is it just clear from context that it's referring to warming of the earth? I'm not sure the second sense is needed. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17 +18 @@ -<xref type="see" seq="1420980">地球温暖化・ちきゅうおんだんか</xref> +<xref type="see" seq="1420980">地球温暖化</xref> |
|
2. | A 2011-09-09 03:33:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 03:05:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, Eijiro and esp. KOD追加語彙 |
|
Comments: | Clearly being used for "global warming". |
1. |
[n]
▶ observation results |
2. | A 2011-09-09 03:44:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 03:08:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ weather balloon ▶ sounding balloon |
|
2. |
[n]
▶ observation balloon ▶ espionage balloon ▶ spy balloon |
|
3. |
[n]
▶ trial balloon |
2. | A 2011-09-09 03:43:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 03:13:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ ideology
|
2. | A 2011-09-09 03:43:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 03:13:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ drawing power |
2. | A 2011-09-09 03:43:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 03:15:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[adj-i]
▶ friendly ▶ affectionate |
2. | A 2011-09-09 03:43:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 03:17:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[adj-no,n]
▶ oleophilic ▶ lipophilic |
2. | A 2011-09-09 03:42:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 03:18:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij |
1. |
[exp,n]
▶ thumbnail |
2. | A 2011-09-09 03:42:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 03:26:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, 3m google hits |
|
Comments: | painfully obvious, worthwhile only for e-j. |
1. |
[n]
▶ intimacy ▶ affection ▶ familiarity
|
2. | A 2011-09-09 03:42:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 03:28:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, nc, eij |
|
Comments: | standard construction. apparently idiomatic enough that at least two non-eij sources chose to include it |
1. |
[n]
▶ wakefulness |
2. | A 2011-09-09 03:41:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 03:29:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[adv]
▶ unconsciously ▶ unknowingly ▶ without thinking |
2. | A 2011-09-09 03:41:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 03:32:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, etc. |
1. |
[n]
▶ power failure |
2. | A 2011-09-09 06:49:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 03:49:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Eijiro |
1. |
[n]
▶ power failure |
2. | A 2011-09-09 06:51:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 03:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Eijiro |
1. |
[n]
[abbr]
▶ prevention of global warming
|
3. | A 2021-11-12 19:32:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1949360">地球温暖化防止・ちきゅうおんだんかぼうし</xref> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1949360">地球温暖化防止</xref> |
|
2. | A 2011-09-09 06:50:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | already a lost cause |
|
1. | A* 2011-09-09 04:10:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro Mainichi: 途上国への資金・技術の移転は、先進国にとっても効果的な温暖化防止対策だ |
|
Comments: | Again being used as an abbr. for 地球温暖化防止. Gets 1.2M hits after you subtract the 地球温暖化防止 ones. |
1. |
[n]
▶ trust business ▶ trust operations ▶ fiduciary work |
2. | A 2011-09-09 06:52:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 04:14:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro, リーダーズ+プラス |
1. |
[n]
▶ net business profits |
2. | A 2011-09-09 06:50:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 04:17:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, Eijiro. |
1. |
[exp,adj-no,adv]
▶ by prefecture
|
2. | A 2011-09-09 06:49:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 04:23:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 Mainichi: 都道府県別で最も高いのは岐阜県........ |
|
Comments: | Useful and common (6M+ hits) |
1. |
[n]
▶ special precautions ▶ special vigilance |
2. | A 2011-09-09 06:50:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 04:27:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
|
Comments: | Maybe obvious. 300k hits. |
1. |
[n]
▶ price variance between domestic and overseas markets ▶ local-foreign price difference |
2. | A 2011-09-09 06:52:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 04:31:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 新和英中辞典, Eijiro, etc. |
