JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{computing}
▶ computer graphics
|
10. | A 2017-06-07 05:52:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
9. | A* 2017-06-07 01:56:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Googits: コンピューターグラフィックス 163k コンピューターグラフィクス 3.9k コンピュータグラフィックス 398k コンピュータグラフィクス 29k コンピュターグラフィックス 0.6k コンピュターグラフィクス 0.2k コンピュタグラフィックス 0.2k コンピュタグラフィクス 0.04k |
|
Comments: | Redoing using WWW hits, which seem plausible. Only using the top 4 - the rest are noise. Dropping the "gai1". |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>コンピュータグラフィックス</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -6 +8,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> @@ -12 +14 @@ -<reb>コンピュターグラフィックス</reb> +<reb>コンピューターグラフィクス</reb> @@ -15 +17 @@ -<reb>コンピュータグラフィックス</reb> +<reb>コンピュータ・グラフィックス</reb> @@ -26,3 +27,0 @@ -<r_ele> -<reb>コンピュータ・グラフィックス</reb> -</r_ele> |
|
8. | A* 2017-06-06 19:37:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Jim, something is wrong here There are four forms with nakaguro and four without but they do not match each other |
|
7. | A 2013-05-11 07:49:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -26,0 +26,3 @@ +<r_ele> +<reb>コンピュータ・グラフィックス</reb> +</r_ele> |
|
6. | A 2013-05-11 07:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,3 @@ +<r_ele> +<reb>コンピューター・グラフィクス</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ relation ▶ relationship ▶ connection |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ participation ▶ involvement ▶ concern |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ influence ▶ effect |
|
4. |
[n,vs,vi]
▶ sexual relations ▶ sexual relationship |
|
5. |
[n-suf]
▶ related to ▶ connected to |
8. | A 2022-09-09 06:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-09-07 14:59:23 | |
Refs: | 学国 明鏡 |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -27 +27 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -35 +35 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -41,0 +42 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2018-02-23 18:51:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -47,2 +47,2 @@ -<gloss>related to ...</gloss> -<gloss>connected to ...</gloss> +<gloss>related to</gloss> +<gloss>connected to</gloss> |
|
5. | A 2011-09-07 05:45:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-09-07 05:30:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding adj-no (having encountered several "関係の") |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -26,0 +27,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -33,0 +35,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
▶ in short ▶ in a word ▶ to sum up ▶ to put it simply ▶ to make a long story short ▶ after all |
4. | A 2018-02-14 20:21:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-02-14 15:32:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Don't need the ellipses. Revising the glosses/order slightly. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>in short</gloss> @@ -19,0 +21,3 @@ +<gloss>to sum up</gloss> +<gloss>to put it simply</gloss> +<gloss>to make a long story short</gloss> @@ -21,4 +24,0 @@ -<gloss>the point is ...</gloss> -<gloss>in short ...</gloss> -<gloss>to put simply</gloss> -<gloss>the long and short of it is that ....</gloss> |
|
2. | A 2011-09-07 02:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | The list could go on and on. |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,2 @@ +<gloss>to put simply</gloss> +<gloss>the long and short of it is that ....</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-07 01:22:12 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | There are already a few definitions listed, so I don't know that you'll want to add another, but an additional translation for ようするに is "to put it simply..." :-) |
1. |
[n]
▶ hokora ▶ [expl] small wayside shrine
|
9. | A 2022-05-12 23:56:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
8. | A* 2022-05-12 21:40:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 251,540 79.2% 祠 174 0.1% 叢祠 65,779 20.7% ほこら 3,960 89.0% 祠の前 488 11.0% ほこらの前 10,017 92.7% の祠が 785 7.3% のほこらが 856 92.8% な祠が 66 7.2% なほこらが |
|
Comments: | I don't think this is [uk] |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15 +15,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
7. | A 2014-05-13 02:39:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2014-05-12 09:23:30 Marcus Richert | |
Refs: | daij google images etc. |
|
Comments: | the reason I want to add "hokora" to the article is that I'm about to add 小祠 which daij translates as "小さな祠" _ is this really uk? |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>small shrine</gloss> +<gloss>hokora</gloss> +<gloss g_type="expl">small wayside shrine</gloss> |
