JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1012640 Active (id: 1102048)

もどかしい
1. [adj-i]
▶ irritating
▶ irritated
▶ frustrating
▶ vexing
▶ (feeling things are) not quick enough
▶ (feeling) too slow-going
▶ (feeling) impatient
▶ tantalizing
▶ tantalising

Conjugations


History:
6. A 2012-06-25 19:04:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2012-06-23 23:13:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス
  Comments:
As far as possible the meaning(s) should be established in the gloss(es). Having a 19-word amplification attached to the first gloss is a sign that something is amiss, especially when it repeats what is already in other glosses.)
I'm grouping related glosses, and I agree with Rene that an example like "e.g. when having difficulty expressing oneself" is not really appropriate as the word can used for all sort of irritations.
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>irritating (things not going quickly or smoothly enough, e.g. having to wait, having difficulty expressing oneself, watching someone doing something clumsily)</gloss>
+<gloss>irritating</gloss>
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>(feel) impatient</gloss>
+<gloss>vexing</gloss>
+<gloss>(feeling things are) not quick enough</gloss>
+<gloss>(feeling) too slow-going</gloss>
+<gloss>(feeling) impatient</gloss>
@@ -15,2 +18,0 @@
-<gloss>(feel) slow-going (because in a rush)</gloss>
-<gloss>not quick enough</gloss>
4. A* 2012-06-20 15:50:36  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
clarify sense further, with more examples; hopefully usage is clear now. (GG5 gives 3 examples of irritation at people being clumsy, so it seems worth noting.)
This is tricky b/c AFAICT it’s got pretty narrow usage, but equivalent English terms are pretty broad (e.g., neighbor’s dog barking is irritating, but not in this sense).
(Heard last year, heard again today & looked up again, finally understand better.)
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>irritating (e.g. when having difficulty expressing oneself)</gloss>
+<gloss>irritating (things not going quickly or smoothly enough, e.g. having to wait, having difficulty expressing oneself, watching someone doing something clumsily)</gloss>
+<gloss>irritated</gloss>
@@ -11,0 +12,1 @@
+<gloss>(feel) impatient</gloss>
@@ -13,1 +15,1 @@
-<gloss>slow-going</gloss>
+<gloss>(feel) slow-going (because in a rush)</gloss>
@@ -15,2 +17,0 @@
-<gloss>irritated</gloss>
-<gloss>impatient</gloss>
3. A 2011-09-05 07:36:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-03 22:15:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm moving the e.g. to the first sense, because that's generally where they go.  but to be honest, i'm not sure it adds much here.  this word can be applied to many situations.  once again i think it falls into the "to eat (e.g. tomatoes)" kind of example
  Diff:
@@ -9,1 +9,5 @@
-<gloss>irritating</gloss>
+<gloss>irritating (e.g. when having difficulty expressing oneself)</gloss>
+<gloss>frustrating</gloss>
+<gloss>tantalizing</gloss>
+<gloss>tantalising</gloss>
+<gloss>slow-going</gloss>
@@ -11,4 +15,2 @@
-<gloss>tantalizing (e.g. when having difficulty expressing oneself)</gloss>
-<gloss>tantalising</gloss>
-<gloss>feel impatient</gloss>
-<gloss>tardy</gloss>
+<gloss>irritated</gloss>
+<gloss>impatient</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1064620 Active (id: 1134110)

ジグソーパズル [gai1] ジグゾーパズルジクソーパズルジクゾーパズルジグソー・パズルジグゾー・パズル
1. [n]
▶ jigsaw puzzle



History:
4. A 2013-05-11 08:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +20,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジグゾー・パズル</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 08:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +17,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジグソー・パズル</reb>
+</r_ele>
2. A 2011-09-05 07:36:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 23:39:51  Paul Upchurch
  Refs:
http://www.google.com/search?q="ジクソーパズル"
http://www.google.com/search?q="ジクゾーパズル"
  Diff:
@@ -11,0 +11,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ジクソーパズル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジクゾーパズル</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1107410 Deleted (id: 1075613)

フーリエ
1. [n]
▶ Fourier



History:
2. D 2011-09-05 10:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
1. D* 2011-09-03 04:27:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
obviously a very important figure who lent his name to lots of stuff, but shouldn't this be restricted to enamdict?  (he's already in there)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1157610 Active (id: 2146678)
異教
いきょう
1. [n]
▶ paganism
▶ heathenism



History:
6. A 2021-09-14 09:48:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-09-13 10:47:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2011-09-06 05:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I was wavering on that anyway.
3. A* 2011-09-06 05:09:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is the [lit] gloss necessary/helpful?  my dics all say something along the lines of it being used especially within christianity, esp. to refer to another (non-monotheistic) faith.

so paganism/heathenism seems to capture it perfectly without the lit gloss.  (e.g. Buddhism is the dominant faith in Japan, but dics tell us it is more likely to be among minority Christians to refer to the majority faith)
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss g_type="lit">another faith, esp. not dominant one</gloss>
2. A* 2011-09-06 01:07:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, etc.
  Comments:
At first I thought Nils was explaining "heathenism", but really this is the "real" meaning of 異教.
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>heathenism (being of another faith, esp. not dominant one)</gloss>
+<gloss>heathenism</gloss>
+<gloss g_type="lit">another faith, esp. not dominant one</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208190 Active (id: 1075606)
恰も [ichi1] 宛も
あたかも [ichi1] あだかも
1. [adv] [uk]
《usu. as あたかものようだ, あたかものごとし, etc.》
▶ as if
▶ as it were
▶ as though
2. [adv] [uk]
▶ right then
▶ just then
▶ at that moment



History:
3. A 2011-09-05 10:36:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-03 21:55:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Diff:
@@ -15,0 +15,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あだかも</reb>
+</r_ele>
@@ -17,0 +20,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. as あたかものようだ, あたかものごとし, etc.</s_inf>
@@ -23,0 +28,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -24,0 +30,1 @@
+<gloss>just then</gloss>
1. A* 2011-09-03 21:25:54  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>宛も</keb>
@@ -16,0 +19,6 @@
+<gloss>as though</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>right then</gloss>
+<gloss>at that moment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1211970 Active (id: 2198589)
寛容 [news1,nf16]
かんよう [news1,nf16]
1. [n,adj-na,vs,vt]
▶ tolerance
▶ open-mindedness
▶ forbearance
▶ generosity
▶ magnanimity