1. |
[n]
▶ inadequate capital ▶ undercapitalization |
2. | A 2011-09-09 06:49:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 04:33:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
▶ sales slump ▶ poor sales |
2. | A 2011-09-09 06:49:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 04:36:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Eijiro |
1. |
[n,vs,adj-no]
▶ partial relaxation ▶ partial easing |
2. | A 2011-09-09 06:52:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 04:53:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, confirmation from WWW sites. Mainichi: 党税調は不動産業界の強い要望もあって税額の一部緩和で乗り切る構えだ |
1. |
[n]
▶ real estate world ▶ property market |
2. | A 2011-09-09 06:52:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 05:00:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, 2M+ hits. |
1. |
[n]
▶ university entrance examination |
2. | A 2011-09-09 06:51:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 05:41:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス, etc. |
1. |
[n]
▶ valid response |
2. | A 2011-09-09 06:50:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 06:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙,ルミナス,Eijiro |
1. |
[n]
▶ adjudication committee meeting ▶ decision conference |
2. | A 2011-09-09 06:51:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 06:49:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ crisp ▶ staccato ▶ piquant ▶ clear |
4. | A 2021-08-24 09:07:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 歯切れいい 702 はぎれいい No matches 歯切れ良い 2773 歯切れよい 2437 はぎれよい 97 |
|
Comments: | adj-ix/i fixup - resumed. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>歯切れいい</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,7 @@ +<re_restr>歯切れ良い</re_restr> +<re_restr>歯切れよい</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はぎれいい</reb> +<re_restr>歯切れ良い</re_restr> +<re_restr>歯切れいい</re_restr> @@ -15 +25 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
3. | A 2015-07-15 06:04:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removing the いい version. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>歯切れよい</keb> +<keb>歯切れ良い</keb> @@ -8,4 +8 @@ -<keb>歯切れいい</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>歯切れ良い</keb> +<keb>歯切れよい</keb> @@ -15,7 +11,0 @@ -<re_restr>歯切れよい</re_restr> -<re_restr>歯切れ良い</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>はぎれいい</reb> -<re_restr>歯切れいい</re_restr> -<re_restr>歯切れ良い</re_restr> |
|
2. | A 2011-09-09 08:27:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 07:50:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Variant of 歯切れのいい, etc. Mainichi 過剰反応した番記者の取り越し苦労だったが、虫歯を治療すれば、国会答弁は歯切れよくなるのだろうか。 |
|
Comments: | Gets hits |
1. |
[n]
▶ Megami Tensei (a popular RPG series from ATLUS) |
2. | R 2011-09-09 22:21:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
1. | A* 2011-09-09 17:35:04 Tom Gifford <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/女神転� %9F |
1. |
[n]
▶ Shin Megami Tensei (the immediate successor series to the original Megami Tensei) |
2. | R 2011-09-09 22:23:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved to enamdict. |
|
1. | A* 2011-09-09 17:35:57 Tom Gifford <...address hidden...> |
1. |
[organization]
▶ Front de Libération du Québec ▶ FLQ |
2. | R 2011-09-09 22:24:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
1. | A* 2011-09-09 17:43:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | ->enamdict |
1. |
[n]
▶ Kadima (Israeli political party) |
2. | A 2011-09-11 01:39:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 22:54:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW pages |
1. |
[n]
▶ summary indictment ▶ information (lodged, etc.) |
2. | A 2011-09-11 01:57:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 22:55:45 Jim Breen | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, Daijr, etc. |
1. |
[exp,n]
▶ health and welfare |
2. | A 2011-09-11 02:52:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 23:06:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, WWW pages (3M+ hits) Mainichi: 市の説明によると、調査は健康福祉政策に反映させるのが目的。 |
|
Comments: | Mainly used embedded in names and compounds such as above. |
1. |
[n]
▶ entertainer |
2. | A 2011-09-11 02:05:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-09 23:24:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 19k hits Mainichi: 資料はすべて、演芸人や収集家の遺族からの寄贈。 http://www.littleworld.net/ai/kmod.asp?no=245&isn=&mymsg=jpdic (for reading) |
|
Comments: | A bit obscure. |