|
5. | A 2011-09-08 07:03:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ dull (e.g. a knife) ▶ blunt |
|||||||
2. |
[adj-i]
▶ thickheaded ▶ obtuse ▶ stupid
|
|||||||
3. |
[adj-i]
▶ dull (sound, color, etc.) ▶ dim (light)
|
|||||||
4. |
[adj-i]
▶ slow ▶ sluggish ▶ inert ▶ lethargic
|
|||||||
5. |
[adj-i]
▶ insensitive ▶ dull (e.g. reflexes) ▶ unperceptive ▶ unfeeling |
11. | A 2019-03-08 21:53:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2019-03-08 20:17:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Let's try and split out のろい. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>のろい</reb> -<re_pri>ichi1</re_pri> -</r_ele> @@ -21 +16,0 @@ -<stagr>にぶい</stagr> @@ -28 +22,0 @@ -<s_inf>のろい is usu. in kana</s_inf> @@ -34 +27,0 @@ -<stagr>にぶい</stagr> @@ -47 +39,0 @@ -<stagr>にぶい</stagr> @@ -54,6 +45,0 @@ -<sense> -<stagr>のろい</stagr> -<pos>&adj-i;</pos> -<gloss>indulgent (esp. to the opposite sex)</gloss> -<gloss>doting</gloss> -</sense> |
|
9. | A 2019-03-08 10:57:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I really wonder if this merge actually works. |
|
8. | A* 2019-03-05 10:48:01 | |
Refs: | 大辞林 にぶい ③ 大辞泉 にぶい ②㋑ |
|
Comments: | 痛みに鈍い = 痛みを感じない |
|
Diff: | @@ -46,0 +47,8 @@ +<stagr>にぶい</stagr> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>insensitive</gloss> +<gloss>dull (e.g. reflexes)</gloss> +<gloss>unperceptive</gloss> +<gloss>unfeeling</gloss> +</sense> +<sense> |
|
7. | A 2013-02-17 23:25:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -36,1 +36,1 @@ -<gloss>dull (sound, color)</gloss> +<gloss>dull (sound, color, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ monetary offering (or gift) wrapped in paper
|
5. | A 2023-10-03 00:40:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-10-02 23:56:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | All the refs say paper. I don't think the x-ref is needed. The kokugos redirect from ひねり to おひねり. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1954250">捻り・3</xref> @@ -18 +17 @@ -<gloss>wrapped offering (of money)</gloss> +<gloss>monetary offering (or gift) wrapped in paper</gloss> |
|
3. | A 2023-10-01 01:57:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-09-07 05:12:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 04:55:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | ||
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>御捻り</keb> +<keb>お捻り</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>お捻り</keb> +<keb>御捻り</keb> @@ -15,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="1954250">捻り・3</xref> +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ zigzag-shaped paper streamer often used to adorn Shinto-related objects
|
|||||
2. |
(四手,垂 only)
[n]
▶ hornbeam (deciduous tree in the birch family) |
3. | A 2011-09-08 07:09:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | monstrous |
|
2. | A* 2011-09-08 03:57:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daij, GG5, 新和英中辞典, ルミナス |
|
Comments: | I think so. A bit messy. Merging in 2068140. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<keb>紙垂</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +17,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>紙四手</keb> @@ -17,0 +23,4 @@ +<re_restr>四手</re_restr> +<re_restr>垂</re_restr> +<re_restr>紙垂</re_restr> +<re_restr>椣</re_restr> @@ -19,0 +29,5 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かみしで</reb> +<re_restr>紙垂</re_restr> +<re_restr>紙四手</re_restr> @@ -25,0 +40,2 @@ +<stagk>四手</stagk> +<stagk>垂</stagk> |
|
1. | A* 2011-09-07 15:12:34 Scott | |
Comments: | merge with 紙垂? |
1. |
[n]
[uk]
▶ twist ▶ spin |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ ingenuity ▶ sophistication (e.g. of writing style) ▶ taste |
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ monetary offering (or gift) wrapped in paper
|
|||||
4. |
[n]
{sumo}
▶ twisting throw |
7. | A 2023-10-03 23:06:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten 捻りを加え 2891 撚りをを加え 0 拈りを加え 0 腰の捻り 1169 腰の撚り 0 腰の拈り 0 |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -26,0 +29 @@ +<gloss>taste</gloss> @@ -30 +33 @@ -<xref type="see" seq="1694590">お捻り・おひねり</xref> +<xref type="see" seq="1694590">おひねり</xref> @@ -32 +35 @@ -<gloss>wrapped offering (of money)</gloss> +<gloss>monetary offering (or gift) wrapped in paper</gloss> |
|
6. | A 2015-02-02 10:51:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-02-02 10:34:49 | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -22,0 +24 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -28,0 +31 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2012-06-27 20:02:04 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-06-27 18:06:34 Scott | |