Conjugations


History:
5. A 2022-07-27 01:43:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2018-06-21 07:21:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-06-18 17:05:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5
  Comments:
Also [vs].
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16 +17 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>magnanimity</gloss>
2. A 2011-09-06 01:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-05 15:57:23  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Wording/order changes, to make basic meaning clearer.
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>tolerance</gloss>
+<gloss>open-mindedness</gloss>
@@ -18,1 +20,0 @@
-<gloss>tolerance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241330 Active (id: 2276057)
巾着
きんちゃく
1. [n]
▶ drawstring purse
▶ money pouch
Cross references:
  ⇐ see: 2226280 巾着袋【きんちゃくぶくろ】 1. drawstring pouch
2. [n] {food, cooking}
▶ pouch of fried tofu stuffed with var. ingredients, used in oden
Cross references:
  ⇒ see: 1001390 【おでん】 1. oden; dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku stewed in soy-flavored dashi
  ⇐ see: 2768960 餅巾着【もちきんちゃく】 1. mochikinchaku; glutinous rice in a pouch of fried tofu, used in oden
3. [n] [abbr]
▶ hanger-on
▶ follower
▶ flunky
▶ sycophant
Cross references:
  ⇒ see: 1836300 腰巾着 1. hanger-on; follower; flunky; sycophant
4. [n] [arch]
▶ unlicensed prostitute (Edo period)



History:
7. A 2023-09-01 20:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-09-01 15:16:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinsenkoku 10:
  いつも、ある人にくっついてごきげんをとる人。腰ぎんちゃく。
shinmeikai 8:
  「腰ぎんちゃく」の略。
obunsha 11:
  「腰巾着」の略。
  Comments:
Adding sense described by the refs
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<xref type="see" seq="1001390">御田・おでん</xref>
+<xref type="see" seq="1001390">おでん</xref>
+<field>&food;</field>
@@ -18,0 +20,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1836300">腰巾着・1</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>hanger-on</gloss>
+<gloss>follower</gloss>
+<gloss>flunky</gloss>
+<gloss>sycophant</gloss>
5. A 2017-06-30 00:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-06-29 20:10:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s
  Comments:
I don't know how "hanger-on" sneaked in there.
  Diff:
@@ -12,4 +12,2 @@
-<gloss>pouch</gloss>
-<gloss>hanger-on</gloss>
-<gloss>purse</gloss>
-<gloss>handbag</gloss>
+<gloss>drawstring purse</gloss>
+<gloss>money pouch</gloss>
@@ -20 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1001390">御田・おでん</xref>
@@ -22,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>unlicensed prostitute (Edo period)</gloss>
+</sense>
3. A 2011-09-06 05:13:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254180 Active (id: 2293440)
決める [ichi1,news1,nf22] 極める
きめる [ichi1,news1,nf22] キメる (nokanji)
1. [v1,vt]
▶ to decide
▶ to choose
▶ to determine
▶ to make up one's mind
▶ to resolve
▶ to set one's heart on
▶ to settle
▶ to arrange
▶ to set
▶ to appoint
▶ to fix
2. [v1,vt]
▶ to clinch (a victory)
▶ to decide (the outcome of a match)
3. [v1,vt]
▶ to persist in doing
▶ to go through with
4. [v1,vt]
《as 決めている》
▶ to always do
▶ to have made a habit of
5. [v1,vt]
▶ to take for granted
▶ to assume
6. [v1,vt]
▶ to dress up
▶ to dress to kill
▶ to dress to the nines
7. [v1,vt]
▶ to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.)
▶ to succeed in doing
Cross references:
  ⇐ see: 2844495 ゴールを決める【ゴールをきめる】 1. to score a goal
8. [v1,vt] {martial arts,sumo}
▶ to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.)
9. [v1,vt]
▶ to eat or drink something
▶ to take illegal drugs

Conjugations


History:
9. A 2024-03-05 10:45:14  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-03-05 09:41:25 
  Comments:
same as 決まる
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キメる</reb>
+<re_nokanji/>
7. A 2013-07-01 10:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That Goo entry is from Daijisen. Daijirin has the "飲食する" sense too, but doesn't mention drugs.
6. A* 2013-06-30 14:18:10  Christopher Kodama <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/53995/m0u/決�
%81%E3%82%8B/
  Comments:
added in definition 11 from goo.jp, the one about taking drugs
  Diff:
@@ -79,0 +79,6 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to eat or drink something</gloss>
+<gloss>to take illegal drugs</gloss>
+</sense>
5. A 2012-06-28 00:56:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257130 Active (id: 1075605)
堅苦しい [news2,nf41] 固苦しい [iK/ichi2]
かたくるしい [ichi2,news2,nf41] かたぐるしい [ik]
1. [adj-i]
▶ formal
▶ strict
▶ ceremonious
▶ stiff
Cross references:
  ⇐ see: 2848844 堅っ苦しい【かたっくるしい】 1. formal; strict; ceremonious; stiff

Conjugations


History:
3. A 2011-09-05 10:36:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Factor of 100, not 1,000. The "ichi" tag is there because it's in the Ichiman collection. We demoted it from ichi1 to ichi2 because it's not actually that common, but it's still (possibly) useful to have the Ichiman headwords tagged.
2. A* 2011-09-04 20:09:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-which leaves the question of why [ichi2] is on it.
-and かたぐるしい is not in any dict i have access to, so it might be considered ik
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A* 2011-09-03 07:29:50  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Mark 固 as [iK] – all of the dictionaries give 堅 only, and 固 is *much* rarer in Google results (factor of 1,000).
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283800 Active (id: 1075622)
高潮 [news2,nf41]
こうちょう [news2,nf41]
1. [n,vs]
▶ high tide
▶ high water
Cross references:
  ⇔ see: 1434600 低潮 1. low tide; low water
2. [n,vs]
▶ climax
▶ high point

Conjugations


History:
2. A 2011-09-05 11:49:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 18:28:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
not the same; shouldn't be merged
  Diff:
@@ -14,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>たかしお</reb>
-</r_ele>
@@ -20,1 +17,1 @@
-<gloss>surge</gloss>
+<xref type="see" seq="1434600">低潮</xref>
@@ -22,1 +19,7 @@
-<gloss>flood tide</gloss>
+<gloss>high water</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>climax</gloss>
+<gloss>high point</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1284940 Active (id: 2156637)
合成 [ichi1,news1,nf12]
ごうせい [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ composition
▶ synthesis
▶ compounding
▶ combining
2. [n]
▶ composite photo
3. [n] {mathematics}
▶ (function) composition

Conjugations


History:
8. A 2021-11-07 01:39:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2021-06-21 23:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not. I'll extend the first sense a little.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,8 +22,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>composite</gloss>
-<gloss>compound</gloss>
-<gloss>synthetic</gloss>
-<gloss>mixed</gloss>
-<gloss>combined</gloss>
+<gloss>compounding</gloss>
+<gloss>combining</gloss>
6. A* 2021-06-21 08:00:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://president.jp/articles/-/39408?page=1
「芸能人200人がポルノ合成の餌食に」アイコラとは段違いのディープフェイクの怖さ
  Comments:
Does adj-no really have to be a separate sense from sense 1?
  Diff:
@@ -28,0 +29,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>composite photo</gloss>
5. A 2016-08-13 01:31:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-08-12 14:01:56  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
wikipedia
  Diff:
@@ -29,0 +30,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>(function) composition</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1292300 Active (id: 1075623)
再び [ichi1,news1,nf02] 二度
ふたたび [ichi1,news1,nf02]
1. [adv]
▶ again
▶ once more
▶ a second time



History:
2. A 2011-09-05 11:51:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 04:35:02  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
  Comments:
* Add spelling 二度 (given in references, obvious etymologically)
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>二度</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337800 Active (id: 1985369)
熟す
じゅくす
1. [v5s,vs-c,vi]
▶ to ripen
▶ to mature
2. [v5s,vs-c,vi]
▶ to be ready for action
▶ to be the right time (to act)
3. [v5s,vs-c,vi]
▶ to be in common use
▶ to come to sound natural
4. [v5s,vs-c,vi]
▶ to become skilled

Conjugations


History:
3. A 2018-07-31 05:04:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -23,0 +26 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
@@ -29,0 +33 @@
+<pos>&vs-c;</pos>
2. A 2011-09-05 12:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-03 05:27:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
not vt.  splitting senses
  Diff:
@@ -12,3 +12,1 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<xref type="see" seq="1337810">熟する</xref>
-<xref type="see" seq="1337810">熟する・1</xref>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +15,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be ready for action</gloss>
+<gloss>to be the right time (to act)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20,0 +28,5 @@
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become skilled</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337810 Active (id: 1075630)
熟する
じゅくする
1. [vs-s,vi]
▶ to ripen
▶ to mature
2. [vs-s,vi]
▶ to be ready for action
▶ to be the right time (to act)
3. [vs-s,vi]
▶ to be in common use
▶ to come to sound natural
4. [vs-s,vi]
▶ to become skilled

Conjugations


History:
2. A 2011-09-05 12:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-03 05:26:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14,0 +15,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be ready for action</gloss>
+<gloss>to be the right time (to act)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +28,5 @@
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become skilled</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339620 Active (id: 2156566)
出題 [ichi1,news1,nf19]
しゅつだい [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ setting a question (for an exam, quiz, etc.)
2. [n,vs,vt,vi]
▶ setting a theme (for composition of poetry)

Conjugations


History:
5. A 2021-11-07 01:09:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +26,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-02-02 20:17:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs ex.: "「クイズ番組に―する」"
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>setting a question (for an exam)</gloss>
+<gloss>setting a question (for an exam, quiz, etc.)</gloss>
3. A 2011-09-05 11:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-04 19:52:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs
  Comments:
[vs,n] is awkward
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>setting a question (for an exam)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -19,1 +23,2 @@
-<gloss>set a question (for an exam)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>setting a theme (for composition of poetry)</gloss>
1. A* 2011-09-04 12:23:08  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Clarify *for an exam*
* Wording change
* Reorder pos: set [vs] before [n] as mostly used as verb
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -18,2 +19,1 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>proposing a question</gloss>
+<gloss>set a question (for an exam)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364500 Active (id: 2312348)
神宮 [news1,nf07]
じんぐう [news1,nf07]
1. [n,n-suf]
▶ high-status Shinto shrine with connection to imperial family
▶ imperial Shinto shrine
2. [n]
▶ Ise Grand Shrine
Cross references:
  ⇒ see: 2836876 伊勢神宮 1. Ise Grand Shrine



History:
5. A 2024-09-11 21:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
4. A* 2024-09-11 06:13:44  GM <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2836876">伊勢神宮</xref>
+<gloss>Ise Grand Shrine</gloss>
3. A 2011-09-06 05:01:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-09-05 12:15:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, WP
  Comments:
I think this is closer.
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>Imperial Shinto shrine (prominent shrine with connection to imperial family)</gloss>
+<gloss>high-status Shinto shrine with connection to imperial family</gloss>
+<gloss>imperial Shinto shrine</gloss>
1. A* 2011-09-04 05:49:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
WP:
http://en.wikipedia.org/wiki/Shinto_shrine#Sh.C5.8Dg.C5.8D
  Comments:
This is a special kind of shrine (神社 is the general term); I’ve specified what kind.
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>Shinto shrine</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>Imperial Shinto shrine (prominent shrine with connection to imperial family)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383800 Active (id: 2197773)
切り [ichi1,news1,nf10] 限り [io] [io]
きり [ichi1,news1,nf10]
1. [n] [uk]
▶ end
▶ finish
▶ place to stop
2. [n] [uk]
▶ bound
▶ limit
▶ end
Cross references:
  ⇒ see: 1383810 切りがない 1. endless; boundless; innumerable
3. (限り,限 only) [n] {finance}
▶ delivery date (of a futures contract)
4. [n]
▶ finale (of a noh song)
▶ end of an act (in jōruri or kabuki)
▶ final performance of the day (in vaudeville)
5. [n]
▶ trump card
6. [n] {card games}
▶ king (court card; in mekuri karuta and unsun karuta)
7. [ctr]
▶ counter for slices (esp. thick slices)
▶ counter for cuts (of fish, meat, etc.)
8. [prt] [uk]
《sometimes pronounced ぎり》
▶ only
▶ just
Cross references:
  ⇔ see: 2253310 【っきり】 1. only; just
9. [prt] [uk]
《usu. in a negative sentence; sometimes pronounced ぎり》
▶ (ever) since
▶ after
10. [prt] [uk]
《sometimes pronounced ぎり》
▶ continuously
▶ remaining (in a particular state)



History:
25. A 2022-07-22 04:25:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -60,0 +61 @@
+<field>&cards;</field>
24. A 2022-07-20 21:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
23. A* 2022-07-20 14:48:47  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

切りのいいところ  3,446
きりのいいところ  6,972
キリのいいところ 10,247

切りがない  28,364
きりがない 278,404
キリがない 273,874
  Comments:
The first two senses at least seem to be and are [uk] at our 「切りのいい」 and 「切りがない」 entries. Could also add the katakana here.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -35,0 +37 @@
+<misc>&uk;</misc>
22. A 2022-07-20 09:13:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Either way, it's a mess. Best left as it is.
I see there are no example sentences using 切り. There are 5 with きり linked here, and they are for senses 7 and 8. I see GG5 has all its examples with just きり. A possible [uk]?
21. A* 2022-07-19 10:38:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merging with っきり would break the 2/3 rule. But we could still have a separate きり/ぎり entry for those senses.
(show/hide 20 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410250 Active (id: 2100355)
対等 [ichi1,news1,nf10]
たいとう [ichi1,news1,nf10]
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ equality (esp. of status)
▶ equal footing
▶ equal terms