Diff: | @@ -33,1 +33,2 @@ -<gloss>twisting throw (sumo)</gloss> +<field>&sumo;</field> +<gloss>twisting throw</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ dullard (gen. from not picking up on other people's feelings)
|
3. | A 2011-09-07 00:00:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,1 +20,2 @@ -<xref type="see">鈍い</xref> +<xref type="see" seq="1582430">鈍い・にぶい・2</xref> +<xref type="see" seq="1582430">鈍い・にぶい・2</xref> |
|
2. | A* 2011-09-06 18:36:05 Jeroen Hoek <...address hidden...> | |
Comments: | Xref should point to 鈍い [2] when the suggested sense split is carried out. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,1 @@ -<xref type="see" seq="1582430">鈍い</xref> -<xref type="see" seq="1582430">鈍い・1</xref> +<xref type="see">鈍い</xref> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vs]
▶ stroke ▶ caress |
|
2. |
[n]
▶ soft (object) ▶ dreamlike (object) ▶ tender (object) |
6. | A 2011-09-08 07:26:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's risk it. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>soft (object)</gloss> +<gloss>dreamlike (object)</gloss> +<gloss>tender (object)</gloss> +</sense> |
|
5. | A* 2011-09-08 07:10:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think the glosses already provided and the ones for the sense you suggested are both okay assuming that the source is okay |
|
4. | A* 2011-09-07 11:59:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | You mean the stroke/caress one? |
|
3. | A* 2011-09-07 06:15:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm not sure how much credence i give to this dictionary... they call it [n,vs]... i would have assumed it was [adv,vs]. also, their first example sentence appears to refer to a video game character and there appears to be a note about not molesting women at the end of it. (which i suppose is a good thing, but rather odd for a dictionary). if legit, the suggested first sense makes sense |
|
2. | A* 2011-09-07 00:11:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Same ref |
|
Comments: | That seems to be the second sense. Maybe "(something) soft, dreamlike, tender" is the first sense? |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>ふにふに</keb> -</k_ele> @@ -12,1 +9,2 @@ -<gloss>stroke, caress</gloss> +<gloss>stroke</gloss> +<gloss>caress</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ smoking while walking |
2. | A 2011-09-07 04:13:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>歩き煙草</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<re_restr>歩きタバコ</re_restr> @@ -15,0 +19,2 @@ +<re_restr>歩きたばこ</re_restr> +<re_restr>歩き煙草</re_restr> |
|
1. | A* 2011-09-07 03:03:18 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 英辞郎 |
|
Comments: | V. common term. |
1. |
[n]
▶ phantom tooth pain |
2. | A 2011-09-07 04:18:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://konkanchiryou.com/gloss/?p=158 http://ejje.weblio.jp/content/幻歯痛 http://www2.ha-channel-88.com/soudann/soudann-00025083.html (about 3/4 down) |
|
1. | A* 2011-09-07 03:35:29 Aaron M. Kromash <...address hidden...> | |
Comments: | author-supplied term |
1. |
[exp,v5s]
▶ to claim lives ▶ to cause deaths ▶ to result in fatalities |
4. | A 2020-10-26 18:50:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso examples |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,3 @@ -<gloss>to take its toll</gloss> -<gloss>to be deadly</gloss> -<gloss>to cost lives</gloss> +<gloss>to claim lives</gloss> +<gloss>to cause deaths</gloss> +<gloss>to result in fatalities</gloss> |
|
3. | A* 2020-10-26 15:09:54 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=死者を出 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>to cost lives</gloss> |
|
2. | A 2011-09-07 04:51:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 04:35:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro GG5 has: 5,000 人以上もの死者を出した..... 1.5M hits. |
1. |
[n]
▶ name index ▶ index of persons |
2. | A 2011-09-07 04:51:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 04:38:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
▶ bibliographical catalogue ▶ author bibliography |
2. | A 2011-09-07 04:50:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 04:43:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro; Kagaku jiten |
1. |
[n]
▶ international economy |
2. | A 2011-09-07 04:56:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 04:53:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr, Eijiro |
1. |
[n]