History:
8. A 2021-04-18 12:10:11  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-04-18 11:06:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think we need a separate adjective sense.
I don't agree with "equivalence". The JEs don't have it either.
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>equality (esp. of status, on equal terms)</gloss>
-<gloss>equivalence</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>equality (esp. of status)</gloss>
@@ -21,6 +22 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>equivalent</gloss>
-<gloss>equal</gloss>
+<gloss>equal terms</gloss>
6. A 2021-04-17 23:48:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-04-17 13:44:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/281415
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>equal footing</gloss>
4. A 2011-09-06 01:09:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1434600 Active (id: 1075616)
低潮
ていちょう
1. [n]
▶ low tide
▶ low water
Cross references:
  ⇔ see: 1283800 高潮【こうちょう】 1. high tide; high water



History:
2. A 2011-09-05 11:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 18:32:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Comments:
replacing with more informative xref
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1601620">引潮</xref>
+<xref type="see" seq="1283800">高潮・こうちょう</xref>
+<xref type="see" seq="1283800">高潮・こうちょう・1</xref>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss>low water</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448340 Active (id: 1075625)

とう
1. [n]
▶ large building
▶ building with a long roof
2. [suf,ctr]
▶ counter for buildings, apartments, etc.



History:
2. A 2011-09-05 12:03:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 19:28:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
moving [ichi1,news1,nf08] to むね.  if they're legit, that's where they belong
  Diff:
@@ -6,3 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf08</ke_pri>
@@ -12,3 +9,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf08</re_pri>
@@ -19,0 +13,1 @@
+<gloss>building with a long roof</gloss>
@@ -21,1 +16,1 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448350 Active (id: 1075607)
[ichi1,news1,nf08]
むね [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
《often むな as a prefix》
▶ ridge (of roof)
2. [n]
▶ back of a sword
Cross references:
  ⇔ see: 1582250 刀背 1. back of a sword
3. [suf,ctr]
▶ counter for buildings, apartments, etc.



History:
4. A 2011-09-05 10:37:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-09-04 19:28:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
synching with 棟[とう]
  Diff:
@@ -29,1 +29,1 @@
-<gloss>counter for buildings</gloss>
+<gloss>counter for buildings, apartments, etc.</gloss>
2. A* 2011-09-04 19:24:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.
  Comments:
i think the usage tags on 棟[とう] belong here.  (e.g., meikyo, gg5, nc have only the reading むね for 棟)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf08</ke_pri>
@@ -9,0 +12,3 @@
+<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf08</re_pri>
@@ -12,0 +18,1 @@
+<s_inf>often むな as a prefix</s_inf>
@@ -19,0 +26,5 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>counter for buildings</gloss>
+</sense>
1. A 2010-06-07 23:47:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1582250">刀背</xref>
+<gloss>back of a sword</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1499770 Active (id: 2195231)
風化 [news2,nf25]
ふうか [news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ weathering
2. [n,vs,vi]
▶ fading (of memories)
3. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ efflorescence
Cross references:
  ⇒ see: 1844340 風解 1. efflorescence; loss of crystallization water to the air

Conjugations


History:
5. A 2022-07-10 15:39:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30,2 @@
-<xref type="see" seq="1844340">風解・ふうかい</xref>
+<xref type="see" seq="1844340">風解</xref>
+<field>&chem;</field>
4. A 2022-07-09 09:43:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2011-09-06 05:03:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it might be helpful (see comment on 風解), but i am indifferent.
2. A* 2011-09-06 04:38:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should be explaining terms like efflorescence here.
  Diff:
@@ -30,1 +30,0 @@
-<gloss g_type="expl">a crystalline substance turning to powder on contact with the air due to loss of crystallization water</gloss>
1. A* 2011-09-05 21:50:12  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
  Comments:
I'm not entirely clear on daijs 3/daijr 4 ("徳によって..."), so I left that one for someone else to fill in.
  Diff:
@@ -19,0 +19,13 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>fading (of memories)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1844340">風解・ふうかい</xref>
+<xref type="see" seq="1844340">風解・ふうかい</xref>
+<gloss>efflorescence</gloss>
+<gloss g_type="expl">a crystalline substance turning to powder on contact with the air due to loss of crystallization water</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1526690 Deleted (id: 1075626)
満ち潮満潮
みちしお
1. [n]
▶ high tide
Cross references:
  ⇒ see: 1526870 満潮 1. high tide; high water; full tide
2. [n]
▶ rising tide
Cross references:
  ⇒ see: 1352380 上げ潮 1. rising tide; incoming tide; flood tide



History:
4. D 2011-09-05 12:04:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2011-09-04 18:43:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merged into 満潮 (and this isn't two senses)
2. A 2010-08-13 23:44:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-13 23:42:43  Scott
  Refs:
daij koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>満潮</keb>
@@ -12,1 +15,7 @@
-<gloss>flow</gloss>
+<xref type="see" seq="1526870">満潮</xref>
+<gloss>high tide</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1352380">上げ潮</xref>
+<gloss>rising tide</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1526870 Active (id: 1075627)
満潮 [spec2,news2,nf40] 満ち潮
まんちょう (満潮) [spec2,news2,nf40] みちしお
1. [n]
▶ high tide
▶ high water
▶ full tide
Cross references:
  ⇔ see: 2657680 干潮【かんちょう】 1. low tide; low water; ebb
  ⇒ see: 1601620 引き潮 1. ebb tide



History:
2. A 2011-09-05 12:04:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 18:42:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
merge.  e.g. for みちしお gg5 has only 満潮
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>満ち潮</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<re_restr>満潮</re_restr>
@@ -16,0 +20,3 @@
+<r_ele>
+<reb>みちしお</reb>
+</r_ele>
@@ -18,0 +25,2 @@
+<xref type="see" seq="2657680">干潮・かんちょう</xref>
+<xref type="see" seq="1601620">引き潮</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559140 Active (id: 2208533)
練る [ichi1,news2,nf33] 煉る [rK] 錬る [rK] 邌る [rK]
ねる [ichi1,news2,nf33]
1. [v5r,vt]
▶ to knead
▶ to thicken into a paste (stirring over a flame)
2. [v5r,vt]
▶ to polish (a plan, etc.)
▶ to refine
▶ to elaborate
▶ to work out
3. [v5r,vt]
▶ to train
▶ to drill
▶ to exercise
4. [v5r,vt]
▶ to gloss (silk)
▶ to soften
▶ to degum
5. [v5r,vt]
▶ to tan (leather)
6. [v5r,vt]
▶ to temper (steel)
Cross references:
  ⇐ see: 2841479 錬る【ねる】 1. to temper (steel)
7. [v5r,vi]
▶ to walk in procession
▶ to parade
▶ to march
Cross references:
  ⇐ see: 2841480 邌る【ねる】 1. to walk in procession; to parade; to march

Conjugations


History:
12. A 2022-09-14 00:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
11. A* 2022-09-13 21:24:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We can't drop the notes *and* make the kanji forms search-only. It's one or the other. 煉る, 錬る and 邌る aren't variant or irregular forms. Given that they're all rare, the notes probably aren't needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20 +20 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -50 +49,0 @@
-<stagk>練る</stagk>
10. A* 2022-09-12 06:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
練る	246683	98.3%
煉る	2085	0.8%
錬る	2279	0.9%
邌る	0	0.0%
  Comments:
I think we can drop the "also written"?
  Diff:
@@ -11,0 +12,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>錬る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>邌る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -56 +64,0 @@
-<s_inf>also written as 錬る</s_inf>
@@ -62 +69,0 @@
-<s_inf>also written as 邌る</s_inf>
9. A 2019-09-15 10:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll split them off into their own entries.
  Diff:
@@ -12,6 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>錬る</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>邌る</keb>
8. A* 2019-09-14 17:24:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adding those headwords makes them searchable, but it also would require the addition of a bunch of restrictions.  i prefer it the way it was.  if those kanji need to be made searchable, we should have separate entries for 錬る/邌る that link here
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574990 Active (id: 2311798)
ぶりっ子
ぶりっこブリッコ (nokanji)
1. [n,vs,vi] [derog,col]
▶ woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless
Cross references:
  ⇒ see: 2038080 【ぶる】 1. to assume an air of ...; to act ...; to affect ...; to pose as ...; to behave like ...; to pretend to be ...

Conjugations


History:
15. A 2024-09-07 00:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I get cute girl pictures for 振りっ子, but I agree it's too rare.
14. A* 2024-09-02 07:37:36  GM <...address hidden...>
  Refs:
ぶりっ子	48,843	40.7%	
振りっ子	122	0.1%	-drop
鰤っ子	1,574	1.3%	-drop
鰤子	402	0.3%	-drop
ぶりっこ	36,403	30.3%	
ブリッコ	32,604	27.2%
  Comments:
not in any of my dicts. when I google it all hits seem to come from here. food and other random things show up.
  Diff:
@@ -6,14 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>振りっ子</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>鰤っ子</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>鰤子</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
13. A 2021-11-18 01:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
12. A 2021-11-06 03:00:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ぶりっ子	48843
振りっ子	122
鰤っ子	1574
鰤子	402
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A 2021-10-26 15:05:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
urban dictionary:
*A girl who craves male attention and tries to 
be "not like other girls""
https://www.distractify.com/p/pick-me-girl-
trend-tiktok
"She's not like a "regular" girl, she's a cool 
girl."
This doesn't really match with my 
understanding of burikko.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -32 +31,0 @@
-<gloss>pick-me girl</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578800 Active (id: 1075666)
行き違い [ichi1,news2,nf31] 行違い
いきちがい [ichi1,news2,nf31] ゆきちがい
1. [n]
▶ crossing without meeting (e.g. letters in the post, people on the road)
▶ going astray
2. [n]
▶ difference of opinion
▶ misunderstanding
▶ estrangement
▶ disagreement



History:
2. A 2011-09-06 01:18:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-05 15:16:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林、広辞苑
  Comments:
* Split senses into “crossing without meeting” (#1 in all the dicts, and used on letter from gas company).
* Add spelling w/o int. 送仮名
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行違い</keb>
@@ -21,0 +24,6 @@
+<gloss>crossing without meeting (e.g. letters in the post, people on the road)</gloss>
+<gloss>going astray</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>difference of opinion</gloss>
@@ -24,2 +33,0 @@
-<gloss>crossing without meeting</gloss>
-<gloss>going astray</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582210 Active (id: 2290706)
鍍金滅金 [rK]
メッキ (nokanji)めっき
1. [n,vs,vt] [uk]
▶ plating (chrome, gold, silver, etc.)
▶ coating
▶ gilding
▶ gilt
Cross references:
  ⇐ see: 2860069 鍍金【ときん】 1. plating (chrome, gold, silver, etc.); coating; gilding; gilt
2. [n] [uk]
▶ pretense
▶ pretence
▶ simulation

Conjugations


History:
15. A 2024-01-31 23:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I've split it.
  Diff:
@@ -18,4 +17,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ときん</reb>
-<re_restr>鍍金</re_restr>
-</r_ele>
@@ -33 +28,0 @@
-<stagr>めっき</stagr>
14. A* 2024-01-31 07:33:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
鍍金 definitely isn't a rare kanji form for ときん. It's not clear that it's rare for めっき either.

We could split ときん[鍍金] into a separate entry since it's not [uk]. Sankoku has it tagged as 文章語. There are only 2 example sentences.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
13. A 2024-01-31 04:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2024-01-31 03:12:02  penname01
  Comments:
滅金 seems to be outdated, not sure if [oK] is appropriate
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,4 @@
+<reb>メッキ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17,4 +21,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>メッキ</reb>
-<re_nokanji/>
11. A 2022-10-31 16:37:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<stagr>めっき</stagr>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601620 Active (id: 1075619)
引き潮引潮引き汐引汐 [io]
ひきしお
1. [n]
▶ ebb tide
Cross references:
  ⇐ see: 1526870 満潮【まんちょう】 1. high tide; high water; full tide



History:
4. A 2011-09-05 11:06:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-09-04 18:45:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no support for merging in 干潮 from any of my sources
  Diff:
@@ -14,3 +14,0 @@
-<keb>干潮</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -23,4 +20,0 @@
-<r_ele>
-<reb>かんちょう</reb>
-<re_restr>干潮</re_restr>
-</r_ele>
@@ -29,2 +22,1 @@
-<xref type="see" seq="1434600">低潮</xref>
-<xref type="see" seq="1434600">低潮</xref>
+<xref type="see" seq="1526870">満ち潮・みちしお</xref>
2. A 2010-07-23 22:05:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-23 18:50:37  Scott
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<k_ele>
+<keb>引汐</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611720 Active (id: 1105391)
水臭い [ichi1] 水くさい
みずくさい [ichi1]
1. [adj-i]
▶ stand-offish
▶ distant
▶ not frank
▶ reserved
2. [adj-i]
▶ watery (alcohol, coffee, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2012-07-24 17:46:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<gloss>watery (e.g. weak alcoholic drink)</gloss>
+<gloss>watery (alcohol, coffee, etc.)</gloss>
3. A* 2012-07-24 17:21:52  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
split off “watery” sense, clarify
  Diff:
@@ -21,1 +21,4 @@
-<gloss>watery</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>watery (e.g. weak alcoholic drink)</gloss>
2. A 2011-09-06 01:07:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-05 15:19:29  Scott
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>水くさい</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612850 Active (id: 1075628)
熟す [ichi1,news2,nf37]
こなす [ichi1,news2,nf37]
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to digest
2. [v5s,vt] [uk]
▶ to break down
▶ to break to pieces
▶ to crush
3. [v5s,vt] [uk]
▶ to be able to use
▶ to be good at
▶ to have a good command of
4. [v5s,vt] [uk]
▶ to finish
▶ to complete
▶ to manage
▶ to perform
5. [v5s,vt] [uk]
▶ to sell
6. [suf,v5s] [uk]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to do ... well
▶ to do ... completely