▶ locomotive theory (of economic development) |
2. | A 2011-09-07 05:26:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 05:00:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, Eijiro |
1. |
[n]
▶ missionary ▶ evangelist ▶ propagandist |
2. | A 2011-09-07 05:26:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 05:04:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/65520/m0u/ |
1. |
[n]
▶ co-director |
2. | A 2011-09-07 05:26:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 05:11:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Eijiro |
1. |
[v5g,vt]
▶ to read in succession (e.g. by many readers) |
5. | A 2016-08-27 20:14:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
4. | A* 2016-08-27 18:14:48 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>読みつぐ</keb> |
|
3. | A 2011-09-07 05:31:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-07 05:28:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikkoku |
|
Comments: | example from gg5 is in the passive voice (読み継がれてきた), as is the mainichi example, so i think this needs to be rewritten as above |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>to be read in succession (e.g. by many readers)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to read in succession (e.g. by many readers)</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-07 05:21:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 Mainichi: 漫画は幅広い世代に読み継がれている |
1. |
[n]
▶ text at the foot of a page, document, screen, etc. |
2. | A 2011-09-07 05:46:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 05:39:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr Mainichi: 番組名だけでなく下欄の2、3行程度の文字がつい目に入る。 |
1. |
[n]
▶ program name (television) ▶ program identification |
2. | A 2011-09-07 05:46:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 05:41:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス Mainichi: 番組名だけでなく下欄の2、3行程度の文字がつい目に入る。 |
|
Comments: | Not an obvious reading or use of 名. |
1. |
[n]
▶ corporate structure ▶ company structure |
2. | A 2011-09-07 05:46:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 05:45:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Eijiro |
1. |
[n]
▶ post-war recovery ▶ post-war reconstruction |
2. | A 2011-09-07 06:05:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 05:58:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
▶ course of action |
2. | A 2011-09-08 05:38:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 06:25:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, GG5 |
|
Comments: | Probably should be an entry for とるべき itself. |
1. |
[adj-no]
▶ worst-ever ▶ history's worst |
2. | A 2011-09-08 05:36:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 11:24:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, 2.6M hits. |
1. |
[n]
▶ joint unlawful act ▶ joint tort |
2. | A 2011-09-08 05:36:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 11:27:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Lawdic, Daijr, Koj |
1. |
[n]
▶ bisque firing |
|
2. |
[n]
▶ bisque (pottery) |
2. | A 2011-09-08 02:43:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>a bisque (pottery)</gloss> +<gloss>bisque (pottery)</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-07 13:04:50 Matthew Alan Olson <...address hidden...> | |
Refs: | Japanese-Japanese definition: http://kotobank.jp/word/焼締め?dic=daijisen Japanese Wikipedia article: http://ja.wikipedia.org/wiki/焼締め Wikipedia description of bisques: http://en.wikipedia.org/wiki/Bisque_(pottery) 焼締め dictionary entry: http://ejje.weblio.jp/content/焼締め 焼き締め dictionary entry: http://ejje.weblio.jp/content/焼締 |
|
Comments: | A bisque is fired, unglazed pottery. Bisque firing is firing pottery without glazing it first. I have also seen this referred to using the kanji in reverse, including "焼締", "焼き締め", "焼締め", and "焼〆" and thus a similar entry should be made for that term. However, the two Japanese-English dictionary entries I was able to find for "焼締" and "焼締め”were "densification; thermal contraction" and "vitrification," respectively. It should be noted that bisque firing vitrifies pottery. Regardless, when used as a search term in Google, all forms of the word produce a large number of results for pottery. |
1. |
[exp,n]
{Shinto}
▶ all the gods and goddesses ▶ all the deities
|
6. | A 2020-01-13 21:02:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
5. | A* 2020-01-13 07:31:24 Nicolas Maia | |
Refs: | mypedia, nipponica https://kotobank.jp/word/八百万神-874603 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>八百万神</keb> |
|
4. | A 2012-05-15 01:17:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>all the Shinto deities</gloss> +<gloss>all the deities</gloss> |
|
3. | A* 2012-05-14 03:51:23 Marcus | |
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<gloss>all the gods and goddesses (in Shinto)</gloss> +<field>&Shinto;</field> +<gloss>all the gods and goddesses</gloss> |
|
2. | A 2011-09-08 02:28:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典, ルミナス |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>there are countless kamis (gods)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1476980">八百万・やおよろず</xref> +<gloss>all the gods and goddesses (in Shinto)</gloss> +<gloss>all the Shinto deities</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ god who bestows happiness upon people |
2. | A 2011-09-08 04:03:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>幸魂</keb> @@ -12,1 +15,1 @@ -<gloss>god (kami) who brings happiness upon people</gloss> +<gloss>god who bestows happiness upon people</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-07 15:07:12 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
[arch]
▶ spirit that possesses a mysterious power |
4. | A 2024-02-03 23:49:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: 上代語 |
|
Comments: | The examples in the kokugos are archaic. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>spirit who possesses a wondrous power</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>spirit that possesses a mysterious power</gloss> |
|
3. | A 2024-02-02 11:13:52 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 奇御魂 184 20.8% <- nikk/koj 奇し御魂 0 0.0% <- daijr/s くしみたま 700 79.2% (false positives?) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>奇し御魂</keb> |
|
2. | A 2011-09-08 04:05:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-07 15:08:33 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ cultural exchange ▶ cross-cultural communication ▶ contacts between different cultures |
2. | A 2011-09-08 02:56:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>cross-cultural communication</gloss> +<gloss>contacts between different cultures</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-07 15:32:18 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ decline in academic ability ▶ decline in academic performance |
2. | A 2011-09-08 04:00:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>decline in academic performance</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-07 16:15:23 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ discouragement |
|
2. |
[vs]
▶ to discourage ▶ to be discouraged |
3. | A 2011-09-08 05:37:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-08 00:26:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This is what the WWW pages seem to be saying. |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,6 @@ -<gloss>discourage</gloss> +<gloss>discouragement</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to discourage</gloss> +<gloss>to be discouraged</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-07 16:18:16 Scott | |
Refs: | web |
1. |
[n]
[hist]
▶ ōraimono ▶ [expl] type of elementary school textbook, used from late Heian to early Meiji periods |
4. | A 2021-10-16 21:23:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-16 06:14:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 一種の初歩教科書の_総称_ (my emphasis) because we aren't very clear on distinguishing 総称 from names of individual things, my assumption was this referred to one specific textbook |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>elementary school textbook, used from late Heian to early Meiji periods</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>ōraimono</gloss> +<gloss g_type="expl">type of elementary school textbook, used from late Heian to early Meiji periods</gloss> |
|
2. | A 2011-09-08 03:40:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj |
|
Comments: | Daij says 平安末期から. Both say 明治初期. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>ancient Japanese elementary school textbook (used from the Kamakura period until the Taisho period)</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>elementary school textbook, used from late Heian to early Meiji periods</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-07 16:21:39 Scott | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
[abbr]
▶ film studies ▶ cinema studies
|
3. | A 2011-09-08 05:35:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-09-08 02:55:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2658220">映画研究</xref> +<misc>&abbr;</misc> @@ -13,0 +15,1 @@ +<gloss>cinema studies</gloss> |
|
1. | A* 2011-09-07 17:04:20 Rick Papo <...address hidden...> |