Conjugations


History:
2. A 2011-09-05 12:05:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-03 05:23:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog, nc, meikyo
  Diff:
@@ -20,0 +20,7 @@
+<gloss>to digest</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to break down</gloss>
@@ -21,2 +28,32 @@
-<gloss>to digest</gloss>
-<gloss>to handle easily</gloss>
+<gloss>to crush</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to be able to use</gloss>
+<gloss>to be good at</gloss>
+<gloss>to have a good command of</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to finish</gloss>
+<gloss>to complete</gloss>
+<gloss>to manage</gloss>
+<gloss>to perform</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to sell</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>to do ... well</gloss>
+<gloss>to do ... completely</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1706690 Active (id: 1075665)
勝負師 [news2,nf30]
しょうぶし [news2,nf30]
1. [n]
▶ gambler
2. [n]
▶ risk taker



History:
2. A 2011-09-06 01:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I don't think this is a different sense, but Daijirin does, I see.
1. A* 2011-09-05 20:40:37  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
http://ejje.weblio.jp/content/勝負師
  Diff:
@@ -18,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>risk taker</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1752190 Active (id: 1075691)
名代
なだい
1. [adj-no,n]
▶ well-known
▶ fame



History:
2. A 2011-09-06 01:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-05 16:00:17  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Add pos [adj-no]
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1768580 Active (id: 1075732)
沈殿物沈澱物
ちんでんぶつ
1. [n]
▶ sediment
▶ deposit
▶ precipitate
▶ sludge
▶ lees



History:
3. A 2011-09-06 05:10:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-09-06 00:59:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
(a) I don't feel the need to explain the meaning of "sludge".
(b) AFAIK "lees" is just one form of precipitate, and not a different sense.
  Diff:
@@ -18,4 +18,1 @@
-<gloss>sludge (e.g. at bottom of coffee cup)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>sludge</gloss>
1. A* 2011-09-05 13:32:29  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ジーニアス
  Comments:
* Alt spelling
* Elab. defn
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>沈殿物</keb>
+</k_ele>
@@ -13,1 +16,7 @@
-<gloss>a deposit</gloss>
+<gloss>deposit</gloss>
+<gloss>precipitate</gloss>
+<gloss>sludge (e.g. at bottom of coffee cup)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lees</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844340 Active (id: 1075727)
風解
ふうかい
1. [n,vs] {chemistry}
▶ efflorescence
▶ [expl] loss of crystallization water to the air
Cross references:
  ⇐ see: 1499770 風化【ふうか】 3. efflorescence

Conjugations


History:
3. A 2011-09-06 05:03:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i vote 'maybe'.  my english dictionary tells me that "efflorescence" has multiple meanings in english (e.g. salt coming to the surface of something), so perhaps it can't hurt to specify
2. A* 2011-09-06 04:41:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming, but is this really needed?
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss g_type="expl">a crystalline substance turning to powder on contact with the air due to loss of crystallization water</gloss>
+<gloss g_type="expl">loss of crystallization water to the air</gloss>
1. A* 2011-09-05 21:40:24  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&chem;</field>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss g_type="expl">a crystalline substance turning to powder on contact with the air due to loss of crystallization water</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2070360 Active (id: 2170945)

ゲット
1. [n,vs,vt]
▶ getting
▶ obtaining
▶ winning
Cross references:
  ⇐ see: 2116900 ゲトる 1. to get
2. [n,vs,vi] {sports}
▶ scoring (in ice hockey, basketball, etc.)

Conjugations


History:
10. A 2021-12-24 00:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-12-23 18:37:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meiyko, gg5
  Comments:
All the kokugos have two senses.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>getting (something)</gloss>
+<gloss>getting</gloss>
@@ -13 +13,8 @@
-<gloss>scoring (goal, point, etc.)</gloss>
+<gloss>winning</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>scoring (in ice hockey, basketball, etc.)</gloss>
8. A 2021-12-07 09:59:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2013-02-04 21:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I agree about the senses. 
All the refs say ~する, which is why I cast it as "vs" only. Not fussed, though.
  Diff:
@@ -12,5 +12,1 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>scoring a goal (point, etc.)</gloss>
+<gloss>scoring (goal, point, etc.)</gloss>
6. A* 2013-02-03 09:24:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this should be 2 senses, btw.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2112630 Active (id: 1123543)
資源ごみ資源ゴミ資源塵
しげんごみ (資源ごみ, 資源塵)しげんゴミ (資源ゴミ)
1. [n]
▶ recyclable garbage
▶ recyclable waste



History:
5. A 2013-02-13 03:42:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-02-13 00:53:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
155k+62k+67
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>資源塵</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<re_restr>資源塵</re_restr>
3. A 2011-09-06 00:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+<reb>しげんごみ</reb>
+<re_restr>資源ごみ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,0 +16,1 @@
+<re_restr>資源ゴミ</re_restr>
2. A* 2011-09-05 12:46:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
WP:
http://ja.wikipedia.org/wiki/資源ごみ
  Comments:
* Add spelling (平仮名も)
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>資源ごみ</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2450600 Active (id: 2194304)
現金化
げんきんか
1. [n,vs,vt]
▶ changing into cash
▶ encashment
▶ cashing

Conjugations


History:
5. A 2022-07-06 12:38:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-06 01:51:24 
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2011-09-06 01:46:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-09-05 19:24:58 
  Comments:
"cashencashment" needed semicolon
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>changing into cashencashment</gloss>
+<gloss>changing into cash</gloss>
+<gloss>encashment</gloss>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2522340 Active (id: 1091422)

ブスブスプスプスぷすぷすぶすぶす
1. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ sputtering
▶ smoldering
2. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ repeated thrusting into something (sword, needle, etc.)
▶ pricking repeatedly
3. (ブスブス,ぶすぶす only) [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ mutterings of discontent
▶ faint sounds of complaint

Conjugations


History:
5. A 2012-04-06 08:08:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-03-31 20:19:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, prog
Google (reading frequency)
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>ぶすぶす</reb>
+<reb>ブスブス</reb>
@@ -8,1 +8,7 @@
-<reb>ブスブス</reb>
+<reb>プスプス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぷすぷす</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぶすぶす</reb>
@@ -24,0 +30,1 @@
+<gloss>pricking repeatedly</gloss>
@@ -26,0 +33,2 @@
+<stagr>ブスブス</stagr>
+<stagr>ぶすぶす</stagr>
3. A 2011-09-06 05:05:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
also without the と
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -19,0 +20,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -25,0 +27,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
2. A* 2011-09-05 10:52:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, ルミナス, Daijr
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブスブス</reb>
@@ -14,0 +17,13 @@
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>repeated thrusting into something (sword, needle, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>mutterings of discontent</gloss>
+<gloss>faint sounds of complaint</gloss>
+</sense>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2537960 Rejected (id: 2193294)

ハメ
1. [n-pref,n-suf,vs] [vulg]
▶ fucking
▶ screwing
▶ having sex
Cross references:
  ⇒ see: 1566420 【はめる】 6. to have sex; to fuck

Conjugations

History:
8. R 2022-06-28 16:40:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fork. Opencooper made the same edit.
7. A* 2022-06-28 15:57:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Fixing cross-reference sense number
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<xref type="see" seq="1566420">はめる・2</xref>
+<xref type="see" seq="1566420">はめる・6</xref>
6. A 2022-06-28 08:13:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-28 08:09:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
title of dojin manga: "アナルハメしたい熟女尻"
  Comments:
Probably worth having as it seems to be a pretty productive prefix/suffix, and we probably don't want all of those xx-ハメ as entries in the dictionary.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
4. A* 2022-06-28 00:34:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
をハメし	        No matches
  Comments:
Is there a source for this? There are terms like 即ハメ and ハメ撮り but I don't think ハメ by itself is a word.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2537960 Active (id: 2193310)

ハメ
1. [n-pref,n-suf] [sl,vulg]
▶ fucking
▶ screwing
▶ having sex
Cross references:
  ⇒ see: 1566420 【ハメる】 6. to have sex; to fuck



History:
9. A 2022-06-28 22:47:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we tag suffixes as vs. The compound can be vs but not ハメ itself.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
8. A 2022-06-28 16:45:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<xref type="see" seq="1566420">はめる・6</xref>
+<xref type="see" seq="1566420">ハメる・6</xref>
+<misc>&sl;</misc>
7. A* 2022-06-28 13:34:09  Opencooper
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<xref type="see" seq="1566420">はめる・2</xref>
+<xref type="see" seq="1566420">はめる・6</xref>
6. A 2022-06-28 08:13:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-28 08:09:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
title of dojin manga: "アナルハメしたい熟女尻"
  Comments:
Probably worth having as it seems to be a pretty productive prefix/suffix, and we probably don't want all of those xx-ハメ as entries in the dictionary.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657400 Active (id: 1914850)
フーリエ解析
フーリエかいせき
1. [n] {mathematics}
▶ Fourier analysis



History:
4. A 2015-05-16 22:40:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-05-16 18:14:16 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>
2. A 2011-09-05 11:04:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-03 04:25:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657440 Active (id: 2193267)

ハメハメはめはめ
1. [n,vs,vt] [sl,vulg]
▶ fucking
▶ screwing
▶ having sex
Cross references:
  ⇒ see: 1566420 【ハメる】 6. to have sex; to fuck

Conjugations


History:
7. A 2022-06-28 10:53:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<xref type="see" seq="2537960">ハメ</xref>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1566420">ハメる・6</xref>
+<misc>&sl;</misc>
6. A 2011-09-06 04:58:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes.  there's no question that vulgar is better.  but "fucky-fucky" and "sucky-sucky" are in particular associated with Asian women who can't speak English well, like "love you long time", etc.  (Full Metal Jacket.)
5. A* 2011-09-05 10:55:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think a "vulgar" gloss is out of court here. "fucky-fucky" didn't mean much to me.
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<gloss>sexual intercourse</gloss>
-<gloss>sex</gloss>
-<gloss>coitus</gloss>
+<gloss>fucking</gloss>
+<gloss>screwing</gloss>
+<gloss>having sex</gloss>
4. A* 2011-09-03 14:55:24  Scott
  Comments:
The vulg tag should be enough to indicate the word's vulgar connotation in Japanese.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>fucky-fucky</gloss>
-<gloss>in-out</gloss>
+<gloss>sexual intercourse</gloss>
+<gloss>sex</gloss>
+<gloss>coitus</gloss>
3. A* 2011-09-03 05:36:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wiktionary.org/wiki/fucky-fucky
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=fucky fucky
  Comments:
i don't really care for "fucky-fucky" here. it has the degrading nuance of having sex with someone who can't speak proper english
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657460 Rejected (id: 1075721)
同期可能
どうきかのう
1. [n] {computing}
▶ synchronization (e.g. a cell phone address book or book marks with a computer)

History:
4. R 2011-09-06 04:56:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"synchronization-capable" is about the sum of it.  i think we can safely let it pass
3. A* 2011-09-05 10:29:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In English it would be "synchronization-capable" or something like that. Doesn't sound like a good entry to me either.
2. A* 2011-09-03 05:32:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not convinced this should be an entry.  "synchronization" is 同期.  adding ~可能 at the end just means "able to be ..." and it can be added to the end of lots of things.
1. A* 2011-09-03 05:14:41  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
100k+ Google hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657680 Active (id: 1075618)
干潮
かんちょうひしお
1. [n]
▶ low tide
▶ low water
▶ ebb
Cross references:
  ⇔ see: 1526870 満潮【まんちょう】 1. high tide; high water; full tide



History:
2. A 2011-09-05 11:06:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-04 18:41:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
splitting out of ひきしお.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657730 Active (id: 1075697)
目安箱
めやすばこ
1. [n]
▶ suggestion box
▶ comment box
2. [n] [arch]
▶ complaints box placed in front of the supreme court (Edo period)



History:
2. A 2011-09-06 01:50:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, Koj, etc.
  Comments:
The refs all refer to the historical usage, but it's plainly in current use as a suggestion box.
  Diff:
@@ -15,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>complaints box placed in front of the supreme court (Edo period)</gloss>
+</sense>
1. A* 2011-09-05 02:58:18  Jess Bermudes <...address hidden...>
  Refs:
wikipedia
  Comments:
The meanings in the entry for 目安 are not clear enough such 
that adding the suffix "box" would denote a box that is used 
for placing comments and suggestions.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657740 Rejected (id: 1075724)
嘴黒阿比
はしぐろあびハシグロアビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ common loon (Gavia immer)
▶ great northern diver

History:
3. R 2011-09-06 05:00:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-09-06 05:00:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>嘴黒阿比</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ハシグロアビ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -9,1 +16,3 @@
-<gloss>Common Loon, (uk) Great Northern Diver</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>common loon (Gavia immer)</gloss>
+<gloss>great northern diver</gloss>
1. A* 2011-09-05 05:52:47  Daniel Dorman <...address hidden...>
  Refs:
http://www.nationalgeographic.co.jp/animals/birds/common-loon.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657740 Active (id: 1075725)
嘴黒阿比
はしぐろあびハシグロアビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ common loon (Gavia immer)
▶ great northern diver
▶ great northern loon



History:
3. A 2011-09-06 05:00:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-09-05 11:03:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Great_Northern_Loon
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハシグロアビ
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>嘴黒阿比</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ハシグロアビ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -9,1 +16,4 @@
-<gloss>Common Loon, (uk) Great Northern Diver</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>common loon (Gavia immer)</gloss>
+<gloss>great northern diver</gloss>
+<gloss>great northern loon</gloss>
1. A* 2011-09-05 05:52:47  Daniel Dorman <...address hidden...>
  Refs:
http://www.nationalgeographic.co.jp/animals/birds/common-loon.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657750 Active (id: 1075682)
給湯室
きゅうとうしつ
1. [n]
▶ office kitchenette
▶ room with facilities for boiling water



History:
3. A 2011-09-06 01:31:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Comments:
Google images confirms the meanings in those refs.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>kitchen</gloss>
-<gloss>canteen</gloss>
+<gloss>office kitchenette</gloss>
+<gloss>room with facilities for boiling water</gloss>
2. A* 2011-09-05 11:17:35 
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>kitchen, canteen</gloss>
+<gloss>kitchen</gloss>
+<gloss>canteen</gloss>
1. A* 2011-09-05 10:29:15  paul schovers <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/給湯室/UTF-8/
  Comments:
this combination can be found already in a "longer search" but this one seems better.
I know the pronuncation is correct because the manga "mirai nikki mosaic keshi" shows it with furigana on page 9 (chapter 1)
reference link looks weird but still works (in firefox anyway).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657760 Active (id: 1075693)
孤雁
こがん
1. [n]
▶ solitary wild goose (i.e. separated from its flock, esp. flying)



History:
2. A 2011-09-06 01:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>a solitary wild goose (a single goose, separated from its flock, esp. flying)</gloss>
+<gloss>solitary wild goose (i.e. separated from its flock, esp. flying)</gloss>
1. A* 2011-09-05 10:48:00  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑、新解さん、プログレッシブ英和中辞典
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/25579/m0u/
  Comments:
There’s a restaurant by this name around the corner (run by a noted 落語家); I was rather confused about the name at first (it’s in kana, so until my teacher explained I interpreted it as 湖岸).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657770 Active (id: 1075698)
破瓶破ビン破びん
はびん (破瓶, 破びん)はビン (破ビン)
1. [n]
▶ bottle breakage
▶ broken bottle



History:
2. A 2011-09-06 01:54:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
< 10k real Google hits.
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<re_restr>破瓶</re_restr>
+<re_restr>破びん</re_restr>
@@ -18,0 +20,1 @@
+<re_restr>破ビン</re_restr>
1. A* 2011-09-05 13:27:39  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
170k+ Google hits

Reading:
http://www.city.hanno.saitama.jp/kyodo/Thats-rekishi1.html
  Comments:
On a beer bottle (from Minoh beer), stating 破ビンのおそれがあります。 (“There is the risk of bottle breakage.”)
Seems a common term in the bottling industry at least.
Reading is pretty clear, and given in many sources (search on 破瓶 はびん).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657780 Rejected (id: 1075687)
もの好き
ものずき
1.
▶ (adj) curious

History:
2. R 2011-09-06 01:40:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1502500 (物好き/物数奇/ものずき)
1. A* 2011-09-05 13:34:39  paul schovers <...address hidden...>
  Refs:
manga 未来日記モザイク消し chapter 1 page 10
(I could upload the page somewhere if people really wanna see it)
  Comments:
I saw it in a manga with furigana saying "monozuki". it's meaning as "curious" or "odd" fit quite well.
it seems to imply that a もの好き person likes curious things, and hence is curious himself.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657790 Active (id: 1145075)

おちゃらかす
1. [v5s,vt]
▶ to tease
▶ to make fun of
Cross references:
  ⇒ see: 1422630 茶化す 1. to poke fun at; to make fun of; to send up

Conjugations


History:
3. A 2013-08-15 08:25:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-09-05 23:46:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-05 15:02:02  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657800 Active (id: 1075685)
お団子ヘア
おだんごヘア
1. [n]
▶ bun (hairstyle)
Cross references:
  ⇐ see: 2851404 お団子頭【おだんごあたま】 1. bun (hairstyle)



History:
2. A 2011-09-06 01:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images.
1. A* 2011-09-05 15:22:10  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657810 Active (id: 1075695)
無酸素
むさんそ
1. [n-pref,n]
▶ without oxygen
▶ anaerobic
▶ anoxia
▶ hypoxia



History:
2. A 2011-09-06 01:45:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>hypoxia</gloss>
1. A* 2011-09-05 15:32:41  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657820 Active (id: 1075694)
有酸素
ゆうさんそ
1. [adj-no]
▶ aerobic
▶ with oxygen



History:
2. A 2011-09-06 01:44:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-05 15:33:55  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657830 Active (id: 1075684)
謝礼金
しゃれいきん
1. [n]
▶ reward money
▶ reward
▶ honorarium



History:
2. A 2011-09-06 01:32:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-05 16:11:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ジーニアス
  Comments:
Saw on a poster today.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2657840 Active (id: 1959917)
金プラ金ぷら金麩羅金麸羅
きんぷら (金ぷら, 金麩羅, 金麸羅)きんプラ (金プラ)
1. [n]
▶ tempura made with egg yolk in the batter (hence golden colored)
Cross references:
  ⇒ see: 1440590 天麩羅 1. tempura; deep-fried fish and vegetables in a light batter
2. [n] [sl]
▶ gold plate



History:
3. A 2017-09-13 08:24:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>金麸羅</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +20 @@
+<re_restr>金麸羅</re_restr>
2. A 2011-09-06 02:02:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<re_restr>金ぷら</re_restr>
+<re_restr>金麩羅</re_restr>
@@ -18,0 +20,1 @@
+<re_restr>金プラ</re_restr>
@@ -22,1 +25,1 @@
-<gloss>tempura made with egg yolk in the batter, hence golden colored</gloss>
+<gloss>tempura made with egg yolk in the batter (hence golden colored)</gloss>
@@ -27,1 +30,1 @@
-<gloss>gold plate (by analogy)</gloss>
+<gloss>gold plate</gloss>
1. A* 2011-09-05 16:18:29  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
http://kotobank.jp/word/金麩羅
http://www.nihonjiten.com/monogatari/data_32.html
  Comments:
Saw on a “we will buy your jewlery!” ad on the subway.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml